Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:07,469
The first thought I had was terrorism.
Everyone's first thought.
2
00:00:07,501 --> 00:00:12,380
31 possible targets for her to hit
and she kills exactly none.
3
00:00:12,614 --> 00:00:14,533
That's almost 20 times
the safe amount.
4
00:00:14,580 --> 00:00:15,980
It's a suicide dose. Mm-hm.
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,460
I hate her. I hate Mum.
6
00:00:19,612 --> 00:00:21,332
I found this on a counter
in his room.
7
00:00:21,420 --> 00:00:23,820
He takes the powder out
of the capsule
8
00:00:23,860 --> 00:00:25,340
and puts it in his mother's tea?
9
00:00:25,380 --> 00:00:27,339
Kevin McDowd, I'm arresting you
on suspicion
10
00:00:27,340 --> 00:00:30,420
of murdering Jacqueline McDowd. What's
going on, Tillie? Don't touch him!
11
00:00:33,060 --> 00:00:36,180
We're going. No.
12
00:00:36,220 --> 00:00:38,379
You're gonna have to let her go,
Kevin.
13
00:00:38,380 --> 00:00:40,179
No! Leave us alone, please!
14
00:00:40,180 --> 00:00:44,020
Kevin!
15
00:00:44,060 --> 00:00:49,340
♪ Testator silens
16
00:00:53,220 --> 00:00:58,500
♪ Costestes e spiritu
17
00:01:00,300 --> 00:01:05,580
♪ Silentium
18
00:01:14,940 --> 00:01:20,180
♪ Testator Silens. ♪
19
00:01:36,100 --> 00:01:39,700
The deceased is a white male,
22 years old.
20
00:01:39,740 --> 00:01:42,940
Body length, 5 foot 11.
Medium build.
21
00:01:43,980 --> 00:01:48,899
The scalp is intact, hair blond
and in full distribution.
22
00:01:48,900 --> 00:01:51,260
There is an entry gunshot wound
23
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
in the left pectoral region
of the chest,
24
00:01:53,340 --> 00:01:57,460
and an exit wound is between
the spine and right scapula.
25
00:02:00,020 --> 00:02:03,420
The entry wound is medial
and superior to the left nipple.
26
00:02:06,340 --> 00:02:09,019
The entry wound,
including the abrasion collar,
27
00:02:09,020 --> 00:02:12,660
is 1.1cm in diameter.
28
00:02:18,140 --> 00:02:22,340
No soot deposition or
gunpowder stippling is on the skin
29
00:02:22,380 --> 00:02:24,620
or in the soft tissues around
this wound.
30
00:02:42,100 --> 00:02:43,460
Did he do anything to you?
31
00:02:44,540 --> 00:02:47,020
He loved me.
32
00:02:52,780 --> 00:02:55,899
Take her to the sexual assault
referral centre.
33
00:02:55,900 --> 00:02:57,620
Get a rape kit done.
34
00:03:02,180 --> 00:03:04,019
The direction of the wound path
35
00:03:04,020 --> 00:03:07,660
with respect to the standard
anatomic position is left to right,
36
00:03:07,700 --> 00:03:09,780
front to back, and slightly upward.
37
00:03:14,420 --> 00:03:18,620
Serena, let's get you undressed
and we'll do a vaginal swab.
38
00:03:21,420 --> 00:03:24,939
He wouldn't hurt me.
39
00:03:24,940 --> 00:03:27,780
He was my friend.
40
00:03:27,820 --> 00:03:31,100
The Police want to make sure
they do the best thing for you.
41
00:03:31,140 --> 00:03:36,300
I think I decide
what the best thing for me is.
42
00:03:39,500 --> 00:03:42,779
The wound track through the heart
begins as a circular defect
43
00:03:42,780 --> 00:03:46,659
on the anterior aspect of the right
ventricular outflow tract
44
00:03:46,660 --> 00:03:51,460
and passes through the posterior
portion of the atrial septum,
45
00:03:51,500 --> 00:03:55,580
and exits the heart at the origin of
the right inferior pulmonary vein.
46
00:03:58,860 --> 00:04:00,820
Is she OK?
47
00:04:00,860 --> 00:04:02,499
Serena? Yeah.
48
00:04:02,500 --> 00:04:04,499
She's being examined.
49
00:04:04,500 --> 00:04:07,380
How old is she? 29.
50
00:04:07,420 --> 00:04:10,420
Are her parents alive?
No, I don't think so. No.
51
00:04:11,660 --> 00:04:13,500
Serena is a lovely name.
52
00:04:15,340 --> 00:04:17,940
How could she be OK?
Stupid question.
53
00:04:19,700 --> 00:04:22,620
If you weren't disturbed by seeing
someone shot dead in front of you,
54
00:04:22,660 --> 00:04:24,179
I'd put you down as a psychopath.
55
00:04:24,180 --> 00:04:25,460
Well...
56
00:04:28,660 --> 00:04:32,459
When I watch her working,
I feel moved,
57
00:04:32,460 --> 00:04:37,660
to see something miraculous reduced
to weights and measures, chemicals.
58
00:04:38,860 --> 00:04:41,780
We're so much more than
the sum of our parts.
59
00:04:44,740 --> 00:04:46,180
But I look at him...
60
00:04:47,820 --> 00:04:49,460
..I feel nothing.
61
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
So what am I?
62
00:04:57,140 --> 00:05:00,580
Rose Blakefield, the lady who runs
things here, she tells me
63
00:05:00,620 --> 00:05:02,420
that you don't like to leave
the building.
64
00:05:04,180 --> 00:05:06,500
That you're frightened
to go outside. Is that true?
65
00:05:08,500 --> 00:05:10,340
Did you consent to go with him?
66
00:05:12,420 --> 00:05:14,820
You can answer honestly.
Nothing's going to happen to you.
67
00:05:20,580 --> 00:05:22,820
Was Kevin violent toward you?
68
00:05:22,860 --> 00:05:24,500
Hm?
69
00:05:25,780 --> 00:05:27,380
Did he threaten you?
70
00:05:28,660 --> 00:05:30,420
Were you scared of him?
71
00:05:33,380 --> 00:05:35,740
You don't have to be
scared of him any more.
72
00:05:46,860 --> 00:05:50,540
Did the Police use a Taser
on Kevin before he was shot?
73
00:05:50,580 --> 00:05:52,899
No. I think they felt the threat
he posed was... No, no, no.
74
00:05:52,900 --> 00:05:54,419
I'm not making a value judgment
75
00:05:54,420 --> 00:05:57,500
on whether they should have shot
him or not, it's what it looks like.
76
00:06:01,780 --> 00:06:04,660
Do you think those were
caused by a Taser? Hmm.
77
00:06:04,700 --> 00:06:06,339
The skin hasn't been punctured.
78
00:06:06,340 --> 00:06:08,059
There are several of them.
79
00:06:08,060 --> 00:06:11,420
Some of them have faded, through,
so presumably older.
80
00:06:11,460 --> 00:06:13,100
Wonder what could have caused them?
81
00:06:14,340 --> 00:06:16,340
I'll mention them in my full report.
Yeah.
82
00:06:17,460 --> 00:06:19,620
The camera doesn't run all the time.
83
00:06:19,660 --> 00:06:22,020
It may have
a motion or light sensor.
84
00:06:22,060 --> 00:06:26,100
But I can access
the last 12 hours that it recorded.
85
00:06:26,140 --> 00:06:28,099
After that, it may be encrypted
86
00:06:28,100 --> 00:06:30,380
or kept on Jacqueline McDowd's
cloud account.
87
00:06:33,220 --> 00:06:36,499
Why would she set up a camera
in Kevin's room?
88
00:06:36,500 --> 00:06:38,900
Hard to know.
89
00:06:38,940 --> 00:06:40,699
It's difficult to see.
90
00:06:42,700 --> 00:06:44,899
What is that?
91
00:06:44,900 --> 00:06:46,820
Exactly what you think it is.
92
00:06:49,220 --> 00:06:51,300
Can you look at something for me?
93
00:06:52,500 --> 00:06:53,740
Thanks.
94
00:06:55,580 --> 00:06:58,819
You see those two dots? Mm-hm.
There are several pairs of them,
95
00:06:58,820 --> 00:07:00,619
some more faded than others.
96
00:07:00,620 --> 00:07:03,539
Was there any Taser confetti
found at the scene? No.
97
00:07:03,540 --> 00:07:06,500
Not a Taser. The pattern's regular.
98
00:07:07,580 --> 00:07:10,100
And probe marks are broader.
99
00:07:10,140 --> 00:07:11,779
Burnt skin.
100
00:07:11,780 --> 00:07:14,660
A cattle prod doesn't delivery
enough current to burn.
101
00:07:14,700 --> 00:07:16,419
It's a stun gun.
102
00:07:16,420 --> 00:07:17,979
But they're illegal in Britain.
