Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:23,830 --> 00:00:26,600
? QUELLE EST CETTE CHOSE ?
3
00:00:26,600 --> 00:00:30,300
? AIME L'AMOUR? ?
4
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
? CETTE CHOSE CHALEUREUSE?
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,400
? AIME L'AMOUR?
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
? JUSTE QUI PEUT RÉSOUDRE?
7
00:00:38,700 --> 00:00:42,530
? SON MYSTÈRE? ?
8
00:00:42,530 --> 00:00:45,560
? POURQUOI FAUT-IL FAIRE?
9
00:00:45,560 --> 00:00:49,500
? Un poisson de moi? ?
10
00:00:49,500 --> 00:00:51,600
? Je vous ai vu là?
11
00:00:51,600 --> 00:00:55,560
? CETTE JOURNEE MERVEILLEUSE?
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,630
? VOUS AVEZ PRIS MON AMOUR?
13
00:00:57,630 --> 00:01:01,330
? ET LE TROUVER?
14
00:01:01,330 --> 00:01:04,300
? ET JE DEMANDE LE SEIGNEUR?
15
00:01:04,300 --> 00:01:07,700
? DANS LE CIEL CI-DESSUS?
16
00:01:07,700 --> 00:01:10,700
? QUELLE EST CETTE CHOSE ?
17
00:01:10,700 --> 00:01:15,860
? AIME L'AMOUR? ?
18
00:01:17,200 --> 00:01:22,400
? AIME L'AMOUR?
23
00:02:53,700 --> 00:02:55,530
ALORS...
24
00:02:55,530 --> 00:02:57,430
UN DRAGON.
25
00:02:57,430 --> 00:03:01,160
C'EST COMME UN ...
CHOIX DE BITCH BIKER.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,800
QU'EST-CE QUE ÇA MANGE?
27
00:03:02,800 --> 00:03:04,260
LES RÊVES DES HOMMES.
29
00:03:07,330 --> 00:03:08,900
QUELLE?
30
00:03:08,900 --> 00:03:13,460
OH. CECI N'EST PAS LE JOCELYN QUE JE SAIS.
31
00:03:13,460 --> 00:03:15,430
VOUS L'AVEZ FAIT SUR UN WHIM?
32
00:03:15,430 --> 00:03:17,560
Bien, peut-être vous aimez Jocelin que vous ne connaissez pas
33
00:03:17,560 --> 00:03:19,430
Mieux que celui que vous faites.
34
00:03:19,430 --> 00:03:22,230
AVANT DE RÉPONDRE, QU'UN JE SUIS PARLER DE MAINTENANT?
35
00:03:22,230 --> 00:03:27,160
VOUS AVEZ DEMANDÉ LA PERSONNE FAUX.
Je ne suis pas même ici.
36
00:03:27,160 --> 00:03:29,400
Je suis dans un endroit de BLISS.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,730
C'EST CE QUE VOUS ME FAITES,
MICHAEL.
41
00:03:39,430 --> 00:03:41,800
MA MÈRE.
42
00:03:41,800 --> 00:03:44,230
Elle est une demi-heure tôt.
43
00:03:44,230 --> 00:03:46,900
Il est 7h45.
QUE FAIT-ELLE ICI?
44
00:03:46,900 --> 00:03:50,730
JE T'AI DIT. ELLE ME PREND SUR UN WEEK-END SPA À SAN DIEGO.
45
00:03:50,730 --> 00:03:53,300
Je ne lève pas un doigt jusqu'au dimanche.
46
00:03:53,300 --> 00:03:55,460
BET VOTRE MÈRE SE SENTIRAIT À LA MAISON AVEC CE DRAGON.
48
00:03:56,660 --> 00:03:58,200
HEY.
50
00:04:00,260 --> 00:04:02,300
ALLER.
51
00:04:04,900 --> 00:04:06,930
OH. JE VOUS REMERCIE.
52
00:04:06,930 --> 00:04:09,830
MERCI.
54
00:04:18,130 --> 00:04:19,800
TOUS DROITS, LUTHER?
55
00:04:19,800 --> 00:04:24,200
OUI. JUSTE ... RÉAGISSANT AUX PRIX DE CES ENTREES.
56
00:04:24,200 --> 00:04:27,830
125 $ POUR UN STEAK?
57
00:04:27,830 --> 00:04:30,260
RELAX, LUTHER.
58
00:04:30,260 --> 00:04:33,900
Vous allez dépenser ça pour mon père.
