Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,239
[Offred] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,745
I think Offred was happy
that the baby didn't come.
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,999
The doctor refuses to induce.
4
00:00:08,082 --> 00:00:09,669
There's nothing we can do but wait.
5
00:00:09,753 --> 00:00:12,132
I think the best way
is the most natural way.
6
00:00:12,759 --> 00:00:14,303
[Offred] Stop! Serena, no! Please, stop!
7
00:00:14,386 --> 00:00:17,017
Please, stop! No, stop! Don't do this!
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,311
[gasps]
9
00:00:18,394 --> 00:00:22,904
I will not let you grow up
in this place. I promise you.
10
00:00:22,987 --> 00:00:25,785
I've planned a surprise for you.
I think you'll like it.
11
00:00:25,868 --> 00:00:28,707
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
12
00:00:29,584 --> 00:00:30,878
- [Offred] Hannah!
- Mommy!
13
00:00:30,962 --> 00:00:33,174
Hannah, come here, baby.
Come here, baby.
14
00:00:34,886 --> 00:00:36,682
I need you to go now, okay?
15
00:00:37,675 --> 00:00:38,686
[sobs]
16
00:00:38,769 --> 00:00:40,063
[Guardian] What are you doing here?
17
00:00:40,146 --> 00:00:41,650
[Nick] I was just checking
the Commander's house.
18
00:00:41,733 --> 00:00:42,902
- Making sure it's clear.
- You're lying.
19
00:00:42,986 --> 00:00:44,191
[gunshot]
20
00:00:50,751 --> 00:00:52,045
[breathes shakily]
21
00:00:55,553 --> 00:00:57,264
[breathing heavily]
22
00:01:17,346 --> 00:01:18,682
[panting]
23
00:01:29,286 --> 00:01:30,581
[breathes heavily]
24
00:01:31,625 --> 00:01:32,960
[exhaling]
25
00:01:49,869 --> 00:01:51,080
[gasps softly]
26
00:01:52,583 --> 00:01:54,086
[panting]
27
00:01:58,637 --> 00:02:00,390
[wind whooshing]
28
00:02:04,022 --> 00:02:05,651
[panting]
29
00:02:09,408 --> 00:02:10,452
God!
30
00:02:15,791 --> 00:02:16,965
[grunts]
31
00:02:17,315 --> 00:02:18,426
[exhales]
32
00:02:36,295 --> 00:02:37,464
[breathes sharply]
33
00:02:40,956 --> 00:02:41,973
[grunts]
34
00:02:42,057 --> 00:02:43,434
[breathing heavily]
35
00:02:58,799 --> 00:03:00,301
[growling]
36
00:03:05,771 --> 00:03:07,357
[continue growling]
37
00:03:18,379 --> 00:03:20,258
[breathing heavily]
38
00:03:33,292 --> 00:03:36,191
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
39
00:03:37,334 --> 00:03:39,672
[Offred] I'm sorry there isso much pain in this story.
40
00:03:41,050 --> 00:03:42,845
I'm sorry it's in fragments,
41
00:03:42,928 --> 00:03:47,062
like a body caught in crossfire
or pulled apart by force.
42
00:03:48,607 --> 00:03:50,486
But there's nothing I can do
to change it.
43
00:03:52,197 --> 00:03:53,199
[door closes]
44
00:03:54,326 --> 00:03:56,831
I've tried to put some of
the good things in as well.
45
00:06:38,610 --> 00:06:39,699
[sighs]
46
00:06:43,540 --> 00:06:44,875
[June] There we go. Good girl.
47
00:06:44,959 --> 00:06:46,754
- [Hannah] Mommy.
- [June] Okay, sweetheart.
48
00:06:47,213 --> 00:06:50,261
I love you, okay?
Give me a hug. Give me a hug.
49
00:06:50,344 --> 00:06:52,808
Okay, you have a great day,
okay, sweetie? [kisses]
50
00:06:52,891 --> 00:06:55,062
I love you and
Mommy's gotta go now, okay?
51
00:06:55,146 --> 00:06:56,189
No, no, no.
52
00:06:56,273 --> 00:06:59,655
Yes, sweetheart. Remember you
had so much fun yesterday?
53
00:06:59,739 --> 00:07:00,741
- No.
- Yeah, you did.
54
00:07:00,824 --> 00:07:04,372
And you did those big drawings for
Daddy and I, and you made friends...
55
00:07:04,456 --> 00:07:07,045
- No.
- No? Okay.