103
00:07:17,980 --> 00:07:19,940
So is marijuana.
104
00:07:19,980 --> 00:07:22,740
Do you know how far apart
the dots are?
105
00:07:27,060 --> 00:07:31,100
3.175cm. That's an odd number.
106
00:07:31,140 --> 00:07:35,739
Um, 1.25 inches.
107
00:07:35,740 --> 00:07:37,219
American import.
108
00:07:37,220 --> 00:07:40,460
To burn the skin,
you'd need a powerful charge,
109
00:07:40,500 --> 00:07:42,980
over 1 microcoulombs.
110
00:07:43,020 --> 00:07:46,740
Three different models for sale
on the internet in the US.
111
00:07:48,980 --> 00:07:52,059
I can count nine different pairs
of dots.
112
00:07:52,060 --> 00:07:54,100
Shocked nine times?
113
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
Abuse? Torture?
114
00:08:09,340 --> 00:08:11,339
Shhh.
115
00:08:11,340 --> 00:08:13,619
We're friends, aren't we, Serena?
116
00:08:13,620 --> 00:08:16,339
Hmm? Yeah?
117
00:08:16,340 --> 00:08:19,420
And friends look after each other,
don't they?
118
00:08:19,460 --> 00:08:20,499
Yes.
119
00:08:20,500 --> 00:08:23,499
I've got some medication for you.
120
00:08:23,500 --> 00:08:25,020
Good girl.
121
00:08:29,220 --> 00:08:31,020
Such a good girl.
122
00:08:39,980 --> 00:08:42,780
Traces of semen were found
on her body and underwear.
123
00:08:42,820 --> 00:08:44,499
Has Serena said anything?
124
00:08:44,500 --> 00:08:46,059
No. Wouldn't say a word.
125
00:08:46,060 --> 00:08:48,500
Elective mutism, result of trauma.
126
00:08:48,540 --> 00:08:51,419
We'll have the Sexual Assault
Referral Clinic send you the samples
127
00:08:51,420 --> 00:08:53,060
so you can run DNA.
128
00:08:53,100 --> 00:08:54,939
You've got Kevin McDowd's DNA?
129
00:08:54,940 --> 00:08:56,619
We're expecting it soon.
130
00:08:56,620 --> 00:08:58,260
Well, if you can let me
have it back,
131
00:08:58,300 --> 00:09:01,059
we'll get them both over
to the IPCC.
132
00:09:01,060 --> 00:09:04,299
That just about wraps up
both investigations -
133
00:09:04,300 --> 00:09:06,380
Mrs McDowd and her son.
134
00:09:06,420 --> 00:09:08,819
Button, you have anything? No.
Then we're done.
135
00:09:08,820 --> 00:09:11,260
Thank you. I'll see you out.
136
00:09:17,580 --> 00:09:19,060
She did say something.
137
00:09:20,140 --> 00:09:23,459
She said, "He loved me."
138
00:09:23,460 --> 00:09:24,860
Button?
139
00:09:34,660 --> 00:09:37,820
'I'm not always going to be here
for you, Clarissa,
140
00:09:37,860 --> 00:09:40,500
'you know that, don't you?
141
00:09:40,540 --> 00:09:43,019
'But you're going to find
someone to love you.
142
00:09:43,020 --> 00:09:46,179
'And when you find them, '
143
00:09:46,180 --> 00:09:48,420
hang on to them.
144
00:09:48,460 --> 00:09:49,940
Never let them go.
145
00:09:51,900 --> 00:09:53,899
Sounds a bit creepy doesn't it?
146
00:09:57,140 --> 00:09:58,580
You'll find someone.
147
00:10:01,180 --> 00:10:02,860
Love you. Love you too.
148
00:10:06,340 --> 00:10:08,620
Night. Good night, Mum.
149
00:10:25,540 --> 00:10:27,499
Dr Chamberlain. Superintendent.
150
00:10:27,500 --> 00:10:30,219
Bill Gardiner,
Crown Prosecution Service.
151
00:10:30,220 --> 00:10:33,020
Hello. I asked him to join us.
Right.
152
00:10:34,340 --> 00:10:37,979
Looked like a routine postmortem -
Noreen Fielden, 66,
153
00:10:37,980 --> 00:10:40,620
living with dementia
but in otherwise good health.
154
00:10:40,660 --> 00:10:42,579
If you overlook
the fact that she's dead.
155
00:10:42,580 --> 00:10:44,339
Well, actually, that's the point.
156
00:10:44,340 --> 00:10:45,939
She was in good health for her age.
157
00:10:45,940 --> 00:10:47,379
How did she die?
158
00:10:47,380 --> 00:10:49,860
A lethal concentration of
barbiturates causes
159
00:10:49,900 --> 00:10:51,380
respiratory paralysis,
160
00:10:51,420 --> 00:10:54,019
the anti-emetics prevent vomiting,
after that the heart stops.
161
00:10:54,020 --> 00:10:56,340
Can someone with dementia
take their own life?
162
00:10:56,380 --> 00:10:57,899
Can they have intention?
163
00:10:57,900 --> 00:10:59,339
Why not?
164
00:10:59,340 --> 00:11:02,139
They intend to open a door,
they open it - intention fulfilled.
165
00:11:02,140 --> 00:11:03,980
Do they know
why they're opening it? Ah.
166
00:11:04,020 --> 00:11:07,100
Intention and cognition are
two different things.
167
00:11:07,140 --> 00:11:08,539
They are culpable for the act.
168
00:11:08,540 --> 00:11:11,899
How can they be if they're incapable
of knowing cause and effect?
169
00:11:11,900 --> 00:11:14,859
Look, there is no way someone
profoundly affected by dementia
170
00:11:14,860 --> 00:11:16,780
could possible know
what the combination
171
00:11:16,820 --> 00:11:18,419
of those two drugs would do to them.
172
00:11:18,420 --> 00:11:20,859
They'd have to be assisted
in the acquisition of the drugs,
173
00:11:20,860 --> 00:11:22,460
quite probably
in the ingestion of them.
174
00:11:22,500 --> 00:11:23,900
Was dementia established
175
00:11:23,940 --> 00:11:26,020
and recorded in medical
records before her death?
176
00:11:26,060 --> 00:11:28,380
Well before. Three years.
Has the Coroner not opined?
177
00:11:28,420 --> 00:11:31,819
This hasn't gone to the Coroner yet,
I wanted to speak to you first.
178
00:11:31,820 --> 00:11:34,460
Legal responsibility had passed
to the children?
179
00:11:34,500 --> 00:11:37,580
Yes, both obligation and benefit.
Hmm.
180
00:11:39,380 --> 00:11:42,539
Loving family?
Didn't want their mother to suffer?
181
00:11:42,540 --> 00:11:45,020
Was she suffering?
From the dementia, yeah.
182
00:11:45,060 --> 00:11:47,220
But not from any other
obvious physical ailment.
183
00:11:47,260 --> 00:11:48,940
How would the drugs be obtained?
184
00:11:48,980 --> 00:11:51,020
Not sure. She'd need a prescription.
185
00:11:51,060 --> 00:11:52,539
Did she die at home? No.
186
00:11:52,540 --> 00:11:55,979
Where did she die?
At Pleasant Manor. It's a care home.
187
00:11:55,980 --> 00:11:58,019
I was alerted that
she wasn't answering,
188
00:11:58,020 --> 00:11:59,259
so I came to check.
189
00:11:59,260 --> 00:12:01,779
She wasn't breathing.
I tried to revive her.
190
00:12:01,780 --> 00:12:03,699
I called the Police, 999.
191
00:12:03,700 --> 00:12:05,339
That's it, really.
192
00:12:05,340 --> 00:12:08,379
Presumably there's a written report
of the incident. Of course.
193
00:12:08,380 --> 00:12:10,059
Did she have friends?
194
00:12:10,060 --> 00:12:13,339
Are you joking me?
Her memory was almost gone.
195
00:12:13,340 --> 00:12:16,180
I mean, she remembered some thing,
sometimes strange things,
196
00:12:16,220 --> 00:12:19,540
but most of the time,
I don't think she knew who she was.
197
00:12:19,580 --> 00:12:22,059
Her boys were good.
They'd always come and visit.
198
00:12:22,060 --> 00:12:24,100
A real credit to her.
199
00:12:24,140 --> 00:12:26,140
How often does a doctor visit?
200
00:12:26,180 --> 00:12:29,340
We use a service to organise
all caring and medical staff.
201
00:12:29,380 --> 00:12:32,139
Locum GP's available to anyone
that needs him.
202
00:12:32,140 --> 00:12:34,299
Stops in every month or so
as required.
203
00:12:34,300 --> 00:12:36,220
Do you have his name? Albert Kahari.
204
00:12:36,260 --> 00:12:38,419
Normally, he would have been here
at Pleasant Manor,
205
00:12:38,420 --> 00:12:39,859
but he had a family commitment.