59
00:04:33,900 --> 00:04:35,660
BIEN, JE PRENDS UMBRAGE.
60
00:04:35,660 --> 00:04:38,230
Je me demande ce qu'ils chargent pour cela.
61
00:04:38,230 --> 00:04:40,900
C'EST KOBE BEEF, LUTHER.
62
00:04:40,900 --> 00:04:45,730
IL EST GENTLY ENCORE MASSAGED PAR LA MAIN,
63
00:04:45,730 --> 00:04:47,560
ET PARFOIS MEME A PIED.
65
00:04:49,230 --> 00:04:50,760
PIED,
66
00:04:50,760 --> 00:04:52,430
OH, c'est remarquable,
NE PENSEZ-VOUS PAS, LUTHER?
67
00:04:52,430 --> 00:04:55,160
OUI.
69
00:04:56,500 --> 00:05:02,730
LUTHER.
73
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
QUELLE LANGUE EST QUE VOUS PARLEZ, LUTHER?
74
00:05:20,400 --> 00:05:22,160
C'EST JAVANAIS.
75
00:05:22,160 --> 00:05:24,830
TU SIGNES ... JAPONAIS.
76
00:05:24,830 --> 00:05:30,460
NON, JAVANAIS. DE JAVA.
77
00:05:30,460 --> 00:05:34,630
QUE SAVONS-NOUS DE JAVA?
78
00:05:34,630 --> 00:05:38,360
C'est là que le fossile légendaire de l'homme de Java a été trouvé.
79
00:05:41,800 --> 00:05:43,530
FANTASTIQUE.
80
00:05:43,530 --> 00:05:46,730
Je ne savais pas que vous étiez un FOSSIL BUFF, DARLING.
82
00:05:48,600 --> 00:05:51,330
Continuez, LUTHER.
83
00:05:51,330 --> 00:05:55,900
POUR L'AMOUR DE DIEU. ÉLABORER.
BIEN...
84
00:05:55,900 --> 00:05:58,460
BIEN, À LA SURPRISE DE PERSONNE,
85
00:05:58,460 --> 00:05:59,800
ET DONNÉ LA PLUIE ABONDANTE,
86
00:05:59,800 --> 00:06:03,160
LES CHAMPS DE RIZ EN JAVA SONT PARMI LES ...
87
00:06:03,160 --> 00:06:04,800
WETTEST DANS LE MONDE.
88
00:06:04,800 --> 00:06:08,330
VRAIMENT? COMMENT HUMIDE?
89
00:06:08,330 --> 00:06:10,200
TREMPAGE.
90
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
TREMPAGE.
91
00:06:12,300 --> 00:06:15,200
OKAY, BIEN, MIEL,
Faisons un peu de boeuf, HUH?
93
00:06:16,630 --> 00:06:19,560
Ce dîner est allé à baiser pour toujours.
94
00:06:19,560 --> 00:06:22,600
Je pensais que LUTHER ne s'arrêterait jamais sur JAVA.
95
00:06:22,600 --> 00:06:26,160
COMME JE DONNE UN DONUT BRUN.
96
00:06:26,160 --> 00:06:29,230
VOUS SAVEZ QUEL EST LE MEILLEUR TEMPS DE MON MARIAGE A PEMMIE?
97
00:06:29,230 --> 00:06:31,430
L'ANNÉE ELLE ÉTAIT EN PRISON POUR ÉVASION FISCALE.
98
00:06:31,430 --> 00:06:33,660
Ma bite finit par avoir une pause.
99
00:06:33,660 --> 00:06:35,600
La femme est insaisissable.
100
00:06:35,600 --> 00:06:40,830
ELLE MOUILLERA TOUT HOMME EN BAS COMME UNE PIÈCE DE BOIS SUR UN TOUR.
101
00:06:40,830 --> 00:06:45,500
Avant que je l'ai rencontré,
J'ai vraiment aimé le sexe.
102
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
MAIS ELLE ME PORTE JUSTE.
103
00:06:48,500 --> 00:06:50,600
POURQUOI EST-CE QUE JE RESTE AVEC ELLE?
105
00:06:52,430 --> 00:06:56,300
'CAUSE NOUS AVONS QUELQUE CHOSE ENSEMBLE.
106
00:06:56,300 --> 00:07:01,760
NE MENTIONNEZ PAS CECI À MON COQ.
107
00:07:10,360 --> 00:07:13,160
ELLE CONDUISE BEAUCOUP DE CALMER DEPUIS LES CLASSES DE GESTION DE LA COLÈRE.