56
00:07:07,713 --> 00:07:09,884
- Hi.
- Oh, look, there's Mrs. Tanaka.
57
00:07:09,967 --> 00:07:11,094
Hi.
58
00:07:11,178 --> 00:07:12,598
- [June] Hi.
- Hi.
59
00:07:12,681 --> 00:07:15,061
Hi. Sorry, we're having
a little trouble today.
60
00:07:15,144 --> 00:07:16,522
Aw, I know it's hard,
61
00:07:16,606 --> 00:07:19,069
but the minute you go,
she'll be fine. Believe me.
62
00:07:19,152 --> 00:07:21,239
And it's important
to stick to the routine.
63
00:07:21,323 --> 00:07:23,578
- And you're doing Last Hug?
- I think so.
64
00:07:23,661 --> 00:07:26,041
Okay. So, you know it's time
for Mom to leave.
65
00:07:26,124 --> 00:07:28,420
Yeah. Come on, sweetheart.
Mommy has to go, okay?
66
00:07:28,445 --> 00:07:29,397
- Yeah.
- [Hannah] No.
67
00:07:29,422 --> 00:07:30,399
- You can do it.
- [Tanaka] Aw.
68
00:07:30,424 --> 00:07:31,552
You're gonna have so much fun.
69
00:07:32,971 --> 00:07:35,101
I'm sure you went through
this with your own mother.
70
00:07:35,184 --> 00:07:36,478
Yeah, not really.
71
00:07:37,063 --> 00:07:39,568
Okay. All right. Have a great day.
72
00:07:39,652 --> 00:07:41,154
I'm gonna miss you, and I love you.
73
00:07:41,238 --> 00:07:42,908
You'll be fine, okay? I know.
74
00:07:42,991 --> 00:07:44,160
Wanna go see your friends?
75
00:07:44,244 --> 00:07:45,622
- Go see your...
- No, no!
76
00:07:46,081 --> 00:07:47,835
- Go ahead, sweetheart.
- Come here, Hannah.
77
00:07:47,918 --> 00:07:50,172
- [June] Take her hand.
- [Tanaka] We're gonna have so much fun.
78
00:07:50,256 --> 00:07:52,176
- Yeah!
- [June] You'll have so much fun.
79
00:07:52,260 --> 00:07:53,638
- It's okay, Hannah.
- It's all right.
80
00:07:53,721 --> 00:07:54,807
It's okay. Go ahead.
81
00:07:54,890 --> 00:07:56,393
- It's okay. I love you.
- [Tanaka] Let's say bye to Mom!
82
00:07:56,476 --> 00:07:58,063
- [June] Have a great day!
- Mommy!
83
00:07:58,606 --> 00:07:59,608
Bye, Banana.
84
00:07:59,692 --> 00:08:00,986
- [Tanaka] Ready?
- [Hannah] Mommy!
85
00:08:01,069 --> 00:08:03,365
[Tanaka] Flying! You're gonna fly today!
86
00:08:03,448 --> 00:08:05,996
- [Hannah] Mommy!
- Oh! Fly up the stairs!
87
00:08:09,879 --> 00:08:11,339
[breathing deeply]
88
00:08:29,627 --> 00:08:31,087
[breathing heavily]
89
00:09:10,040 --> 00:09:11,209
[gasps]
90
00:09:46,154 --> 00:09:47,866
[breathing heavily]
91
00:09:53,961 --> 00:09:55,548
[engine sputtering]
92
00:09:56,634 --> 00:09:58,261
[engine starts]
93
00:10:02,581 --> 00:10:03,606
[sighs]
94
00:10:04,148 --> 00:10:05,777
[radio static]
95
00:10:07,906 --> 00:10:09,660
[distorted voices over radio]
96
00:10:10,578 --> 00:10:11,997
[announcer over radio]
Radio Free America,
97
00:10:12,081 --> 00:10:15,170
broadcasting from somewhere
in the Great White North.
98
00:10:15,254 --> 00:10:16,674
And now, this news.
99
00:10:16,757 --> 00:10:18,678
The American government
in Anchorage today
100
00:10:18,761 --> 00:10:22,728
received promises of economic
aid from India and China.
101
00:10:22,811 --> 00:10:26,861
In the United Kingdom, additional
sanctions on Gilead were announced
102
00:10:26,959 --> 00:10:29,277
as well as plans to raise the cap
103
00:10:29,302 --> 00:10:32,410
on American refugees
relocating from Canada.
