All language subtitles for sadece sen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:15,206 Boyut Film Presents 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,282 Mom, dad, hi. I'm very excited today. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,330 I have a surprise for you: 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,245 Ali. 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,645 He has a good heart. When I first heard his voice, I could tell. 6 00:00:31,600 --> 00:00:36,208 I wish you could have known him. 7 00:01:53,200 --> 00:01:56,409 Where have you been, Ali? What time is it? 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,927 If you don't want to look after the parking lot... 9 00:01:59,080 --> 00:02:01,401 ...I can find a replacement for you. 10 00:02:03,160 --> 00:02:06,323 No need. Alright, I'm leaving. 11 00:02:07,240 --> 00:02:08,924 Take care of yourself. 12 00:02:10,120 --> 00:02:11,485 You... 13 00:02:11,640 --> 00:02:13,210 You too. 14 00:02:20,560 --> 00:02:24,121 'Parking Lot, Open 24 Hours' 15 00:02:29,760 --> 00:02:32,206 I'm here! Open your hands. 16 00:02:32,360 --> 00:02:34,010 Nuts. 17 00:02:34,160 --> 00:02:36,049 Apricots. 18 00:02:36,200 --> 00:02:37,201 Chocolate. 19 00:02:37,360 --> 00:02:40,807 I bought this for myself, I know it bothers your stomach. But... 20 00:02:40,960 --> 00:02:44,089 I made a cake for you. It's your favorite, raisin cake. 21 00:02:44,240 --> 00:02:46,368 It came out in a bad shape, it will have to make do. 22 00:02:46,520 --> 00:02:50,445 Finally... Our sodas. The apple one is mine. 23 00:02:50,600 --> 00:02:52,602 So? Do you like it? 24 00:02:54,360 --> 00:02:55,805 �T. Zip? 25 00:02:57,280 --> 00:02:59,248 Ziya has left the job. 26 00:02:59,400 --> 00:03:02,131 Who are you? What do you mean, 'he left'? 27 00:03:02,280 --> 00:03:04,248 Did something bad happen? Is he ill? 28 00:03:05,520 --> 00:03:08,729 He had to return to his hometown. 29 00:03:09,280 --> 00:03:13,808 Oh my... I lander why he didn't tell me. 30 00:03:13,960 --> 00:03:16,008 He probably didn't want me to be sad. 31 00:03:16,160 --> 00:03:18,561 We would latch TV shows together. 32 00:03:19,520 --> 00:03:22,444 Why did you take the things I handed you? 33 00:03:24,560 --> 00:03:26,289 You handed them to me. 34 00:03:34,640 --> 00:03:36,085 Thank you. 35 00:03:37,560 --> 00:03:39,164 Sorry about that. 36 00:04:09,000 --> 00:04:10,331 Look... 37 00:04:11,400 --> 00:04:13,448 If you want, you can latch the show and leave afterwards. 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,568 The rain will have stopped by then. 39 00:04:45,080 --> 00:04:47,401 You're not bored, are you? 40 00:04:48,920 --> 00:04:52,402 - N o, it was a change of pace for me. - Thank you. 41 00:04:59,320 --> 00:05:02,369 In case you get hungry at night. It tastes good. 42 00:05:02,520 --> 00:05:05,444 Don't lorry, it won't poison you. 43 00:05:12,240 --> 00:05:14,402 Has the impatiens blossomed? 44 00:05:16,840 --> 00:05:19,241 Over here. The ?ower. 45 00:05:23,760 --> 00:05:24,761 NO. 46 00:05:24,920 --> 00:05:28,606 Don't you kill it. Watering it once a leek is enough. 47 00:05:28,760 --> 00:05:32,242 Don't change its location. It's important for it to have the sun. 48 00:05:32,960 --> 00:05:34,450 Bye. 49 00:06:33,160 --> 00:06:34,730 You were not at your home address... 50 00:06:34,880 --> 00:06:36,803 ...so the product have been returned to us. 51 00:06:36,960 --> 00:06:39,201 I'm sending it to your business address right away. 52 00:06:39,360 --> 00:06:41,681 Is there anything else I can help with? 53 00:06:41,840 --> 00:06:44,081 Thank you, good day. 54 00:06:44,560 --> 00:06:45,721 Hazal 55 00:06:46,400 --> 00:06:50,121 I knoll promised, but I can't make it to the concert. 56 00:06:50,280 --> 00:06:53,682 Keep the tickets, you can go with someone else, okay? 57 00:06:53,840 --> 00:06:55,126 Sure. 58 00:06:56,600 --> 00:07:00,207 Banu, would you like to come? I can't. 59 00:07:00,360 --> 00:07:03,603 It's my husband's birthday this leekend, we made plans in advance. 60 00:07:03,760 --> 00:07:08,926 Ladies, please do your gossiping outside of working hours. 61 00:07:09,080 --> 00:07:10,684 Is that understood? 62 00:07:12,960 --> 00:07:16,806 Miss Hazal?????? You've stayed for overtime again yesterday. 63 00:07:18,400 --> 00:07:20,562 Yes, but I'm fine, Mr. Kenan. 64 00:07:24,840 --> 00:07:30,006 "Your hard work li" be rewarded. You can be sure. 65 00:07:30,960 --> 00:07:33,406 I'm just doing my job, Mr. Kenan. 66 00:07:48,600 --> 00:07:50,648 Keep back a little, Selim. 67 00:07:55,520 --> 00:07:56,931 You deliver the later. 68 00:07:57,960 --> 00:07:59,689 Why should I do it? 69 00:08:30,680 --> 00:08:32,921 What are you doing here? 70 00:08:34,400 --> 00:08:38,007 Aren't you ashamed to come here? 71 00:08:40,160 --> 00:08:41,446 Ali'; 72 00:08:42,720 --> 00:08:45,405 Get out of my sight. Get out of here. 73 00:08:47,480 --> 00:08:49,289 Where have you been, man? 74 00:08:52,880 --> 00:08:54,644 Come, come with me. 75 00:08:57,760 --> 00:09:01,082 Coach? For my sake, listen to Ali. 76 00:09:04,640 --> 00:09:07,689 What are you doing, coach? Maybe the guy had a justifiable reason. 77 00:09:07,840 --> 00:09:11,640 What could possibly be the reason? I saved him from the streets. 78 00:09:11,800 --> 00:09:16,089 I treated him as my own son. I spent my soul, my mind on him. 79 00:09:16,240 --> 00:09:20,325 I wanted him to be a good boxer. But what did he do? 80 00:09:20,480 --> 00:09:22,528 H e was ungrateful. 81 00:09:25,240 --> 00:09:28,084 He could never come to terms with you quitting boxing. 