All language subtitles for lean.on.pete.2017.1080p.bluray.x264-drones-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:03:50,021 --> 00:03:54,014 CONFIABLE PETE 3 00:04:06,621 --> 00:04:07,610 ¿How? 4 00:04:09,875 --> 00:04:10,785 Hola. 5 00:04:14,588 --> 00:04:16,374 Hola. Debes ser Charley. 6 00:04:16,465 --> 00:04:18,080 - Un gusto. - Lynn. Igualmente. 7 00:04:18,175 --> 00:04:19,164 ¿Quieres desayunar? 8 00:04:20,051 --> 00:04:21,166 Sí, claro. 9 00:04:23,054 --> 00:04:24,214 ¿Y esa comida? 10 00:04:24,306 --> 00:04:26,137 Envié atu papá a la tienda, 11 00:04:26,224 --> 00:04:29,341 porque en la nevera solo tenían cerveza y cereales, 12 00:04:29,644 --> 00:04:31,259 que imagino que eran tuyos. 13 00:04:31,772 --> 00:04:32,682 ¿Y? 14 00:04:32,939 --> 00:04:36,602 No hace falta guardar el cereal en la nevera. 15 00:04:37,861 --> 00:04:40,273 Es que tenemos cucarachas. 16 00:04:40,363 --> 00:04:42,775 Se metió una en la última caja que dejé afuera. 17 00:04:43,658 --> 00:04:45,694 Malditas y aguerridas, ¿no? 18 00:04:47,913 --> 00:04:49,369 ¿Puedo servirme agua? 19 00:04:50,040 --> 00:04:52,031 Claro, es tu casa, ¿o no? 20 00:04:52,125 --> 00:04:54,241 Charley, ¿otra vez tomaste mi cinturón? 21 00:04:54,336 --> 00:04:55,246 ¡No! 22 00:04:55,337 --> 00:04:56,577 ¿Nos habrán robado? 23 00:04:56,671 --> 00:04:58,127 Descuida, aquí está. 24 00:05:02,803 --> 00:05:05,089 - ¿Ya conociste a Lynn? - Sí, nos conocimos. 25 00:05:06,807 --> 00:05:08,092 La conocí en el trabajo. 26 00:05:08,517 --> 00:05:09,848 Es secretaria. 27 00:05:10,435 --> 00:05:11,845 En la oficina principal. 28 00:05:13,730 --> 00:05:14,970 - Siéntate. - ¿Y mi…? 29 00:05:15,065 --> 00:05:16,145 Ya está casi listo. 30 00:05:20,779 --> 00:05:22,360 ¿Cuánto corriste hoy, hijo? 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,440 Encontré un hipódromo, aquí nomás. 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,280 ¿Lo has visto? 33 00:05:29,871 --> 00:05:31,111 He pasado por ahí. 34 00:05:31,957 --> 00:05:33,322 Algún día deberíamos ir. 35 00:05:34,084 --> 00:05:35,870 Bueno, aquí está. 36 00:05:36,545 --> 00:05:37,910 - Gracias. - Gracias. 37 00:05:40,674 --> 00:05:41,504 ¿Está rico? 38 00:05:41,591 --> 00:05:43,001 - Delicioso. - ¿Sí? 39 00:05:43,885 --> 00:05:45,796 Ya es hora. Me voy a preparar. 40 00:06:01,403 --> 00:06:02,438 ¿Es tu nueva novia? 41 00:06:03,655 --> 00:06:04,610 ¿Lo va a ser? 42 00:06:05,115 --> 00:06:07,106 No sé, ¿por qué? ¿Te la quieres coger? 43 00:06:10,287 --> 00:06:11,697 Me cae mejor que Marlene. 44 00:06:12,330 --> 00:06:14,241 Marlene era lista para ser estríper. 45 00:06:14,332 --> 00:06:15,242 Era mala. 46 00:06:15,375 --> 00:06:17,161 Y no sabía cocinar así. 47 00:06:20,589 --> 00:06:22,375 Lynn y yo solo somos colegas. 48 00:06:23,633 --> 00:06:24,713 Además, está casada. 49 00:06:25,760 --> 00:06:26,670 ¿En serio? 50 00:06:26,761 --> 00:06:29,343 Bueno, está separada, pero su marido es samoano. 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,889 Probablemente me decapite con un machete. 52 00:06:35,437 --> 00:06:36,426 ¿Qué es un samoano? 53 00:06:36,521 --> 00:06:38,887 Unos grandulones que juegan al fútbol. 54 00:06:40,233 --> 00:06:41,143 ¿Se va a enojar? 55 00:06:44,154 --> 00:06:46,440 Según ella, él se fue a vivir con otra. 56 00:06:46,531 --> 00:06:47,441 ¿Quién sabe? 57 00:06:49,242 --> 00:06:50,402 ¿Va a venir aquí? 58 00:06:50,702 --> 00:06:52,112 Charley, hablé por hablar. 59 00:06:58,960 --> 00:07:00,621 Además, no sabe dónde vivimos. 60 00:07:01,129 --> 00:07:02,369 Así que no te preocupes. 61 00:07:05,842 --> 00:07:06,957 ¿Qué hiciste anoche? 62 00:07:07,802 --> 00:07:10,134 Miré la televisión. 63 00:07:10,347 --> 00:07:12,679 ¿Miraste la TV? ¿Pasaron algo interesante? 64 00:07:13,558 --> 00:07:14,547 No, nada. 65 00:07:15,226 --> 00:07:17,308 Bueno, vamos, se hace tarde. 66 00:07:17,896 --> 00:07:19,102 Nos vemos, Charley. 67 00:07:19,981 --> 00:07:22,768 Gracias por el desayuno. Cocinas muy bien. 68 00:07:23,068 --> 00:07:23,978 No fue nada. 69 00:07:29,115 --> 00:07:30,776 ¿Te las arreglarás solo? 70 00:07:31,159 --> 00:07:33,241 - Sí, claro. - ¿Sí? Toma. 71 00:07:34,704 --> 00:07:35,614 Gracias, papá. 72 00:07:42,796 --> 00:07:44,286 Quisiera poder darte más. 73 00:07:44,673 --> 00:07:46,209 Descuida, esto está… 74 00:07:46,925 --> 00:07:48,256 No necesito más. 75 00:07:54,724 --> 00:07:56,260 No me esperes despierto, ¿sí? 76 00:07:58,019 --> 00:07:59,429 - ¿Oíste eso? - Si. 77 00:07:59,521 --> 00:08:01,978 Le gustó tu comida. Dijo que cocinas bien. 78 00:11:29,480 --> 00:11:33,473 ¡La puta madre, mierda, carajo! 79 00:11:38,281 --> 00:11:39,737 Oye, ¿qué haces? 80 00:11:41,242 --> 00:11:42,152 ¿Yo? 81 00:11:43,036 --> 00:11:44,492 Sí, no hay nadie más. 82 00:11:46,122 --> 00:11:47,077 Estaba corriendo. 83 00:11:47,165 --> 00:11:48,325 ¿Eres fuerte? 84 00:11:49,626 --> 00:11:50,741 - No sé. - Ven aquí. 85 00:11:55,757 --> 00:11:56,872 ¿Sabes qué hora es? 86 00:11:58,051 --> 00:11:59,040 Cerca de las siete. 87 00:12:00,637 --> 00:12:04,300 Tengo que cargar dos caballos y llegar a Wenatchee antes de las 13:00, 88 00:12:04,599 --> 00:12:06,339 y se me pinchó la puta llanta. 89 00:12:07,685 --> 00:12:09,391 Me duele la mano. Si… 90 00:12:10,355 --> 00:12:12,767 Si quitas esas tuercas, te daré diez dólares. 91 00:12:14,943 --> 00:12:15,978 Vamos, diez dólares. 92 00:12:18,071 --> 00:12:19,026 Bien, sigue así. 93 00:12:25,662 --> 00:12:26,572 Sigue. 94 00:12:28,790 --> 00:12:29,950 Por cierto, soy Del. 95 00:12:30,250 --> 00:12:31,160 Charley. 96 00:12:32,168 --> 00:12:34,454 - ¿Qué hay en…? - ¿Wenatchee? Una carrera. 97 00:12:35,129 --> 00:12:36,414 ¿De caballos? 98 00:12:36,506 --> 00:12:39,794 Claro que de caballos. ¿Qué crees que llevaré ahí? ¿Perros? 99 00:12:42,011 --> 00:12:43,251 ¿Necesitas ayuda? 100 00:12:44,389 --> 00:12:45,299 ¿Con qué? 101 00:12:45,556 --> 00:12:46,591 Con cualquier cosa. 102 00:12:49,018 --> 00:12:50,133 ¿Cuántos años tienes? 103 00:12:50,770 --> 00:12:51,600 Dieciséis. 104 00:12:51,688 --> 00:12:52,677 ¿Sabes de caballos? 105 00:12:53,022 --> 00:12:53,932 La verdad, no. 106 00:12:57,235 --> 00:12:58,315 ¿Tus…? 107 00:12:58,736 --> 00:13:01,193 ¿Tus padres te dejarán dormir fuera de casa? 108 00:13:01,948 --> 00:13:03,563 No puedo ir y volver en un día. 109 00:13:05,034 --> 00:13:06,365 ¿Dónde nos hospedaríamos? 110 00:13:06,703 --> 00:13:08,113 Yo dormiré en la camioneta. 111 00:13:08,454 --> 00:13:11,287 Tú duerme donde quieras. ¿Tienes bolsa de dormir? 112 00:13:12,250 --> 00:13:14,491 Sí, ¿hay tiempo de ir por ella? 113 00:13:14,585 --> 00:13:16,200 - ¿Dónde vives? - En Delta Park. 114 00:13:16,629 --> 00:13:17,744 Sí, vamos a buscarla. 115 00:13:20,133 --> 00:13:21,623 ¿Cuánto me vas a pagar? 116 00:13:23,553 --> 00:13:25,509 Veinticinco dólares. Tómalo o déjalo. 117 00:13:27,390 --> 00:13:28,675 Bueno, acepto. 118 00:13:28,766 --> 00:13:30,927 Bien, súbete. Andando. 119 00:13:31,019 --> 00:13:32,759 Hay que cargar estos caballos. 120 00:13:41,487 --> 00:13:43,023 ¿Te quedan grandes las botas? 121 00:13:43,448 --> 00:13:44,483 No, están muy bien. 122 00:13:44,574 --> 00:13:46,735 Con tus zapatos, ibas a perder medio pie. 123 00:13:47,994 --> 00:13:49,530 ¿Cuántos caballos viven aquí? 124 00:13:49,954 --> 00:13:51,615 Cuando empiezan las carreras, 125 00:13:51,831 --> 00:13:53,492 puede haber 50 por fila, 126 00:13:53,583 --> 00:13:56,450 y hay unas 25 filas, así que son más de 1000. 127 00:13:57,628 --> 00:13:58,663 ¿Cuántos son tuyos? 128 00:13:58,880 --> 00:14:00,120 Cielos, antes tenía… 129 00:14:01,716 --> 00:14:04,628 ...como veinte. Ahora me quedan seis. 130 00:14:05,511 --> 00:14:06,796 El es Tumbling Through. 131 00:14:07,430 --> 00:14:08,840 Ten cuidado. Muerde. 132 00:14:08,931 --> 00:14:10,011 Si te ataca, 133 00:14:10,099 --> 00:14:11,635 pégale en el hocico. Parará. 134 00:14:11,726 --> 00:14:14,138 Llévalo y espérame, ¿si? 135 00:14:14,228 --> 00:14:15,593 - ¿Por ahí? - Derecho. 136 00:14:16,105 --> 00:14:17,140 Vamos, llévalo. 137 00:14:20,360 --> 00:14:22,066 Vamos, holgazán de porquería. 138 00:14:22,570 --> 00:14:24,731 ¡Vamos! No me vengas con idioteces. 139 00:14:25,907 --> 00:14:27,113 No lo dejes parar. 140 00:14:27,909 --> 00:14:29,615 Si intenta parar, dale un tirón. 141 00:14:30,536 --> 00:14:32,652 Si se aleja de ti, tira un poco más. 142 00:14:33,998 --> 00:14:35,238 Jamás sueltes la cuerda. 143 00:14:35,541 --> 00:14:37,247 Si la sueltas, se te escapará. 144 00:14:46,135 --> 00:14:47,250 ¡Vamos! 145 00:14:47,678 --> 00:14:50,294 ¿Qué haces? No te envuelvas la cuerda en la mano. 146 00:14:50,390 --> 00:14:52,346 Perderás la mano en un santiamén. 