All language subtitles for o conto da aia t02x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 I think Offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 The doctor refuses to induce. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 [Offred] Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,311 [gasps] 9 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 I will not let you grow up in this place. I promise you. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 11 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 12 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 - [Offred] Hannah! - Mommy! 13 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 14 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 I need you to go now, okay? 15 00:00:37,675 --> 00:00:38,686 [sobs] 16 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 [Guardian] What are you doing here? 17 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 [Nick] I was just checking the Commander's house. 18 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 - Making sure it's clear. - You're lying. 19 00:00:42,986 --> 00:00:44,191 [gunshot] 20 00:00:50,751 --> 00:00:52,045 [breathes shakily] 21 00:00:55,553 --> 00:00:57,264 [breathing heavily] 22 00:01:17,346 --> 00:01:18,682 [panting] 23 00:01:29,286 --> 00:01:30,581 [breathes heavily] 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,960 [exhaling] 25 00:01:49,869 --> 00:01:51,080 [gasps softly] 26 00:01:52,583 --> 00:01:54,086 [panting] 27 00:01:58,637 --> 00:02:00,390 [wind whooshing] 28 00:02:04,022 --> 00:02:05,651 [panting] 29 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 God! 30 00:02:15,791 --> 00:02:16,965 [grunts] 31 00:02:17,315 --> 00:02:18,426 [exhales] 32 00:02:36,295 --> 00:02:37,464 [breathes sharply] 33 00:02:40,956 --> 00:02:41,973 [grunts] 34 00:02:42,057 --> 00:02:43,434 [breathing heavily] 35 00:02:58,799 --> 00:03:00,301 [growling] 36 00:03:05,771 --> 00:03:07,357 [continue growling] 37 00:03:18,379 --> 00:03:20,258 [breathing heavily] 38 00:03:33,292 --> 00:03:36,191 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 39 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 [Offred] I'm sorry there is so much pain in this story. 40 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 I'm sorry it's in fragments, 41 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 42 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 But there's nothing I can do to change it. 43 00:03:52,197 --> 00:03:53,199 [door closes] 44 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 I've tried to put some of the good things in as well. 45 00:06:38,610 --> 00:06:39,699 [sighs] 46 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 [June] There we go. Good girl. 47 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 - [Hannah] Mommy. - [June] Okay, sweetheart. 48 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 49 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, you have a great day, okay, sweetie? [kisses] 50 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 I love you and Mommy's gotta go now, okay? 51 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 No, no, no. 52 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 53 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 - No. - Yeah, you did. 54 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 And you did those big drawings for Daddy and I, and you made friends... 55 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 - No. - No? Okay. 56 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 - Hi. - Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 57 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hi. 58 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 - [June] Hi. - Hi. 59 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 60 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Aw, I know it's hard, 61 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 62 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 And it's important to stick to the routine. 63 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 - And you're doing Last Hug? - I think so. 64 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. So, you know it's time for Mom to leave. 65 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, okay? 66 00:07:28,445 --> 00:07:29,397 - Yeah. - [Hannah] No. 67 00:07:29,422 --> 00:07:30,399 - You can do it. - [Tanaka] Aw. 68 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 You're gonna have so much fun. 69 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 I'm sure you went through this with your own mother. 70 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Yeah, not really. 71 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. All right. Have a great day. 72 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 I'm gonna miss you, and I love you. 73 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 You'll be fine, okay? I know. 74 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Wanna go see your friends? 75 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 - Go see your... - No, no! 76 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 - Go ahead, sweetheart. - Come here, Hannah. 77 00:07:47,918 --> 00:07:50,172 - [June] Take her hand. - [Tanaka] We're gonna have so much fun. 78 00:07:50,256 --> 00:07:52,176 - Yeah! - [June] You'll have so much fun. 79 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 - It's okay, Hannah. - It's all right. 80 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 It's okay. Go ahead. 81 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 - It's okay. I love you. - [Tanaka] Let's say bye to Mom! 82 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 - [June] Have a great day! - Mommy! 83 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Bye, Banana. 84 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 - [Tanaka] Ready? - [Hannah] Mommy! 85 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 [Tanaka] Flying! You're gonna fly today! 86 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 - [Hannah] Mommy! - Oh! Fly up the stairs! 