108
00:07:15,300 --> 00:07:17,430
Vous avez effectivement demandé à venir sur un tour?
109
00:07:17,430 --> 00:07:19,630
SAVIEZ-VOUS QU'ELLE TRAVAILLAIT?
110
00:07:19,630 --> 00:07:22,230
MICHAEL A VOULU VOIR CE QUE JE FAIS QUAND NOUS NE SOMMES PAS ENSEMBLE
111
00:07:22,230 --> 00:07:24,530
Essayer de se tuer les uns les autres.
113
00:07:32,560 --> 00:07:34,300
HEY, PRESTON.
114
00:07:34,300 --> 00:07:35,530
LE GRAND GUY--
Ce n'est pas LINDELL?
115
00:07:35,530 --> 00:07:37,300
FUCKHEAD NE APPREND JAMAIS.
116
00:07:37,300 --> 00:07:39,130
DOWN, MICHAEL, DOWN!
119
00:07:47,500 --> 00:07:50,230
VOUS AVEZ LINDELL.
Je vais faire un tour et JECKLE.
120
00:07:50,230 --> 00:07:51,800
ARRÊTEZ, OU JE FERAIS!
122
00:07:56,330 --> 00:07:58,360
LIZ!
123
00:07:58,360 --> 00:08:00,400
Restez dans la voiture!
125
00:08:12,500 --> 00:08:13,860
HEY, HEY, HEY! JEEZ!
126
00:08:13,860 --> 00:08:15,830
Je ne vous ai pas dit de rester dans la voiture?
128
00:08:17,360 --> 00:08:20,660
SE DÉTENDRE.
JE NE SUIS PAS MORT.
129
00:08:20,660 --> 00:08:22,200
UNITÉ 407,
NOUS AVONS UN OFFICIER EN BAS.
130
00:08:22,200 --> 00:08:23,430
METTRE QUELQUE PRESSION SUR LA PLAIE DROITE ICI.
131
00:08:23,430 --> 00:08:25,130
JUSTE LÀ.
132
00:08:25,130 --> 00:08:27,400
RESTE ICI.
J'AI GUIDER L 'AMBULANCE DANS.
134
00:08:29,230 --> 00:08:32,330
VOUS VOULEZ QUE VOUS VENEZ?
135
00:08:32,330 --> 00:08:36,200
Mettez une certaine pression vers le bas là-bas.
136
00:08:36,200 --> 00:08:37,730
PAS SI DUR.
137
00:08:37,730 --> 00:08:40,230
D'ACCORD. EST CE QUE ÇA VA?
138
00:08:40,230 --> 00:08:43,400
MOI? JAMAIS MIEUX.
139
00:08:43,400 --> 00:08:47,500
Juste une blessure de chair.
143
00:09:02,130 --> 00:09:04,600
HEY.
147
00:09:09,860 --> 00:09:11,760
COMMENT VAS-TU?
148
00:09:11,760 --> 00:09:13,330
BIEN.
149
00:09:13,330 --> 00:09:14,900
OUAIS?
150
00:09:14,900 --> 00:09:16,700
Pas la première fois que j'ai été filmé.
151
00:09:16,700 --> 00:09:18,430
COMBIEN DE FOIS?
152
00:09:18,430 --> 00:09:21,730
COUPLE. QU'IMPORTE?
153
00:09:21,730 --> 00:09:24,600
OH, je ne sais pas.
VIE, MORT, AHH.
154
00:09:24,600 --> 00:09:29,130
VOUS ÊTES LOIN MELODRAMATIC, VOUS LE SAVEZ?
155
00:09:29,130 --> 00:09:31,600
LIZ, vous avez été filmé.
156
00:09:31,600 --> 00:09:33,360
J'ai été plein de trous pour toujours.
157
00:09:33,360 --> 00:09:35,860
QU'EST-CE QU'UN PLUS?
158
00:09:35,860 --> 00:09:39,860
HEY. VENEZ ICI.
159
00:09:39,860 --> 00:09:42,700
HEY, vous avez été filmé.
160
00:09:42,700 --> 00:09:46,700
HEY. MAIS PAS DANS LA BOUCHE.
162
00:09:48,160 --> 00:09:50,730
VENEZ ICI.
165
00:09:56,360 --> 00:10:00,460
POUAH. Je vais aller chercher ça.
C'est le bureau.
168
00:10:07,500 --> 00:10:09,360
Ah, voilà, Michael.
169
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
Bonjour Michael.