147 00:14:52,433 --> 00:14:53,513 Cambiemos. 148 00:14:53,893 --> 00:14:54,882 Este es un llorón. 149 00:14:57,355 --> 00:14:58,265 Espera. 150 00:15:00,066 --> 00:15:01,306 ¡Vamos! 151 00:15:02,568 --> 00:15:03,853 ¿Cómo se llama este? 152 00:15:03,945 --> 00:15:04,900 El Confiable Pete. 153 00:15:06,656 --> 00:15:07,566 Sube. 154 00:15:10,827 --> 00:15:12,613 ¿Cuántos años tienen los caballos? 155 00:15:13,579 --> 00:15:17,413 Tumbling Through tiene dos. Está verde, pero es veloz. 156 00:15:18,459 --> 00:15:20,120 El Confiable Pete tiene cinco. 157 00:15:20,670 --> 00:15:24,709 Es una porquería, pero está a la altura de las circunstancias. 158 00:15:24,799 --> 00:15:27,461 - ¿Sabes qué es un Cuarto de Milla? - No. 159 00:15:27,552 --> 00:15:28,587 Es una raza. 160 00:15:29,387 --> 00:15:30,752 Son velocistas. 161 00:15:30,847 --> 00:15:33,714 Corren entre 90 y 360 m. 162 00:15:35,017 --> 00:15:37,929 Los Cuarto de Milla ya no les importan a los hipódromos. 163 00:15:39,021 --> 00:15:40,557 Quizá en Los Alamitos, 164 00:15:42,400 --> 00:15:44,641 pero ya no me verás en California. 165 00:15:45,987 --> 00:15:46,897 ¿Por que no? 166 00:16:06,841 --> 00:16:08,047 ¿Aquí? 167 00:16:08,134 --> 00:16:09,249 Sí, adelante. 168 00:16:21,898 --> 00:16:22,808 ¿Sabes conducir? 169 00:16:23,608 --> 00:16:24,518 Sí. 170 00:16:25,443 --> 00:16:27,229 ¿Seguro? Me preocupa mi camioneta. 171 00:16:27,820 --> 00:16:30,357 Mi papá tiene una. A veces me deja conducirla. 172 00:16:30,448 --> 00:16:31,563 Esto es más difícil. 173 00:16:32,074 --> 00:16:32,984 No pasará nada. 174 00:16:33,659 --> 00:16:36,321 Bueno, estaciona de ese lado. 175 00:16:36,412 --> 00:16:37,902 Limpia el tráiler. 176 00:16:37,997 --> 00:16:40,079 Hay pala y escoba en la parte de atrás. 177 00:16:40,833 --> 00:16:43,370 - Luego ven a buscarme, ¿si? - Bien. 178 00:16:43,461 --> 00:16:45,292 Sacaré a correr a Tumbling Through. 179 00:16:45,379 --> 00:16:46,334 Cierra esa puerta. 180 00:16:47,590 --> 00:16:49,000 Más te vale que no pierdas. 181 00:16:49,592 --> 00:16:51,002 Si no, ya sabes qué pasará. 182 00:16:52,637 --> 00:16:54,047 No corras. Camina. 183 00:17:30,383 --> 00:17:31,293 ¡Ya salieron! 184 00:17:41,227 --> 00:17:42,967 ¿Y Tumbling Through? ¿Ganó? 185 00:17:44,063 --> 00:17:45,769 Se lesionó un tendón, Io vendí. 186 00:17:46,649 --> 00:17:48,856 Ya tengo demasiados caballos jodidos. 187 00:17:48,943 --> 00:17:50,183 ¿A quién se lo vendiste? 188 00:17:50,820 --> 00:17:52,481 Se va a México. Toma eso. 189 00:17:55,157 --> 00:17:56,237 ¿Está sufriendo? 190 00:17:56,325 --> 00:17:58,657 - Ya no es mi problema. - ¿Qué es eso? 191 00:17:58,744 --> 00:18:00,575 Quédate. Son vitaminas. 192 00:18:00,663 --> 00:18:01,573 Vamos. 193 00:18:02,290 --> 00:18:03,905 Vamos, abre. Muy bien. 194 00:18:04,292 --> 00:18:05,532 ¿Qué clase de vitaminas? 195 00:18:06,460 --> 00:18:08,291 ¿No te dije que no preguntes tanto? 196 00:18:09,714 --> 00:18:12,126 Cierra eso y mételo en la camioneta. 197 00:18:12,216 --> 00:18:13,672 ¿Vas a ganar hoy, carajo? 198 00:18:13,759 --> 00:18:15,340 De ti depende. 199 00:18:16,012 --> 00:18:17,252 ¿Si? Vamos. 200 00:18:20,641 --> 00:18:22,347 Abre la puerta, vamos. 201 00:18:26,439 --> 00:18:27,474 ¿Tu primera carrera? 202 00:18:28,441 --> 00:18:29,430 Sí. 203 00:18:29,525 --> 00:18:32,392 No parpadees. Se acaba en dos segundos. 204 00:18:40,828 --> 00:18:41,738 ¡Vamos! 205 00:18:42,830 --> 00:18:43,819 Vamos, qué... 206 00:18:44,790 --> 00:18:46,246 Vamos. ¿Qué mier…? 207 00:18:46,334 --> 00:18:47,870 ¡Vamos! 208 00:18:56,135 --> 00:18:57,716 ¿Viste lo rápido que iba? 209 00:18:57,803 --> 00:18:58,713 No es rápido. 210 00:18:59,513 --> 00:19:02,050 Si no le ganaba a esa tortuga, Io degollaba. 211 00:19:02,475 --> 00:19:04,841 Pete no es veloz, el otro caballo es un cerdo. 212 00:19:06,395 --> 00:19:07,305 Mira. 213 00:19:09,315 --> 00:19:12,022 Llévalo por ese camino para que se enfríe. 214 00:19:12,109 --> 00:19:13,724 Y tenemos que largarnos. 215 00:19:13,819 --> 00:19:16,652 Esos cabrones se emborracharán y pedirán su dinero. 216 00:19:35,091 --> 00:19:36,126 Vamos, Pete. 217 00:20:02,827 --> 00:20:04,613 Bueno, aquí tienes. 218 00:20:07,415 --> 00:20:08,575 Es de $50. 219 00:20:09,458 --> 00:20:11,198 Ya sé. Hoy trabajaste bien. 220 00:20:12,211 --> 00:20:13,667 Llevemos a Pete al potrero. 221 00:20:41,323 --> 00:20:42,233 Hola, Pete. 222 00:20:46,787 --> 00:20:48,118 ¿Cómo estás? 223 00:21:05,598 --> 00:21:06,587 ¿Dónde estabas? 224 00:21:07,516 --> 00:21:09,598 Te dejé una nota. Conseguí trabajo. 225 00:21:09,935 --> 00:21:11,095 ¿Qué clase de trabajo? 226 00:21:12,104 --> 00:21:14,220 Para un tal Del, en el hipódromo. 227 00:21:14,815 --> 00:21:16,100 ¿Con él te fuiste? 228 00:21:17,485 --> 00:21:18,395 Sí. 229 00:21:18,778 --> 00:21:21,269 Fuimos a una carrera en un rancho en Washington. 230 00:21:21,363 --> 00:21:22,273 ¿Dónde dormiste? 231 00:21:24,033 --> 00:21:25,443 En la caja de su camioneta. 232 00:21:26,118 --> 00:21:27,324 Gane $50. 233 00:21:29,663 --> 00:21:31,619 - ¿Cincuenta dólares? - Sí. 234 00:21:34,293 --> 00:21:35,954 ¿Y parece buen tipo? 235 00:21:37,755 --> 00:21:38,710 Supongo. 236 00:21:39,757 --> 00:21:42,339 Me pagó. Traje más comida. 237 00:21:42,426 --> 00:21:44,087 ¿Y te dio esas botas caras? 238 00:21:45,095 --> 00:21:46,960 Para que no me rompa los pies. 239 00:22:04,156 --> 00:22:05,771 Eres una verdadera joyita. 240 00:22:08,494 --> 00:22:10,155 Trabajé dos años de cocinero, 241 00:22:10,454 --> 00:22:11,785 cuando dejé mis estudios. 242 00:22:11,997 --> 00:22:13,487 Sí, ya sé. 243 00:22:15,835 --> 00:22:16,824 Pero es terrible. 244 00:22:16,919 --> 00:22:20,912 Levantarte a las 4:00, vivir engrasado, 245 00:22:21,006 --> 00:22:23,167 quejas constantes, la pila de pedidos... 246 00:22:23,467 --> 00:22:24,547 Eso no es vida. 247 00:22:27,012 --> 00:22:28,252 Pero comes gratis. 248 00:22:28,347 --> 00:22:29,632 Sí, comes gratis. 249 00:22:30,432 --> 00:22:32,718 Pero ¿sabes qué? Terminas odiando la comida. 250 00:22:35,980 --> 00:22:37,060 Pero hay meseras. 251 00:22:38,399 --> 00:22:39,809 Te gustan las meseras, ¿no? 252 00:22:40,526 --> 00:22:41,811 Sí, supongo. 253 00:22:42,027 --> 00:22:43,016 Las mejores mujeres 254 00:22:43,946 --> 00:22:46,062 fueron meseras en algún momento. 255 00:22:55,833 --> 00:22:57,494 Y bien, ¿qué aprendiste? 256 00:23:02,214 --> 00:23:03,249 No ser cocinero. 257 00:23:04,341 --> 00:23:05,251 Y… 258 00:23:07,011 --> 00:23:08,717 - Salir con meseras. - ¡Bien! 259 00:23:09,471 --> 00:23:12,508 Además de ser un superatleta y tener trabajo, 260 00:23:13,225 --> 00:23:14,465 encima eres inteligente. 261 00:23:18,480 --> 00:23:19,390 Por el cuello no. 262 00:23:19,481 --> 00:23:21,221 Pásate la cuerda sobre el hombro. 263 00:23:21,567 --> 00:23:22,773 Muy bien. Vamos. 264 00:23:24,111 --> 00:23:25,692 Tranquilo, está bien. 265 00:23:25,779 --> 00:23:26,689 Oye... 266 00:23:27,072 --> 00:23:28,061 Más lento. 267 00:23:28,157 --> 00:23:29,988 - ¿Recuerdas qué te dije ayer? - Sí. 268 00:23:30,576 --> 00:23:33,818 Engánchalo y luego quita la cuerda. O se te escapará. 269 00:23:34,788 --> 00:23:35,698 Bien. 270 00:23:41,670 --> 00:23:43,331 ¿Viste, Bob? Nació para esto. 271 00:23:43,797 --> 00:23:45,753 Sí, es un buen chico. 272 00:23:46,300 --> 00:23:49,417 Y no le teme al trabajo duro, a diferencia de otros chicos. 273 00:23:50,095 --> 00:23:52,211 Vamos, Pete, está todo bien. 274 00:23:52,306 --> 00:23:53,216 Relaja el brazo. 275 00:23:54,224 --> 00:23:55,179 Estás caminando. 276 00:23:56,977 --> 00:23:59,218 Ya sé, estás entusiasmado. 277 00:23:59,939 --> 00:24:01,850 - Estuviste muy bien. - Vamos, Pete. 278 00:24:03,651 --> 00:24:04,561 Tú puedes. 279 00:24:06,654 --> 00:24:07,564 Está feliz. 280 00:24:08,322 --> 00:24:09,687 Bien, sigue avanzando. 281 00:24:09,782 --> 00:24:10,862 Que no te pase. 282 00:24:20,709 --> 00:24:21,619 Sí… 283 00:24:22,294 --> 00:24:23,249 ¿Estás cantando? 284 00:24:26,590 --> 00:24:28,205 - Aquí tienes, cielo. - Gracias. 285 00:24:30,177 --> 00:24:31,587 Súmalo a mi cuenta, Cindie. 286 00:24:39,436 --> 00:24:41,097 Cielos, no tienes modales, ¿no? 287 00:24:43,607 --> 00:24:44,687 ¿Qué hice de malo? 288 00:24:51,407 --> 00:24:53,568 No puedes tragar así nomás como... 289 00:24:54,785 --> 00:24:57,071 - No eres un cerdo, ¿no? - No. 290 00:24:59,498 --> 00:25:01,034 Date tiempo para masticar. 291 00:25:01,125 --> 00:25:04,538 No sé cómo tragas sin ahogarte. 292 00:25:04,837 --> 00:25:06,748 Tienes que masticar. ¿Qué te dice tu mamá? 293 00:25:08,382 --> 00:25:09,792 No sé. No la conozco. 294 00:25:12,594 --> 00:25:14,255 ¿Y tu papá no tiene modales? 