82 00:09:28,240 --> 00:09:30,129 That's why he's angry. 83 00:09:30,280 --> 00:09:34,365 You go not, I'll talk to him and take care of this. Okay? 84 00:09:45,200 --> 00:09:46,645 Ali! 85 00:09:50,880 --> 00:09:54,885 You're carrying water not? It's a waste of your strength. 86 00:09:57,200 --> 00:09:59,567 Do you enjoy suffering? 87 00:09:59,720 --> 00:10:04,169 'If you need a job, call me, your job is ready.' I said. 88 00:10:05,480 --> 00:10:08,086 That job is not for me anymore. 89 00:10:10,760 --> 00:10:13,923 "You li" smarten up one day, but whatever. 90 00:10:14,080 --> 00:10:16,560 You know my number, call me. 91 00:10:17,880 --> 00:10:19,689 No, I don't know it. 92 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Can you open the window a little? 93 00:10:37,240 --> 00:10:39,322 My nose is a bit sensitive. 94 00:10:43,680 --> 00:10:45,887 I guess you lurked out today. 95 00:10:47,320 --> 00:10:52,247 Tell me about the clothes. I'm wearing a tshirt and a sweatshirt. 96 00:10:52,400 --> 00:10:54,880 Not you, I'm talking about the woman in the show. 97 00:10:55,040 --> 00:10:56,326 A dress. 98 00:10:57,880 --> 00:10:59,644 What about the shoes? 99 00:11:02,680 --> 00:11:08,680 Yes? The shoes? S he's wearing shoes. 100 00:11:08,880 --> 00:11:12,726 - Of course she is, but what kind? - Women's shoes, I guess. 101 00:11:12,880 --> 00:11:14,803 You mean high heels. 102 00:11:27,240 --> 00:11:29,925 Hey. Here's your food container. 103 00:11:31,320 --> 00:11:35,928 So, you dared to eat it. Did you like it? 104 00:11:36,080 --> 00:11:38,367 Yes. I'm still alive. 105 00:11:42,320 --> 00:11:43,731 It's a peach. 106 00:11:45,080 --> 00:11:46,570 Did you lash it? 107 00:11:49,520 --> 00:11:50,487 Yes. 108 00:11:50,640 --> 00:11:52,165 - Thoroughly? - What? 109 00:11:52,320 --> 00:11:54,561 If you lash it thoroughly but don't eat it right away... 110 00:11:54,720 --> 00:11:56,848 ...its taste deteriorates and it rots. 111 00:11:57,360 --> 00:12:01,490 By the lay, it's not 'hey', it's Hazal. 112 00:12:05,960 --> 00:12:09,851 Did they not teach you to shake hands with people you meet? 113 00:12:17,960 --> 00:12:21,009 Why are your palms so rough? 114 00:12:25,400 --> 00:12:30,531 Anyways. I should go. Bye. 115 00:13:38,600 --> 00:13:40,409 - Don't go. - What? 116 00:13:40,560 --> 00:13:43,086 The man says that he wants to go. 117 00:13:44,600 --> 00:13:48,241 - Is he crying not? - Yes. 118 00:13:48,400 --> 00:13:51,051 He's in so much pain, I can feel it. 119 00:13:54,400 --> 00:13:55,925 Is he handsome? 120 00:13:56,080 --> 00:13:58,651 They become actors because they are handsome. 121 00:14:03,720 --> 00:14:05,324 How about you? 122 00:14:08,000 --> 00:14:12,289 Come on. You can tell me the truth, I can't see regardless. 123 00:14:15,000 --> 00:14:16,525 I don't know. 124 00:14:18,600 --> 00:14:21,444 If you don't, it means you are not handsome. 125 00:14:27,840 --> 00:14:31,811 Our show is over again. I'm going to go now. 126 00:14:37,640 --> 00:14:39,210 See you later. 127 00:14:59,760 --> 00:15:02,286 Don't move. Don't move. 128 00:15:04,720 --> 00:15:05,687 I'm fine. 129 00:15:07,840 --> 00:15:10,286 - My ankle... - Let me see it. 130 00:15:26,440 --> 00:15:29,046 Where's my cane? 131 00:15:31,800 --> 00:15:36,408 - Cemal? Look after my place. - Okay. 132 00:15:44,960 --> 00:15:47,327 I still don't know your name. 133 00:15:53,040 --> 00:15:54,804 It's Ali. 134 00:15:56,040 --> 00:15:57,963 Ali. 135 00:16:06,320 --> 00:16:09,369 Ali, my ankle feels better. If you want, we can go. 136 00:16:35,720 --> 00:16:39,611 I'm so tired. Could we stop for a bit? 137 00:16:42,600 --> 00:16:47,162 - I can carry you if you want. - You'll regret it. 138 00:16:49,240 --> 00:16:51,402 Get on my back. 139 00:16:55,840 --> 00:16:57,569 You are serious. 140 00:17:17,120 --> 00:17:19,009 There is a green house in front of us. 141 00:17:19,160 --> 00:17:21,367 The road splits left and right. Which lay? 142 00:17:21,520 --> 00:17:24,444 Do you want to go the long lay or the short lay? 143 00:17:26,320 --> 00:17:29,961 - Short. - Are you sure? You might regret it. 144 00:17:33,720 --> 00:17:38,362 Well, you asked for it. Then, from back there. 145 00:17:40,360 --> 00:17:42,124 I told you. 146 00:17:59,320 --> 00:18:02,847 - Are you too tired? - No. 147 00:18:03,000 --> 00:18:05,287 Then why am I slipping off? 148 00:18:09,440 --> 00:18:10,521 Do you see the children? 149 00:18:10,680 --> 00:18:13,524 Attack! 150 00:18:29,200 --> 00:18:33,728 - Admit it, I'm too heavy, aren't I? - No, I'm just tired from climbing. 151 00:18:35,560 --> 00:18:38,643 Could I ask for one more favor? 152 00:18:45,920 --> 00:18:47,684 It's clogged, right? 153 00:18:49,400 --> 00:18:51,164 What blocked it? 154 00:18:54,680 --> 00:18:55,806 A cloth. 155 00:18:55,960 --> 00:18:58,201 Oh, well. I couldn't remove it yesterday. 156 00:18:58,360 --> 00:19:00,169 Wait, let me get you a towel right away. 157 00:19:23,560 --> 00:19:26,040 What is broken? 158 00:19:27,960 --> 00:19:30,486 - A trinket. - The angel? 159 00:19:37,680 --> 00:19:39,205 Anyways. 160 00:19:40,280 --> 00:19:42,123 I have a surprise for you. 161 00:19:48,840 --> 00:19:53,482 You've helped me a lot today. So, it's a small token of my gratitude. 162 00:19:53,640 --> 00:19:57,008 Concert tickets for two. You can go with someone you love. 163 00:19:57,160 --> 00:19:59,811 I have no one to go with. I don't know a lot about music either. 164 00:19:59,960 --> 00:20:02,281 Maybe we can go together. 165 00:20:03,200 --> 00:20:05,931 Of course, if you want to. 166 00:20:08,680 --> 00:20:11,570 If you don't have other plans. 