170
00:10:11,400 --> 00:10:13,560
Comment va l'accord de franchise?
171
00:10:13,560 --> 00:10:16,900
BEAUCOUP ... PLUS RAPIDEMENT QUE J'AI DÉCIDÉ DE LE DÉBUTER
172
00:10:16,900 --> 00:10:18,730
sur le bateau de mon père.
173
00:10:18,730 --> 00:10:20,200
MAINTENANT J'AI BESOIN DE PREMIÈRE CHOSE LE MATIN, HMM?
174
00:10:20,200 --> 00:10:22,460
Ce sera là.
175
00:10:22,460 --> 00:10:24,430
Michael,
Je veux que tu rencontres quelqu'un.
176
00:10:24,430 --> 00:10:26,330
Dites bonjour à la raison pour laquelle vous travaillez si dur.
177
00:10:26,330 --> 00:10:27,800
Mirella Brenetti.
178
00:10:27,800 --> 00:10:29,330
Buon giorno, Michele.
179
00:10:29,330 --> 00:10:31,800
BUON GIORNO.
C'EST UN HONNEUR.
180
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
J'ai eu l'un des meilleurs repas de ma vie
181
00:10:33,360 --> 00:10:36,530
au Ristorante Brenetti à Florence.
182
00:10:36,530 --> 00:10:37,800
PERFETTO.
183
00:10:37,800 --> 00:10:39,460
Je vais avoir mon mari vous préparer
184
00:10:39,460 --> 00:10:41,330
UN PIATTO COSI SPÉCIALE
185
00:10:41,330 --> 00:10:43,700
AU LAS VEGAS DU NOUVEAU BRENETTI.
186
00:10:43,700 --> 00:10:47,160
CIAO, MICHELE.
CIAO!
188
00:10:48,930 --> 00:10:53,930
NE FAITES JAMAIS CE QUE ... ENCORE.
189
00:10:55,300 --> 00:10:56,600
Je vais rentrer à la maison.
190
00:10:56,600 --> 00:10:57,860
Non, vous ne le faites pas.
191
00:10:57,860 --> 00:11:00,200
Il n'y a personne pour prendre soin de vous.
192
00:11:00,200 --> 00:11:02,300
Je n'ai pas besoin de quelqu'un pour prendre soin de moi.
193
00:11:02,300 --> 00:11:06,360
AH. C'EST CE QUE C'EST TOUT.
194
00:11:06,360 --> 00:11:08,660
C'EST QUOI de quoi?
195
00:11:08,660 --> 00:11:13,860
VOUS NE POUVEZ PAS TOUT AUTRE PERSONNEL QUI VOUS RECHERCHE,
196
00:11:13,860 --> 00:11:16,830
VOUS MONTRER QUELQUE INQUIÉTUDE.
197
00:11:16,830 --> 00:11:18,860
OUAIS? ALORS?
198
00:11:18,860 --> 00:11:20,600
HEY.
200
00:11:50,800 --> 00:11:52,630
Groseille.
201
00:11:52,630 --> 00:11:57,460
OH! IL DÉGUSTENT COMME MA BOUCHE A ÉTÉ TUÉ.
203
00:11:59,360 --> 00:12:01,260
QU'EST-CE QUE VOUS BUVEZ,
CHÉRI?
204
00:12:01,260 --> 00:12:02,700
C'EST CHARDONNAY NU.
206
00:12:06,200 --> 00:12:07,530
C'EST LA PERFECTION.
208
00:12:14,360 --> 00:12:17,260
LA PERFECTION--
C'est super bien.
209
00:12:17,260 --> 00:12:19,400
VOUS DEVRIEZ ÉCRIRE DES REVUES DE VINS, MÈRE.
210
00:12:19,400 --> 00:12:22,660
AVEZ-VOUS DIT UN JARDINIER USW?
211
00:12:24,130 --> 00:12:27,430
ME ET MICHAEL DANS LA CHAMBRE,
NU.
212
00:12:27,430 --> 00:12:30,460
COMBIEN A-T-IL VOI?
213
00:12:30,460 --> 00:12:34,400
Nous étions dans l'après-coup.
214
00:12:34,400 --> 00:12:36,900
MICHAEL EST TOUT UN AMOUR.
215
00:12:36,900 --> 00:12:41,460
BIEN, JE SUIS SÛR DE TRANSFORMER CERTAINES LIMITES FREUDIENNES,
216
00:12:41,460 --> 00:12:44,400
MAIS VOTRE PÈRE N'EST PAS SI MAUVAIS.