87 00:08:09,879 --> 00:08:11,339 [breathing deeply] 88 00:08:29,627 --> 00:08:31,087 [breathing heavily] 89 00:09:10,040 --> 00:09:11,209 [gasps] 90 00:09:46,154 --> 00:09:47,866 [breathing heavily] 91 00:09:53,961 --> 00:09:55,548 [engine sputtering] 92 00:09:56,634 --> 00:09:58,261 [engine starts] 93 00:10:02,581 --> 00:10:03,606 [sighs] 94 00:10:04,148 --> 00:10:05,777 [radio static] 95 00:10:07,906 --> 00:10:09,660 [distorted voices over radio] 96 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 [announcer over radio] Radio Free America, 97 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 broadcasting from somewhere in the Great White North. 98 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 And now, this news. 99 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 The American government in Anchorage today 100 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 received promises of economic aid from India and China. 101 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 In the United Kingdom, additional sanctions on Gilead were announced 102 00:10:26,959 --> 00:10:29,277 as well as plans to raise the cap 103 00:10:29,302 --> 00:10:32,410 on American refugees relocating from Canada. 104 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Now, a tune to remind everyone who's listening, 105 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 American patriot or Gilead traitor: we are still here. 106 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Stars and stripes forever, baby. 107 00:10:47,151 --> 00:10:49,405 ["Hungry Heart" playing] 108 00:10:51,702 --> 00:10:55,167 ♪ Got a wife and kids in Baltimore, Jack ♪ 109 00:10:55,250 --> 00:10:59,593 ♪ I went out for a ride and I never went back ♪ 110 00:11:00,427 --> 00:11:04,101 ♪ Like a river that don't know where it's flowing ♪ 111 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 What do you think, baby? 112 00:11:05,688 --> 00:11:08,401 ♪ I took a wrong turn and I just kept going ♪ 113 00:11:09,403 --> 00:11:12,451 ♪ Everybody’s got a hungry heart ♪ 114 00:11:13,496 --> 00:11:16,710 ♪ Everybody’s got a hungry heart ♪ 115 00:11:16,794 --> 00:11:18,151 - Fuck it. - [turns radio off] 116 00:13:23,421 --> 00:13:24,465 [sighs] 117 00:14:00,343 --> 00:14:01,455 [sighs] 118 00:14:04,378 --> 00:14:05,923 [breathing heavily] 119 00:14:58,471 --> 00:15:00,598 Oh, Roger's wife name is Patricia. 120 00:15:00,653 --> 00:15:02,902 I think she does something at John Hancock. 121 00:15:02,954 --> 00:15:05,059 Patricia. Hancock. 122 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 What do you think? Stripes or flowers? 123 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 - Huh? - Stripes or flowers? 124 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Uh, no tie. 125 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 - No? - No. 126 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 It's a book release. It's not a deposition. 127 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 - Controversial. - Yeah. I think, go for it. 128 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 - I like it. - Go for it. 129 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore'll be there. She's awesome. 130 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Do you remember her from the Christmas party? 131 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm... Mmm-hmm. 132 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 She apparently just started dating some guy from New York, 133 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 so whatever you do, don't bring up baseball. 134 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 I think you'll be fine. 135 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Oh, my God. 136 00:15:41,703 --> 00:15:42,784 [exhales] 137 00:15:43,742 --> 00:15:44,913 What? 138 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Just you. 139 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 - Yeah? It's okay? - No. 140 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 - You like that? - Like it. 141 00:15:56,770 --> 00:15:57,860 - Yeah? - I like it, Momma. 142 00:15:57,885 --> 00:15:58,916 Oh, yeah. 143 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 - [June] This giant, giant belly? - Mmm-hmm. 144 00:16:00,930 --> 00:16:02,005 [June] It's gonna get bigger, you know? 145 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 [Luke] Right-size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 146 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 [softly] We're ready for you. 147 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Momma, let's go. We're gonna be late. 148 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, let's go. 149 00:16:12,467 --> 00:16:13,929 [breathing heavily] 150 00:16:17,812 --> 00:16:19,566 [car engine revving] 151 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Offred! 152 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Commander Mackenzie? 153 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Mrs. Mackenzie? 154 00:17:16,680 --> 00:17:17,787 Nick! 155 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Offred? 156 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Maybe they weren't here. 157 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 158 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panicking is not gonna do us any good. 159 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 We'll go home, make a plan. 160 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 I'm not leaving here without my baby. 161 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 162 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 163 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 I told you they were here. And they might still be here! 164 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Fine. We'll look. But quickly. 165 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 If they've gone, we're only wasting time. 166 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Offred! 