167 00:20:29,240 --> 00:20:31,561 How shall we do your hair today? 168 00:20:31,720 --> 00:20:33,400 I say we do something different and pretty. 169 00:20:33,520 --> 00:20:36,330 Let's give you some curls. It will go great with that beautiful face of yours. 170 00:20:36,480 --> 00:20:37,447 Alright. 171 00:20:37,600 --> 00:20:41,605 Do you have a date today? Tell me, who is this young man? 172 00:20:43,120 --> 00:20:46,681 No, Hulya, he's just a friend. A friend. 173 00:22:23,160 --> 00:22:25,481 Do you know of Rodin's statue, 'The Thinker'? 174 00:22:25,640 --> 00:22:29,565 His toenails are very short. On purpose. 175 00:22:29,720 --> 00:22:33,281 I studied sculpture in college, I remember from there. 176 00:22:33,440 --> 00:22:36,250 I wish I could remember everything as clearly. 177 00:22:46,040 --> 00:22:49,931 Because the things you see every day... 178 00:22:50,040 --> 00:22:52,884 ...you understand that after a while, you forget what they look like. 179 00:22:53,040 --> 00:22:55,202 Think about it. When you leave the house every day... 180 00:22:55,360 --> 00:22:57,044 ...what color are the ?owers you pass by? 181 00:22:57,200 --> 00:23:00,124 How many shades of blue are there in the sky? You don't know. 182 00:23:00,280 --> 00:23:03,568 In fact, you look, but you don't see. 183 00:23:04,680 --> 00:23:09,481 If I could bring back time, I would just look at everything for hours. 184 00:23:09,960 --> 00:23:13,123 Because not, I can only see what my memory allows me to. 185 00:23:13,840 --> 00:23:17,447 So? You're in the garage at night, what about during the day? 186 00:23:18,000 --> 00:23:19,764 I deliver later. 187 00:23:19,920 --> 00:23:23,766 That's why you are so strong. Why didn't you study? 188 00:23:23,920 --> 00:23:27,003 Did you not have the time? Or perhaps, you didn't want to. 189 00:23:27,160 --> 00:23:30,721 Wait, let me guess. I think you were a very naughty boy. 190 00:23:30,880 --> 00:23:33,167 You may have even done some bad things. 191 00:23:37,600 --> 00:23:41,161 Do you have to ask so many questions about people? 192 00:23:44,240 --> 00:23:46,242 Why are you angry not? 193 00:23:47,600 --> 00:23:50,570 I'm just trying to learn something about you. 194 00:23:51,640 --> 00:23:56,771 I can see what you ate today, without asking. 195 00:24:01,200 --> 00:24:02,645 Right. 196 00:24:04,240 --> 00:24:06,971 I can't hide some things. 197 00:24:21,800 --> 00:24:24,849 Thank you for bringing me home. 198 00:24:25,000 --> 00:24:29,403 I'm 30 years old. I'm a former boxer. 199 00:24:35,600 --> 00:24:39,047 You are right, I did very bad things in the past. 200 00:24:39,240 --> 00:24:41,129 My anger was not because of your questions. 201 00:24:41,280 --> 00:24:43,965 I just don't have a proper answer to give you. 202 00:24:44,120 --> 00:24:46,327 I'm sorry. 203 00:25:23,000 --> 00:25:25,970 Come with me. 204 00:25:29,560 --> 00:25:33,201 I didn't call you here to forgive you... 205 00:25:33,360 --> 00:25:37,410 ...because what you have done is unforgiveable. 206 00:25:37,560 --> 00:25:40,484 Let's say you just lent along with that jerk, Koray, and left. 207 00:25:40,640 --> 00:25:42,927 But how many years has it been? 208 00:25:43,040 --> 00:25:47,364 What kind of person never even calls? Doesn't apologize? 209 00:25:47,520 --> 00:25:51,809 - You are right, coach. - Why? 210 00:25:54,560 --> 00:25:56,130 Why? 211 00:25:58,200 --> 00:26:01,363 - I was in prison for four years. - What? 212 00:26:01,520 --> 00:26:03,602 You were in prison? 213 00:26:09,040 --> 00:26:10,371 After leaving boxing... 214 00:26:10,520 --> 00:26:13,524 ...I did some other things with Koray's acquaintances. 215 00:26:13,680 --> 00:26:16,126 I was collecting money for loan sharks. 216 00:26:16,280 --> 00:26:18,487 My job was to beat people up. 217 00:26:18,640 --> 00:26:21,962 One night, I was going after another person in debt. 218 00:26:22,120 --> 00:26:24,361 I was just going to scare him. 219 00:27:40,160 --> 00:27:42,640 I lost everything. 220 00:27:42,800 --> 00:27:48,800 I lost my house, my job, my children. 221 00:27:50,000 --> 00:27:54,244 - I never had any family, you know? - Do you want to kill me? 222 00:27:56,280 --> 00:27:57,805 Give me that. 223 00:27:59,480 --> 00:28:00,970 Police! Open the door! 224 00:28:09,560 --> 00:28:10,527 Slop! 225 00:28:17,040 --> 00:28:18,724 I'm sorry, coach. 226 00:28:43,040 --> 00:28:46,487 Ali? No one like you ever got in the ring after you left. 227 00:28:46,640 --> 00:28:52,443 You were like a hurricane. Come back. Let's start where we left off, huh? 228 00:28:55,400 --> 00:28:57,528 For me, that book is closed. 229 00:29:06,240 --> 00:29:10,006 Miss Hazal? Could you come to my office please? 230 00:29:10,160 --> 00:29:12,766 Sure, Mr. Kenan. I'm coming right away. 231 00:29:15,560 --> 00:29:19,406 Hazal, welcome. Let's have a seat. 232 00:29:19,560 --> 00:29:23,929 Be careful, there is a coffee table. Please sit down. 233 00:29:32,680 --> 00:29:37,720 I got a present for you. A present? 234 00:29:37,880 --> 00:29:39,962 I was going to give it to you last leek... 235 00:29:40,120 --> 00:29:42,361 ...if we could have gotten together for dinner. 236 00:29:42,640 --> 00:29:47,931 I want to give it to you now. Why did you bother? I... 237 00:29:48,040 --> 00:29:53,206 Please, I insist. Please accept it, would you? 238 00:29:59,320 --> 00:30:00,924 Thank you. 239 00:30:03,680 --> 00:30:07,048 What are you doing tonight? Are you free? 240 00:30:08,880 --> 00:30:14,880 I have plans for this evening. I had made them much earlier. 241 00:30:15,120 --> 00:30:17,691 - Oh? - I can't cancel now. 242 00:30:26,400 --> 00:30:31,042 I should go and get back to work, Mr. Kenan. 