217
00:12:44,400 --> 00:12:46,460
IL POURRAIT TOURNER PRO.
218
00:12:46,460 --> 00:12:47,860
POURQUOI, IL Y A PEU DE CHOSE QU'IL FAIT!
219
00:12:47,860 --> 00:12:51,900
OKAY, MÈRE. T.M.I.
T.M.I.
220
00:12:51,900 --> 00:12:54,700
Vous l'avez apporté.
221
00:12:54,700 --> 00:12:58,930
Je me suis élevé, pas vous
ET MON PÈRE LE PRO.
222
00:12:58,930 --> 00:13:01,300
BIEN, POINT EST,
223
00:13:01,300 --> 00:13:05,430
GRÂCE AUX COMPÉTENCES DE VOTRE PAPA
ET COMPRENDRE LE SPERME,
224
00:13:05,430 --> 00:13:07,200
VOUS ÊTES ICI.
225
00:13:07,200 --> 00:13:09,560
NOUS DEVRAI CÉLÉBRER L'HOMME ET SON PÉNIS.
226
00:13:09,560 --> 00:13:11,560
VOUS AVEZ DIT "PENIS".
227
00:13:11,560 --> 00:13:13,400
Je n'ai pas simplement imaginé ça.
228
00:13:13,400 --> 00:13:15,800
MON ASTHME A TOUT UN NOUVEAU DÉCLENCHEUR MAINTENANT.
229
00:13:15,800 --> 00:13:18,830
OUAIS. C'est une conversation.
230
00:13:18,830 --> 00:13:20,700
Essayer de se lier.
232
00:13:22,630 --> 00:13:25,560
CET ENDROIT EST NICE.
233
00:13:25,560 --> 00:13:27,760
UNE CHANCE D'OUBLIER QUI NOUS SOMMES.
234
00:13:27,760 --> 00:13:29,460
Tu ne veux jamais faire ça.
235
00:13:29,460 --> 00:13:31,260
Il y a trop de gens là-bas
236
00:13:31,260 --> 00:13:32,800
PRÊT DE LE FAIRE POUR VOUS.
239
00:13:49,630 --> 00:13:51,430
Quelle heure est votre vol?
240
00:13:51,430 --> 00:13:53,530
07h00
241
00:13:53,530 --> 00:13:56,430
Cela signifie que vous serez à Florence en milieu de matinée.
242
00:13:59,360 --> 00:14:03,230
N'OUBLIEZ PAS DE REGARDER LE SOLEIL ENSEMBLE QUAND NOUS SOMMES RETOURNÉS?
243
00:14:05,830 --> 00:14:07,930
J'ai eu un temps merveilleux avec vous, ARTHUR.
245
00:14:09,330 --> 00:14:10,860
Nous pourrions avoir tout ce temps.
246
00:14:12,930 --> 00:14:15,400
Cela ruinerait tout.
249
00:14:39,760 --> 00:14:41,900
HEY, REMBRANDT.
250
00:14:41,900 --> 00:14:45,130
VOUS ÊTES BLEEDIN '.
251
00:14:45,130 --> 00:14:46,760
N'EST-CE PAS NOUS TOUS?
253
00:14:48,460 --> 00:14:51,200
VOUS DEVEZ ÊTRE LE NOUVEAU LIZ AMI DE MIKEY.
254
00:14:51,200 --> 00:14:52,560
Je suis VIC.
255
00:14:54,160 --> 00:14:56,460
SHOT OU STABBED?
256
00:14:56,460 --> 00:14:58,530
COUP. C'est la blessure de la chair.
257
00:14:58,530 --> 00:15:01,930
J'AI EU UN MILLION DE MEMBRES.
C'EST POURQUOI J'ACCEPTE LA FAÇON DE FAIRE.
259
00:15:03,760 --> 00:15:06,300
AVEZ-VOUS FAIM?
OUAIS.
260
00:15:06,300 --> 00:15:08,200
ALLONS.
261
00:15:12,160 --> 00:15:13,430
THON.
262
00:15:13,430 --> 00:15:17,100
MA SPÉCIALITÉ.
263
00:15:17,100 --> 00:15:20,700
POUR ÊTRE HONNÊTE,
Je le mange pour le mercure.
264
00:15:20,700 --> 00:15:23,330
FIGURE UN JOUR,
ELLE FERA MON COCK LIGHT DANS LE DARK.
265
00:15:23,330 --> 00:15:25,860
CE SERAIT GÉNIAL.