295 00:25:16,682 --> 00:25:18,263 No sé, supongo que no me fijé. 296 00:25:21,228 --> 00:25:22,934 ¿Tu mamá te abandonó o algo así? 297 00:25:24,732 --> 00:25:25,642 Sí. 298 00:25:28,527 --> 00:25:29,642 ¿Y jamás regresó? 299 00:25:31,030 --> 00:25:31,985 No. 300 00:25:32,740 --> 00:25:34,480 Eso no suele pasar. 301 00:25:35,367 --> 00:25:36,857 Que una mamá deje a su hijo. 302 00:25:38,328 --> 00:25:39,534 Debía ser muy especial. 303 00:25:42,499 --> 00:25:43,909 ¿No tienes madrastra? 304 00:25:44,001 --> 00:25:45,036 ¿Más café? 305 00:25:45,335 --> 00:25:46,245 No. 306 00:25:46,754 --> 00:25:47,664 Gracias. 307 00:25:48,797 --> 00:25:49,707 Qué pena. 308 00:25:51,216 --> 00:25:52,501 Todos necesitan una mamá. 309 00:25:53,260 --> 00:25:54,420 Tengo a la tía Margy. 310 00:25:56,221 --> 00:25:57,210 ¿Si? ¿Sueles verla? 311 00:25:58,932 --> 00:25:59,842 No, no mucho. 312 00:26:00,934 --> 00:26:03,550 Se peleó con papá y ya no se hablan. 313 00:26:04,897 --> 00:26:06,012 ¿Por que se pelearon? 314 00:26:08,275 --> 00:26:09,185 Por mí, supongo. 315 00:26:09,985 --> 00:26:11,100 ¿Qué hiciste de malo? 316 00:26:11,570 --> 00:26:12,480 Nada. 317 00:26:13,072 --> 00:26:14,562 Tenía 12 años y.…. 318 00:26:16,658 --> 00:26:18,865 ...mi papá se fue unos días con una chica, 319 00:26:19,286 --> 00:26:21,277 la tía Margy se enteró y se enojó. 320 00:26:22,456 --> 00:26:23,946 Quería que viviera con ella. 321 00:26:25,542 --> 00:26:26,497 ¿Pero tú no? 322 00:26:27,669 --> 00:26:28,579 No. 323 00:26:34,051 --> 00:26:35,211 Charley, mira, 324 00:26:35,511 --> 00:26:38,378 si vamos a comerjuntos, tienes que ser educado. 325 00:26:39,181 --> 00:26:40,796 Pero no me preguntes a mí, ¿si? 326 00:26:40,891 --> 00:26:43,507 Porque no tengo tiempo para enseñarte todo. 327 00:26:45,437 --> 00:26:46,347 Está bien. 328 00:26:47,064 --> 00:26:49,055 Me voy a casa. Eso es todo por hoy. 329 00:26:50,234 --> 00:26:51,474 Tú también te puedes ir. 330 00:26:52,861 --> 00:26:54,021 Aquí tienes tu paga. 331 00:26:59,952 --> 00:27:01,783 ¿Por que es menos que la otra vez? 332 00:27:03,080 --> 00:27:04,616 Te invité el almuerzo, ¿o no? 333 00:27:05,916 --> 00:27:07,531 Y te dejo irte temprano. 334 00:27:47,875 --> 00:27:49,456 ¡Abre la puta puerta! 335 00:27:49,668 --> 00:27:52,284 Tranquilo, viejo. ¡No hice nada! 336 00:27:52,379 --> 00:27:53,664 ¡Oi lo que hicieron hoy! 337 00:27:54,131 --> 00:27:55,667 Papá, ¿qué pasa? 338 00:27:55,757 --> 00:27:57,463 Charley, vuelve a tu habitación. 339 00:27:57,718 --> 00:27:58,628 Mierda. 340 00:27:59,011 --> 00:28:00,171 Ven, pasa. 341 00:28:00,262 --> 00:28:03,220 Calma. Quizá pueda ayudar. 342 00:28:03,307 --> 00:28:06,891 ¿Quieres hablar? Te doy una cerveza. Compartamos una cerveza. Espera. 343 00:28:07,436 --> 00:28:08,346 Vete a la mierda. 344 00:28:08,437 --> 00:28:09,472 ¡Papá! 345 00:28:14,109 --> 00:28:15,144 Basta. 346 00:28:15,235 --> 00:28:16,145 ¡Charley! 347 00:28:44,223 --> 00:28:45,759 ¿Estás bien? 348 00:28:49,102 --> 00:28:50,012 Bueno…. 349 00:28:51,480 --> 00:28:53,141 ¡Llame a Emergencias! 350 00:28:53,982 --> 00:28:55,768 Va a estar todo bien. 351 00:28:56,193 --> 00:28:58,400 Enseguida vuelvo, ¿sí? 352 00:29:00,239 --> 00:29:01,945 ¡Llame a Emergencias, por favor! 353 00:29:02,908 --> 00:29:04,273 Mi papá está malherido. 354 00:29:06,745 --> 00:29:07,951 Va a estar todo bien. 355 00:29:09,081 --> 00:29:09,991 No... 356 00:29:14,294 --> 00:29:16,455 - ¿Adónde lo llevan? - Al Samaritan. 357 00:29:16,546 --> 00:29:17,376 ¿Estará bien? 358 00:29:17,464 --> 00:29:20,001 Salgamos de la calle. ¿Puedes decirnos qué pasó? 359 00:29:20,425 --> 00:29:21,335 No sé. 360 00:29:22,094 --> 00:29:24,506 Yo dormía, un tipo empezó a golpear la puerta 361 00:29:24,596 --> 00:29:25,676 y rompió el cerrojo. 362 00:29:25,764 --> 00:29:28,050 - ¿Sabes su nombre? - No. 363 00:29:28,141 --> 00:29:29,847 Pero mi papá salía con una mujer 364 00:29:30,686 --> 00:29:32,551 que está casada con un samoano. 365 00:29:32,646 --> 00:29:33,977 ¿Cómo se llama ella? 366 00:29:34,731 --> 00:29:35,641 Lynn. 367 00:29:36,233 --> 00:29:38,189 - No sé su apellido. - ¿Qué edad tienes? 368 00:29:38,277 --> 00:29:39,187 Quince. 369 00:29:40,028 --> 00:29:41,939 ¿Alguien te puede cuidar esta noche? 370 00:29:44,700 --> 00:29:45,815 Mi tía va a venir. 371 00:29:46,702 --> 00:29:47,612 ¿Seguro? 372 00:29:48,328 --> 00:29:49,818 Sí, ya está en camino. 373 00:29:50,122 --> 00:29:51,453 Bien. Espera un minuto. 374 00:29:52,040 --> 00:29:53,371 Ya regresamos. 375 00:29:54,793 --> 00:29:56,658 Llamemos a Servicios Familiares. 376 00:29:57,296 --> 00:29:59,378 Dame el número, yo llamo. 377 00:30:31,246 --> 00:30:34,613 Tu papá recién sale del quirófano, así que no se verá muy bien. 378 00:30:34,708 --> 00:30:37,370 El vidrio le perforó el intestino, 379 00:30:37,711 --> 00:30:39,872 y eso le provocó una infección interna. 380 00:30:40,213 --> 00:30:42,420 - ¿Eso es grave? - Si. 381 00:30:42,883 --> 00:30:45,465 Es muy grave. Como si lo hubieran envenenado. 382 00:31:00,859 --> 00:31:02,349 Los voy a dejar solos. 383 00:31:02,694 --> 00:31:05,401 Pero no hablen demasiado. 384 00:31:05,489 --> 00:31:07,195 Tu papá necesita descansar. 385 00:31:09,117 --> 00:31:10,232 Hola. 386 00:31:11,828 --> 00:31:12,738 ¿Te duele? 387 00:31:13,955 --> 00:31:14,865 No. 388 00:31:15,707 --> 00:31:17,663 Me tienen bastante drogado. 389 00:31:24,174 --> 00:31:25,129 ¿Vas a estar bien? 390 00:31:27,844 --> 00:31:28,833 Eso espero. 391 00:31:35,268 --> 00:31:36,929 ¿Crees que vaya a regresar? 392 00:31:37,771 --> 00:31:39,636 NO, no va a regresar. 393 00:31:42,317 --> 00:31:43,432 Era un gigante. 394 00:31:45,404 --> 00:31:46,314 Si… 395 00:31:47,948 --> 00:31:50,030 El tipo más grandote que vi en mi vida. 396 00:31:53,620 --> 00:31:54,700 Lamento... 397 00:31:56,665 --> 00:31:59,077 ...que te lanzara así contra la puerta. 398 00:31:59,876 --> 00:32:00,786 Oye. 399 00:32:01,920 --> 00:32:02,875 Voy a estar bien. 400 00:32:04,965 --> 00:32:07,081 Ve a casa. Duerme un rato. 401 00:32:07,175 --> 00:32:09,837 No. Me quedo aqui, ¿si? 402 00:32:12,222 --> 00:32:14,338 No seré una gran compañía. 403 00:32:15,058 --> 00:32:15,968 Me quedo aqui. 404 00:32:16,768 --> 00:32:18,349 - Está bien. - Si. 405 00:32:21,148 --> 00:32:22,058 Me quedaré aquí. 406 00:32:29,823 --> 00:32:30,812 Bueno. 407 00:33:06,818 --> 00:33:07,728 Papa…. 408 00:33:08,820 --> 00:33:12,529 ¿Podrías darme el número de la tia Margy? 409 00:33:17,204 --> 00:33:18,319 ¿Porqué? 410 00:33:18,413 --> 00:33:20,620 Para que pueda llamarla. 411 00:33:22,626 --> 00:33:23,536 Creo que... 412 00:33:24,503 --> 00:33:26,744 ...quizá podría ayudarnos. 413 00:33:33,053 --> 00:33:35,169 Nos podemos cuidar solos. 414 00:33:37,516 --> 00:33:38,426 Tú y yo. 415 00:33:38,808 --> 00:33:40,548 No necesitamos la ayuda de nadie. 416 00:33:43,980 --> 00:33:44,935 No, ya sé. 417 00:33:47,567 --> 00:33:48,477 Pero... 418 00:33:49,736 --> 00:33:51,192 …si tú estás aquí… 419 00:33:52,239 --> 00:33:53,854 ...y yo en casa… 420 00:33:58,662 --> 00:34:00,823 ¿Sabes qué tienes que hacer? 421 00:34:03,083 --> 00:34:05,825 Tienes que ir a casa y descansar bien. 422 00:34:09,756 --> 00:34:12,338 Eres el único que trabaja. Necesitamos el dinero. 423 00:34:12,425 --> 00:34:15,212 No me darán un carajo si estoy aqui tirado. 424 00:34:17,389 --> 00:34:18,504 Dependemos de ti. 425 00:34:25,480 --> 00:34:26,469 Está bien. 426 00:36:29,646 --> 00:36:30,556 Hola, amigo. 427 00:36:31,356 --> 00:36:32,266 Soy yo, nomás. 428 00:36:34,693 --> 00:36:35,603 Hola. 429 00:36:37,362 --> 00:36:40,570 Dormiré al lado por unos días, hasta que papá esté mejor. 430 00:36:44,953 --> 00:36:46,944 Prométeme que no le dirás a Del. 431 00:36:47,706 --> 00:36:49,571 Sabes que no le caería muy bien. 432 00:36:52,711 --> 00:36:54,121 Será divertido, porque... 433 00:36:54,671 --> 00:36:56,502 ...podré visitarte mucho más. 434 00:37:04,764 --> 00:37:07,881 No, entiendo, pero ¿le diría que me iré por esta noche, 435 00:37:07,976 --> 00:37:09,011 pero mañana regreso? 436 00:37:09,310 --> 00:37:10,174 Si, le diré. 437 00:37:10,270 --> 00:37:11,931 ¿Me promete que se lo dirá? 438 00:37:12,021 --> 00:37:13,727 Si, prometo que se lo diré. 439 00:37:13,815 --> 00:37:15,646 - Está bien. - Bueno. 440 00:37:15,734 --> 00:37:16,689 No te preocupes. 441 00:37:16,776 --> 00:37:18,482 - Muchas gracias. - De nada. 442 00:37:18,570 --> 00:37:19,935 Char/ey, ¡apúrate, carajo! 443 00:37:20,029 --> 00:37:21,064 Igualmente, gracias. 444 00:37:22,824 --> 00:37:23,859 Ahí está. 445 00:37:30,039 --> 00:37:30,994 Muévete. 446 00:37:32,208 --> 00:37:33,163 Sube adelante. 447 00:37:38,214 --> 00:37:39,124 Hola. 448 00:37:40,425 --> 00:37:41,505 Este es Charley. 