243 00:30:38,360 --> 00:30:39,885 Thank you. 244 00:31:44,960 --> 00:31:46,724 Who's there? 245 00:31:52,120 --> 00:31:54,248 So, this is where you live. 246 00:31:55,680 --> 00:31:57,045 Mr. Kenan? 247 00:31:58,120 --> 00:32:00,646 I see your plans were cancelled. 248 00:32:02,120 --> 00:32:05,761 Well, not you can make me a cup of coffee. 249 00:32:20,800 --> 00:32:24,850 Hot beverages are not easy for me to prepare, so, I don't have any coffee. 250 00:32:26,320 --> 00:32:30,041 I'm sorry, I forgot. 251 00:32:30,200 --> 00:32:34,967 You had an accident in college, didn't you? 252 00:32:35,120 --> 00:32:36,770 Something happened to your eyes. 253 00:32:50,520 --> 00:32:54,445 Hazal... You are so beautiful. 254 00:32:56,200 --> 00:32:59,329 You are drunk, Mr. Kenan. You better leave. 255 00:33:01,520 --> 00:33:04,649 Your life, your children will lorry about you. 256 00:33:09,240 --> 00:33:10,844 You didn't even open it. 257 00:33:17,160 --> 00:33:20,323 If you showed even a little interest in me... 258 00:33:20,480 --> 00:33:23,370 ...you would know I divorced my life. 259 00:33:29,960 --> 00:33:33,487 If you allow me, can I put the necklace on you? 260 00:33:56,400 --> 00:34:01,201 I knew it would look great on you. You are so beautiful. 261 00:34:06,880 --> 00:34:10,487 - Don't you dare touch me. Don't! - Okay, okay. 262 00:34:10,640 --> 00:34:13,041 Hazal??????, I'm sorry. 263 00:34:13,240 --> 00:34:15,242 Hazal?, I'm sorry. 264 00:34:15,400 --> 00:34:19,610 I said I was sorry! Look at me, listen to me! 265 00:34:19,760 --> 00:34:20,727 Look at me! 266 00:34:22,520 --> 00:34:26,047 I've had enough! Enough! 267 00:34:26,200 --> 00:34:28,567 Do you think you will find someone better than me? 268 00:34:28,720 --> 00:34:31,690 If I go out, I can sleep with fifty women. 269 00:34:31,840 --> 00:34:34,446 I could be with women many times better looking than you. 270 00:34:34,600 --> 00:34:37,444 Who the hell do you think you are? What are you? Look at me! 271 00:35:07,360 --> 00:35:09,283 Look into my eyes. 272 00:35:11,960 --> 00:35:14,566 Look into my eyes! 273 00:35:17,520 --> 00:35:20,046 If I ever see you near Hazal? again... 274 00:35:24,680 --> 00:35:26,364 ...I'll kill you! 275 00:35:29,720 --> 00:35:31,370 Enough! 276 00:35:34,480 --> 00:35:36,881 Enough, stop! Please stop! 277 00:36:16,720 --> 00:36:20,202 Hazal? Are you okay? 278 00:36:24,040 --> 00:36:30,040 Why did you do such a thing? What if he fires me? 279 00:36:33,720 --> 00:36:36,451 You don't have to work at the same company with that guy. 280 00:36:39,560 --> 00:36:45,560 I do, to make a living, to stand on my own feet. 281 00:37:04,320 --> 00:37:06,209 I'll take care of you. 282 00:37:11,040 --> 00:37:13,202 Are you going to find me a new job? 283 00:37:14,840 --> 00:37:17,764 Are you going to beat up everyone who treats me this way? 284 00:37:19,320 --> 00:37:21,766 Who are you to take care of me? 285 00:37:32,680 --> 00:37:36,321 You are making me pity myself right now. 286 00:37:42,400 --> 00:37:44,164 Please leave. 287 00:39:07,480 --> 00:39:09,209 When did you come? 288 00:39:14,120 --> 00:39:18,444 A little while ago. I quit my job. 289 00:39:26,600 --> 00:39:29,410 Can you take me somewhere on the weekend? 290 00:39:31,880 --> 00:39:34,565 Why don't you answer me? 291 00:39:34,720 --> 00:39:37,451 You said you'd take care of me, right? 292 00:39:46,680 --> 00:39:48,125 Ali'; 293 00:39:52,400 --> 00:39:53,367 Who is this? 294 00:39:54,880 --> 00:39:57,486 Are you a little puppy? Where did this come from? 295 00:39:57,640 --> 00:40:00,007 I got her from the shelter. She'll keep you company. 296 00:40:00,160 --> 00:40:02,891 When she grows up, she can guide you. Does she have a name? 297 00:40:04,040 --> 00:40:06,520 - Simal? - Simal... 298 00:40:06,680 --> 00:40:09,445 I was thinking of stars. It's another name for the Northern Star. 299 00:40:09,600 --> 00:40:11,250 It's beautiful. 300 00:40:28,440 --> 00:40:30,761 I grew up in an orphanage very close to here. 301 00:40:30,920 --> 00:40:32,445 The only fun we had was in this place. 302 00:40:32,600 --> 00:40:35,649 We used to come up here with the other kids and catch fish. 303 00:40:35,800 --> 00:40:37,404 Would you like to sit? 304 00:40:45,000 --> 00:40:47,002 So, you have never met your family. 305 00:40:49,640 --> 00:40:51,210 NO. 306 00:41:01,800 --> 00:41:03,404 Ali'; 307 00:41:03,560 --> 00:41:05,688 Could you give me two stones? 308 00:41:29,400 --> 00:41:34,884 This one. It reminds me of you. 309 00:41:36,840 --> 00:41:42,370 You take this one. Maybe it can remind you of me. 310 00:42:10,800 --> 00:42:14,088 Alright, it's my turn. I want to show you something. 311 00:43:04,600 --> 00:43:09,481 Girl, are you bored? Come on, let's read together. 312 00:43:14,240 --> 00:43:19,087 Can you feel the dots? What does it say there? These are letters. 313 00:43:19,240 --> 00:43:24,849 But I sense that you are still bored. Shall we take a walk? 314 00:43:25,000 --> 00:43:26,411 Come on. 315 00:43:31,320 --> 00:43:32,890 Alright... 316 00:43:41,280 --> 00:43:43,965 Hazal? Hazal? 317 00:45:07,000 --> 00:45:08,809 We're back home. 318 00:45:16,120 --> 00:45:17,690 Come on. 319 00:45:19,040 --> 00:45:20,405 Ali'; 320 00:45:23,400 --> 00:45:24,765 Don't move. 321 00:45:26,320 --> 00:45:28,129 You've come home early. 322 00:45:28,280 --> 00:45:32,842 I have a little surprise for you. Come slowly. 323 00:45:38,640 --> 00:45:41,291 Did you round over the corners of the table? 324 00:45:43,160 --> 00:45:44,924 And this is for little Simal. 