167 00:18:18,135 --> 00:18:19,681 [clattering] 168 00:19:33,364 --> 00:19:34,412 Fred! 169 00:19:36,427 --> 00:19:37,545 Fred! 170 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 171 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 172 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Maybe they weren't here"? They were. 173 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 And now they've run off together, thanks to you! 174 00:20:04,180 --> 00:20:05,426 [Commander Fred] There must be some other explanation. 175 00:20:05,451 --> 00:20:06,494 [Serena] Like what, Fred? 176 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick wouldn't be disloyal. I let Offred see her daughter. 177 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 She... [breathing heavily] 178 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 She would've been grateful. 179 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 How could you be so stupid? 180 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 They hate you! 181 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 She's always hated you! She keeps running away from you! 182 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 [Commander Fred] Me? 183 00:20:24,764 --> 00:20:27,199 If you'd shown that girl one ounce of kindness, 184 00:20:27,223 --> 00:20:28,269 she would never have left! 185 00:20:28,316 --> 00:20:31,175 Kindness? You raped her yesterday! 186 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 That was your idea! 187 00:20:33,531 --> 00:20:34,909 [breathing heavily] 188 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 I did this to fix your mess! 189 00:20:41,965 --> 00:20:43,962 [Serena] You sent her out here with the father of her baby 190 00:20:43,986 --> 00:20:45,136 to see her daughter? 191 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 What did you think was going to happen? 192 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 That she was going to go home and thank you? 193 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 You are such a fucking idiot! 194 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Fuck! When did you become such a bitch? 195 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 [Serena] What are we going to do? 196 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 We can't explain this away. We can't even report it. 197 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! But twice! 198 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 They'll say we're part of the Resistance! 199 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 I'll handle it. 200 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 You'll handle it. Just like you handled this? 201 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 They'll put us on the Wall! 202 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 203 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 [Serena] That's just great. Make jokes, Fred. 204 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 I gave up everything for you. 205 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 And for the cause. 206 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 And I only ever wanted one thing in return. 207 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 I wanted a baby. 208 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 [Commander Fred] You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 209 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 [Serena] I only ever wanted a baby. 210 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 And because of your sick infatuation with that girl 211 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 and your stupid obsession with her... 212 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 - Don't you dare! - [groans] 213 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Don't, don't... 214 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 [Commander Fred] Can you give it a rest for a second! 215 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 I'm trying to think! 216 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 I have nothing. 217 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 You've left me with nothing. 218 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 You've left me with nothing. I have nothing. 219 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 I have... I have nothing. 220 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 [sobbing] I will never hold my baby. 221 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 222 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Get away from... Get away! 223 00:23:16,565 --> 00:23:17,818 [sighs] 224 00:23:20,657 --> 00:23:21,867 [Commander Fred] You listen to me. 225 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 - [Serena sobbing] - Listen to me! Listen. It'll be all right. 226 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 I'll call the local Security. 227 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 They can't have gotten far. But we need to go. 228 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 We need to go. 229 00:23:35,520 --> 00:23:36,939 [door opens] 230 00:23:38,526 --> 00:23:39,778 [door closes] 231 00:23:40,947 --> 00:23:42,617 [breathing shakily] 232 00:23:57,981 --> 00:23:59,777 [breathing heavily] 233 00:24:40,190 --> 00:24:41,694 [breathing heavily] 234 00:24:50,712 --> 00:24:52,006 [groaning] 235 00:24:58,393 --> 00:24:59,771 [breathing heavily] 236 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 237 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 I finished the procedure, I closed, 238 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 - and had 20 more hours of labor. - [June] Mmm-hmm. 239 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 [Moira] Whoa. I bet doctors get the best drugs. 240 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 You had, like, three epidurals, didn't you? 241 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 242 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 - [Moira] Seriously? - Oh! 243 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh, my God. 244 00:25:24,153 --> 00:25:25,239 [chuckles] 245 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 I don't know. 246 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 I think I'll just feel safer in a hospital. 