104
00:10:34,125 --> 00:10:36,964
Now, a tune to remind everyone
who's listening,
105
00:10:37,047 --> 00:10:41,974
American patriot or Gilead
traitor: we are still here.
106
00:10:42,684 --> 00:10:44,437
Stars and stripes forever, baby.
107
00:10:47,151 --> 00:10:49,405
["Hungry Heart" playing]
108
00:10:51,702 --> 00:10:55,167
♪ Got a wife and kids
in Baltimore, Jack ♪
109
00:10:55,250 --> 00:10:59,593
♪ I went out for a ride
and I never went back ♪
110
00:11:00,427 --> 00:11:04,101
♪ Like a river that don't know
where it's flowing ♪
111
00:11:04,185 --> 00:11:05,605
What do you think, baby?
112
00:11:05,688 --> 00:11:08,401
♪ I took a wrong turn
and I just kept going ♪
113
00:11:09,403 --> 00:11:12,451
♪ Everybody’s got a hungry heart ♪
114
00:11:13,496 --> 00:11:16,710
♪ Everybody’s got a hungry heart ♪
115
00:11:16,794 --> 00:11:18,151
- Fuck it.
- [turns radio off]
116
00:13:23,421 --> 00:13:24,465
[sighs]
117
00:14:00,343 --> 00:14:01,455
[sighs]
118
00:14:04,378 --> 00:14:05,923
[breathing heavily]
119
00:14:58,471 --> 00:15:00,598
Oh, Roger's wife name is Patricia.
120
00:15:00,653 --> 00:15:02,902
I think she does something
at John Hancock.
121
00:15:02,954 --> 00:15:05,059
Patricia. Hancock.
122
00:15:06,753 --> 00:15:09,676
What do you think? Stripes or flowers?
123
00:15:10,468 --> 00:15:12,139
- Huh?
- Stripes or flowers?
124
00:15:12,222 --> 00:15:13,559
Uh, no tie.
125
00:15:13,642 --> 00:15:14,769
- No?
- No.
126
00:15:14,853 --> 00:15:16,397
It's a book release.
It's not a deposition.
127
00:15:16,480 --> 00:15:18,777
- Controversial.
- Yeah. I think, go for it.
128
00:15:18,861 --> 00:15:20,321
- I like it.
- Go for it.
129
00:15:21,575 --> 00:15:22,952
Oh, Lenore'll be there. She's awesome.
130
00:15:23,036 --> 00:15:25,040
Do you remember her
from the Christmas party?
131
00:15:25,123 --> 00:15:26,459
Mmm... Mmm-hmm.
132
00:15:27,754 --> 00:15:33,389
She apparently just started
dating some guy from New York,
133
00:15:33,473 --> 00:15:35,978
so whatever you do,
don't bring up baseball.
134
00:15:36,062 --> 00:15:37,189
I think you'll be fine.
135
00:15:39,401 --> 00:15:40,863
Okay. Oh, my God.
136
00:15:41,703 --> 00:15:42,784
[exhales]
137
00:15:43,742 --> 00:15:44,913
What?
138
00:15:48,377 --> 00:15:49,379
Just you.
139
00:15:51,425 --> 00:15:53,346
- Yeah? It's okay?
- No.
140
00:15:55,518 --> 00:15:56,686
- You like that?
- Like it.
141
00:15:56,770 --> 00:15:57,860
- Yeah?
- I like it, Momma.
142
00:15:57,885 --> 00:15:58,916
Oh, yeah.
143
00:15:58,941 --> 00:16:00,903
- [June] This giant, giant belly?
- Mmm-hmm.
144
00:16:00,930 --> 00:16:02,005
[June] It's gonna get bigger, you know?
145
00:16:02,030 --> 00:16:05,579
[Luke] Right-size belly. I'm ready for you.
I'm ready for you.
146
00:16:06,581 --> 00:16:08,042
[softly] We're ready for you.
147
00:16:08,126 --> 00:16:09,629
Momma, let's go. We're gonna be late.
148
00:16:09,712 --> 00:16:10,840
Okay, let's go.
149
00:16:12,467 --> 00:16:13,929
[breathing heavily]
150
00:16:17,812 --> 00:16:19,566
[car engine revving]
151
00:17:01,858 --> 00:17:03,110
Offred!
152
00:17:06,325 --> 00:17:07,745
Commander Mackenzie?
153
00:17:11,043 --> 00:17:12,420
Mrs. Mackenzie?
154
00:17:16,680 --> 00:17:17,787
Nick!
155
00:17:19,852 --> 00:17:20,980
Offred?