325 00:45:48,280 --> 00:45:50,442 My surprise for you isn't over yet. 326 00:45:58,800 --> 00:46:01,007 You have removed the threshold too! 327 00:46:09,280 --> 00:46:11,760 I also removed the boards from the windows. 328 00:46:19,440 --> 00:46:22,171 This lay, you'll feel the light more. 329 00:46:36,960 --> 00:46:38,724 I can't believe it. 330 00:46:43,000 --> 00:46:45,321 How can you be this way? 331 00:47:51,840 --> 00:47:54,650 - Attack! - Attack! 332 00:48:54,520 --> 00:48:56,887 We will always be very happy, you know? ' 333 00:48:59,200 --> 00:49:03,649 - How do you know? - I just do. 334 00:49:11,920 --> 00:49:14,127 - Do you have pain? - No. 335 00:49:14,280 --> 00:49:17,045 You do. Turn on your stomach. 336 00:49:17,200 --> 00:49:18,167 Why? 337 00:49:18,400 --> 00:49:21,051 I can feel that your back is aching. Quickly, come on. 338 00:49:26,440 --> 00:49:28,329 I studied massage at an institution for blind people. 339 00:49:28,480 --> 00:49:31,086 My massage teacher told me that I have healing hands. 340 00:49:38,120 --> 00:49:39,804 I think I found the source. 341 00:49:40,800 --> 00:49:42,325 Does it hurt much? 342 00:49:44,360 --> 00:49:47,409 How does it feel not to execute your profession? 343 00:49:47,560 --> 00:49:52,771 I don't know. I guess you get used to after a while. 344 00:49:54,120 --> 00:49:56,646 Or you accept it, let's say. 345 00:49:56,800 --> 00:50:00,247 There are so many things I want to do but can't. 346 00:50:02,600 --> 00:50:06,969 But I'm very happy now.. I've got you. 347 00:50:20,760 --> 00:50:23,286 What if we save money, and we open a shop? 348 00:50:24,720 --> 00:50:25,687 What shop? 349 00:50:25,840 --> 00:50:29,003 You are making bowls and pots, you are good with ?owers. 350 00:50:29,160 --> 00:50:31,561 I can collect money. What do you think? 351 00:50:34,640 --> 00:50:35,607 Let's do it. 352 00:51:13,840 --> 00:51:16,411 You are the air I breathe. 353 00:51:19,280 --> 00:51:21,362 As you are the air I breathe. 354 00:51:57,640 --> 00:52:00,883 Good morning. Did you sleep well? 355 00:52:04,800 --> 00:52:07,041 Today, after breakfast, if you're not doing anything... 356 00:52:07,160 --> 00:52:09,401 ...I want to take you somewhere. 357 00:52:09,560 --> 00:52:10,891 Wherever you want. 358 00:52:28,960 --> 00:52:32,169 You know, today is my birthday. 359 00:52:56,240 --> 00:52:58,163 Happy birthday. 360 00:53:13,400 --> 00:53:18,964 17,18,19. Here it is. 361 00:53:19,160 --> 00:53:21,481 My mom and my dad. 362 00:53:24,480 --> 00:53:26,721 Mom, dad, hi. 363 00:53:26,880 --> 00:53:29,565 I'm very excited today. I have a surprise for you. 364 00:53:29,720 --> 00:53:34,328 Daddy, you wanted to be the first to meet my boyfriend, when I have one. 365 00:53:34,480 --> 00:53:36,164 Do you remember? 366 00:53:36,320 --> 00:53:39,961 Now, you can meet him. Ali. 367 00:53:43,160 --> 00:53:45,731 So? What do you think? 368 00:53:46,960 --> 00:53:48,405 When, mommy? 369 00:53:49,320 --> 00:53:53,803 You say he's tall, but not handsome. Don't say that. 370 00:53:53,960 --> 00:53:59,729 He has a good heart. When I first heard his voice, I could tell. 371 00:54:01,560 --> 00:54:05,485 I wish you could have known him. 372 00:54:10,880 --> 00:54:12,405 Now. Did they die? 373 00:54:17,160 --> 00:54:21,165 Five years ago today, it was the last birthday I ever celebrated. 374 00:54:23,800 --> 00:54:26,644 I insisted to go for a drive in the evening. 375 00:54:28,640 --> 00:54:30,563 I was driving the car. 376 00:55:01,240 --> 00:55:02,241 Slop! 377 00:55:22,560 --> 00:55:27,407 I feel like my mom and dad are allays protecting me. 378 00:55:27,560 --> 00:55:31,884 I think they sent you to me. 379 00:57:00,400 --> 00:57:01,322 Hazal? 380 00:57:13,880 --> 00:57:16,326 Hazal Yildirim? Room number 422. 381 00:57:19,880 --> 00:57:22,486 - Hazal? - Ali? 382 00:57:22,640 --> 00:57:25,723 I lost my balance and fell. Don't lorry, I'm fine now.. 383 00:57:31,080 --> 00:57:33,242 Don't lorry, I'm fine. 384 00:57:46,160 --> 00:57:48,970 Where are you going? I'll be right back. 385 00:57:50,880 --> 00:57:53,804 The little bit of light she could see was helping her, but... 386 00:57:53,960 --> 00:57:58,090 ...she's losing the ability to see more and more every day. 387 00:58:01,320 --> 00:58:03,402 If she doesn't get surgery within a month... 388 00:58:03,560 --> 00:58:05,642 ...she is going to lose her sight completely. 389 00:58:06,080 --> 00:58:09,562 We currently have a suitable donor available, but it is a bit costly. 390 00:58:11,080 --> 00:58:14,880 - H OI much? - 20 thousand liras. 391 00:58:40,480 --> 00:58:43,563 Now. Much do you need for the surgery? 392 00:58:43,720 --> 00:58:45,563 20 thousand liras. 393 00:58:45,720 --> 00:58:50,328 That's not pocket change. I have about 300 liras. 394 00:58:50,480 --> 00:58:54,804 Don't they have a payment plan? We can pay in installments. 395 00:58:54,960 --> 00:58:57,964 You have no fault in this matter. 396 00:58:58,160 --> 00:59:00,322 Don't let it bother your conscience, son. 397 00:59:02,800 --> 00:59:04,484 It is my fault, coach. 398 00:59:24,640 --> 00:59:30,329 Ali! Son! Don't do anything crazy! 399 00:59:43,320 --> 00:59:44,970 Wow, Ali! 400 00:59:48,800 --> 00:59:50,962 You've finally come to your senses. 401 00:59:52,640 --> 00:59:54,404 I need money. 402 00:59:58,960 --> 01:00:02,646 - How much - 20 thousand liras. 403 01:00:02,800 --> 01:00:05,041 - When do you need it? - It's urgent. 404 01:00:10,560 --> 01:00:12,642 Ali, the money you want is not a small amount. 405 01:00:13,800 --> 01:00:16,406 Why should I lend you that much money? 