VOUS POUVEZ LIRE EN LIT.
266
00:15:25,860 --> 00:15:28,500
Je vais devoir acheter un livre.
267
00:15:28,500 --> 00:15:32,560
MICHAEL m'a parlé de vous.
268
00:15:32,560 --> 00:15:35,700
Qu'a-t-il dit?
269
00:15:35,700 --> 00:15:37,800
QU'IL VEUT IL A ÉTÉ PLUS COMME VOUS.
270
00:15:37,800 --> 00:15:40,700
MAUVAISE IDÉE.
271
00:15:40,700 --> 00:15:43,330
Il y a assez de moi pour aller partout pour tout le monde.
273
00:15:45,800 --> 00:15:49,730
UM, SO ... VOUS NE VOUS SOUCIEZ PAS QUE MICHAEL ME VOIT?
274
00:15:49,730 --> 00:15:51,530
Un gars qui est engagé?
275
00:15:51,530 --> 00:15:55,300
JE CROIS DANS LA THÉORIE DU NORD MAGNÉTIQUE.
276
00:15:55,300 --> 00:15:57,630
AUCUNE AFFAIRE O WH VOUS PENSEZ,
277
00:15:57,630 --> 00:16:01,830
O WH VOUS PENSEZ WANNA BE,
VOUS ÊTES TIRÉ AU MAGNÉTIQUE DU NORD.
278
00:16:01,830 --> 00:16:06,400
ET VOUS, MON CHER,
SONT MAGNÉTIQUES AU NORD.
280
00:16:08,630 --> 00:16:12,330
HEY, MERCI DE M'avoir laissé rester sur votre bateau.
281
00:16:12,330 --> 00:16:15,500
TOUT TEMPS, ET C'EST UN YACHT.
282
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
Vous pensez que je dépenserais ce genre d'argent sur un bateau?
284
00:16:19,600 --> 00:16:24,430
VIC, JE DEVRAIS--
Je devrais aller.
285
00:16:24,430 --> 00:16:25,700
QUELLE? QUELLE?
Je vais juste apprendre à connaître YA.
286
00:16:25,700 --> 00:16:27,400
OÙ DEVEZ-VOUS ALLER?
287
00:16:27,400 --> 00:16:28,660
MAISON.
288
00:16:28,660 --> 00:16:31,260
BIEN, PROBABLEMENT UNE BONNE IDEE.
289
00:16:31,260 --> 00:16:32,760
STICK AUTOUR ICI BEAUCOUP PLUS LONG,
290
00:16:32,760 --> 00:16:34,600
Je vais finir par vous marier.
291
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
Quelle est la taille de votre bague?
293
00:16:38,500 --> 00:16:40,860
ALLONS.
FINIR VOTRE DÉJEUNER.
294
00:16:40,860 --> 00:16:42,360
VOUS POUVEZ LE FAIRE.
D'ACCORD.
297
00:16:50,730 --> 00:16:53,560
AH. MICHAEL, RENCONTRE HANSINE.
298
00:16:53,560 --> 00:16:57,660
IL SIGNIFIE "DIEU EST BON" EN NORVÉGIEN.
299
00:16:57,660 --> 00:16:59,360
J'AIME TA COUPE,
300
00:16:59,360 --> 00:17:03,360
MAIS SI VOUS VOULEZ TOUJOURS PLUS PROCHE ET PLUS TENANT, APPELEZ-MOI.
301
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
ELLE A GAGNÉ UN TROPHÉE
302
00:17:05,560 --> 00:17:08,400
À OSLO POUR LE MEILLEUR DESIGN SIDEBURN.
303
00:17:08,400 --> 00:17:13,130
LONG EST LE MEILLEUR, MAIS ILS DOIVENT ALIGNER AVEC LES LÈVRES
304
00:17:13,130 --> 00:17:14,730
POUR ÊTRE VRAIMENT VIVANT.
305
00:17:14,730 --> 00:17:18,460
Alors, comment est la vie sur la haute mer avec DIRTY HARRIET?
306
00:17:18,460 --> 00:17:20,600
Elle y va.
307
00:17:20,600 --> 00:17:22,830
Vous croyez cela?
Passe toute la nuit la dernière nuit
308
00:17:22,830 --> 00:17:26,200
TRAVAILLER SUR LES ACCORDS DE FRANCHISE DE BRENETTI POUR ARTHUR,
309
00:17:26,200 --> 00:17:27,760
ET IL N'EST PAS ICI?