156
00:17:22,858 --> 00:17:23,986
Maybe they weren't here.
157
00:17:24,069 --> 00:17:26,992
Oh, they were. You saw
the tire tracks outside.
158
00:17:27,075 --> 00:17:28,537
Panicking is not gonna do us any good.
159
00:17:28,620 --> 00:17:30,248
We'll go home, make a plan.
160
00:17:30,331 --> 00:17:32,210
I'm not leaving here without my baby.
161
00:17:34,757 --> 00:17:37,178
We shouldn't be here.
Someone might've seen our car.
162
00:17:41,395 --> 00:17:44,234
I'll make some calls.
I'm sure Nick'll check in soon.
163
00:17:50,664 --> 00:17:53,503
I told you they were here.
And they might still be here!
164
00:17:55,549 --> 00:17:58,513
Fine. We'll look. But quickly.
165
00:17:59,348 --> 00:18:01,310
If they've gone,
we're only wasting time.
166
00:18:10,036 --> 00:18:11,246
Offred!
167
00:18:18,135 --> 00:18:19,681
[clattering]
168
00:19:33,364 --> 00:19:34,412
Fred!
169
00:19:36,427 --> 00:19:37,545
Fred!
170
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Fred!
171
00:19:47,188 --> 00:19:48,232
Fred!
172
00:19:53,450 --> 00:19:57,751
"Maybe they weren't here"? They were.
173
00:20:00,089 --> 00:20:03,304
And now they've run off
together, thanks to you!
174
00:20:04,180 --> 00:20:05,426
[Commander Fred] There must be
some other explanation.
175
00:20:05,451 --> 00:20:06,494
[Serena] Like what, Fred?
176
00:20:06,519 --> 00:20:10,611
Nick wouldn't be disloyal.
I let Offred see her daughter.
177
00:20:10,694 --> 00:20:12,489
She... [breathing heavily]
178
00:20:12,573 --> 00:20:14,451
She would've been grateful.
179
00:20:14,535 --> 00:20:17,081
How could you be so stupid?
180
00:20:17,750 --> 00:20:19,252
They hate you!
181
00:20:19,629 --> 00:20:22,927
She's always hated you! She
keeps running away from you!
182
00:20:23,010 --> 00:20:24,095
[Commander Fred] Me?
183
00:20:24,764 --> 00:20:27,199
If you'd shown that girl
one ounce of kindness,
184
00:20:27,223 --> 00:20:28,269
she would never have left!
185
00:20:28,316 --> 00:20:31,175
Kindness? You raped her yesterday!
186
00:20:31,694 --> 00:20:33,447
That was your idea!
187
00:20:33,531 --> 00:20:34,909
[breathing heavily]
188
00:20:34,992 --> 00:20:37,330
I did this to fix your mess!
189
00:20:41,965 --> 00:20:43,962
[Serena] You sent her out here
with the father of her baby
190
00:20:43,986 --> 00:20:45,136
to see her daughter?
191
00:20:45,137 --> 00:20:47,433
What did you think was going to happen?
192
00:20:47,518 --> 00:20:50,272
That she was going to go home
and thank you?
193
00:20:55,032 --> 00:20:57,328
You are such a fucking idiot!
194
00:20:57,412 --> 00:21:00,251
Fuck! When did you become such a bitch?
195
00:21:04,760 --> 00:21:06,096
[Serena] What are we going to do?
196
00:21:10,647 --> 00:21:14,697
We can't explain this away.
We can't even report it.
197
00:21:15,114 --> 00:21:18,538
To have a pregnant Handmaid run
away once is bad enough! But twice!
198
00:21:18,621 --> 00:21:19,999
They'll say we're part
of the Resistance!
199
00:21:20,082 --> 00:21:21,209
I'll handle it.
200
00:21:21,293 --> 00:21:23,464
You'll handle it.
Just like you handled this?
201
00:21:23,548 --> 00:21:24,842
They'll put us on the Wall!
202
00:21:24,925 --> 00:21:27,723
Yeah? Maybe they'll hang us side by side.
Just my fucking luck.
203
00:21:32,816 --> 00:21:36,073
[Serena] That's just great.
Make jokes, Fred.
204
00:21:44,255 --> 00:21:46,301
I gave up everything for you.
205
00:21:48,598 --> 00:21:50,560
And for the cause.
206
00:21:51,896 --> 00:21:54,610
And I only ever wanted
one thing in return.
207
00:21:56,363 --> 00:21:57,950
I wanted a baby.