406 01:00:19,040 --> 01:00:20,565 You know why. 407 01:00:24,800 --> 01:00:27,724 I can help you earn even more in a short time. 408 01:00:47,960 --> 01:00:50,611 ?t was beautiful! Ali, let's get on one more attraction! 409 01:00:50,760 --> 01:00:53,445 What have we here? Do we have a sling? 410 01:00:55,880 --> 01:00:57,609 Let's get on the sling. 411 01:01:00,520 --> 01:01:02,807 - Hazal????? - Yes? 412 01:01:04,880 --> 01:01:06,484 Have the surgery. 413 01:01:08,120 --> 01:01:09,531 What? 414 01:01:11,160 --> 01:01:13,845 There is a suitable donor for you. 415 01:01:16,360 --> 01:01:18,806 You knew that. Why didn't you tell me? 416 01:01:21,080 --> 01:01:23,162 I don't have that much money. 417 01:01:26,880 --> 01:01:28,848 I got some money saved up. 418 01:01:34,920 --> 01:01:39,767 Ali, it agonizes me to think that my parents died because of me. 419 01:01:39,920 --> 01:01:42,002 I don't deserve to live. 420 01:01:44,320 --> 01:01:46,971 Not being able to see helps me endure the suffering. 421 01:01:48,600 --> 01:01:50,409 That's why... 422 01:01:55,800 --> 01:01:58,644 But if you don't do it, you will never have another chance. 423 01:02:01,480 --> 01:02:07,362 I'm very happy by your side. I don't need anything else. 424 01:02:12,040 --> 01:02:14,281 Don't you want to see me? 425 01:02:14,440 --> 01:02:16,522 Our children... 426 01:02:17,800 --> 01:02:20,326 Wouldn't you want to see our children? 427 01:02:33,280 --> 01:02:36,204 Which attraction would you like to go on? 428 01:03:51,160 --> 01:03:53,606 - Zeki! - Yes, coach? 429 01:03:54,680 --> 01:03:58,127 - Did Ali begin to train? - Yes, I'm very surprised too. 430 01:03:58,280 --> 01:04:01,170 He says there is a fight, he can earn a good amount of money if he wins. 431 01:04:01,320 --> 01:04:02,765 What the hell are you talking about! 432 01:04:02,920 --> 01:04:06,003 Don't you know what sort of fights those are? And you allowed him? 433 01:04:15,600 --> 01:04:18,444 There's no other lay. Now. Else can he earn that much money? 434 01:04:18,600 --> 01:04:21,729 Are you crazy? Don't you know what kind of fights those are? 435 01:04:21,880 --> 01:04:26,124 "I saw a lot of those fights! The kid li" not get out alive! 436 01:04:27,880 --> 01:04:30,770 What should he have done? Should he have stayed here like me? 437 01:04:30,920 --> 01:04:35,084 Look, I stayed. I never lent against your wishes. What happened? 438 01:04:35,240 --> 01:04:37,846 I only had 300 liras to give. Now. Much do you have? 439 01:04:38,000 --> 01:04:39,684 Now. Many liras did all of us give? 440 01:04:42,680 --> 01:04:45,445 If we don't earn that money, the girl he loves will stay blind. 441 01:04:45,600 --> 01:04:48,809 He will feel guilty over the deaths of her mom and dad for a lifetime. 442 01:04:48,960 --> 01:04:53,170 It's not his fault! We have repeatedly told him that! 443 01:04:57,120 --> 01:04:59,771 They'll kill him! They'll kill him! 444 01:05:02,160 --> 01:05:03,924 He is not going to die, Coach Turan! 445 01:05:04,080 --> 01:05:06,811 He is not going to die! Why don't you understand? 446 01:05:06,960 --> 01:05:08,564 Enough is enough! 447 01:05:15,400 --> 01:05:18,006 I'm so scared that something is going to happen to you. 448 01:05:19,000 --> 01:05:23,130 Don't lorry, this is just a sport. No one can hurt me. 449 01:05:25,480 --> 01:05:27,847 As long as I'm here, no one can hurt you either. 450 01:05:54,320 --> 01:05:58,723 - Did you bring the money? - Hold on, what's the rush? 451 01:06:04,680 --> 01:06:07,286 You don't want the money for yourself, right? 452 01:06:12,880 --> 01:06:15,167 Do you have a girlfriend or something? 453 01:06:17,040 --> 01:06:22,649 Okay, don't get so angry so quickly. I asked for her safety. 454 01:06:24,360 --> 01:06:29,491 A temporary phone. So that I can reach you when I want. 455 01:06:29,640 --> 01:06:31,051 Take it. 456 01:06:32,120 --> 01:06:36,125 In fact, this is not much different from official competitions. 457 01:06:36,960 --> 01:06:40,362 You give your consent. The responsibility is yours, you hear me? 458 01:06:40,520 --> 01:06:42,249 Give me the money. 459 01:06:48,960 --> 01:06:52,521 This is just the beginning. We'll make a lot more together. 460 01:07:01,000 --> 01:07:06,086 No one else could have convinced me to have this surgery. 461 01:07:06,240 --> 01:07:08,322 But you were right. 462 01:07:08,480 --> 01:07:10,209 You know what I dream of? 463 01:07:10,360 --> 01:07:13,967 I want to look at your face for 23 hours straight. 464 01:07:14,120 --> 01:07:19,763 "And for the remaining one hour, I li" look at the sky, at my ?owers. 465 01:07:19,920 --> 01:07:22,526 I will see how cute Simal is. 466 01:07:22,680 --> 01:07:25,968 I will see how beautifully you have rearranged our home. 467 01:07:27,600 --> 01:07:30,171 What if you are not as handsome as I imagined you to be? 468 01:07:30,320 --> 01:07:32,049 Then what do we do? 469 01:07:33,240 --> 01:07:36,130 If compared with what you imagine me to be, I'm ugly. 470 01:07:36,280 --> 01:07:38,362 You maybe disappointed. 471 01:07:42,040 --> 01:07:44,042 You may not recognize me. 472 01:07:47,320 --> 01:07:51,848 That's impossible. Give me your hand. 473 01:08:00,600 --> 01:08:05,606 You are having surgery tomorrow. Get a good night's sleep. 474 01:08:07,040 --> 01:08:09,884 I'm so nervous, I can't sleep. 475 01:08:12,600 --> 01:08:16,127 - Come on, close your eyes. - Okay, give me your hand. 476 01:08:30,920 --> 01:08:34,527 Nurse, can you give us a moment? 477 01:08:36,560 --> 01:08:41,202 Ali... Can you imagine? 478 01:08:41,360 --> 01:08:45,331 I will go in, come out and be able to see you. 479 01:08:45,480 --> 01:08:47,084 I'm so excited! 480 01:08:48,200 --> 01:08:53,240 Don't forget, okay? You are my everything. 