247 00:25:32,718 --> 00:25:33,985 Safer? 248 00:25:34,017 --> 00:25:36,931 Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 249 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 [Moira] But you work in a hospital. 250 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 [Holly] Yeah, so I know. 251 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 The staff here are licensed and fully qualified. 252 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 I went to school with the medical director. 253 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 It's just, it's not me. [sighs] 254 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 255 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 You are stronger than you think. 256 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 257 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 What are you talking about? Of course, I'll be there. 258 00:26:04,873 --> 00:26:05,945 [sighs] 259 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Look, I know you and I know your work is important to you and... 260 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 And, what, I think it's more important than you? 261 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Just don't make promises you can't keep. 262 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 263 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Not about this. 264 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 June. Really... 265 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 [Moira] You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 266 00:26:28,476 --> 00:26:29,576 In a stream. 267 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 She YouTubed it and everything. 268 00:26:39,136 --> 00:26:40,848 [breathing heavily] 269 00:26:43,478 --> 00:26:44,606 [grunts] 270 00:26:46,234 --> 00:26:47,821 [breathing heavily] 271 00:27:10,552 --> 00:27:11,577 [sighs] 272 00:27:26,341 --> 00:27:27,357 [sniffles] 273 00:27:37,629 --> 00:27:38,881 [grunts] 274 00:27:48,859 --> 00:27:50,488 [straining] 275 00:27:51,615 --> 00:27:52,839 Fuck. 276 00:27:54,453 --> 00:27:56,708 [gasping and breathing heavily] 277 00:28:35,661 --> 00:28:37,372 [engine starts] 278 00:28:41,673 --> 00:28:42,967 [engine revving] 279 00:28:44,638 --> 00:28:46,182 [tires squealing] 280 00:28:47,059 --> 00:28:48,311 [pants] 281 00:28:49,188 --> 00:28:50,231 [gear shifts] 282 00:28:55,837 --> 00:28:56,870 [exhales] 283 00:28:57,789 --> 00:28:58,791 [gear shifts] 284 00:29:01,838 --> 00:29:03,216 [tires screeching] 285 00:29:04,785 --> 00:29:05,798 [whispers] Fuck! 286 00:29:12,527 --> 00:29:14,363 [tires screeching] 287 00:29:14,446 --> 00:29:15,783 [engine revving] 288 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Motherfucker! 289 00:29:27,765 --> 00:29:29,853 - [engine stops revving] - [breathing heavily] 290 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 [grunting] 291 00:29:56,698 --> 00:29:58,367 [panting] 292 00:30:02,960 --> 00:30:04,075 [grunts] 293 00:30:07,052 --> 00:30:08,680 [straining] 294 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Fuck! Fuck! 295 00:30:13,565 --> 00:30:15,276 [grunts and groans] 296 00:30:17,865 --> 00:30:19,159 [breathing heavily] 297 00:30:28,010 --> 00:30:29,273 [groans] 298 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh, fuck! 299 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 No! No, no, no, no, no. 300 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Not now. Not now. Shit. 301 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 No, no, no. 302 00:31:10,386 --> 00:31:11,556 [sobbing] 303 00:31:19,071 --> 00:31:20,866 [wolf panting] 304 00:31:23,162 --> 00:31:25,124 [wolf growls] 305 00:31:32,222 --> 00:31:34,059 [breathing heavily] 306 00:31:46,250 --> 00:31:47,419 [growls] 307 00:32:07,668 --> 00:32:08,837 [growls softly] 308 00:32:10,298 --> 00:32:11,801 [howling] 309 00:32:28,919 --> 00:32:30,088 [groaning] 310 00:32:34,514 --> 00:32:36,225 [breathing deeply] 311 00:32:55,138 --> 00:32:56,471 [grunts] 312 00:33:03,154 --> 00:33:04,237 [groans] 313 00:33:05,576 --> 00:33:07,162 [gasps and groans] 314 00:33:15,762 --> 00:33:17,223 [breathing heavily] 315 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Four centimeters. Eighty percent effaced. 316 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 You're looking good. 317 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 How about that epidural now? 318 00:33:58,786 --> 00:33:59,872 Well, I'd like to wait. 319 00:33:59,896 --> 00:34:01,848 We don't want to slow down your contractions. 320 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh, no, why would we want to do that? 321 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 - Uh, whose phone is this? - [Moira] It's mine. 322 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh, yeah. I got a playlist. It's... 323 00:34:07,623 --> 00:34:08,926 No, no, no. I made a playlist! 324 00:34:08,950 --> 00:34:10,746 We're not gonna listen to that garbage you listen to. 325 00:34:10,801 --> 00:34:13,128 Well, I like it. I like his garbage. 326 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Can I get some water? 327 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Yeah, uh, could... Thank you so... 328 00:34:19,557 --> 00:34:21,109 [June] Oh, my God. Thank you. 329 00:34:21,226 --> 00:34:22,312 [music playing through speakers] 330 00:34:22,395 --> 00:34:23,656 [Moira] Thanks. 331 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 - You all right? - [sighs] Yeah. 332 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 - Yeah? - Yeah. 333 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 She call? 334 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 I'm gonna text her again. 