310
00:17:27,760 --> 00:17:30,430
IL ÉTAIT DANS UN FUNK WEIDE ce matin.
311
00:17:30,430 --> 00:17:32,730
IL A DIT...
"AVEZ-VOUS JAMAIS PENSÉ
312
00:17:32,730 --> 00:17:34,730
"Quelque chose irait un chemin dans votre vie,
313
00:17:34,730 --> 00:17:37,530
"ET PUIS, QUAND VOUS AVEZ DÉCOUVERT, VOUS AVEZ MAUVAIS,
314
00:17:37,530 --> 00:17:40,130
IL A PRIS L'ORDRE PRIMAL? "
315
00:17:40,130 --> 00:17:42,230
IL A DIT QUE?
316
00:17:42,230 --> 00:17:43,830
Vous pensez qu'il va sortir?
317
00:17:43,830 --> 00:17:46,260
J'ESPÈRE QUE NON.
IL N'A PAS LA GARDE-ROBE POUR LUI.
318
00:17:46,260 --> 00:17:48,900
TRÈS VRAI.
320
00:17:50,600 --> 00:17:54,430
JE SUIS LE DERNIER ACOLYTE VIVANT DU SWAMI AMRAVATI
321
00:17:54,430 --> 00:17:57,660
Qui était, comme vous le savez tous,
ÉTAIT LE PLUS GRAND PROMOTEUR
322
00:17:57,660 --> 00:18:00,460
DE L'ORGASME DE 10 HEURES.
323
00:18:00,460 --> 00:18:06,260
JE SUIS SON AMOUR DE 1951 À '53
ET L'INSPIRATION
324
00:18:06,260 --> 00:18:10,830
POUR SON PREMIER LIVRE, "LES RIGOURS DU PLAISIR SANS FIN."
325
00:18:10,830 --> 00:18:13,600
Je me souviens de l'été que nous avons rencontré à sa retraite de la côte
326
00:18:13,600 --> 00:18:17,130
À JAMMU ET KASHMIR.
327
00:18:17,130 --> 00:18:19,230
C'ETAIT QU'IL A ENSEIGNÉ LES SECRETS ANCIENS
328
00:18:19,230 --> 00:18:22,460
DE CONTRÔLE DU RESPIRAT
ET LEVITATION CLITORALE.
329
00:18:22,460 --> 00:18:27,160
Il y a ceux qui disent qu'il est mort,
Mais j'étais là.
330
00:18:27,160 --> 00:18:30,600
APRÈS LUI ET MOI, J'AI EU UNE SESSION DE LOVEMAKING TOUS LES JOURS,
331
00:18:30,600 --> 00:18:36,660
LE SWAMI AVAIT UN ORGASME DE 11 HEURES
ET SIMPLEMENT DÉMATÉRIALISÉ.
332
00:18:36,660 --> 00:18:39,760
MAINTENANT C'EST ... UN ORGASME.
348
00:19:51,860 --> 00:19:55,330
VOUS ME FAITES, COUNSELLOR.
350
00:19:56,630 --> 00:19:58,200
QUE PUIS-JE FAIRE POUR VOUS?
351
00:19:58,200 --> 00:20:03,530
Je suis blessé,
MAIS JE SUIS MOTIVÉ.
354
00:20:12,400 --> 00:20:14,760
J'AIMERAIS TOMBER APRÈS VOUS.
355
00:20:14,760 --> 00:20:17,360
J'AIME CELA, AUSSI.
356
00:20:17,360 --> 00:20:19,560
D'ACCORD.
357
00:20:28,130 --> 00:20:29,760
Comment est la douleur?
358
00:20:29,760 --> 00:20:32,560
La douleur est pour les gens qui se sentent douleur.
359
00:20:34,430 --> 00:20:36,330
J'ai rencontré votre père aujourd'hui.
360
00:20:36,330 --> 00:20:38,900
OH OUI?
Il a frappé sur vous?
361
00:20:38,900 --> 00:20:42,330
Il m'a parlé.
362
00:20:42,330 --> 00:20:43,930
Ce n'est pas comme lui.
364
00:20:45,660 --> 00:20:48,300
Tout le monde a des côtés.
366
00:20:56,300 --> 00:20:58,160
MERDE!
369
00:21:07,360 --> 00:21:08,660
HEY, tu vas bien?
370
00:21:08,660 --> 00:21:11,200
VA-T-EN.
LIZ.
371
00:21:11,200 --> 00:21:14,400
VA-T-EN!
OK OK.
QUE SE PASSE-T-IL?