208
00:22:00,664 --> 00:22:03,670
[Commander Fred] You wanted a lot
more than that. Fucking demanded it.
209
00:22:03,753 --> 00:22:06,049
[Serena] I only ever wanted a baby.
210
00:22:08,888 --> 00:22:12,729
And because of your
sick infatuation with that girl
211
00:22:12,813 --> 00:22:15,610
and your stupid obsession with her...
212
00:22:15,694 --> 00:22:17,990
- Don't you dare!
- [groans]
213
00:22:19,325 --> 00:22:20,745
Don't, don't...
214
00:22:22,123 --> 00:22:24,043
[Commander Fred] Can you
give it a rest for a second!
215
00:22:24,127 --> 00:22:25,254
I'm trying to think!
216
00:22:39,282 --> 00:22:40,952
I have nothing.
217
00:22:47,173 --> 00:22:48,885
You've left me with nothing.
218
00:22:49,762 --> 00:22:54,062
You've left me with nothing.
I have nothing.
219
00:22:55,857 --> 00:22:59,573
I have... I have nothing.
220
00:23:05,417 --> 00:23:07,923
[sobbing] I will never hold my baby.
221
00:23:08,006 --> 00:23:09,718
Serena. Serena.
222
00:23:12,139 --> 00:23:15,062
Get away from... Get away!
223
00:23:16,565 --> 00:23:17,818
[sighs]
224
00:23:20,657 --> 00:23:21,867
[Commander Fred] You listen to me.
225
00:23:21,951 --> 00:23:26,084
- [Serena sobbing]
- Listen to me! Listen. It'll be all right.
226
00:23:26,877 --> 00:23:29,215
I'll call the local Security.
227
00:23:29,758 --> 00:23:32,556
They can't have gotten far.
But we need to go.
228
00:23:33,641 --> 00:23:34,893
We need to go.
229
00:23:35,520 --> 00:23:36,939
[door opens]
230
00:23:38,526 --> 00:23:39,778
[door closes]
231
00:23:40,947 --> 00:23:42,617
[breathing shakily]
232
00:23:57,981 --> 00:23:59,777
[breathing heavily]
233
00:24:40,190 --> 00:24:41,694
[breathing heavily]
234
00:24:50,712 --> 00:24:52,006
[groaning]
235
00:24:58,393 --> 00:24:59,771
[breathing heavily]
236
00:25:00,648 --> 00:25:04,030
I went into labor in the middle of
performing a uterine myomectomy.
237
00:25:04,113 --> 00:25:05,783
I finished the procedure, I closed,
238
00:25:05,867 --> 00:25:08,539
- and had 20 more hours of labor.
- [June] Mmm-hmm.
239
00:25:08,623 --> 00:25:10,793
[Moira] Whoa. I bet doctors
get the best drugs.
240
00:25:10,877 --> 00:25:13,048
You had, like,
three epidurals, didn't you?
241
00:25:13,131 --> 00:25:16,054
No, I was unmedicated. I wanted
to know what it feels like.
242
00:25:16,137 --> 00:25:17,933
- [Moira] Seriously?
- Oh!
243
00:25:20,479 --> 00:25:21,857
Oh, my God.
244
00:25:24,153 --> 00:25:25,239
[chuckles]
245
00:25:27,953 --> 00:25:29,163
I don't know.
246
00:25:30,625 --> 00:25:32,671
I think I'll just feel safer
in a hospital.
247
00:25:32,718 --> 00:25:33,985
Safer?
248
00:25:34,017 --> 00:25:36,931
Should I name all the superbugs
that you can catch in those places?
249
00:25:36,971 --> 00:25:38,181
[Moira] But you work in a hospital.
250
00:25:38,265 --> 00:25:39,893
[Holly] Yeah, so I know.
251
00:25:39,977 --> 00:25:43,400
The staff here are licensed
and fully qualified.
252
00:25:43,483 --> 00:25:45,697
I went to school
with the medical director.
253
00:25:45,780 --> 00:25:48,326
It's just, it's not me. [sighs]
254
00:25:48,410 --> 00:25:52,502
I want doctors and nurses
and lots of drugs and...
255
00:25:53,921 --> 00:25:55,508
You are stronger than you think.
256
00:25:56,134 --> 00:25:58,681
Mom, you're not even going to
be there, so what do you care?
257
00:25:58,764 --> 00:26:00,602
What are you talking about?
Of course, I'll be there.