206
00:12:39,860 --> 00:12:42,700
Where can I find him?
Singen, Germany.
207
00:12:42,740 --> 00:12:44,620
Not sure when he's next over.
208
00:12:45,620 --> 00:12:47,579
And this was her room.
209
00:12:47,580 --> 00:12:48,820
Right.
210
00:12:50,220 --> 00:12:54,699
This Kahari, he does
all your prescriptions, yeah? Yes.
211
00:12:54,700 --> 00:12:56,300
Which chemist do you use?
212
00:12:56,340 --> 00:12:59,060
The local one, Young's,
they deliver.
213
00:12:59,100 --> 00:13:01,819
What do you do if you need a GP
and he's not around.
214
00:13:01,820 --> 00:13:03,300
A&E.
215
00:13:07,260 --> 00:13:11,299
No. No. We don't have any record of
ever dispensing those drugs.
216
00:13:11,300 --> 00:13:14,460
Doctor's name? Dr Albert Kahari.
217
00:13:16,820 --> 00:13:19,779
I've got many prescriptions
written by Dr Kahari,
218
00:13:19,780 --> 00:13:22,339
but none for the two drugs
you're looking for. Sorry.
219
00:13:22,340 --> 00:13:24,140
Thank you. Thank you.
220
00:13:27,420 --> 00:13:30,379
- We have to go.
- No, Kevin.
221
00:13:30,380 --> 00:13:33,099
I don't want to leave.
222
00:13:33,100 --> 00:13:36,139
Just... We HAVE to!
223
00:13:36,140 --> 00:13:40,740
Please, don't do this to me.
224
00:13:40,780 --> 00:13:43,260
I'm sorry. But we have to...
225
00:13:55,460 --> 00:13:58,859
What the hell's going on?
I got a call from the Police.
226
00:13:58,860 --> 00:14:00,940
You're accusing us
of killing our mother?
227
00:14:00,980 --> 00:14:03,299
Oh, I can see you're upset,
Mr Fielden...
228
00:14:03,300 --> 00:14:04,860
You're goddamned right I'm upset.
229
00:14:04,900 --> 00:14:07,019
We have a duty to protect your
mother. From us?
230
00:14:07,020 --> 00:14:09,219
Well... You want to protect her
from us?
231
00:14:09,220 --> 00:14:11,459
The people who loved her the most?
Mr Fielden...
232
00:14:11,460 --> 00:14:13,739
Ah! You think we killed her?
233
00:14:13,740 --> 00:14:15,540
Hey! What are you doing?
234
00:14:16,660 --> 00:14:18,460
We didn't kill my mother.
235
00:14:20,580 --> 00:14:22,860
You all right? Yeah.
236
00:14:23,940 --> 00:14:25,540
Ooh, think so.
237
00:14:27,060 --> 00:14:28,740
I had him.
238
00:14:28,780 --> 00:14:30,979
Yeah. I could see that.
239
00:14:30,980 --> 00:14:32,420
Good.
240
00:14:36,660 --> 00:14:38,499
Thomas?
241
00:14:38,500 --> 00:14:40,659
What happened to you?
Nothing. It's fine.
242
00:14:40,660 --> 00:14:42,980
Thomas!
243
00:14:43,020 --> 00:14:44,580
Sit down.
244
00:14:54,340 --> 00:14:56,979
Broken wrist, broken fingers.
245
00:14:56,980 --> 00:14:59,459
They Kevin's? Yes.
246
00:14:59,460 --> 00:15:01,579
What do you think? Accidental?
247
00:15:01,580 --> 00:15:04,780
Perhaps. The breaks have healed
but not properly set.
248
00:15:04,820 --> 00:15:07,220
No doctor in the UK would have
left the bones like this.
249
00:15:07,260 --> 00:15:09,779
HE WINCES Sorry
250
00:15:09,780 --> 00:15:11,779
Overseas?
251
00:15:11,780 --> 00:15:13,859
I guess so.
252
00:15:13,860 --> 00:15:15,300
Hold this.
253
00:15:16,700 --> 00:15:18,099
Look.
254
00:15:18,100 --> 00:15:20,540
Breaks in the metacarpals
in both hands.
255
00:15:21,580 --> 00:15:23,900
Hamate is broken here.
256
00:15:23,940 --> 00:15:26,620
Capitate on this hand.
257
00:15:26,660 --> 00:15:29,139
It looks as though they might have
forced the fingers back
258
00:15:29,140 --> 00:15:30,700
until they broke at the joint.
259
00:15:31,780 --> 00:15:35,219
Could be self harm? Maybe.
260
00:15:35,220 --> 00:15:37,619
You think someone did this
intentionally?
261
00:15:37,620 --> 00:15:39,220
That's where I got to.
262
00:15:41,860 --> 00:15:45,979
Are you feeling very manly now?
Oh, exceptionally.
263
00:15:45,980 --> 00:15:47,780
What are you doing?
264
00:15:47,820 --> 00:15:51,339
Being confused.
First time for everything.
265
00:15:51,340 --> 00:15:55,300
Hunter says Kevin kidnapped
and raped her. Mm.
266
00:15:55,340 --> 00:15:57,980
Serena said he loved her.
267
00:16:00,100 --> 00:16:03,379
Maybe she misunderstands
what love is. Why?
268
00:16:03,380 --> 00:16:05,019
Because she's disabled?
269
00:16:05,020 --> 00:16:07,060
No, because lots of people do.
270
00:16:08,940 --> 00:16:14,180
Why is the spy camera footage
on Jacquelyn McDowd's computer,
271
00:16:14,980 --> 00:16:18,020
when the camera's
in Serena Prentice's room?
272
00:16:18,060 --> 00:16:20,140
This her room, is it? Yeah.
273
00:16:22,700 --> 00:16:25,420
So you think that's the camera?
274
00:16:37,300 --> 00:16:39,979
I don't know how those breaks
would have happened.
275
00:16:39,980 --> 00:16:42,739
You know, many of our residents
come from backgrounds
276
00:16:42,740 --> 00:16:46,020
where there's deprivation
or violence. Mm-hm.
277
00:16:46,060 --> 00:16:49,100
Mrs McDowd couldn't look after
her son.
278
00:16:49,140 --> 00:16:51,379
She was quite difficult herself.
279
00:16:51,380 --> 00:16:53,580
You think she might have
actually harmed her own boy?
280
00:16:53,620 --> 00:16:56,380
No, I'm not saying that.
I'm not saying anything.
281
00:16:56,420 --> 00:16:57,899
Yes. Yes. I can see that.
282
00:16:57,900 --> 00:17:00,380
Do you have a list of all the
carers that have worked here
283
00:17:00,420 --> 00:17:01,899
over the past six months?
284
00:17:01,900 --> 00:17:03,979
I'm not at liberty to give that
information out.
285
00:17:03,980 --> 00:17:07,380
Really? Why not?
I just don't feel at liberty.
286
00:17:07,420 --> 00:17:09,620
And how can I change your mind?
287
00:17:09,660 --> 00:17:11,100
You can't, I'm afraid.
288
00:17:31,340 --> 00:17:34,179
Hey! No!
289
00:17:34,180 --> 00:17:39,019
Put it back. It's not yours.
290
00:17:39,020 --> 00:17:43,500
I'm sorry. I need to look at it.
It was a gift to me.
291
00:17:44,700 --> 00:17:48,059
Serena? You're supposed to
stay in the sitting room. Come on.
292
00:17:48,060 --> 00:17:51,060
He's stealing from me.
293
00:17:51,100 --> 00:17:53,299
I need to borrow it.
I'll bring it back.
294
00:17:53,300 --> 00:17:57,140
I don't want him to take it.
295
00:17:57,180 --> 00:17:59,980
I'll get it back to you
as soon as possible.
296
00:18:00,020 --> 00:18:02,940
He gave it to me.
297
00:18:02,980 --> 00:18:05,459
My friend.
298
00:18:05,460 --> 00:18:07,700
My Kevin.
299
00:18:08,900 --> 00:18:13,060
We were going to live together.
300
00:18:13,100 --> 00:18:18,260
He had a house,
and we were going to live in it.
301
00:18:19,140 --> 00:18:22,100
Serena, I think
it's time for your medication.
302
00:18:27,860 --> 00:18:31,780
Serena,
I know this means a lot to you.
303
00:18:33,100 --> 00:18:36,539
I give you my word,
I'll bring it back.
304
00:18:36,540 --> 00:18:37,780
OK?
305
00:18:39,140 --> 00:18:42,020
It'll help us find out
what happened to Kevin.
306
00:18:43,420 --> 00:18:44,820
Can I borrow it?
307
00:18:47,780 --> 00:18:49,140
Thank you.
308
00:19:07,020 --> 00:19:08,620
There we go.
309
00:19:10,060 --> 00:19:14,340
All right? You take your pills
for me now sweetheart, OK?