372
00:21:14,400 --> 00:21:16,700
J'ai déposé ma dernière pilule de douleur,
ET JE NE PEUX PAS TROUVER LE TROUVER.
373
00:21:16,700 --> 00:21:20,700
ET JE SUIS EN BAISER LA DOULEUR.
DONC JUSTE LE FUCK OUT!
374
00:21:20,700 --> 00:21:22,900
Je vais vous aider à trouver la pilule.
375
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
OBTENIR LA BAISE OUT!
376
00:21:24,600 --> 00:21:26,430
HEY! HEY, CALME EN BAS.
377
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
ARRÊTE ÇA.
378
00:21:29,700 --> 00:21:31,830
D'ACCORD.
379
00:21:31,830 --> 00:21:33,760
VENEZ ICI. VENEZ ICI.
381
00:21:35,430 --> 00:21:37,430
VOUS ATTENDONS EN BAS,
ET JE TROUVERAI LA PILULE.
383
00:21:38,830 --> 00:21:41,760
ÇA VA.
PAIN CONSTRUIT CARACTÈRE.
384
00:21:41,760 --> 00:21:43,530
VOUS SAVEZ QUI A DIT QUE?
385
00:21:43,530 --> 00:21:45,330
NON.
386
00:21:45,330 --> 00:21:46,630
DEVINER.
388
00:21:47,930 --> 00:21:49,700
NON.
389
00:21:49,700 --> 00:21:53,560
C'ÉTAIT MA MÈRE,
DEUX MOIS AVANT SA MORT.
390
00:21:53,560 --> 00:21:57,660
DONC IL N'A PAS CONSTRUIT LE CARACTÈRE DU TOUT.
C'EST JUSTE ... L'A TUÉ.
391
00:21:57,660 --> 00:22:00,360
JE SUIS DÉSOLÉ. Je ne savais pas que,
LIZ. Vous ne me l'avez jamais dit.
392
00:22:00,360 --> 00:22:03,360
CE N'ETAIT PAS BEAUCOUP D'HISTOIRE.
393
00:22:03,360 --> 00:22:06,730
ELLE ÉTAIT FINE, ET ALORS ...
Puis nous l'avons enterrée.
395
00:22:09,730 --> 00:22:10,930
Je vais trouver la pilule.
396
00:22:13,230 --> 00:22:15,460
OH, DIEU, JE te déteste ÊTRE si gentil avec moi.
397
00:22:15,460 --> 00:22:17,560
JE CONNAIS.
Vous savez, je le fais vraiment.
398
00:22:17,560 --> 00:22:18,900
JE CONNAIS.
402
00:22:29,600 --> 00:22:31,260
SALUT ÉTRANGER.
SALUT.
403
00:22:31,260 --> 00:22:32,730
Qu'est-ce que tu fais?
404
00:22:32,730 --> 00:22:36,160
TRAVAIL TARD
405
00:22:36,160 --> 00:22:38,430
COMMENT A ÉTÉ LA SEMAINE DE LA MÈRE / FILLE?
406
00:22:38,430 --> 00:22:41,900
MM, LA PÉDICURE PARFAITE RÉSOUDRE CHAQUE PROBLÈME DANS LA VIE.
407
00:22:41,900 --> 00:22:43,660
TU AS DES PROBLÈMES?
408
00:22:43,660 --> 00:22:46,130
Nous avions un souffle, GOSSIPING,
409
00:22:46,130 --> 00:22:47,530
manger comme un fou.
410
00:22:47,530 --> 00:22:50,430
Je veux dire, l'endroit a pris une éternité pour arriver à,
411
00:22:50,430 --> 00:22:55,400
ET QUELQUES FEMMES DE CELLES-CI ÉTAIENT JUSTE ... HORS DES CARTES.
412
00:22:55,400 --> 00:22:57,230
Voici un conseil.
413
00:22:57,230 --> 00:23:00,300
Ne jamais entrer dans un bain de boue à côté d'un divorc e ...
414
00:23:00,300 --> 00:23:01,900
JE SUIS EN TRAIN DE TE PERDRE.
415
00:23:03,530 --> 00:23:05,460
HEY, APPELEZ-VOUS DEMAIN.
417
00:23:11,530 --> 00:23:13,900
HEY, OKAY, OUVERT.
422
00:23:27,530 --> 00:23:30,360
JE VOUS REMERCIE.
423
00:23:34,200 --> 00:23:35,900
MM.
424
00:23:35,900 --> 00:23:55,930
MM. OW.
24393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.