258
00:26:04,873 --> 00:26:05,945
[sighs]
259
00:26:07,114 --> 00:26:09,995
Look, I know you and I know your
work is important to you and...
260
00:26:12,542 --> 00:26:14,630
And, what, I think it's more
important than you?
261
00:26:15,255 --> 00:26:17,217
Just don't make promises you can't keep.
262
00:26:17,801 --> 00:26:19,221
Okay?
263
00:26:21,100 --> 00:26:22,436
Not about this.
264
00:26:24,231 --> 00:26:25,777
June. Really...
265
00:26:25,860 --> 00:26:27,906
[Moira] You know, my friend
Bridget gave birth in the woods.
266
00:26:28,476 --> 00:26:29,576
In a stream.
267
00:26:29,660 --> 00:26:31,955
She YouTubed it and everything.
268
00:26:39,136 --> 00:26:40,848
[breathing heavily]
269
00:26:43,478 --> 00:26:44,606
[grunts]
270
00:26:46,234 --> 00:26:47,821
[breathing heavily]
271
00:27:10,552 --> 00:27:11,577
[sighs]
272
00:27:26,341 --> 00:27:27,357
[sniffles]
273
00:27:37,629 --> 00:27:38,881
[grunts]
274
00:27:48,859 --> 00:27:50,488
[straining]
275
00:27:51,615 --> 00:27:52,839
Fuck.
276
00:27:54,453 --> 00:27:56,708
[gasping and breathing heavily]
277
00:28:35,661 --> 00:28:37,372
[engine starts]
278
00:28:41,673 --> 00:28:42,967
[engine revving]
279
00:28:44,638 --> 00:28:46,182
[tires squealing]
280
00:28:47,059 --> 00:28:48,311
[pants]
281
00:28:49,188 --> 00:28:50,231
[gear shifts]
282
00:28:55,837 --> 00:28:56,870
[exhales]
283
00:28:57,789 --> 00:28:58,791
[gear shifts]
284
00:29:01,838 --> 00:29:03,216
[tires screeching]
285
00:29:04,785 --> 00:29:05,798
[whispers] Fuck!
286
00:29:12,527 --> 00:29:14,363
[tires screeching]
287
00:29:14,446 --> 00:29:15,783
[engine revving]
288
00:29:22,547 --> 00:29:24,341
Motherfucker!
289
00:29:27,765 --> 00:29:29,853
- [engine stops revving]
- [breathing heavily]
290
00:29:50,853 --> 00:29:52,230
[grunting]
291
00:29:56,698 --> 00:29:58,367
[panting]
292
00:30:02,960 --> 00:30:04,075
[grunts]
293
00:30:07,052 --> 00:30:08,680
[straining]
294
00:30:11,310 --> 00:30:12,772
Fuck! Fuck!
295
00:30:13,565 --> 00:30:15,276
[grunts and groans]
296
00:30:17,865 --> 00:30:19,159
[breathing heavily]
297
00:30:28,010 --> 00:30:29,273
[groans]
298
00:30:52,852 --> 00:30:55,023
Oh, fuck!
299
00:30:56,317 --> 00:31:00,826
No! No, no, no, no, no.
300
00:31:01,285 --> 00:31:05,920
Not now. Not now. Shit.
301
00:31:06,462 --> 00:31:09,051
No, no, no.
302
00:31:10,386 --> 00:31:11,556
[sobbing]
303
00:31:19,071 --> 00:31:20,866
[wolf panting]
304
00:31:23,162 --> 00:31:25,124
[wolf growls]
305
00:31:32,222 --> 00:31:34,059
[breathing heavily]
306
00:31:46,250 --> 00:31:47,419
[growls]
307
00:32:07,668 --> 00:32:08,837
[growls softly]
308
00:32:10,298 --> 00:32:11,801
[howling]
309
00:32:28,919 --> 00:32:30,088
[groaning]
310
00:32:34,514 --> 00:32:36,225
[breathing deeply]
311
00:32:55,138 --> 00:32:56,471
[grunts]
312
00:33:03,154 --> 00:33:04,237
[groans]
313
00:33:05,576 --> 00:33:07,162
[gasps and groans]
314
00:33:15,762 --> 00:33:17,223
[breathing heavily]
315
00:33:50,206 --> 00:33:54,381
Four centimeters.
Eighty percent effaced.
316
00:33:54,464 --> 00:33:55,550
You're looking good.
317
00:33:57,011 --> 00:33:58,347
How about that epidural now?
318
00:33:58,786 --> 00:33:59,872
Well, I'd like to wait.