310
00:19:14,380 --> 00:19:15,580
Good girl.
311
00:19:17,620 --> 00:19:19,620
You knew.
312
00:19:24,700 --> 00:19:26,939
What did I know?
313
00:19:26,940 --> 00:19:29,180
You knew.
314
00:19:35,460 --> 00:19:37,300
Take your pills, Serena.
315
00:19:58,260 --> 00:20:00,659
Thank you.
I'll pull his NHS records.
316
00:20:00,660 --> 00:20:03,019
See who looked after him and where.
317
00:20:03,020 --> 00:20:04,739
What did you get?
318
00:20:04,740 --> 00:20:06,420
An aardvark.
319
00:20:23,220 --> 00:20:26,580
Camera, transmitter and sensor.
320
00:20:27,940 --> 00:20:31,099
Memory card. Presumably
that's what the app's accessing
321
00:20:31,100 --> 00:20:32,980
from Jacqueline's computer.
322
00:20:33,020 --> 00:20:34,580
Can you get into it?
323
00:20:48,220 --> 00:20:49,619
We'll leave it here, yeah?
324
00:20:49,620 --> 00:20:50,980
Kevin's Mother.
325
00:20:55,140 --> 00:20:58,340
Don't touch it! Leave it!
It's strange looking.
326
00:20:58,380 --> 00:21:00,060
It's not as strange as you.
327
00:21:00,100 --> 00:21:02,419
Stop it!
328
00:21:02,420 --> 00:21:04,140
Just leave it.
329
00:21:07,940 --> 00:21:10,140
Cup of tea, Jacqueline?
Yeah, thanks.
330
00:21:17,700 --> 00:21:19,739
You're strange looking.
331
00:21:19,740 --> 00:21:21,300
I like you.
332
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Hm.
333
00:21:34,740 --> 00:21:36,020
Ugh!
334
00:21:37,740 --> 00:21:40,179
Get off me.
335
00:21:40,180 --> 00:21:42,219
Got off me! Please, get off me!
336
00:21:42,220 --> 00:21:44,260
Give me the thing!
Give me the thing!
337
00:21:49,740 --> 00:21:50,940
Nikki!
338
00:21:52,980 --> 00:21:54,780
What is it? Your two dots.
339
00:22:04,700 --> 00:22:07,580
Stun gun? He convulses.
340
00:22:07,620 --> 00:22:10,659
Do we actually see
the gun at any point? No.
341
00:22:10,660 --> 00:22:12,380
You can see the result.
342
00:22:15,340 --> 00:22:17,779
Have you got the extra for room 19?
Yeah, extra one.
343
00:22:17,780 --> 00:22:19,020
OK.
344
00:23:03,700 --> 00:23:06,739
That's the pills for room 19 done.
345
00:23:06,740 --> 00:23:09,500
Can you get me a couple
of captopril? Captopril.
346
00:23:10,780 --> 00:23:15,020
Captopril.
347
00:23:16,060 --> 00:23:19,540
Captopril.
They're there on the left.
348
00:23:22,180 --> 00:23:24,060
Two? Yeah.
349
00:23:28,460 --> 00:23:32,699
All right. I'll do room 4.
You take those to Mr Smallsby, OK?
350
00:23:32,700 --> 00:23:34,020
Thanks.
351
00:23:52,380 --> 00:23:54,260
Serena?
352
00:23:54,300 --> 00:23:57,099
It's time for bed.
I'll bring you your medication.
353
00:23:57,100 --> 00:23:58,899
Thank you.
354
00:23:58,900 --> 00:24:00,980
Get to your room, no silly business.
355
00:24:01,020 --> 00:24:02,780
No.
356
00:24:02,820 --> 00:24:05,820
No silly business.
357
00:24:18,300 --> 00:24:21,499
Kevin McDowd had injuries
that appear to be historic
358
00:24:21,500 --> 00:24:23,499
and suggest some sort of abuse.
359
00:24:23,500 --> 00:24:26,140
We have a list of the people
that have worked at Kingscote Bows
360
00:24:26,180 --> 00:24:28,860
over the past six months.
I believe that these two dots...
361
00:24:28,900 --> 00:24:30,579
Stop.
362
00:24:30,580 --> 00:24:32,219
That's why we're here?
363
00:24:32,220 --> 00:24:34,699
Historic injuries to a dead rapist
with mental problems
364
00:24:34,700 --> 00:24:36,779
who was shot by the Police
during a kidnapping?
365
00:24:36,780 --> 00:24:39,099
Luckily, you're not jumping
to conclusions.
366
00:24:39,100 --> 00:24:41,659
We're concerned that it may indicate
systemic abuse
367
00:24:41,660 --> 00:24:43,620
within the assisted living
residence.
368
00:24:43,660 --> 00:24:46,259
Kevin's injuries, fractures,
burns on the skin...
369
00:24:46,260 --> 00:24:47,700
Kevin McDowd's GP confirmed that
370
00:24:47,740 --> 00:24:50,500
although he referred him to
the fracture clinic at the hospital,
371
00:24:50,540 --> 00:24:53,380
he wasn't seen because
he displayed violent behaviour.
372
00:24:53,420 --> 00:24:55,580
Have you got the name of the doctor?
373
00:24:55,620 --> 00:24:57,740
Yeah, Albert Kahari.
374
00:24:57,780 --> 00:25:00,459
Kahari? You know him? Of him.
375
00:25:00,460 --> 00:25:04,739
We've got video of Kevin being
subdued by a stun gun.
376
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Screaming in pain.
377
00:25:05,741 --> 00:25:07,779
And you know that because?
We can hear him.
378
00:25:07,780 --> 00:25:11,620
Oh, you can hear him?
Yes. In his room? Mm-hm.
379
00:25:11,660 --> 00:25:14,299
Were there signs letting people know
they were being filmed?
380
00:25:14,300 --> 00:25:16,699
No. But there was sound? Yes.
381
00:25:16,700 --> 00:25:18,939
If there was sound,
it's inadmissible in court
382
00:25:18,940 --> 00:25:20,780
unless procedures have been
followed.
383
00:25:20,820 --> 00:25:22,019
A crime is being committed!
384
00:25:22,020 --> 00:25:24,020
The crime that I'm certain is
being committed is
385
00:25:24,060 --> 00:25:27,019
the secret filming of individuals
who have an expectation of privacy.
386
00:25:27,020 --> 00:25:30,339
Can you see the person
who's using the gun? Their back.
387
00:25:30,340 --> 00:25:32,979
Do you see him apply the gun?
No, it's obscured.
388
00:25:32,980 --> 00:25:34,500
Then we don't have a case.
389
00:25:34,540 --> 00:25:36,779
Do you see the gun in their hand,
even for a frame?
390
00:25:36,780 --> 00:25:38,220
It's obscured, Button.
391
00:25:38,260 --> 00:25:41,699
I don't know what's happening
in those images and neither do you.
392
00:25:41,700 --> 00:25:44,140
You found the camera
in Serena's room and you took it?
393
00:25:44,180 --> 00:25:46,779
Yes. Did you have a warrant?
She gave me permission to take it.
394
00:25:46,780 --> 00:25:48,619
Anyone there when she gave it? No.
395
00:25:48,620 --> 00:25:50,499
Then you interfered
with my investigation.
396
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
Come on, I thought I was helping.
397
00:25:55,740 --> 00:25:59,980
Look, I understand that you all feel
somehow culpable
398
00:26:00,020 --> 00:26:02,979
for what was a tragic situation.
399
00:26:02,980 --> 00:26:04,859
I wish the boy wasn't dead,
I really do,
400
00:26:04,860 --> 00:26:06,779
but wishing is a waste of time.
401
00:26:06,780 --> 00:26:08,500
We knew the boy was violent,
402
00:26:08,540 --> 00:26:10,099
we believed
the woman to be in danger,
403
00:26:10,100 --> 00:26:12,379
we took a decision
that we'll all have to live with.
404
00:26:12,380 --> 00:26:15,540
Now, we have a theory
about who killed Kevin's Mother.
405
00:26:15,580 --> 00:26:17,459
Evidence that goes to that is
worthwhile,
406
00:26:17,460 --> 00:26:20,020
anything else is a side show.
407
00:26:21,060 --> 00:26:22,540
It's a distraction.
408
00:26:29,740 --> 00:26:31,900
Dr Alexander?
No coffee for me, thanks.
409
00:26:33,300 --> 00:26:35,340
If we find the stun gun
in the residential home,
410
00:26:35,380 --> 00:26:37,940
it will go a long way
to making our case.
411
00:26:37,980 --> 00:26:40,379
There's no evidence that links
the stun gun to the home.
412
00:26:40,380 --> 00:26:42,820
We can't just turn up at Kingscote
and start searching.
413
00:26:42,860 --> 00:26:44,660
I can.
414
00:26:44,700 --> 00:26:47,459
Hunter? I believe
a crime has been committed.