449 00:37:41,593 --> 00:37:42,753 Hola, Charley. Bonnie. 450 00:37:43,178 --> 00:37:44,088 ¿Eres jinete? 451 00:37:44,304 --> 00:37:46,260 Está demasiado gorda para eso. 452 00:37:46,473 --> 00:37:49,135 Bajé tres kilos. Ya estoy en 55 kg. 453 00:37:49,225 --> 00:37:52,217 - ¿Si? - Te lo juro. Trae una balanza. 454 00:37:52,312 --> 00:37:53,392 Bueno, está bien. 455 00:38:03,907 --> 00:38:05,317 ¿Qué sueles hacer, Char/ey? 456 00:38:05,408 --> 00:38:07,649 Cuando De! no te obliga a hacer su trabajo sucio. 457 00:38:07,744 --> 00:38:09,530 Corro. Juego al fútbol. 458 00:38:09,621 --> 00:38:10,701 ¿En la escuela? 459 00:38:10,789 --> 00:38:12,325 Si, pero todavia no. 460 00:38:12,540 --> 00:38:15,202 Jugaba en Spokane, en el equipo de primer año. 461 00:38:16,169 --> 00:38:17,784 Ganamos ocho partidos seguidos. 462 00:38:18,546 --> 00:38:19,456 ¿De qué jugabas? 463 00:38:20,131 --> 00:38:22,417 Esquinero. Y, a veces, de receptor. 464 00:38:23,927 --> 00:38:26,009 Soy demasiado delgado para más que eso. 465 00:38:28,306 --> 00:38:30,763 Cuando deje de crecer, quiero levantar pesas. 466 00:38:32,101 --> 00:38:34,262 Hace seis meses que no crezco, así que… 467 00:38:35,355 --> 00:38:36,265 ...pronto, quizá. 468 00:38:37,899 --> 00:38:39,105 ¿Qué haces en Portland? 469 00:38:40,652 --> 00:38:42,392 Mi papá se mudó aquí por trabajo. 470 00:38:43,738 --> 00:38:44,818 ¿A qué se dedica? 471 00:38:45,198 --> 00:38:46,358 ¿Podríamos no hablar? 472 00:38:47,116 --> 00:38:48,856 No te hablo a ti, le hablo a él. 473 00:38:49,577 --> 00:38:52,910 Me harté de ti a los 15 minutos de conocerte, hace 20 años. 474 00:38:56,000 --> 00:38:57,285 Muy graciosa. 475 00:38:58,086 --> 00:38:59,371 Solo digo lo que pienso. 476 00:39:24,487 --> 00:39:26,728 ¿Es difícil ser jinete mujer? 477 00:39:27,031 --> 00:39:28,362 No es fácil, eso seguro. 478 00:39:29,367 --> 00:39:32,200 Preparaba los caballos para varios entrenadores. 479 00:39:32,287 --> 00:39:33,743 Me prometían que montaría. 480 00:39:33,830 --> 00:39:36,162 Cuando era el momento, jamás me llamaban. 481 00:39:36,958 --> 00:39:39,700 Así que esperaba a los caballos que nadie más quería. 482 00:39:40,753 --> 00:39:41,868 ¿Nunca te lastimaste? 483 00:39:42,589 --> 00:39:44,170 Si, en una carrera en Union, 484 00:39:44,257 --> 00:39:45,963 en el este de Oregon. 485 00:39:46,050 --> 00:39:47,085 Estaba en la gatera, 486 00:39:47,176 --> 00:39:50,259 el caballo retrocedió, se dio vuelta y no pude esquivarlo. 487 00:39:50,346 --> 00:39:51,301 Me cayó encima. 488 00:39:52,015 --> 00:39:52,845 ¿Qué pasó? 489 00:39:52,932 --> 00:39:54,968 Me quebró la pelvis, me perforó un pulmón. 490 00:39:55,059 --> 00:39:56,048 Mi mamá estaba ahí. 491 00:39:56,269 --> 00:39:59,227 Me vio en el suelo, yo gritaba de dolor, y solo me dijo: 492 00:39:59,314 --> 00:40:01,396 "Igual puedes correr la séptima, ¿no?". 493 00:40:02,817 --> 00:40:05,024 Después, conseguí trabajo en Red Lobster. 494 00:40:05,820 --> 00:40:06,855 Me gusta ese lugar. 495 00:40:07,363 --> 00:40:10,696 Fui al de Spokane con mi papá cuando cumplí 13 años. 496 00:40:11,743 --> 00:40:13,904 Luego regresé. Es lo normal. 497 00:40:14,662 --> 00:40:17,620 Al lado del tipo para el que cabalgaba, Dei es un rey. 498 00:40:17,707 --> 00:40:18,947 Era un pervertido. 499 00:40:19,042 --> 00:40:20,748 Le gustaba ver a chicas orinar. 500 00:40:21,586 --> 00:40:23,668 Y luego, otro caballo se asustó. 501 00:40:24,547 --> 00:40:26,913 Me lanzó contra el cerco, me rompí la espalda. 502 00:40:27,258 --> 00:40:28,873 - Mierda. - Para él fue peor. 503 00:40:28,968 --> 00:40:30,253 Se quebró las manos. 504 00:40:30,345 --> 00:40:32,085 Nunca había visto algo así. 505 00:40:32,180 --> 00:40:33,090 ¿Qué desean? 506 00:40:34,015 --> 00:40:35,846 - Un pastel frito. - Muy bien. 507 00:40:37,101 --> 00:40:38,056 ¿Y luego qué pasó? 508 00:40:38,519 --> 00:40:40,851 Conocí a Del. El me deja montar. 509 00:40:44,359 --> 00:40:45,439 - Gracias. - A usted. 510 00:40:47,528 --> 00:40:49,064 A veces pienso en dejarlo. 511 00:40:50,281 --> 00:40:52,317 No puedo seguir cayéndome, ¿no? 512 00:40:54,494 --> 00:40:56,030 Podrías volver a Red Lobster. 513 00:40:57,830 --> 00:40:58,740 Si, podría. 514 00:41:06,172 --> 00:41:07,082 ¡Si! 515 00:41:14,847 --> 00:41:17,008 - Bonnie... - ¿Qué? 516 00:41:18,810 --> 00:41:21,301 Oi que en la pista decían 517 00:41:21,980 --> 00:41:24,392 que De! hace correr al caballo hasta matarlo. 518 00:41:24,482 --> 00:41:26,313 ¿Crees que hará eso con Pete? 519 00:41:26,818 --> 00:41:30,231 Es verdad. Si necesita dinero, los hace correr cada dos semanas. 520 00:41:30,321 --> 00:41:31,561 A veces, una por semana. 521 00:41:33,116 --> 00:41:34,105 ¿Y necesita dinero? 522 00:41:34,659 --> 00:41:36,866 Lo necesita mucho más que antes. 523 00:41:36,953 --> 00:41:39,911 Hacía tiempo que no veníamos a la feria, y henos aquí… 524 00:41:41,833 --> 00:41:45,291 No te preocupes por Pete. Es Cuarto de Milla. Es su ventaja. 525 00:41:45,378 --> 00:41:46,993 Y lleva bastante tiempo quieto. 526 00:41:47,880 --> 00:41:50,246 No te apegues demasiado al caballo. 527 00:41:51,175 --> 00:41:52,085 ¿Porqué? 528 00:41:52,468 --> 00:41:55,460 No puedes considerarlos mascotas. Su función es correr. 529 00:41:57,265 --> 00:41:59,221 Si pierden demasiado, los despiden. 530 00:42:00,560 --> 00:42:01,470 Así es su vida. 531 00:42:03,521 --> 00:42:04,886 Vamos, andando. 532 00:42:07,984 --> 00:42:10,066 Es una carrera de Cuartos de Milla. 533 00:42:10,153 --> 00:42:13,611 Son 200 m rectos. Si parpadean, se lo pierden. 534 00:42:14,407 --> 00:42:16,989 Bonnie Durand va en el primero, El Confiable Pete. 535 00:42:18,703 --> 00:42:19,533 Vamos, Pete. 536 00:42:19,620 --> 00:42:21,531 El Confiable Pete a la gatera uno. 537 00:42:46,022 --> 00:42:47,853 El Confiable Pete por adentro. 538 00:42:47,940 --> 00:42:49,430 ¡Más rápido, Pete! 539 00:42:49,525 --> 00:42:50,435 ¡Vamos! 540 00:42:53,446 --> 00:42:54,731 Es de El Confiable Pete. 541 00:42:55,656 --> 00:42:58,614 El Confiable Pete y Bonnie Durand llegan sin esfuerzo. 542 00:42:58,701 --> 00:42:59,690 ¡Ganamos! 543 00:42:59,786 --> 00:43:01,242 - Si. - ¿Lo viste? 544 00:43:01,913 --> 00:43:02,823 Ya sé. 545 00:43:05,291 --> 00:43:06,656 Ala mierda. 546 00:43:07,752 --> 00:43:09,538 - Ganó, ¿no? - Si. 547 00:43:16,928 --> 00:43:17,838 Toma. 548 00:43:18,262 --> 00:43:20,002 - ¿La tiraste? - Si. 549 00:43:20,848 --> 00:43:23,055 Parece que Rodríguez ordenará una búsqueda. 550 00:43:23,142 --> 00:43:24,052 No te preocupes. 551 00:43:27,105 --> 00:43:28,015 ¿Está bien? 552 00:43:28,481 --> 00:43:30,472 Si, corrió más rápido de lo que debía. 553 00:43:31,692 --> 00:43:33,102 ¿Para qué es el análisis? 554 00:43:34,237 --> 00:43:35,727 Le buscan drogas al ganador. 555 00:43:36,697 --> 00:43:38,107 ¿Del le dio algo? 556 00:43:38,199 --> 00:43:40,690 - ¿Por eso corrió rápido? - No. Baja la voz. 557 00:43:44,455 --> 00:43:45,820 ¿Y qué fue lo que tiraste? 558 00:43:49,585 --> 00:43:50,495 Una chicharra. 559 00:43:51,254 --> 00:43:53,336 - ¿Qué es eso? - Descuida, desapareció. 560 00:43:53,422 --> 00:43:54,332 Si, pero ¿qué es? 561 00:43:54,799 --> 00:43:56,585 Le da un pequeño shock al caballo. 562 00:43:57,218 --> 00:43:58,333 ¿Qué clase de shock? 563 00:44:00,513 --> 00:44:01,753 - Hola. - Hola. 564 00:44:13,901 --> 00:44:14,811 ¿Todo bien? 565 00:44:16,112 --> 00:44:17,397 Vámonos de aquí, carajo. 566 00:44:18,656 --> 00:44:20,271 - Nos vemos, Richie. - Bueno. 567 00:44:23,870 --> 00:44:26,657 Ese Rodríguez es más desconfiado que la mierda. 568 00:44:27,415 --> 00:44:28,780 ¿Por que será? 569 00:44:41,470 --> 00:44:42,710 Descuida, está bien. 570 00:44:50,229 --> 00:44:51,890 ¿Qué opinas de esto, Char/ey? 571 00:44:51,981 --> 00:44:53,016 ¿De qué? 572 00:44:53,983 --> 00:44:55,769 De trabajar atrás, 573 00:44:55,860 --> 00:44:57,600 rodeado de mierda de caballo. 574 00:44:59,113 --> 00:45:00,944 De estar en el medio de la nada. 575 00:45:03,117 --> 00:45:04,948 Me gusta preparar a los caballos. 576 00:45:08,039 --> 00:45:09,870 Y necesitamos dinero, así que... 577 00:45:09,957 --> 00:45:12,744 Oye, deberias hacer otra cosa, 578 00:45:12,835 --> 00:45:14,826 antes de que no puedas hacer nada más. 579 00:45:15,922 --> 00:45:18,288 A mí también me gustaban los caballos, ¿sabes? 580 00:45:20,092 --> 00:45:22,549 Ahora a veces me dan ganas de pegarme un tiro 581 00:45:22,637 --> 00:45:24,047 si vuelvo a ver un caballo. 582 00:45:28,768 --> 00:45:29,803 Traje del bueno. 583 00:45:41,739 --> 00:45:42,569 No, gracias. 584 00:45:42,657 --> 00:45:44,898 Si no les molesta, voy a hacer una llamada. 585 00:45:45,743 --> 00:45:47,449 ¿Por que no vas a comer también? 