319
00:33:59,896 --> 00:34:01,848
We don't want to slow down
your contractions.
320
00:34:01,896 --> 00:34:03,357
Oh, no, why would we want to do that?
321
00:34:03,440 --> 00:34:06,113
- Uh, whose phone is this?
- [Moira] It's mine.
322
00:34:06,196 --> 00:34:07,533
Oh, yeah. I got a playlist. It's...
323
00:34:07,623 --> 00:34:08,926
No, no, no. I made a playlist!
324
00:34:08,950 --> 00:34:10,746
We're not gonna listen
to that garbage you listen to.
325
00:34:10,801 --> 00:34:13,128
Well, I like it. I like his garbage.
326
00:34:15,507 --> 00:34:16,634
Can I get some water?
327
00:34:17,051 --> 00:34:18,972
Yeah, uh, could... Thank you so...
328
00:34:19,557 --> 00:34:21,109
[June] Oh, my God. Thank you.
329
00:34:21,226 --> 00:34:22,312
[music playing through speakers]
330
00:34:22,395 --> 00:34:23,656
[Moira] Thanks.
331
00:34:27,280 --> 00:34:29,744
- You all right?
- [sighs] Yeah.
332
00:34:29,827 --> 00:34:31,204
- Yeah?
- Yeah.
333
00:34:33,835 --> 00:34:34,879
She call?
334
00:34:36,591 --> 00:34:38,010
I'm gonna text her again.
335
00:34:42,279 --> 00:34:43,312
[Luke exclaims]
336
00:34:45,358 --> 00:34:46,360
Oh, fuck!
337
00:34:46,974 --> 00:34:48,238
You got it.
338
00:34:48,322 --> 00:34:49,825
Fuck! What is this song?
I hate this song!
339
00:35:01,139 --> 00:35:02,601
[breathing shakily]
340
00:36:41,006 --> 00:36:42,926
I know I promised you.
341
00:36:49,188 --> 00:36:50,399
It's gonna be okay.
342
00:37:22,176 --> 00:37:23,192
[groans]
343
00:37:26,304 --> 00:37:27,891
[groaning]
344
00:37:30,479 --> 00:37:31,649
[gasps]
345
00:37:32,859 --> 00:37:34,488
[breathing deeply]
346
00:38:42,289 --> 00:38:43,876
[gunshots]
347
00:38:51,892 --> 00:38:55,315
[Offred] Here I am. Come and get me.
348
00:38:58,238 --> 00:38:59,992
[breathing heavily]
349
00:39:02,956 --> 00:39:04,417
[straining]
350
00:39:11,724 --> 00:39:13,143
[breathing heavily]
351
00:39:24,290 --> 00:39:25,752
[breathing deeply]
352
00:39:38,903 --> 00:39:40,531
[straining]
353
00:39:48,756 --> 00:39:50,008
[gasping]
354
00:40:00,404 --> 00:40:01,949
[breathing deeply]
355
00:40:12,052 --> 00:40:13,138
Here we go.
356
00:40:19,483 --> 00:40:21,279
[straining]
357
00:40:30,373 --> 00:40:31,382
[yelling]
358
00:40:32,319 --> 00:40:33,881
[Luke] You ready?
359
00:40:34,305 --> 00:40:36,017
Oh, go fuck yourself.
360
00:40:36,100 --> 00:40:37,311
You okay? I love you.
361
00:40:37,394 --> 00:40:38,606
No, I love you. But I mean it.
362
00:40:38,689 --> 00:40:40,359
- Go fuck yourself.
- Mmm-hmm.
363
00:40:40,442 --> 00:40:41,653
- Okay?
- Okay.
364
00:40:41,737 --> 00:40:43,031
[Moira] You can do this.
365
00:40:43,114 --> 00:40:44,534
[June] Moira, I don't know if I can.
366
00:40:44,559 --> 00:40:45,636
[Moira] Yes, you can.
367
00:40:45,661 --> 00:40:46,830
- I don't know.
- Sure, you can.
368
00:40:46,914 --> 00:40:48,626
- I don't know.
- [doctor] All right, June.
369
00:40:48,709 --> 00:40:50,588
- It's time to push.
- [June] Okay.
370
00:40:55,013 --> 00:40:57,101
- There you go, baby.
- [straining]
371
00:41:00,733 --> 00:41:02,612
[aunt Lydia] All together, girls.
372
00:41:02,695 --> 00:41:06,578
[aunt Lydia and the Handmaids]
Breathe, breathe, breathe!