415
00:26:47,460 --> 00:26:49,739
I'm a Sergeant
in the Greater London Police
416
00:26:49,740 --> 00:26:52,819
and I'm the Road Policing Senior
Investigating Officer.
417
00:26:52,820 --> 00:26:55,260
I serve the Queen
in the Office of Constable,
418
00:26:55,300 --> 00:26:58,460
with fairness, integrity,
diligence and impartiality.
419
00:26:59,780 --> 00:27:01,820
I believe it may assist
my investigation.
420
00:27:11,460 --> 00:27:12,780
All right?
421
00:27:19,860 --> 00:27:22,260
Anything? No, nothing.
422
00:27:34,860 --> 00:27:36,779
Do you mind opening up?
423
00:27:36,780 --> 00:27:38,700
You can't go in there.
424
00:27:38,740 --> 00:27:40,220
I think I can. Open up, please.
425
00:27:40,260 --> 00:27:43,540
It's just medications
and supplies in there. Good.
426
00:28:40,060 --> 00:28:41,859
They know something.
427
00:28:41,860 --> 00:28:44,300
Police have been back,
they're asking questions.
428
00:28:44,340 --> 00:28:45,939
They searched the cage.
429
00:28:45,940 --> 00:28:47,780
For what?
430
00:28:49,060 --> 00:28:50,340
You know.
431
00:28:51,700 --> 00:28:53,140
Did they find it?
432
00:28:55,500 --> 00:28:57,539
Well, maybe they don't want to
find anything.
433
00:28:57,540 --> 00:28:59,940
In the end, nobody cares.
434
00:28:59,980 --> 00:29:01,540
Compassion runs out.
435
00:29:02,620 --> 00:29:04,420
It's a job nobody wants.
436
00:29:08,060 --> 00:29:12,139
We've met and discussed this
internally and, the bottom line is,
437
00:29:12,140 --> 00:29:15,779
we don't think
Noreen Fielden's case has legs.
438
00:29:15,780 --> 00:29:17,619
She was given a lethal cocktail.
439
00:29:17,620 --> 00:29:20,020
We can't prove she was given it
440
00:29:20,060 --> 00:29:21,699
and we don't know
where it came from.
441
00:29:21,700 --> 00:29:23,620
But you agree a crime
may have been committed?
442
00:29:23,660 --> 00:29:25,979
This is a grieving family.
443
00:29:25,980 --> 00:29:27,379
Am I going to accuse them
444
00:29:27,380 --> 00:29:30,219
of giving their mother
a lethal cocktail of drugs
445
00:29:30,220 --> 00:29:32,460
with absolutely no evidence
behind the accusation?
446
00:29:32,500 --> 00:29:35,099
I'm not. Someone gave her the drugs.
447
00:29:35,100 --> 00:29:37,300
Most likely, yes.
448
00:29:37,340 --> 00:29:39,979
The justice system is a blunt tool.
449
00:29:39,980 --> 00:29:41,460
We have to think of
the whole family.
450
00:29:41,500 --> 00:29:43,420
Right, and who's thinking about
Noreen Fielden?
451
00:29:43,460 --> 00:29:44,860
We all have, Dr Chamberlain.
452
00:29:46,300 --> 00:29:48,260
No-one wants to imagine
being in her shoes.
453
00:29:48,300 --> 00:29:49,859
Living death, isn't it?
454
00:29:49,860 --> 00:29:52,219
If that's your existence,
what's the point of being alive?
455
00:29:52,220 --> 00:29:54,419
Hang on, you're...
456
00:29:54,420 --> 00:29:57,459
You're not seriously suggesting
you can make that judgment?
457
00:29:57,460 --> 00:30:00,419
It's the sort of judgment doctors
make all the time, isn't it?
458
00:30:00,420 --> 00:30:04,739
The NHS makes. Rationalise
resources. Who's worth saving.
459
00:30:04,740 --> 00:30:07,819
We have to take a view,
based on what we know,
460
00:30:07,820 --> 00:30:10,059
whether it's in the public interest.
461
00:30:10,060 --> 00:30:11,820
I don't think it is.
462
00:30:27,700 --> 00:30:29,739
This is what it is.
463
00:30:29,740 --> 00:30:33,219
A casual decision
based on someone's utility.
464
00:30:33,220 --> 00:30:35,500
Two drugs and they're gone.
465
00:30:35,540 --> 00:30:38,260
No more cost, no more burden,
erased.
466
00:30:38,300 --> 00:30:39,900
Not in the public interest.
467
00:30:39,940 --> 00:30:42,139
You all right?
Why should he be all right?
468
00:30:42,140 --> 00:30:44,860
Go for it, Thomas.
I'm with you, 100%.
469
00:30:44,900 --> 00:30:48,379
Someone else's judgment
on whether your life has any value?
470
00:30:48,380 --> 00:30:50,620
You have my permission
to be furious.
471
00:30:50,660 --> 00:30:52,059
Have another go on me.
472
00:30:52,060 --> 00:30:55,220
Thomas? The DNA doesn't match.
473
00:30:55,260 --> 00:30:56,980
What you talking about?
474
00:30:57,020 --> 00:31:00,260
The semen found on Serena's clothing
and on her swab - not Kevin.
475
00:31:02,460 --> 00:31:04,299
Not a rapist.
476
00:31:04,300 --> 00:31:05,900
He loved her.
477
00:31:06,940 --> 00:31:08,700
Is there any indication who...? No.
478
00:31:08,740 --> 00:31:11,380
It was run through
the Police database, no match.
479
00:31:13,420 --> 00:31:15,260
The Police need to talk to Serena.
480
00:31:16,940 --> 00:31:18,500
Do you want to come?
481
00:31:48,660 --> 00:31:50,820
She's not been taking her pills
482
00:31:50,860 --> 00:31:53,260
It's dry in there.
It hasn't been used for a while.
483
00:31:53,300 --> 00:31:55,059
I've got the linen for
downstairs,
484
00:31:55,060 --> 00:31:57,139
but they're going to have to
come back...
485
00:31:57,140 --> 00:32:00,220
Have you seen Serena Prentice?
Oh, no.
486
00:32:00,260 --> 00:32:02,980
Well, where is she? I don't know.
487
00:32:03,020 --> 00:32:05,580
Why don't you know?
Isn't it your job to know?
488
00:32:05,620 --> 00:32:08,219
I know. Where's your colleague,
Connor?
489
00:32:08,220 --> 00:32:09,299
Flannery?
490
00:32:09,300 --> 00:32:12,100
He's working elsewhere
at the moment. Where?
491
00:32:12,140 --> 00:32:13,900
You're scaring
some of the residents.
492
00:32:13,940 --> 00:32:16,580
Oh, we're scaring them?
I need to ask you to leave.
493
00:32:18,020 --> 00:32:20,340
I know how you treat residents here.
I've seen it.
494
00:32:20,380 --> 00:32:22,860
What do you mean, "You've seen it"?
What are you suggesting?
495
00:32:22,900 --> 00:32:24,420
Ask Tillie.
496
00:32:24,460 --> 00:32:27,780
Where is she, Tillie? What have you
done with her? I don't know.
497
00:32:27,820 --> 00:32:31,019
If you'll excuse me, I need to
begin the missing resident protocol.
498
00:32:31,020 --> 00:32:33,299
Once we've searched the building
and the grounds,
499
00:32:33,300 --> 00:32:36,099
I'll make a full report to the Police.
I am the Police, Ms Blakefield.
500
00:32:36,100 --> 00:32:38,620
I'll be requesting that
Kingscote Bows be closed
501
00:32:38,660 --> 00:32:40,780
until the safety of the residents
be guaranteed.
502
00:32:45,780 --> 00:32:48,819
What did he see, Tillie? Nothing.
503
00:32:48,820 --> 00:32:50,620
He didn't see anything.
504
00:32:54,180 --> 00:32:55,979
Serena is gone.
505
00:32:55,980 --> 00:32:58,499
She's not here, she's gone.
What have you done?
506
00:32:58,500 --> 00:33:01,060
What do you mean she's gone?
It doesn't make any sense to me.
507
00:33:01,100 --> 00:33:03,659
Rose is asking questions as well.
508
00:33:03,660 --> 00:33:05,140
Questions about what?
509
00:33:05,180 --> 00:33:09,580
Listen, I don't want
any part of this.
510
00:33:09,620 --> 00:33:13,060
Tillie, you need to take
a deep breath and... No.
511
00:33:20,020 --> 00:33:22,059
Our priority must be to find her.
512
00:33:22,060 --> 00:33:25,059
We need to review the evidence
we've collected for leads.
513
00:33:25,060 --> 00:33:26,980
Now, maybe she had
another boyfriend?
514
00:33:27,020 --> 00:33:28,699
None of us are privy
to her private life.
515
00:33:28,700 --> 00:33:31,299
Come on, it was rape
and Kevin McDowd was not the rapist.