335 00:34:42,279 --> 00:34:43,312 [Luke exclaims] 336 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh, fuck! 337 00:34:46,974 --> 00:34:48,238 You got it. 338 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Fuck! What is this song? I hate this song! 339 00:35:01,139 --> 00:35:02,601 [breathing shakily] 340 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 I know I promised you. 341 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 It's gonna be okay. 342 00:37:22,176 --> 00:37:23,192 [groans] 343 00:37:26,304 --> 00:37:27,891 [groaning] 344 00:37:30,479 --> 00:37:31,649 [gasps] 345 00:37:32,859 --> 00:37:34,488 [breathing deeply] 346 00:38:42,289 --> 00:38:43,876 [gunshots] 347 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 [Offred] Here I am. Come and get me. 348 00:38:58,238 --> 00:38:59,992 [breathing heavily] 349 00:39:02,956 --> 00:39:04,417 [straining] 350 00:39:11,724 --> 00:39:13,143 [breathing heavily] 351 00:39:24,290 --> 00:39:25,752 [breathing deeply] 352 00:39:38,903 --> 00:39:40,531 [straining] 353 00:39:48,756 --> 00:39:50,008 [gasping] 354 00:40:00,404 --> 00:40:01,949 [breathing deeply] 355 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Here we go. 356 00:40:19,483 --> 00:40:21,279 [straining] 357 00:40:30,373 --> 00:40:31,382 [yelling] 358 00:40:32,319 --> 00:40:33,881 [Luke] You ready? 359 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, go fuck yourself. 360 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 You okay? I love you. 361 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 No, I love you. But I mean it. 362 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 - Go fuck yourself. - Mmm-hmm. 363 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 - Okay? - Okay. 364 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 [Moira] You can do this. 365 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 [June] Moira, I don't know if I can. 366 00:40:44,559 --> 00:40:45,636 [Moira] Yes, you can. 367 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 - I don't know. - Sure, you can. 368 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 - I don't know. - [doctor] All right, June. 369 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 - It's time to push. - [June] Okay. 370 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 - There you go, baby. - [straining] 371 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 [aunt Lydia] All together, girls. 372 00:41:02,695 --> 00:41:06,578 [aunt Lydia and the Handmaids] Breathe, breathe, breathe! 373 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 And push, push, push! 374 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Breathe, breathe, breathe! 375 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 And push, push, push! 376 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Push, dear! 377 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Breathe, breathe... 378 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 379 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 380 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Push, push, push! 381 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Breathe, breathe, breathe! 382 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Push, push, push! 383 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Breathe, breathe, breathe! 384 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Push, push, push! 385 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Breathe, breathe, breathe! 386 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Push, push, push! 387 00:41:54,508 --> 00:41:55,968 [inaudible] 388 00:42:01,522 --> 00:42:02,815 [inaudible] 389 00:42:09,453 --> 00:42:10,623 [screaming] 390 00:42:21,728 --> 00:42:22,855 [gasps] 391 00:42:23,649 --> 00:42:25,193 [yelling] 392 00:42:27,865 --> 00:42:29,159 [gasps] 393 00:42:31,038 --> 00:42:32,625 [baby crying] 394 00:42:46,903 --> 00:42:48,072 [shushing] 395 00:42:53,291 --> 00:42:54,390 Hi. 396 00:42:54,794 --> 00:42:56,506 [baby fussing] 397 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hello there. Hello. 398 00:43:21,484 --> 00:43:22,642 Hello. 399 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hi, baby. Hi. 400 00:43:46,230 --> 00:43:47,563 [Moira sighs] 401 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, sweet girl. Baby girl. 402 00:43:53,688 --> 00:43:54,831 [chuckles] 403 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh, Mom. 404 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, Dad. 405 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh, sweetheart, you did it. 406 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 [chuckles] I did it. 407 00:44:16,248 --> 00:44:17,585 [baby continues fussing] 408 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 This is Hannah. 409 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, hello sweet Hannah. 410 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, this is your grandmother. Holly. 411 00:44:33,115 --> 00:44:34,409 [chuckles] 412 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 - You did it, baby. - We did it. 413 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Holly. 414 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Your name is Holly. 415 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 You have a big sister. Her name is Hannah. 416 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 And, one day, you're gonna meet her. 417 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 [Offred] I keep going with this limping and mutilated story 418 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 because I want you to hear it. 419 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 As I will hear yours, too if I ever get the chance, 420 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 if I meet you or if you escape, 421 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 in the future or in heaven. 422 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 By telling you anything at all, I'm believing in you. 423 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 I believe you into being. 424 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Because I'm telling you this story, I will your existence. 425 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 I tell. Therefore, you are. 426 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 We did it, Holly. 427 00:46:00,404 --> 00:46:05,404 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 428 00:46:05,429 --> 00:46:08,915 [live version of "Hungry Heart" playing] 29485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.