373
00:41:06,662 --> 00:41:11,421
And push, push, push!
374
00:41:11,505 --> 00:41:15,513
Breathe, breathe, breathe!
375
00:41:15,596 --> 00:41:18,561
And push, push, push!
376
00:41:19,019 --> 00:41:20,355
Push, dear!
377
00:41:20,439 --> 00:41:22,819
Breathe, breathe...
378
00:41:23,403 --> 00:41:28,706
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe!
379
00:41:30,125 --> 00:41:35,970
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe.
380
00:41:36,053 --> 00:41:39,018
Push, push, push!
381
00:41:39,101 --> 00:41:41,815
Breathe, breathe, breathe!
382
00:41:41,899 --> 00:41:45,238
Push, push, push!
383
00:41:45,322 --> 00:41:47,494
Breathe, breathe, breathe!
384
00:41:47,577 --> 00:41:50,415
Push, push, push!
385
00:41:50,500 --> 00:41:52,211
Breathe, breathe, breathe!
386
00:41:52,294 --> 00:41:53,839
Push, push, push!
387
00:41:54,508 --> 00:41:55,968
[inaudible]
388
00:42:01,522 --> 00:42:02,815
[inaudible]
389
00:42:09,453 --> 00:42:10,623
[screaming]
390
00:42:21,728 --> 00:42:22,855
[gasps]
391
00:42:23,649 --> 00:42:25,193
[yelling]
392
00:42:27,865 --> 00:42:29,159
[gasps]
393
00:42:31,038 --> 00:42:32,625
[baby crying]
394
00:42:46,903 --> 00:42:48,072
[shushing]
395
00:42:53,291 --> 00:42:54,390
Hi.
396
00:42:54,794 --> 00:42:56,506
[baby fussing]
397
00:43:12,705 --> 00:43:15,711
Hello there. Hello.
398
00:43:21,484 --> 00:43:22,642
Hello.
399
00:43:38,256 --> 00:43:41,596
Hi, baby. Hi.
400
00:43:46,230 --> 00:43:47,563
[Moira sighs]
401
00:43:49,988 --> 00:43:53,244
Oh, sweet girl. Baby girl.
402
00:43:53,688 --> 00:43:54,831
[chuckles]
403
00:43:59,966 --> 00:44:01,177
Oh, Mom.
404
00:44:01,260 --> 00:44:05,853
It was shitty weather in Atlanta and
the flight was delayed. Hey, Dad.
405
00:44:08,942 --> 00:44:10,863
Oh, sweetheart, you did it.
406
00:44:12,157 --> 00:44:14,077
[chuckles] I did it.
407
00:44:16,248 --> 00:44:17,585
[baby continues fussing]
408
00:44:19,547 --> 00:44:20,716
This is Hannah.
409
00:44:21,425 --> 00:44:24,682
Oh, hello sweet Hannah.
410
00:44:26,268 --> 00:44:29,818
Hannah, this is your grandmother. Holly.
411
00:44:33,115 --> 00:44:34,409
[chuckles]
412
00:44:41,215 --> 00:44:43,427
- You did it, baby.
- We did it.
413
00:44:44,722 --> 00:44:45,724
Holly.
414
00:44:50,066 --> 00:44:51,485
Your name is Holly.
415
00:44:58,124 --> 00:45:02,299
You have a big sister.
Her name is Hannah.
416
00:45:04,762 --> 00:45:07,602
And, one day, you're gonna meet her.
417
00:45:10,273 --> 00:45:14,406
[Offred] I keep going with thislimping and mutilated story
418
00:45:14,490 --> 00:45:16,368
because I want you to hear it.
419
00:45:17,370 --> 00:45:20,502
As I will hear yours, too
if I ever get the chance,
420
00:45:21,796 --> 00:45:24,636
if I meet you or if you escape,
421
00:45:24,719 --> 00:45:27,098
in the future or in heaven.
422
00:45:28,476 --> 00:45:31,440
By telling you anything at all,
I'm believing in you.
423
00:45:32,400 --> 00:45:34,196
I believe you into being.
424
00:45:36,450 --> 00:45:40,626
Because I'm telling you this
story, I will your existence.
425
00:45:47,848 --> 00:45:51,940
I tell. Therefore, you are.
426
00:45:55,238 --> 00:45:56,992
We did it, Holly.
427
00:46:00,404 --> 00:46:05,404
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
428
00:46:05,429 --> 00:46:08,915
[live version of "Hungry Heart" playing]
29485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.