516
00:33:31,300 --> 00:33:32,740
We can only operate on what we know
517
00:33:32,780 --> 00:33:34,940
and I appreciate that the evidence
is now taking us
518
00:33:34,980 --> 00:33:36,819
in a different direction.
The boy is dead!
519
00:33:36,820 --> 00:33:38,220
There was a perceived threat.
520
00:33:38,260 --> 00:33:40,539
It was real,
the Officer did his job, end of.
521
00:33:40,540 --> 00:33:43,380
Now, until Serena Prentice
answers our questions,
522
00:33:43,420 --> 00:33:44,939
we won't know what happened,
will we?
523
00:33:44,940 --> 00:33:48,619
A woman with agoraphobia,
willingly leaves the building
524
00:33:48,620 --> 00:33:50,819
and that doesn't worry you?
Of course it worries me,
525
00:33:50,820 --> 00:33:53,460
and we'll get the appropriate amount
of resources on this.
526
00:33:58,380 --> 00:34:00,779
We're looking for her.
527
00:34:00,780 --> 00:34:03,419
Now, she hasn't helped herself
on this,
528
00:34:03,420 --> 00:34:05,059
and we're not going to rush to
judgment.
529
00:34:05,060 --> 00:34:07,339
You were wrong about Kevin. Yeah.
530
00:34:07,340 --> 00:34:08,940
We rushed on that.
531
00:34:10,060 --> 00:34:12,699
A lot of people were wrong
about Kevin.
532
00:34:12,700 --> 00:34:15,820
But then Kevin never made it easy
for people to be right about him.
533
00:34:20,540 --> 00:34:22,300
Dr Kahari.
534
00:34:22,340 --> 00:34:25,220
Both residences - Kingscote Bows
and Pleasant Manor.
535
00:34:25,260 --> 00:34:27,419
It could be a coincidence.
536
00:34:27,420 --> 00:34:30,660
It doesn't automatically make him
Harold Shipman.
537
00:34:30,700 --> 00:34:33,500
He's a locum.
He only visits once a month.
538
00:34:33,540 --> 00:34:36,579
He saw Noreen Fielden 28 days ago.
539
00:34:36,580 --> 00:34:39,180
Yeah, and? Yeah, and that helps us.
540
00:34:39,220 --> 00:34:41,619
Do what? Look for a pattern.
541
00:34:41,620 --> 00:34:45,899
In death notices, they increase
around his visits.
542
00:34:45,900 --> 00:34:50,379
In room turnover, Pleasant Manor
turns over three times as many rooms
543
00:34:50,380 --> 00:34:53,179
in the seven days during and after
his visits.
544
00:34:53,180 --> 00:34:56,820
There can be correlation
without causation. Yeah, of course.
545
00:34:56,860 --> 00:34:58,500
Go home, get some sleep.
546
00:34:59,740 --> 00:35:00,979
Yeah.
547
00:35:00,980 --> 00:35:04,580
I'm staying. Max is still away.
I like working.
548
00:35:04,620 --> 00:35:07,180
OK. Well, don't burn yourself out.
549
00:35:07,220 --> 00:35:10,059
Don't be paternal. Can't help it.
550
00:35:10,060 --> 00:35:11,340
Jack?
551
00:35:12,340 --> 00:35:13,780
Yes.
552
00:35:15,140 --> 00:35:18,980
I don't think Detective Inspector
Hunter is showing enough concern.
553
00:35:19,020 --> 00:35:20,820
Do you?
554
00:35:22,380 --> 00:35:24,059
He could show more.
555
00:35:24,060 --> 00:35:25,299
He's just trying to justify
556
00:35:25,300 --> 00:35:27,139
the choices he made
and the actions he took.
557
00:35:27,140 --> 00:35:29,140
We all acted on what we knew.
558
00:35:29,180 --> 00:35:33,579
You're the only one I can say
this to, you understand, right?
559
00:35:33,580 --> 00:35:37,500
Mm-hm. There is a sacredness
in this...
560
00:35:37,540 --> 00:35:38,900
I get it.
561
00:35:38,940 --> 00:35:43,219
So do you believe it's because
Kevin was disabled,
562
00:35:43,220 --> 00:35:45,179
Noreen Fielden was disabled,
563
00:35:45,180 --> 00:35:47,859
Serena is disabled?
564
00:35:47,860 --> 00:35:49,419
That he thinks they're all...
565
00:35:49,420 --> 00:35:51,420
I don't know, "less"?
566
00:35:53,540 --> 00:35:55,939
If he does, he doesn't know he does.
567
00:35:55,940 --> 00:35:59,020
That may be worse. Yeah.
568
00:36:00,220 --> 00:36:02,419
He should be looking at Dr Kahari.
569
00:36:02,420 --> 00:36:04,059
Because he works there?
570
00:36:04,060 --> 00:36:07,100
Do we have any other evidence?
Not yet.
571
00:36:07,140 --> 00:36:08,340
Do you think we need some?
572
00:36:10,340 --> 00:36:11,540
So do I.
573
00:36:12,660 --> 00:36:16,019
Let's figure that out tomorrow,
yeah? I'm tired.
574
00:36:16,020 --> 00:36:18,500
I'll see you in the morning, yeah?
575
00:36:18,540 --> 00:36:20,300
Night. Night.
576
00:36:29,460 --> 00:36:31,100
What about red?
577
00:36:31,140 --> 00:36:34,340
I chose that dress. Sorry?
Sorry, that was that lady's dress.
578
00:36:34,380 --> 00:36:36,380
I chose that dress.
It was just lying there.
579
00:36:36,420 --> 00:36:38,420
I chose that dress.
What do you need it for?
580
00:36:38,460 --> 00:36:41,980
The lady was just... It's not going to make
a difference, is it? What did you say?
581
00:36:42,020 --> 00:36:44,099
How dare you? Give me that dress.
582
00:36:44,100 --> 00:36:46,339
Sorry, excuse me...
She was just about to buy it.
583
00:36:46,340 --> 00:36:49,580
Give her the dress back. Could you
take your little hands off!
584
00:36:54,460 --> 00:36:58,500
Will you just take
me through slowly and calmly...
585
00:36:58,540 --> 00:37:01,579
It's always your fight. Always.
586
00:37:01,580 --> 00:37:03,620
Never forget that.
587
00:37:27,420 --> 00:37:30,019
Hey, would you like to see
room eight? Yeah.
588
00:37:30,020 --> 00:37:33,060
It's a nice room. Plenty of space
for all your gear.
589
00:37:33,100 --> 00:37:34,900
The last resident just passed away,
590
00:37:34,940 --> 00:37:38,139
so luckily for you this room's
available for a few days.
591
00:37:38,140 --> 00:37:39,940
Here we are.
592
00:37:39,980 --> 00:37:41,779
It's quite pleasant.
593
00:37:41,780 --> 00:37:45,059
A bit pricier than most,
but I think it's worth it.
594
00:37:45,060 --> 00:37:46,659
Connor.
595
00:37:46,660 --> 00:37:48,139
Connor, meet Clarissa.
596
00:37:48,140 --> 00:37:50,540
She's going to be joining our
community for a little while.
597
00:37:50,580 --> 00:37:51,979
Respite care.
598
00:37:51,980 --> 00:37:54,139
Life's got a bit too much for her,
hasn't it, Clarissa?
599
00:37:54,140 --> 00:37:55,939
Yeah.
600
00:37:55,940 --> 00:37:57,820
Needs a break, needs a rest.
601
00:37:57,860 --> 00:38:00,139
Yeah, a restful break.
602
00:38:00,140 --> 00:38:03,139
This is Connor Flannery.
He's much-loved by everyone here.
603
00:38:03,140 --> 00:38:04,780
Hello? Nice to meet you.
604
00:38:06,100 --> 00:38:08,820
Well, I'm sure we'll be seeing
a lot of each other.
605
00:38:46,020 --> 00:38:47,820
Is it Serena?
606
00:38:47,860 --> 00:38:50,179
One of the carers.
607
00:38:50,180 --> 00:38:51,580
Tillie Maddox.
608
00:38:53,300 --> 00:38:56,340
Cause of death?
Nothing conclusive yet.
609
00:38:56,380 --> 00:38:58,740
Any news on Serena? No.
610
00:39:05,060 --> 00:39:07,740
This was meant to keep
your residents safe?
611
00:39:07,780 --> 00:39:10,340
Who ever put this system in
should be fired.
612
00:39:50,180 --> 00:39:51,580
Hi, Clarissa.
613
00:39:53,260 --> 00:39:55,220
Hi.
614
00:39:55,260 --> 00:39:56,739
Do you need anything?
615
00:39:56,740 --> 00:39:59,260
No, I'm good. Fine.
616
00:40:01,540 --> 00:40:03,779
If I wanted to see the doctor...