586 00:45:48,120 --> 00:45:49,109 Debes tener hambre. 587 00:45:49,747 --> 00:45:50,953 Es que no tengo dinero. 588 00:45:53,417 --> 00:45:55,282 Puedo pagarte ahora, si quieres. 589 00:45:56,963 --> 00:45:57,873 ¿Seguro? 590 00:45:58,339 --> 00:46:02,048 Todo día en el que gano más de lo que me cuestan estos caballos 591 00:46:02,134 --> 00:46:03,419 es un buen día para mi. 592 00:46:07,556 --> 00:46:08,466 Buen provecho. 593 00:46:09,809 --> 00:46:10,798 Gracias. 594 00:46:11,936 --> 00:46:12,846 Bueno…. 595 00:46:14,063 --> 00:46:15,052 Los veo en un rato. 596 00:46:16,023 --> 00:46:18,935 - ¿Pueden despertarlo? - No, necesita dormir. 597 00:46:19,026 --> 00:46:21,358 - Pero ¿recibió mi mensaje? - Si, le dije. 598 00:46:21,445 --> 00:46:23,026 Bien, eso es lo importante. 599 00:46:23,114 --> 00:46:24,479 - Bien, Char/ey. - Gracias. 600 00:46:34,208 --> 00:46:35,038 Operadora. 601 00:46:35,126 --> 00:46:36,491 Hola, necesito un número. 602 00:46:37,378 --> 00:46:38,834 De Margy Thompson. 603 00:46:38,921 --> 00:46:39,831 ¿ Condado? 604 00:46:40,548 --> 00:46:43,085 No, vive en Rock Springs, en Wyoming. 605 00:46:45,136 --> 00:46:46,717 Lo siento, no está en la guía. 606 00:46:46,929 --> 00:46:49,170 - ¿No aparece nadie? - No. 607 00:46:50,224 --> 00:46:51,964 ¿Y si busca "Margaret"? 608 00:46:53,269 --> 00:46:54,179 Bueno. 609 00:46:54,812 --> 00:46:55,767 ¿Puede fijarse? 610 00:46:56,689 --> 00:46:58,805 Si, lo siento, no aparece nada. 611 00:46:58,899 --> 00:47:01,015 Está bien. No importa. 612 00:47:06,824 --> 00:47:07,939 Aquí tienes, corazón. 613 00:47:08,367 --> 00:47:09,607 Yo no pedí eso. 614 00:47:09,994 --> 00:47:10,904 La casa invita. 615 00:47:11,245 --> 00:47:12,655 Muchas gracias. 616 00:47:46,155 --> 00:47:47,520 Aún no se ve tan mal. 617 00:47:52,495 --> 00:47:54,076 No será el navicular, ¿no? 618 00:47:54,163 --> 00:47:55,073 No sé. 619 00:47:56,082 --> 00:47:57,037 No creo. 620 00:48:00,836 --> 00:48:02,792 Veremos cómo le va en Grants Pass. 621 00:48:04,840 --> 00:48:07,798 - ¿Estará descansado para entonces? - Tendrá que estarlo. 622 00:48:07,885 --> 00:48:10,297 No pienso desperdiciar mis caballos buenos ahí. 623 00:48:11,722 --> 00:48:14,714 Si tuviera un arma, probablemente le dispararía ya mismo. 624 00:48:15,351 --> 00:48:16,386 Pero acaba de ganar. 625 00:48:17,144 --> 00:48:18,725 Y lo forzaron demasiado. 626 00:48:18,938 --> 00:48:20,519 Las cosas están cambiando. 627 00:48:22,191 --> 00:48:24,557 Se acerca el torneo y habrá mucho que hacer, 628 00:48:24,652 --> 00:48:26,438 no podemos tontear, ¿entendido? 629 00:48:27,905 --> 00:48:29,486 Carguemos todo y regresemos. 630 00:48:34,912 --> 00:48:36,493 Te dije que no es una mascota. 631 00:48:37,331 --> 00:48:38,320 Es solo un caballo. 632 00:48:47,174 --> 00:48:49,711 ADULTOS - EMERGENCIAS 633 00:49:17,121 --> 00:49:18,076 ¡Charley! 634 00:49:18,539 --> 00:49:19,619 - ¿Y mi papá? - Hola. 635 00:49:20,499 --> 00:49:22,239 Te llamamos, ¿dónde estabas? 636 00:49:22,334 --> 00:49:23,949 - ¿Se fue a casa? - Ven conmigo. 637 00:49:27,465 --> 00:49:29,581 Ven, vamos a su habitación. 638 00:49:30,801 --> 00:49:31,711 Está bien. 639 00:49:33,637 --> 00:49:34,547 ¿Está en...? 640 00:49:34,638 --> 00:49:36,594 Enseguida vuelvo. Dame un minuto. 641 00:49:49,403 --> 00:49:50,313 Charley... 642 00:49:51,614 --> 00:49:53,821 Lo siento mucho, pero no lo logró. 643 00:49:54,492 --> 00:49:55,732 ¿Qué cosa no logró? 644 00:49:55,826 --> 00:49:58,283 ¿La herida del intestino? 645 00:49:58,996 --> 00:50:02,284 Una no apareció en la radiografía y desarrolló sepsis. 646 00:50:02,625 --> 00:50:03,614 Y sus órganos... 647 00:50:05,002 --> 00:50:07,744 - No entiendo. - Lo siento mucho. 648 00:50:10,925 --> 00:50:13,462 No sintió dolor. 649 00:50:14,136 --> 00:50:15,546 Estaba dormido cuando pasó. 650 00:50:18,974 --> 00:50:21,056 Hace dos días dijeron que estaba bien. 651 00:50:21,143 --> 00:50:24,351 - Necesito que me des un número. - Si no, no me iba. 652 00:50:24,605 --> 00:50:26,015 Charley, escucha. 653 00:50:26,106 --> 00:50:28,392 - ¿A quién puedo...? - Dijo que dormía. 654 00:50:28,817 --> 00:50:30,557 ¿Recibió el mensaje 0 dorm ía? 655 00:50:30,903 --> 00:50:34,316 Lo siento, Charley, pero tengo que llamar a alguien. 656 00:50:36,242 --> 00:50:38,324 - Dame un número. - No hay nadie. 657 00:50:38,911 --> 00:50:39,821 Está bien. 658 00:50:40,871 --> 00:50:41,781 Bueno…. 659 00:50:41,997 --> 00:50:43,533 Ya lo resolveremos. 660 00:50:43,624 --> 00:50:45,410 Hablaré con Servicios Familiares. 661 00:50:45,501 --> 00:50:47,742 Quédate aquí, voy por un teléfono. 662 00:51:08,816 --> 00:51:09,726 ¡Charley! 663 00:51:11,110 --> 00:51:12,020 ¡Charley! 664 00:51:12,778 --> 00:51:13,984 ¡Déjeme en paz! 665 00:53:04,973 --> 00:53:08,306 Amigos, así termina la jornada de carreras de exhibición. 666 00:53:08,686 --> 00:53:11,052 No olviden que mañana es la apertura, 667 00:53:11,146 --> 00:53:12,886 y será un día espectacular. 668 00:53:12,981 --> 00:53:14,767 Empezaremos a las 11:00, 669 00:53:14,858 --> 00:53:16,644 y habrá carreras todo el día. 670 00:53:16,735 --> 00:53:19,727 Los esperaremos en la apertura en Portland Downs. 671 00:53:53,105 --> 00:53:54,470 Mañana es un gran día. 672 00:53:56,817 --> 00:53:59,729 Sé que te duele la pata y que perdiste en Grants Pass, 673 00:54:00,279 --> 00:54:01,644 pero va a salir todo bien. 674 00:54:05,325 --> 00:54:06,565 Voy a hablar con Bonnie. 675 00:54:07,453 --> 00:54:08,738 Lograré que te monte. 676 00:54:11,331 --> 00:54:12,411 Sé que nos ayudará. 677 00:54:16,503 --> 00:54:17,413 Llegamos. 678 00:54:19,089 --> 00:54:21,000 Toma. ¿Quieres uno? 679 00:54:22,926 --> 00:54:23,836 Muy bien. 680 00:54:30,601 --> 00:54:32,137 Mañana debes tratar de ganar. 681 00:54:32,644 --> 00:54:34,259 ¿Si? ¿Entiendes? 682 00:54:37,316 --> 00:54:38,726 Tienes que tratar de ganar. 683 00:54:43,906 --> 00:54:44,816 Bonnie. 684 00:54:45,908 --> 00:54:48,490 Hola, Charley. Tanto tiempo. 685 00:54:48,577 --> 00:54:50,943 De! puso a Pete en la carrera de reclamación. 686 00:54:51,038 --> 00:54:51,948 Ya vi. 687 00:54:52,289 --> 00:54:53,404 Tienes que montarlo. 688 00:54:53,999 --> 00:54:54,988 No puedo, Charley. 689 00:54:55,083 --> 00:54:56,789 Ya está decidido e impreso. 690 00:54:57,085 --> 00:54:58,871 Montaré a Mr. High Pockets. 691 00:54:58,962 --> 00:55:00,702 Quizá podrían cambiarlos. 692 00:55:00,798 --> 00:55:02,754 - Puedes convencer a Del. - No. 693 00:55:03,133 --> 00:55:05,465 Mr. High Pockets es el mejor, debo montarlo. 694 00:55:05,552 --> 00:55:06,462 Y necesito ganar. 695 00:55:07,054 --> 00:55:10,012 Pero Pete jamás ganará si no lo montas. 696 00:55:11,099 --> 00:55:13,306 Odio decir esto, pero dudo que pueda ganar, 697 00:55:13,393 --> 00:55:14,633 ni conmigo dejinete. 698 00:55:15,813 --> 00:55:17,929 Si no gana, no lo comprarán. 699 00:55:18,023 --> 00:55:19,229 Y si no lo compran, 700 00:55:19,525 --> 00:55:22,062 Io enviarán a México. 701 00:55:22,569 --> 00:55:24,605 - ¿No? - Charley... 702 00:55:24,696 --> 00:55:27,233 Aquí no sacrifican caballos, pero sé que allá si. 703 00:55:28,492 --> 00:55:29,607 Tengo razón, ¿no? 704 00:55:29,701 --> 00:55:31,441 Si se jodió las patas, ya está. 705 00:55:32,120 --> 00:55:33,576 ¿Y entonces lo matarán? 706 00:55:33,956 --> 00:55:35,446 ¿Porque se jodió las patas? 707 00:55:35,541 --> 00:55:39,125 Como dije, si un caballo de carreras no es veloz, no sirve de mucho. 708 00:55:40,045 --> 00:55:41,000 Hasta aquí llegó. 709 00:55:41,088 --> 00:55:42,749 No hay una categoría inferior. 710 00:55:43,257 --> 00:55:44,747 Ven, te servirá un refresco. 711 00:55:45,300 --> 00:55:47,382 En los años 80 si, ¿no? 712 00:55:47,469 --> 00:55:49,175 Ahora les importa un cuerno. 713 00:55:49,263 --> 00:55:51,549 Solo les interesa la condenada computadora. 714 00:55:51,640 --> 00:55:54,803 Si, o se van al centro comercial como si fuera un gran plan. 715 00:55:55,310 --> 00:55:57,847 Dios. Y compran vaqueros de marca o algo así. 716 00:55:58,105 --> 00:56:01,438 Longacres. Qué gran hipódromo, ¿no? 717 00:56:01,525 --> 00:56:03,186 - ¿Lo recuerdas, Bonnie? - Si. 718 00:56:03,277 --> 00:56:05,893 Ahí fue donde tu mamá, que en paz descanse, 719 00:56:05,988 --> 00:56:07,774 ganó su primera carrera. 720 00:56:08,198 --> 00:56:10,564 Tu madre era una gran jinete, para ser mujer. 721 00:56:12,703 --> 00:56:15,365 ¿Podrás convencerlo de que Pete no corra hoy? 722 00:56:15,455 --> 00:56:18,492 Incluso en los años 90 no estaba tan mal. 723 00:56:18,917 --> 00:56:21,033 Y los jinetes eran de fiar. 724 00:56:21,670 --> 00:56:22,580 Ya no es así. 725 00:56:22,754 --> 00:56:24,585 Son todos traicioneros. 