481 01:08:55,760 --> 01:08:57,524 You are mine too. 482 01:09:01,040 --> 01:09:05,329 - Don't go anywhere. - Where can I go? 483 01:09:06,640 --> 01:09:08,369 I'm going now.. 484 01:09:09,840 --> 01:09:12,081 Nurse, I'm ready. 485 01:09:19,720 --> 01:09:21,085 Ali! 486 01:09:36,240 --> 01:09:39,369 Dogan Yilmaz. Not a bad name. 487 01:11:28,960 --> 01:11:31,566 You look nervous, what's wrong? 488 01:11:36,560 --> 01:11:38,642 Don't be afraid of your opponent. 489 01:11:40,760 --> 01:11:42,728 Don't even think about how to beat him. 490 01:11:44,440 --> 01:11:46,249 Think about how you are going to survive. 491 01:11:46,400 --> 01:11:47,845 There are no rules here. 492 01:11:48,000 --> 01:11:50,241 You fight till you're knocked out or to the death. 493 01:11:50,400 --> 01:11:53,006 If you want to survive, be on the alert. 494 01:11:57,760 --> 01:12:03,164 Guess who bet on. Make it a good fight. Don't be disgraced. 495 01:19:07,240 --> 01:19:08,685 Hello? 496 01:19:10,160 --> 01:19:12,845 Can I have information on the status of Hazal Yildirim? 497 01:19:55,040 --> 01:19:56,565 Miss Hazal? 498 01:20:00,440 --> 01:20:02,010 Miss Hazal? 499 01:20:05,480 --> 01:20:07,687 I have to open your bandages. 500 01:20:09,360 --> 01:20:10,441 Is Ali here yet? 501 01:20:10,600 --> 01:20:13,285 I must open your bandages and examine you. 502 01:20:13,440 --> 01:20:15,681 I told you, I will not do it before Ali arrives. 503 01:20:15,840 --> 01:20:17,444 Mr. Ali will come, I'm sure. 504 01:20:17,600 --> 01:20:20,683 Allow me, let me slowly... No, I don't want it. 505 01:20:20,840 --> 01:20:24,481 Miss Hazal??????, we can't wait anymore. Sit over here. Miss Hazal??????, please. 506 01:20:24,640 --> 01:20:26,642 Nurse, please help. No, let go of my arm. 507 01:20:26,800 --> 01:20:28,882 Sit down. Let's give you an examination. 508 01:20:29,040 --> 01:20:30,804 Look, the surgery lent very well. 509 01:20:30,960 --> 01:20:33,566 I really need to open your bandages. No, I don't want to do it. 510 01:20:33,720 --> 01:20:36,530 - We can't wait any longer. - No, not before Ali arrives. 511 01:20:36,680 --> 01:20:40,526 I won't do it before Ali is here! Get out of here, go. Go! 512 01:22:13,800 --> 01:22:15,165 Miss Hazal? 513 01:22:15,960 --> 01:22:19,328 Miss Hazal?, that's enough. Now. Many times have we come here already? 514 01:22:19,480 --> 01:22:22,882 You need to vacate. You have three days. 515 01:22:23,040 --> 01:22:26,806 "Get out of this house, or I li" be forced to resort to legal means. 516 01:22:37,800 --> 01:22:40,565 - Hello. Are you Miss Hazal? - Yes, I am. 517 01:22:40,720 --> 01:22:43,326 - There's a letter for you. - Thanks. 518 01:22:54,160 --> 01:22:56,811 'Hazal, I'm leaving. 519 01:22:56,960 --> 01:23:00,248 I only have enough courage to tell you the truth in a letter. 520 01:23:00,400 --> 01:23:04,644 I don't know if I could tell you all this, even if I could make it back. 521 01:23:04,800 --> 01:23:07,565 I have already affected your fate so much. 522 01:23:07,720 --> 01:23:10,326 Now, I'm leaving to write it from scratch. 523 01:23:10,480 --> 01:23:14,246 I know, nothing can change the fact that I caused your accident... 524 01:23:14,400 --> 01:23:17,324 ...hen that burning man slipped away from my hands. 525 01:23:20,960 --> 01:23:26,960 It just so happens that I was your darkness. Forgive me. Ali'. 526 01:23:42,080 --> 01:23:47,962 '1 year later' 527 01:23:52,040 --> 01:23:55,965 Mr. Kerem? I want to show you these as well. 528 01:23:56,160 --> 01:23:57,969 Some of our customers were very satisfied. 529 01:23:58,080 --> 01:24:00,481 If you want to, show them yourself. If they like it... 530 01:24:00,640 --> 01:24:04,645 There's no need. These are great, exactly what I wanted. 531 01:24:05,040 --> 01:24:06,041 Great. 532 01:24:06,240 --> 01:24:09,050 I want 52 pieces of each of these. Can you make them on time? 533 01:24:09,240 --> 01:24:10,571 Of course we can. 534 01:24:12,160 --> 01:24:13,571 Hazal?... 535 01:24:14,240 --> 01:24:17,483 Would you like to have dinner with me? Just you and I. 536 01:24:19,560 --> 01:24:24,407 - I'd say it's not possible. - I'd ask why. 537 01:24:26,240 --> 01:24:27,810 I'm married. 538 01:24:32,320 --> 01:24:33,810 Your husband is a very lucky man. 539 01:24:33,960 --> 01:24:36,566 He has a woman with as much beauty and talent as you. 540 01:24:36,720 --> 01:24:38,165 Thank you. 541 01:24:41,040 --> 01:24:42,804 We want that order as soon as possible. 542 01:24:42,960 --> 01:24:44,405 Of course, absolutely. 543 01:24:45,160 --> 01:24:46,810 - I'll be waiting for your call. - Okay. 544 01:24:46,960 --> 01:24:48,166 - See you later. - Good-bye. 545 01:24:49,560 --> 01:24:52,723 Hazal?, why do you tell everyone that you're married? 546 01:24:53,720 --> 01:24:55,484 I knew you would say that. 547 01:24:56,160 --> 01:25:00,643 Mr. Kerem is a charming and decent guy. And he's really into you. 548 01:25:02,640 --> 01:25:06,486 - I am satisfied with my life, Emin. - Okay, I will not interfere. 549 01:25:06,640 --> 01:25:08,085 Are you going to the hospital? 550 01:25:08,800 --> 01:25:10,802 Aren't you overexerting yourself? 551 01:25:10,960 --> 01:25:13,167 Believe me, I get tired when I have nothing to do. 552 01:25:13,320 --> 01:25:16,642 I'll tell you what. We are going to dinner tomorrow night with Gamze. 553 01:25:16,800 --> 01:25:18,723 You should come with us. This is embarrassing. 554 01:25:18,880 --> 01:25:21,247 You're newlyweds, yet I'm with you guys every day. No lay. 555 01:25:21,400 --> 01:25:25,724 - Don't be silly. Come, okay? - We have till tomorrow, we'll talk. 556 01:25:25,880 --> 01:25:27,484 - Thank you very much. - Alright. 