617
00:40:03,780 --> 00:40:05,420
Doctor Kahari? Yeah.
618
00:40:05,460 --> 00:40:07,419
How do I go about doing it?
619
00:40:07,420 --> 00:40:09,700
I can let him know that
you want to see him.
620
00:40:09,740 --> 00:40:12,300
Is he a good doctor?
621
00:40:13,340 --> 00:40:15,179
He seems to be good.
622
00:40:15,180 --> 00:40:18,139
I've never been his patient,
but he's attentive.
623
00:40:18,140 --> 00:40:20,020
Is he here every day?
624
00:40:20,060 --> 00:40:22,740
Usually here for a couple of days
every month,
625
00:40:22,780 --> 00:40:27,099
but you can contact him via e-mail
if you need a prescription.
626
00:40:27,100 --> 00:40:29,379
So I could get pain killers
from him?
627
00:40:29,380 --> 00:40:31,180
Do you have pain, Clarissa?
628
00:40:32,220 --> 00:40:33,660
Sometimes.
629
00:40:35,340 --> 00:40:37,860
Well, if you have pain,
I can help you, too.
630
00:40:39,860 --> 00:40:41,340
Thank you.
631
00:40:58,700 --> 00:41:00,260
Thomas.
632
00:41:05,980 --> 00:41:07,340
There's another.
633
00:41:13,700 --> 00:41:15,460
Right, let's turn her.
634
00:41:20,100 --> 00:41:22,060
Multiple use of a stun gun.
635
00:41:25,060 --> 00:41:27,780
3.175. One and a quarter inches.
636
00:41:29,500 --> 00:41:31,740
Could the stun gun have
actually killed her?
637
00:41:31,780 --> 00:41:33,940
The stun gun causes cardiac
arrhythmia.
638
00:41:33,980 --> 00:41:35,819
Which leads to ventricular
fibrillation.
639
00:41:35,820 --> 00:41:37,500
Which results in cardiac arrest.
640
00:41:40,660 --> 00:41:43,099
Car. What car?
641
00:41:43,100 --> 00:41:44,620
My car.
642
00:41:44,660 --> 00:41:48,219
Your car's at our house now,
don't you remember?
643
00:41:48,220 --> 00:41:50,900
The doctor said you're not allowed
to drive it... Why?
644
00:41:50,940 --> 00:41:53,420
..so you said we could give it
to George.
645
00:41:53,460 --> 00:41:54,899
Why are you stealing...?
646
00:41:54,900 --> 00:41:58,339
Hello. Hi!
Are you going to die soon?
647
00:41:58,340 --> 00:42:00,660
I don't think so.
648
00:42:00,700 --> 00:42:03,019
Why is she stealing my car?
649
00:42:03,020 --> 00:42:05,619
I'm not stealing your car.
You're stealing.
650
00:42:05,620 --> 00:42:07,339
Why are you stealing from me?
651
00:42:07,340 --> 00:42:09,859
Mum, calm down.
Sh-sh-sh-she's a thief. Mum!
652
00:42:09,860 --> 00:42:12,140
She's the thief! Oh, Mum... She's...
653
00:42:12,180 --> 00:42:16,580
Nurse! I want my car! I want my car!
654
00:42:16,620 --> 00:42:19,219
Mum, please, don't. Dorothy.
Dorothy, darling.
655
00:42:19,220 --> 00:42:22,540
Where's the car? Let's go back to
your room for a minute.
656
00:42:22,580 --> 00:42:23,940
Is the car there?
657
00:42:23,980 --> 00:42:26,499
She's a thief! She's a thief!
658
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
Dorothy, come on. Let's just go
back to your room. My car!
659
00:42:33,500 --> 00:42:35,299
My name is William.
660
00:42:35,300 --> 00:42:37,220
Hi, William. I'm Clarissa.
661
00:42:37,260 --> 00:42:39,379
Do you like me?
662
00:42:39,380 --> 00:42:42,100
Every time it's something else.
663
00:42:42,140 --> 00:42:44,939
She doesn't know who we are.
Thank you.
664
00:42:44,940 --> 00:42:46,819
It's too hard.
665
00:42:46,820 --> 00:42:50,140
I can't do it any more...
666
00:43:05,980 --> 00:43:09,219
Thomas? Did Clarissa call in sick?
667
00:43:09,220 --> 00:43:10,820
She never calls in sick.
668
00:43:12,500 --> 00:43:13,900
No, she doesn't.
669
00:43:16,340 --> 00:43:20,539
It's OK. You're safe.
You're safe.
670
00:43:34,180 --> 00:43:36,939
Dr Kahari? Yes?
671
00:43:36,940 --> 00:43:38,459
Can I help you?
672
00:43:38,460 --> 00:43:41,220
I was wondering if I could make an
appointment to see you?
673
00:43:41,260 --> 00:43:42,419
Yes, of course.
674
00:43:42,420 --> 00:43:45,179
Speak to Mr Flannery
and he'll put you in the diary.
675
00:43:45,180 --> 00:43:47,499
Thank you. You're new, aren't you?
676
00:43:47,500 --> 00:43:49,060
Yes. Well...
677
00:43:51,060 --> 00:43:53,059
Nice to meet you. Same.
678
00:43:53,060 --> 00:43:54,500
Thank you.
679
00:44:01,180 --> 00:44:05,300
Clarissa, checking up on you.
Where are you?
680
00:44:05,340 --> 00:44:07,379
Need you here at the lab.
681
00:44:07,380 --> 00:44:10,180
Call me back, please. Bye.
682
00:44:41,860 --> 00:44:45,139
Mr Flannery? Call me Connor.
683
00:44:45,140 --> 00:44:48,979
Connor, I'd like to make
an appointment with the doctor.
684
00:44:48,980 --> 00:44:53,059
Uh, he's only here
one more day on this visit.
685
00:44:53,060 --> 00:44:55,660
I'll see if he has time for you.
Thank you.
686
00:44:57,500 --> 00:44:59,540
Have you worked here a long time?
687
00:45:01,620 --> 00:45:02,979
On and off.
688
00:45:02,980 --> 00:45:05,220
Did you know Noreen Fielden?
689
00:45:06,660 --> 00:45:09,620
No. I don't think so.
Why are you asking?
690
00:45:10,580 --> 00:45:13,939
Well, I heard Dr Kahari
was looking after her.
691
00:45:13,940 --> 00:45:18,220
She was perfectly well
and then one day she died.
692
00:45:20,220 --> 00:45:22,419
Yes, that happens to
quite a few people, doesn't it?
693
00:45:22,420 --> 00:45:24,539
Yeah, I suppose it does.
694
00:45:24,540 --> 00:45:27,060
Who told you she was perfectly well?
695
00:45:29,900 --> 00:45:33,020
One of the other residents.
Hmm, not a doctor?
696
00:45:33,060 --> 00:45:35,099
No.
697
00:45:35,100 --> 00:45:36,580
Which resident?
698
00:45:36,620 --> 00:45:38,740
I don't know their name.
699
00:45:38,780 --> 00:45:40,540
Of course, you're new. Yeah.
700
00:45:40,580 --> 00:45:42,180
Well, what did they look like?
701
00:45:43,460 --> 00:45:44,820
Man or a woman?
702
00:45:46,260 --> 00:45:48,900
I'm sure they didn't mean
anything by it.
703
00:45:51,140 --> 00:45:53,780
It worried you. Who was it?
704
00:45:55,140 --> 00:45:57,740
I'm feeling a bit tired.
705
00:45:57,780 --> 00:46:00,940
I'm going to have a rest.
706
00:46:00,980 --> 00:46:02,660
Of course.
707
00:46:39,500 --> 00:46:42,220
Where are you from, Clarissa?
708
00:46:42,260 --> 00:46:44,740
What are you doing in my room?
709
00:46:54,300 --> 00:46:57,220
I just wanted to make sure
you're OK.
710
00:46:57,260 --> 00:46:58,820
I'm fine.
711
00:47:05,660 --> 00:47:09,939
Clarissa?
712
00:47:09,940 --> 00:47:12,780
Are you there?
713
00:47:12,820 --> 00:47:14,379
Hello?
714
00:47:14,380 --> 00:47:15,380
Clarissa?
715
00:47:19,820 --> 00:47:23,540
You have friends?
716
00:47:23,580 --> 00:47:27,819
It's probably PPI.
717
00:47:32,700 --> 00:47:35,500
Now, I don't want you to be lonely,
718
00:47:35,540 --> 00:47:37,979
but you have to be more considerate.
719
00:47:37,980 --> 00:47:42,020
No. These things... No.
What are you doing?
720
00:47:42,060 --> 00:47:46,100
These things disturb other residents
when they're trying to rest.
721
00:47:50,700 --> 00:47:53,220
Clarissa? You're scaring me now.
Come on.
722
00:47:53,260 --> 00:47:54,740
Call me back.