726 00:56:24,673 --> 00:56:27,335 Sin ánimos de ofender, sé que tu hija es jinete. 727 00:56:27,885 --> 00:56:30,092 - ¿Quieres una Coca? - Si, gracias. 728 00:56:30,178 --> 00:56:32,009 ¿Tú no salías con Dale Evans? 729 00:56:35,434 --> 00:56:36,344 Qué buena época. 730 00:56:37,644 --> 00:56:39,555 Hazlo que puedas, ¿si? 731 00:56:46,653 --> 00:56:49,565 El sexto es El Confiable Pete, de Del Montgomery. 732 00:56:49,656 --> 00:56:50,862 Pete tiene cinco años 733 00:56:50,949 --> 00:56:53,565 y ha tenido un buen año en el circuito de carreras. 734 00:56:53,869 --> 00:56:56,656 Ganó en Burns, pero quedó cuarto en Grants Pass. 735 00:56:56,747 --> 00:56:59,580 Hoy lo montará el jinete José Alfaro. 736 00:57:00,167 --> 00:57:02,533 En el número cinco está Mr. High Pockets, 737 00:57:02,836 --> 00:57:04,542 con la jinete Bonnie Durand. 738 00:57:04,630 --> 00:57:06,916 Su entrenador también es Del Montgomery. 739 00:57:07,507 --> 00:57:10,465 More Money Honey podría darla sorpresa. 740 00:57:10,802 --> 00:57:12,258 Paga 14 a 1. 741 00:57:12,554 --> 00:57:14,340 Gana la puta carrera, Bonnie. 742 00:57:14,556 --> 00:57:16,763 Los caballos se preparan para la carrera. 743 00:57:20,854 --> 00:57:22,936 Amigos, largamos en unos minutos. 744 00:57:23,023 --> 00:57:25,230 los caballos ya se dirigen a la gatera. 745 00:57:25,484 --> 00:57:27,770 El gran favorito es Excessive Jubilation. 746 00:57:27,861 --> 00:57:30,068 Quedan unos minutos para las apuestas. 747 00:57:32,282 --> 00:57:34,364 Sigue More Money Honey. 748 00:57:34,868 --> 00:57:37,610 Mr. High Pockets y Bonnie Durand en la cinco. 749 00:57:38,580 --> 00:57:40,787 Por último, El Confiable Pete. 750 00:57:41,583 --> 00:57:42,493 Ya están ahí. 751 00:57:44,503 --> 00:57:45,618 Vamos, Bonnie. 752 00:57:45,712 --> 00:57:46,792 - Vamos. - ¡Largaron! 753 00:57:46,880 --> 00:57:48,791 Gran comienzo para Mr. High Pockets, 754 00:57:48,882 --> 00:57:50,088 que toma la delantera. 755 00:57:50,342 --> 00:57:52,207 Mr. Rear Tidal Wave va segundo. 756 00:57:52,302 --> 00:57:54,338 Excessive Jubilation, lejos, tercero. 757 00:57:54,429 --> 00:57:57,592 Con 100 m por correr, es de Mr. High Pockets. 758 00:58:06,191 --> 00:58:08,307 El Confiable Pete, en el último lugar. 759 00:58:16,535 --> 00:58:20,027 Amigos, así terminan las carreras en Portland Downs. 760 00:58:20,414 --> 00:58:22,075 Gracias por acompañarnos. 761 00:58:22,165 --> 00:58:23,621 Conduzcan con cuidado. 762 00:58:24,126 --> 00:58:25,036 Buenas noches. 763 00:58:34,761 --> 00:58:35,671 Bonnie. 764 00:58:36,680 --> 00:58:37,669 ¿Me viste ganar? 765 00:58:37,764 --> 00:58:39,470 Ganó dos veces. ¡Dos, carajo! 766 00:58:39,683 --> 00:58:40,923 Te invito una cerveza. 767 00:58:41,018 --> 00:58:42,303 Compremos a Pete. 768 00:58:42,394 --> 00:58:44,134 Tú lo montarás y yo lo cuidaré. 769 00:58:46,565 --> 00:58:47,680 No, es en serio. 770 00:58:47,899 --> 00:58:48,809 Seguro que si. 771 00:58:49,401 --> 00:58:51,687 Charley. Ven aquí. 772 00:58:53,447 --> 00:58:54,687 Trae la camioneta. 773 00:58:56,283 --> 00:58:57,193 ¿Por? 774 00:58:57,659 --> 00:59:00,025 Pon el tráiler pequeño. Hay que cargar a Pete. 775 00:59:01,329 --> 00:59:02,239 ¿Adónde irá? 776 00:59:02,956 --> 00:59:04,071 Lo venderé. 777 00:59:05,917 --> 00:59:07,157 Yo lo compro. 778 00:59:09,588 --> 00:59:10,873 ¿Qué? ¿Con qué dinero? 779 00:59:10,964 --> 00:59:13,125 ¿Y dónde lo tendrás? En mi establo no. 780 00:59:13,467 --> 00:59:15,003 No quiero que vaya a México. 781 00:59:15,093 --> 00:59:16,082 Es un buen caballo. 782 00:59:18,680 --> 00:59:20,511 Ve porla camioneta, carajo. 783 00:59:22,476 --> 00:59:24,762 ¿Qué mierda esperas? ¡Ya! 784 00:59:31,902 --> 00:59:33,608 Charley, ¿no quieres la cerveza? 785 00:59:43,371 --> 00:59:44,736 Tranquilo, está todo bien. 786 01:00:25,372 --> 01:00:26,578 De! va a vender a Pete. 787 01:00:26,998 --> 01:00:28,989 Pidió que lo lleve al estacionamiento. 788 01:00:29,251 --> 01:00:30,161 Firma aquí. 789 01:00:31,002 --> 01:00:31,912 Gracias. 790 01:02:01,760 --> 01:02:03,091 ¿Qué deseas? 791 01:02:07,682 --> 01:02:10,469 Quiero un 27 común, por favor. 792 01:02:10,560 --> 01:02:11,720 Enseguida, cielo. 793 01:04:04,424 --> 01:04:05,914 ¿Qué estás buscando? 794 01:04:09,012 --> 01:04:10,877 Espero que no estés comiendo nada. 795 01:04:13,141 --> 01:04:14,051 Lo digo en serio. 796 01:06:07,130 --> 01:06:08,085 ¿Aún no decidiste? 797 01:06:09,507 --> 01:06:10,747 No, ya está. 798 01:06:11,926 --> 01:06:13,882 El pollo frito, por favor, 799 01:06:14,095 --> 01:06:17,383 con una papa al horno, sopa 800 01:06:17,474 --> 01:06:19,010 y una Coca grande. Y luego... 801 01:06:20,560 --> 01:06:22,346 Dos hamburguesas para llevar, ¿si? 802 01:06:23,396 --> 01:06:24,306 Tienes hambre. 803 01:07:00,016 --> 01:07:00,926 Mierda. 804 01:07:09,692 --> 01:07:11,478 - Tómate tu tiempo. - Gracias. 805 01:07:39,055 --> 01:07:39,965 Oye. 806 01:07:40,181 --> 01:07:42,012 Olvidaste pagar por eso, ¿no? 807 01:07:42,225 --> 01:07:43,214 Suélteme. 808 01:07:45,270 --> 01:07:46,806 - No tengo dinero. - ¿No? 809 01:07:47,230 --> 01:07:48,140 Qué sorpresa. 810 01:07:50,233 --> 01:07:52,940 Con la comisaría. Soy Mitch, del Apple Peddler. 811 01:07:58,032 --> 01:08:00,023 No. Siéntate. 812 01:08:03,079 --> 01:08:03,989 ¿Cómo te llamas? 813 01:08:06,833 --> 01:08:08,039 Si, ¿hola? Si. 814 01:08:08,626 --> 01:08:10,366 Un cliente quiso irse sin pagar. 815 01:08:11,254 --> 01:08:12,744 Si, que venga de inmediato. 816 01:08:12,839 --> 01:08:14,249 - Llegó un autobús. - Bien. 817 01:08:15,091 --> 01:08:16,877 - ¿Cuántos? - Unos 20. 818 01:08:17,302 --> 01:08:18,712 El chofer te quiere hablar. 819 01:08:19,387 --> 01:08:20,593 No dejes que se vaya. 820 01:08:26,644 --> 01:08:28,805 Robarle a una mesera es bastante indigno. 821 01:08:31,024 --> 01:08:31,934 Lo siento. 822 01:08:33,026 --> 01:08:33,856 Tenía hambre, 823 01:08:33,943 --> 01:08:36,150 y me gastó todo mi dinero en combustible. 824 01:08:36,446 --> 01:08:37,356 ¿Adónde ibas? 825 01:08:38,573 --> 01:08:39,483 A Wyoming. 826 01:08:39,657 --> 01:08:40,567 ¿Porqué? 827 01:08:42,535 --> 01:08:44,776 Mi tía vivía ahí y la estoy buscando. 828 01:08:45,747 --> 01:08:47,283 El comisario podría ayudarte. 829 01:08:47,373 --> 01:08:48,909 No puedo ir con el comisario. 830 01:08:49,000 --> 01:08:49,910 ¿Porqué? 831 01:08:50,460 --> 01:08:51,495 Porque no. 832 01:08:53,129 --> 01:08:55,085 Son 28, todos quieren comer. 833 01:08:56,507 --> 01:08:57,417 No sé qué hacer. 834 01:08:58,593 --> 01:09:00,458 No voy a dejarlo solo aqui, 835 01:09:00,762 --> 01:09:03,504 pero en 45 minutos, todos irán camino a Winnemucca. 836 01:09:03,598 --> 01:09:05,304 Odio decir esto, pero déjalo ir. 837 01:09:05,767 --> 01:09:07,382 ¿Qué? ¿Es un chiste? 838 01:09:07,477 --> 01:09:09,638 - ¿Viste cuánta comida pidió? - Déjalo ir. 839 01:09:25,995 --> 01:09:27,656 Mierda. Vamos... 840 01:09:28,081 --> 01:09:29,696 Mierda... 841 01:10:18,172 --> 01:10:19,207 Oye... 842 01:10:25,179 --> 01:10:26,089 Oye. 843 01:10:26,514 --> 01:10:27,594 Tranquilo. 844 01:10:29,559 --> 01:10:30,674 Va a estar todo bien. 845 01:10:42,321 --> 01:10:43,356 Pete, vamos. 846 01:10:46,534 --> 01:10:47,444 Tranquilo. 847 01:10:50,288 --> 01:10:51,198 Oye... 848 01:11:08,264 --> 01:11:09,629 Tranquilo, está todo bien. 849 01:11:15,563 --> 01:11:16,678 Es un auto, nada más. 850 01:11:17,398 --> 01:11:18,558 Tranquilo, estás bien. 851 01:11:20,234 --> 01:11:21,189 ¡Oye! 852 01:11:21,486 --> 01:11:23,101 ¡Oye! Está todo bien. 853 01:11:23,321 --> 01:11:24,356 Tranquilo, vamos. 854 01:11:25,031 --> 01:11:26,817 Está todo bien, Pete. 855 01:11:28,493 --> 01:11:30,074 Vamos, Pete. Está todo bien. 856 01:11:30,161 --> 01:11:31,071 Oye... 857 01:11:31,370 --> 01:11:32,280 Muy bien. 858 01:11:47,303 --> 01:11:48,213 Oye... 859 01:11:55,019 --> 01:11:56,634 Estaba pensando... 860 01:11:57,939 --> 01:12:00,726 ...en un amigo de Spokane. 861 01:12:03,110 --> 01:12:06,022 Se llamaba Colin, jugaba de apoyador. 862 01:12:07,615 --> 01:12:10,482 Solía invitarme a su casa, 863 01:12:11,452 --> 01:12:12,567 lo cual era genial. 864 01:12:14,956 --> 01:12:16,321 La primera vez que fui... 865 01:12:17,917 --> 01:12:19,248 El tenía tres hermanas, 866 01:12:19,502 --> 01:12:21,618 y estábamos todos sentados en la cocina. 867 01:12:22,171 --> 01:12:23,456 En una mesa enorme. 868 01:12:26,634 --> 01:12:27,794 Desayunamos, 869 01:12:28,594 --> 01:12:30,801 y ellos reían y hablaban y... 870 01:12:32,348 --> 01:12:33,838 Se caían bien. 871 01:12:35,685 --> 01:12:36,595 El… 872 01:12:37,770 --> 01:12:40,352 Su mamá también estaba, y tenía una bata… 873 01:12:40,439 --> 01:12:41,349 ...y ella... 874 01:12:42,525 --> 01:12:45,392 ...preparó panqueques, Pete, que me encantan. 