557 01:25:27,640 --> 01:25:29,802 - Look after Simal. - Okay. Bye. 558 01:25:29,960 --> 01:25:31,405 Bye. 559 01:25:32,720 --> 01:25:34,085 - Hi, Meral. - Good morning. 560 01:25:34,240 --> 01:25:35,571 Good morning. 561 01:25:39,240 --> 01:25:40,651 My arm, my arm... 562 01:25:40,800 --> 01:25:44,725 Mr. Muzaffer? Look what I brought for you. 563 01:25:44,880 --> 01:25:48,043 I planted it with my own hands. Thank you. 564 01:25:48,160 --> 01:25:49,650 Now. Are you doing today? 565 01:25:49,800 --> 01:25:54,089 I'm not good. My arm, my head, my back, my neck hurts. 566 01:25:54,240 --> 01:25:56,402 Okay, I understand. You've missed my massages. 567 01:25:57,720 --> 01:26:00,724 Hazal? The ?owers you have brought... 568 01:26:00,880 --> 01:26:03,486 ...why not give them to a close girlfriend? 569 01:26:03,640 --> 01:26:05,051 What happened, Mr. Muzaffer? 570 01:26:05,160 --> 01:26:07,049 I thought you were in love with nurse Emine. 571 01:26:07,240 --> 01:26:08,651 - I changed my mind. - Why? 572 01:26:08,800 --> 01:26:10,325 She's not interested in me. 573 01:26:12,240 --> 01:26:14,322 I hear that you've been very naughty. 574 01:26:14,480 --> 01:26:16,642 You're exhausting yourself. You're like a child. 575 01:26:16,800 --> 01:26:21,044 Forget it. I'll be resting a lot where I'm headed. 576 01:26:56,160 --> 01:26:57,650 Who is that? 577 01:26:58,080 --> 01:27:00,890 He was recently sent here from Bulgaria. 578 01:27:01,040 --> 01:27:04,408 I suppose he's in a lot of pain, he moans every night. 579 01:27:04,560 --> 01:27:06,642 I hope you'll get well soon. 580 01:27:07,960 --> 01:27:08,882 Does he hear me? 581 01:27:09,040 --> 01:27:12,169 I think he does but won't answer. 582 01:27:14,240 --> 01:27:16,083 Hold on, I'll go check on him. 583 01:27:25,040 --> 01:27:28,567 You have been taking physical therapy for a long time. 584 01:27:28,720 --> 01:27:30,961 You have passed through a difficult process. 585 01:27:31,960 --> 01:27:34,645 But you can walk now, right? 586 01:27:36,720 --> 01:27:41,089 I'm going to give you a massage. Try to relax. 587 01:27:41,240 --> 01:27:43,242 Can you lie face down? 588 01:27:45,480 --> 01:27:47,642 Can I help you turn around? 589 01:27:51,320 --> 01:27:52,810 Slowly... 590 01:28:45,240 --> 01:28:48,050 You can turn towards me now. 591 01:28:54,880 --> 01:28:56,360 Your muscles have weakened because... 592 01:28:56,400 --> 01:28:58,601 ...you have been restricted to bed rest for a long time. 593 01:28:58,720 --> 01:29:01,405 But you will heal in no time. 594 01:29:13,480 --> 01:29:15,642 I hope you'll feel better soon. 595 01:29:18,400 --> 01:29:19,970 I wish you a speedy recovery. 596 01:30:14,720 --> 01:30:17,564 I kept telling you but forgot it myself. Come on, Simal. 597 01:30:18,160 --> 01:30:19,400 Come. 598 01:30:24,080 --> 01:30:27,323 Alright. Here's your new place. 599 01:30:27,480 --> 01:30:30,802 I'll take you back home once you have recovered, don't lorry. 600 01:30:31,080 --> 01:30:34,721 Emin? My tortoise has fallen ill, I'll take it to the vet later. 601 01:30:34,880 --> 01:30:37,486 - Okay, don't neglect to do so. - I'll take Simal out for a walk. 602 01:30:37,640 --> 01:30:39,680 Customers can wait if they come, I'll be right back. 603 01:30:39,800 --> 01:30:42,406 - Okay, don't lorry. - See you. 604 01:30:43,400 --> 01:30:45,482 Hazal? We are having dinner together, right? 605 01:30:45,640 --> 01:30:48,723 - I'll make reservations. - Okay. 606 01:30:48,880 --> 01:30:50,564 Simal! 607 01:31:05,480 --> 01:31:06,970 Welcome. 608 01:31:16,640 --> 01:31:20,804 The impatiens. They are beautiful when they bloom. 609 01:31:22,480 --> 01:31:23,970 Would you like to have it? 610 01:32:14,720 --> 01:32:17,041 Simal? Simal! 611 01:32:17,240 --> 01:32:20,562 Girl, are you crazy? Are you alright, sir? I'm so sorry. 612 01:32:20,720 --> 01:32:24,088 Do you need help? Simal! Are you crazy? 613 01:32:30,640 --> 01:32:34,565 I gave you a massage at the hospital. Do you remember? 614 01:32:39,400 --> 01:32:40,890 Are you okay? 615 01:32:56,240 --> 01:32:58,641 Simal, come here. We are going. Come. 616 01:33:24,240 --> 01:33:27,562 She drove me crazy. Come on, you bad dog. 617 01:33:28,880 --> 01:33:30,484 Are you being moody? 618 01:33:31,240 --> 01:33:34,961 - Where is the turtle, Emin? - Didn't you put it over there? 619 01:33:38,880 --> 01:33:42,805 - Did a man with a limp come here? - Yes, just now.. 620 01:33:42,960 --> 01:33:45,406 He bought the impatiens that was over there. 621 01:33:51,080 --> 01:33:52,650 Hazal? 622 01:35:21,320 --> 01:35:22,731 Yes'; 623 01:35:23,240 --> 01:35:26,642 It's the patient who was staying in the same room with Mr. Muzaffer. 624 01:35:28,880 --> 01:35:31,724 He was discharged? Are you sure? 625 01:35:33,880 --> 01:35:35,405 Thank you. 626 01:37:11,800 --> 01:37:14,485 You said I may not recognize you, remember? 627 01:37:18,320 --> 01:37:20,482 I said that was impossible. 628 01:37:21,640 --> 01:37:25,884 Do you remember? I'm sorry. 629 01:37:28,560 --> 01:37:30,483 Please forgive me. 630 01:37:35,240 --> 01:37:38,642 The only face I ever dreamed of seeing was yours, Ali. 631 01:37:43,040 --> 01:37:45,646 Being without you is where my real darkness lies. 632 01:37:47,320 --> 01:37:50,085 Don't ever leave me again. 633 01:37:52,400 --> 01:37:54,164 I couldn't bear it. 634 01:37:58,640 --> 01:38:00,961 I cannot live without you. 635 01:38:11,320 --> 01:38:13,402 I've missed you so much. 636 01:38:17,160 --> 01:38:18,491 Me too. 637 01:38:19,240 --> 01:38:21,242 I've missed you too. 48459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.