723
00:48:24,500 --> 00:48:27,900
Hi, this is Max. Leave me a message.
724
00:48:27,940 --> 00:48:33,020
Max? It's Jack.
I'm trying to reach Clarissa.
725
00:48:33,140 --> 00:48:35,060
I can't seem to find her.
726
00:48:35,100 --> 00:48:38,059
I'm sure it's nothing
to worry about. Call me back.
727
00:48:38,060 --> 00:48:39,500
Thanks.
728
00:48:49,700 --> 00:48:51,860
Yes, that's her.
729
00:49:17,140 --> 00:49:19,779
Hello, Clarissa.
730
00:49:19,780 --> 00:49:21,980
I understand
that you wanted to see me.
731
00:49:23,220 --> 00:49:25,020
I'm a good doctor, you know.
732
00:49:26,460 --> 00:49:29,380
I heard you were asking. Uh...
733
00:49:29,420 --> 00:49:32,900
Now, what do you want to see me
about? Uh, just medication.
734
00:49:34,140 --> 00:49:35,979
I'll have to look at
your NHS records
735
00:49:35,980 --> 00:49:38,419
and we can discuss what you need.
736
00:49:38,420 --> 00:49:41,540
You were asking
about Noreen Fielden?
737
00:49:41,580 --> 00:49:44,140
Yeah. We can discuss that too.
738
00:49:45,580 --> 00:49:46,940
OK.
739
00:50:03,620 --> 00:50:08,019
I don't know where she is.
She's not at home.
740
00:50:08,020 --> 00:50:10,099
She called but didn't speak.
741
00:50:10,100 --> 00:50:12,739
I called back she didn't answer.
742
00:50:12,740 --> 00:50:15,779
Did she say anything last time
you saw her? Yeah, many things.
743
00:50:15,780 --> 00:50:20,860
She was disappointed in Hunter
and suspicious about Kahari.
744
00:50:22,540 --> 00:50:24,739
Kahari? Do we know where he is?
745
00:50:24,740 --> 00:50:26,499
No.
746
00:50:26,500 --> 00:50:30,820
But I might be able to find out.
747
00:50:36,300 --> 00:50:38,220
I'm trying to find the whereabouts
or Dr Kahari,
748
00:50:38,260 --> 00:50:40,179
he's not with you at the moment
by any chance?
749
00:50:40,180 --> 00:50:44,059
He is, shall I get him for you?
No, no, don't disturb him. I'll...
750
00:50:44,060 --> 00:50:47,060
I'll call back later. OK, thank you.
Thank you, bye. Bye.
751
00:50:47,100 --> 00:50:48,700
He's at Pleasant Manor.
752
00:50:50,460 --> 00:50:53,180
She's not gone to Pleasant Manor.
753
00:50:53,220 --> 00:50:54,579
She's gone to Pleasant Manor.
754
00:50:54,580 --> 00:50:56,419
To find out what happened
to Noreen Fielden.
755
00:50:56,420 --> 00:50:59,060
What the hell is she playing at?
I'll call the Police.
756
00:52:01,620 --> 00:52:03,020
Where are you going?
757
00:52:03,060 --> 00:52:05,019
I thought I might want to
change rooms.
758
00:52:05,020 --> 00:52:07,499
The guy next to mine
makes a lot of noise.
759
00:52:07,500 --> 00:52:09,460
What's that in your hand?
760
00:52:09,500 --> 00:52:12,020
Nothing. Nothing!
761
00:52:18,020 --> 00:52:21,499
Get... Don't touch me! Get off me!
Leave me alone! Come on, Clarissa.
762
00:52:21,500 --> 00:52:24,180
Let's get you back to your room,
shall we? Leave me alone! Help me!
763
00:52:24,220 --> 00:52:26,220
Leave me alone! It's all in hand,
nurse, thank you.
764
00:52:26,260 --> 00:52:28,620
Help me, please. Come on.
Please, help me! Please!
765
00:52:28,660 --> 00:52:30,659
We're all trying our best to look
after you. Help me!
766
00:52:30,660 --> 00:52:32,940
Where are you taking me? Where?
767
00:52:38,780 --> 00:52:40,540
Wait, what are you doing?
768
00:52:57,740 --> 00:52:59,340
You killed them!
769
00:53:01,100 --> 00:53:03,260
Tell me what the point of them is.
770
00:53:03,300 --> 00:53:05,420
You killed those people.
771
00:53:05,460 --> 00:53:07,699
Help! They take up resources.
772
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
They contribute nothing.
773
00:53:09,940 --> 00:53:13,740
They don't even know who
or where they are half the time.
774
00:53:13,780 --> 00:53:16,180
Even the relatives don't want them.
775
00:53:18,620 --> 00:53:22,059
Help! Help! They're
a condemned building, aren't they?
776
00:53:23,940 --> 00:53:25,740
Rotting from the inside.
777
00:53:34,060 --> 00:53:35,700
What is the point of you?
778
00:53:38,980 --> 00:53:41,379
Get away from her! Clarissa!
779
00:53:41,380 --> 00:53:42,860
Get away from her.
780
00:53:47,060 --> 00:53:49,499
Connor Flannery,
you're under arrest.
781
00:53:49,500 --> 00:53:52,539
You do not have to say anything...
Come on, I've got you.
782
00:53:52,540 --> 00:53:56,020
It's OK. It's OK.
783
00:54:00,700 --> 00:54:02,979
You're now going to be taken
to the station.
784
00:54:02,980 --> 00:54:05,100
My colleague will take it from here.
785
00:54:23,660 --> 00:54:25,659
£4,000.
786
00:54:25,660 --> 00:54:27,699
That's what Kahari
and Flannery charged them
787
00:54:27,700 --> 00:54:29,340
to let their mother slip away.
788
00:54:31,380 --> 00:54:32,940
Easy maths.
789
00:54:36,620 --> 00:54:39,059
And what about Jacquelyn McDowd?
790
00:54:39,060 --> 00:54:42,620
Well, she was going to blow the
whistle on them for hurting her son,
791
00:54:42,660 --> 00:54:47,900
so he drugged her
and let her kill herself in the car.
792
00:55:04,460 --> 00:55:06,100
Gentlemen.
793
00:55:06,140 --> 00:55:10,500
We believe that you conspired to
murder you mother, Noreen Fielden.
794
00:55:10,540 --> 00:55:12,339
That isn't true. It's ridiculous!
795
00:55:12,340 --> 00:55:16,260
We have evidence to suggest
that Andrew Fielden paid $4,000
796
00:55:16,300 --> 00:55:19,699
to Connor Flannery to have drugs
administered to your mother
797
00:55:19,700 --> 00:55:22,219
which would kill her.
This is insane. Andy?
798
00:55:22,220 --> 00:55:25,179
You do not have to say anything...
Andy!? Be quiet, Edward.
799
00:55:25,180 --> 00:55:27,419
She didn't even know who we were.
800
00:55:27,420 --> 00:55:29,340
What were we meant to do?
801
00:55:29,380 --> 00:55:31,260
Everything she'd saved was gone.
802
00:55:32,740 --> 00:55:34,900
There'd be nothing left.
803
00:55:37,660 --> 00:55:39,819
The scene of Tillie Maddox's body.
804
00:55:39,820 --> 00:55:41,819
There are two footprints.
805
00:55:41,820 --> 00:55:44,099
One not bearing weight completely.
806
00:55:44,100 --> 00:55:47,499
It's worn on the front of the shoe.
807
00:55:47,500 --> 00:55:50,139
Presumably where
the foot's being dragged.
808
00:55:50,140 --> 00:55:53,900
See the sole is being pulled apart
on the left foot.
809
00:55:55,620 --> 00:55:58,299
What foot does Serena drag?
810
00:55:58,300 --> 00:56:00,100
Serena's not missing.
811
00:56:01,540 --> 00:56:03,339
She's hiding.
812
00:57:34,380 --> 00:57:35,500
Mum.
813
00:57:36,820 --> 00:57:40,060
It's me, Clarissa.
814
00:57:40,100 --> 00:57:43,299
Of course it is.
I brought you these.
815
00:57:43,300 --> 00:57:46,299
How are you? I'm fine.
816
00:57:46,300 --> 00:57:47,980
How lovely to see you too.
817
00:57:50,020 --> 00:57:52,380
It's lovely to see you, too.
818
00:57:53,460 --> 00:57:57,099
Clarissa, did you say
your name is? Yeah.
819
00:57:57,100 --> 00:58:00,460
I have a daughter named Clarissa.
820
00:58:00,500 --> 00:58:02,540
A beautiful daughter.
821
00:58:07,700 --> 00:58:09,300
I love you, Mum.
822
00:58:24,580 --> 00:58:29,820
♪ Testator silens
823
00:58:33,700 --> 00:58:38,940
♪ Costestes e spiritu
824
00:58:41,020 --> 00:58:46,300
♪ Silentium. ♪
61399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.