875 01:12:46,779 --> 01:12:48,770 El lugar más bonito que vi en mi vida. 876 01:13:13,180 --> 01:13:16,092 Pensé en llamar a Colin y su familia... 877 01:13:17,810 --> 01:13:19,300 ...después delo que pasó… 878 01:13:21,522 --> 01:13:22,557 ...con papa… 879 01:13:23,774 --> 01:13:24,889 ...pero no los llamé. 880 01:13:27,612 --> 01:13:29,944 Pensé en llamar a varias personas de Spokane. 881 01:13:33,284 --> 01:13:34,364 La verdad, 882 01:13:35,244 --> 01:13:36,780 y no me molesta decirte esto, 883 01:13:38,581 --> 01:13:40,492 no quería mendigar nada. 884 01:13:41,751 --> 01:13:42,786 Y no quería... 885 01:13:44,253 --> 01:13:46,539 No quería que supieran cómo estaba viviendo. 886 01:13:52,178 --> 01:13:53,964 Si alguna vez piensan en mi, 887 01:13:55,056 --> 01:13:56,967 prefiero que piensen que estoy bien. 888 01:13:57,600 --> 01:13:59,261 Que juego al fútbol y.…. 889 01:14:00,019 --> 01:14:01,008 ...estoy con papá. 890 01:14:06,108 --> 01:14:07,848 Prefiero que no me vean más 891 01:14:07,944 --> 01:14:09,275 y no que me vean así. 892 01:14:20,581 --> 01:14:21,616 Margy y yo 893 01:14:22,667 --> 01:14:24,157 nos íbamos de campamento 894 01:14:24,543 --> 01:14:27,080 cuando papá necesitaba tiempo para sí mismo y... 895 01:14:29,090 --> 01:14:30,705 Una vez, 896 01:14:31,217 --> 01:14:33,708 nos sentamos con una fogata, no había nadie más. 897 01:14:35,012 --> 01:14:37,879 Solo los árboles y las montañas. 898 01:14:39,266 --> 01:14:40,551 Contamos las estrellas 899 01:14:41,394 --> 01:14:42,884 e intentamos identificarlas. 900 01:14:49,318 --> 01:14:50,728 Hasta que, alfinal... 901 01:14:52,530 --> 01:14:56,239 Al final, el fuego se empezó a apagar, 902 01:14:56,325 --> 01:15:00,489 así que nos recostamos y nos preparamos para dormir. 903 01:15:00,997 --> 01:15:02,658 Al rato, estábamos acostados, 904 01:15:02,748 --> 01:15:04,079 y los dos teníamos miedo. 905 01:15:05,167 --> 01:15:06,077 Y… 906 01:15:06,627 --> 01:15:09,084 Entonces Margy se sentó y dijo: 907 01:15:10,006 --> 01:15:11,291 "¿Nos podemos ir? 908 01:15:13,134 --> 01:15:15,500 Se puso feo y me da algo de miedo". 909 01:15:15,886 --> 01:15:18,047 Yo era chico, y le dije: "A mí también". 910 01:15:18,514 --> 01:15:19,754 Y volvimos a su casa 911 01:15:21,392 --> 01:15:24,759 y pasamos la noche mirando la televisión. 912 01:15:25,604 --> 01:15:27,811 Y acampamos ahí el resto del fin de semana. 913 01:15:29,066 --> 01:15:30,226 Mirando la TV. 914 01:15:38,909 --> 01:15:40,115 Creo que... 915 01:15:41,912 --> 01:15:43,994 Creo que debe tener una casa muy linda. 916 01:15:45,541 --> 01:15:48,704 Si fuéramos, mientras nos portáramos bien, 917 01:15:49,003 --> 01:15:50,163 nos dejaría quedarnos. 918 01:15:55,134 --> 01:15:56,214 Eso creo yo. 919 01:16:47,311 --> 01:16:48,426 ¿Si? 920 01:16:48,938 --> 01:16:49,768 Vaya. 921 01:16:49,855 --> 01:16:51,937 ¿Estás bien, muchacho? Te ves horrible. 922 01:16:52,358 --> 01:16:54,349 Mi camioneta se averió en la ruta. 923 01:16:54,443 --> 01:16:56,559 - ¿Cómo llegaste hasta aquí? - Caminando. 924 01:16:56,904 --> 01:16:58,519 ¿Por el puto desierto? 925 01:16:58,614 --> 01:17:00,696 Mi caballo necesita agua, ¿tienes? 926 01:17:00,783 --> 01:17:03,946 - ¿Quién es? - Un chico con un caballo. 927 01:17:04,995 --> 01:17:06,155 ¿Qué clase de caballo? 928 01:17:06,831 --> 01:17:07,741 De carreras. 929 01:17:08,082 --> 01:17:09,743 - ¿De verdad, de carreras? - Si. 930 01:17:10,709 --> 01:17:11,619 Increíble. 931 01:17:16,048 --> 01:17:16,958 ¿Cómo se llama? 932 01:17:17,550 --> 01:17:18,460 Pete. 933 01:17:19,468 --> 01:17:21,208 No parece nombre de caballo. 934 01:17:22,513 --> 01:17:26,131 Hay un teléfono sobre el microondas, por si quieres pedir ayuda. 935 01:17:28,352 --> 01:17:29,512 ¡Ese es mi control! 936 01:17:29,603 --> 01:17:31,343 - Si. - Estaba corriendo. 937 01:17:31,605 --> 01:17:32,936 Si, claro. ¿Así le dices? 938 01:17:33,023 --> 01:17:34,433 ¿Crees que eso es correr? 939 01:17:34,900 --> 01:17:35,855 ¿Qué crees que es? 940 01:17:35,943 --> 01:17:38,229 Creí que estabas jugando con tu cosito. 941 01:17:41,365 --> 01:17:43,105 Por eso no te dejan conducir ahí. 942 01:17:48,330 --> 01:17:49,570 Da ocupado. 943 01:17:49,665 --> 01:17:51,155 ¿Adónde llevabas el caballo? 944 01:17:51,876 --> 01:17:52,786 A Wyoming. 945 01:17:53,127 --> 01:17:54,037 ¿Porqué? 946 01:17:54,670 --> 01:17:55,830 Tengo que dejarlo ahí. 947 01:17:56,130 --> 01:17:57,745 Vives rodeado de mierda, ¿no? 948 01:17:59,258 --> 01:18:00,964 Úsalo hasta que des con alguien. 949 01:18:01,510 --> 01:18:03,296 Yo soy Mike, él es Dallas. 950 01:18:03,387 --> 01:18:04,297 Fuego amigo. 951 01:18:04,597 --> 01:18:05,507 Yo soy Charley. 952 01:18:05,639 --> 01:18:08,597 Bebe agua, Charley. No quiero que mueras en mi cocina. 953 01:18:09,727 --> 01:18:10,682 Bueno, viejo. 954 01:18:21,488 --> 01:18:22,398 ¡Genial! 955 01:18:23,532 --> 01:18:24,442 ¡Arre! 956 01:18:30,164 --> 01:18:31,654 Es testarudo el desgraciado. 957 01:18:32,708 --> 01:18:34,323 Quizá no quiere que lo monten. 958 01:18:34,627 --> 01:18:36,458 Claro que si, es un caballo. 959 01:18:36,879 --> 01:18:37,959 ¡Arr ' ' e. ¡Vamos! 960 01:18:38,714 --> 01:18:39,624 Andando. 961 01:18:41,425 --> 01:18:43,256 Cuidado con su pata. 962 01:18:43,719 --> 01:18:45,209 La pata está bien, muchacho. 963 01:18:46,639 --> 01:18:47,845 ¿Seguirás tú? 964 01:18:48,807 --> 01:18:50,422 Nunca monté un caballo. 965 01:18:50,851 --> 01:18:51,761 ¿En serio? 966 01:18:53,479 --> 01:18:55,470 Mike te enseñará qué hacer. 967 01:18:56,774 --> 01:18:57,684 No quiero. 968 01:18:57,900 --> 01:18:58,810 ¿Por que no? 969 01:18:59,985 --> 01:19:02,317 No es para que lo monten. No yo, al menos. 970 01:19:02,404 --> 01:19:03,814 ¡Llegaron los sándwiches! 971 01:19:04,907 --> 01:19:05,817 ¡Los sándwiches! 972 01:19:07,034 --> 01:19:08,274 Llegaron los sándwiches. 973 01:19:10,037 --> 01:19:11,026 ¿Quién es ese? 974 01:19:11,247 --> 01:19:12,453 El señor Kendall. 975 01:19:17,169 --> 01:19:18,375 Y Laurie también. 976 01:19:23,050 --> 01:19:23,960 ¡Vamos, Charley! 977 01:19:24,593 --> 01:19:26,003 ¿Qué se siente regresar? 978 01:19:27,179 --> 01:19:28,089 No sé. 979 01:19:30,140 --> 01:19:31,050 Ustedes... 980 01:19:32,101 --> 01:19:33,682 ...nos han ayudado mucho allá. 981 01:19:34,812 --> 01:19:36,393 Algo hicimos, eso seguro. 982 01:19:40,818 --> 01:19:43,059 Un amigo perdió las dos piernas 983 01:19:44,071 --> 01:19:46,778 y se dio un golpe tan fuerte que ya no pudo hablar. 984 01:19:46,991 --> 01:19:48,822 Otro tuvo que dispararle a alguien. 985 01:19:49,285 --> 01:19:50,695 Dijo que le voló la cabeza. 986 01:19:51,245 --> 01:19:53,952 El cuerpo se quedó parado un rato antes de caer. 987 01:19:55,833 --> 01:19:57,744 Cuéntale sobre la chica. 988 01:19:57,835 --> 01:19:59,621 Vimos que una camioneta estallaba. 989 01:20:00,421 --> 01:20:01,331 Y a una chica… 990 01:20:01,755 --> 01:20:03,211 ...la partió ala mitad. 991 01:20:04,216 --> 01:20:05,752 La cortó en dos partes. 992 01:20:06,427 --> 01:20:07,337 A esta altura. 993 01:20:11,598 --> 01:20:14,135 Fue muy retorcido. 994 01:20:16,103 --> 01:20:17,013 Si. 995 01:20:18,314 --> 01:20:21,351 Pero así es el trabajo, ¿no? 996 01:20:40,002 --> 01:20:41,913 ¡Ya está la comida! 997 01:20:43,255 --> 01:20:44,210 Nos llaman. 998 01:20:44,298 --> 01:20:45,208 A comer. 999 01:20:50,095 --> 01:20:51,005 ¿ Y tú, muchacho? 1000 01:20:52,056 --> 01:20:52,966 ¿ Qué pasa ? 1001 01:20:53,515 --> 01:20:54,425 ¿Vas a… 1002 01:20:55,184 --> 01:20:57,721 ...ir al ejército como ellos, a servir a tu país? 1003 01:20:59,229 --> 01:21:00,719 No lo había pensado. 1004 01:21:00,814 --> 01:21:01,929 Laurie, otra cerveza. 1005 01:21:02,733 --> 01:21:03,893 ¿Ustedes quieren otra? 1006 01:21:04,109 --> 01:21:05,019 No, gracias. 1007 01:21:06,278 --> 01:21:08,394 Por Dios, si esa chica engorda más, 1008 01:21:08,489 --> 01:21:09,899 no pasará por la escalera. 1009 01:21:11,116 --> 01:21:12,856 Tuve que instalar una ducha abajo 1010 01:21:13,577 --> 01:21:15,192 porque no entraba en la bañera. 1011 01:21:15,454 --> 01:21:16,944 El otro día la pesqué 1012 01:21:17,039 --> 01:21:19,746 con una bolsa de chocolates en su habitación. 1013 01:21:19,833 --> 01:21:20,868 Eso no es verdad. 1014 01:21:20,959 --> 01:21:22,950 Una bolsa entera, claro que si. 1015 01:21:23,337 --> 01:21:25,453 Te pones horrible cuando bebes, abuelo. 1016 01:21:25,547 --> 01:21:28,038 ¿Quieres ver algo horrible? ¿De verdad quieres? 1017 01:21:31,470 --> 01:21:33,882 Tiene suerte de tener a alguien, señor Kendall. 1018 01:21:36,892 --> 01:21:37,802 Si. 1019 01:21:39,019 --> 01:21:40,304 Debes tener razón. 1020 01:21:46,068 --> 01:21:47,228 ¿Te ayudo a secar? 1021 01:21:48,654 --> 01:21:49,564 Si quieres. 1022 01:21:54,618 --> 01:21:55,824 Lindo cinturón. 1023 01:21:59,123 --> 01:22:00,078 Es de mi papá. 1024 01:22:02,084 --> 01:22:03,290 Me gustan las imágenes. 1025 01:22:04,336 --> 01:22:06,952 Cada vez que iba a un lugar más de seis meses, 1026 01:22:07,047 --> 01:22:08,287 Ie agregaba algo. 1027 01:22:09,633 --> 01:22:11,715 Parece que se mudaba mucho. 1028 01:22:13,637 --> 01:22:14,547 Si, supongo. 1029 01:22:16,515 --> 01:22:17,425 Gracias. 1030 01:22:25,607 --> 01:22:27,143 ¿Te puedo hacer una pregunta? 1031 01:22:31,155 --> 01:22:33,066 ¿Por que dejas que te trate así? 1032 01:22:37,578 --> 01:22:40,069 No tengo adónde ir. 1033 01:22:41,123 --> 01:22:42,033 Y… 1034 01:22:43,083 --> 01:22:44,869 ...cuando no tienes adónde ir, 1035 01:22:45,627 --> 01:22:47,743 estás atrapado. 1036 01:22:52,968 --> 01:22:54,378 ¿Quieres helado? 1037 01:22:55,095 --> 01:22:57,051 Creo que Mike tiene en el congelador. 1038 01:22:57,723 --> 01:22:59,054 No le molestaría. 1039 01:22:59,933 --> 01:23:01,013 Si, claro. 1040 01:23:04,563 --> 01:23:06,053 - Gracias. - Si. 1041 01:23:08,192 --> 01:23:09,682 Sube al auto, carajo. 1042 01:23:10,152 --> 01:23:11,232 Gracias porla cena. 1043 01:23:26,793 --> 01:23:28,408 ¿Le pediste su número, Charley? 1044 01:23:31,798 --> 01:23:32,958 Tú te lo pierdes. 1045 01:23:34,176 --> 01:23:35,006 Operadora. 1046 01:23:35,093 --> 01:23:37,675 ¿Podría comunicarme con Rock Springs, Wyoming? 1047 01:23:37,763 --> 01:23:38,673 Es un bar. 1048 01:23:39,306 --> 01:23:41,672 - Creo que se llama Scottish Sam's. - Aguarde. 1049 01:23:41,975 --> 01:23:42,930 Gracias. 1050 01:23:43,560 --> 01:23:44,549 Aguarde, por favor. 1051 01:23:47,648 --> 01:23:50,230 Hola, busco a Margy Thompson. 1052 01:23:50,609 --> 01:23:51,473 ¿ Quién ? 1053 01:23:51,568 --> 01:23:55,231 Creo que trabajó allá hace unos años, o quizá más. 1054 01:23:55,656 --> 01:23:58,693 Lo siento, no trabaja aquí. Y no la conozco. 1055 01:24:00,202 --> 01:24:01,783 ¿Hay alguien que pueda saber? 1056 01:24:01,870 --> 01:24:03,701 No sé. Dwaine, quizá. 1057 01:24:04,206 --> 01:24:06,197 ¿Y cuándo va a estar Dwaine? 1058 01:24:08,293 --> 01:24:09,954 ¿Podría darme su teléfono? 1059 01:24:52,170 --> 01:24:53,751 Tenemos que seguir. 1060 01:24:55,132 --> 01:24:57,168 No es nuestro hogar, Pete, vamos. 1061 01:24:57,968 --> 01:24:59,629 No es nuestro hogar. 1062 01:25:02,598 --> 01:25:04,429 Tenemos que seguir. Vamos. 1063 01:25:49,061 --> 01:25:49,971 Vamos. 1064 01:25:55,817 --> 01:25:57,148 Tranquilo, vas bien. 1065 01:26:06,244 --> 01:26:08,405 Tenía una foto de mi mamá, 1066 01:26:09,373 --> 01:26:12,080 pero la tiró una noche cuando estaba enojado. 1067 01:26:13,877 --> 01:26:17,040 Se llamaba Nancy, tenía el pelo muy negro, 1068 01:26:17,422 --> 01:26:18,332 y era muy alta. 1069 01:26:20,717 --> 01:26:22,673 Me quedé con ella apenas nací, 1070 01:26:23,762 --> 01:26:26,629 pero luego me dejó una semana con mi papá y no regresó. 1071 01:26:29,643 --> 01:26:31,725 El decía no saber por qué se había ido, 1072 01:26:32,104 --> 01:26:34,220 pero, de chico, yo vivía preguntándole. 1073 01:26:35,440 --> 01:26:37,180 Y él nunca me decía nada, 1074 01:26:37,275 --> 01:26:39,106 hasta que una noche, borracho, 1075 01:26:39,945 --> 01:26:43,688 me dijo que ella era la persona más ciclotímica del mundo. 1076 01:26:44,658 --> 01:26:47,570 Que podía entrar a un lugar 1077 01:26:47,661 --> 01:26:49,697 y parecía otra persona. 1078 01:26:50,664 --> 01:26:55,033 Que pasaba de desagradable a simpática en solo una hora. 1079 01:26:57,546 --> 01:26:59,958 Se parece un poco a Del, ¿no? 1080 01:27:05,679 --> 01:27:06,794 Y luego me dijo: 1081 01:27:09,224 --> 01:27:10,964 "Charley, no te voy a mentir. 1082 01:27:12,018 --> 01:27:15,306 Jamás llamó ni envió nada, pero sé que en el fondo te quiere. 1083 01:27:16,773 --> 01:27:19,981 Solo está mal de la cabeza y le gusta demasiado ir de fiesta. 1084 01:27:22,195 --> 01:27:23,605 Sé que es difícil oír esto, 1085 01:27:24,030 --> 01:27:25,645 pero es mejor que se haya ido". 1086 01:27:28,994 --> 01:27:30,074 Y luego me dijo... 1087 01:27:31,705 --> 01:27:32,945 “Yo no valgo una mierda, 1088 01:27:34,291 --> 01:27:35,906 pero me gusta estar contigo". 1089 01:27:51,933 --> 01:27:52,843 Está bien. 1090 01:27:55,687 --> 01:27:56,927 Nos sacaré de aquí, ¿si? 1091 01:27:58,648 --> 01:27:59,854 Lo prometo. 1092 01:28:29,513 --> 01:28:30,502 Tranquilo. 1093 01:28:31,807 --> 01:28:33,889 No te preocupes, está todo bien. 1094 01:28:35,727 --> 01:28:36,842 Es un auto, nada más. 1095 01:28:37,521 --> 01:28:39,102 No, son motos. 1096 01:28:42,317 --> 01:28:43,807 Tranquilo, está todo bien. 1097 01:28:45,278 --> 01:28:47,314 Mierda. ¡Pete! Mierda. 1098 01:28:47,405 --> 01:28:48,736 ¡Espera, Pete! 1099 01:28:48,824 --> 01:28:50,360 ¡Vamos! ¡Oye! 1100 01:28:51,201 --> 01:28:52,657 ¡Oye, Pete! 1101 01:28:53,829 --> 01:28:54,739 ¡Cuidado! 1102 01:29:06,341 --> 01:29:07,330 Oye... 1103 01:29:09,219 --> 01:29:10,129 Está todo bien. 1104 01:29:12,973 --> 01:29:14,554 Tranquilo, estás bien. 1105 01:29:16,476 --> 01:29:17,465 Lo siento mucho. 1106 01:29:18,311 --> 01:29:19,676 Lo siento mucho. 1107 01:29:20,605 --> 01:29:21,515 Lo siento mucho. 1108 01:29:22,065 --> 01:29:23,521 Te vas a recuperar. 1109 01:29:23,608 --> 01:29:24,688 Vas a estar bien. 1110 01:29:25,360 --> 01:29:26,315 Te lo prometo. 1111 01:30:22,167 --> 01:30:23,873 - ¿Y tu familia? - ¿Mi familia? 1112 01:30:24,544 --> 01:30:26,500 - ¿Cómo te llamas? - Charley Thompson. 1113 01:30:26,963 --> 01:30:29,375 Bueno, Charley, ¿dónde vivías? 1114 01:30:29,925 --> 01:30:30,960 En Portland. 1115 01:30:31,051 --> 01:30:33,793 Antes vivía en Spokane, y antes, en Green River. 1116 01:30:34,137 --> 01:30:35,968 - Bien. ¿Y adónde vas? - A Wyoming. 1117 01:30:36,473 --> 01:30:37,883 ¿Qué hay en Wyoming? 1118 01:30:37,974 --> 01:30:39,214 Mi tia Margy. 1119 01:30:39,643 --> 01:30:41,258 - ¿Escapaste de casa? - No. 1120 01:30:42,187 --> 01:30:43,927 Charley, ¿dónde están tus padres? 1121 01:30:44,773 --> 01:30:45,888 No tengo padres. 1122 01:30:47,275 --> 01:30:49,266 Bueno, va a estar todo bien. 1123 01:30:49,778 --> 01:30:52,235 Te llevaremos con nosotros, te vas a lavar. 1124 01:30:52,322 --> 01:30:54,404 Vamos a arreglar todo. 1125 01:30:54,491 --> 01:30:57,233 Pero, por favor, dime de quién es el caballo. 1126 01:30:58,203 --> 01:30:59,113 ¡Oficial! 1127 01:30:59,913 --> 01:31:01,619 Charley, espera en la camioneta. 1128 01:31:02,040 --> 01:31:03,200 Ahí no tendrás frío. 1129 01:35:45,031 --> 01:35:45,941 ¿Cómo te llamas? 1130 01:35:48,826 --> 01:35:49,736 Charley. 1131 01:35:50,954 --> 01:35:52,910 ¿Harley? ¿Harley? 1132 01:35:53,581 --> 01:35:54,491 Charley. 1133 01:35:57,335 --> 01:35:59,701 ¿Cuándo llegaste a la ciudad? No te vi aqui. 1134 01:35:59,796 --> 01:36:00,706 Yo soy Silver. 1135 01:36:06,219 --> 01:36:07,334 ¿Cuántos años tienes? 1136 01:36:09,222 --> 01:36:10,382 ¿No puedes hablar? 1137 01:36:11,349 --> 01:36:12,259 Tengo 18. 1138 01:36:13,226 --> 01:36:14,807 Llegué ayer a la ciudad. 1139 01:36:15,019 --> 01:36:15,929 Rayos. 1140 01:36:16,354 --> 01:36:17,264 Un novato. 1141 01:36:18,147 --> 01:36:19,387 ¿Y dónde duermes? 1142 01:36:20,858 --> 01:36:21,768 En Colfax. 1143 01:36:21,943 --> 01:36:22,853 ¡Mierda! 1144 01:36:24,946 --> 01:36:27,358 Ese lugar no es bueno. 1145 01:36:29,325 --> 01:36:31,316 Está lleno de drogadictos. 1146 01:36:32,745 --> 01:36:35,452 En Colfax te violarán y te matarán. 1147 01:36:38,626 --> 01:36:39,866 Sé cuidarme solo. 1148 01:36:40,503 --> 01:36:41,413 ¿Si? 1149 01:36:44,132 --> 01:36:45,747 Bueno, es tu decisión. 1150 01:36:49,387 --> 01:36:50,593 Utah. 1151 01:36:50,680 --> 01:36:51,590 Idaho. 1152 01:36:53,683 --> 01:36:55,423 Montana. Estuvimos ahí 1153 01:36:55,518 --> 01:36:58,760 durante como seis semanas. Fue estupendo. 1154 01:36:58,855 --> 01:37:01,392 Queremos ir a Alaska, no sé si llegaremos. 1155 01:37:01,482 --> 01:37:03,564 ¿No le molestará que me quede? 1156 01:37:03,651 --> 01:37:05,266 ¿A Martha? No. 1157 01:37:05,695 --> 01:37:07,276 Tiene un hermano de tu edad 1158 01:37:07,363 --> 01:37:08,899 al que no ve hace tiempo. 1159 01:37:11,492 --> 01:37:12,823 No te preocupes. 1160 01:37:13,202 --> 01:37:14,157 Tenemos visitas. 1161 01:37:14,954 --> 01:37:16,444 Deja eso ahí. 1162 01:37:16,873 --> 01:37:18,204 Pasa, ven a ver. 1163 01:37:18,750 --> 01:37:19,956 Charley, Martha. 1164 01:37:20,752 --> 01:37:22,413 - Hola. - Martha, Charley. 1165 01:37:24,005 --> 01:37:25,040 Vamos. 1166 01:37:27,050 --> 01:37:28,586 Tengo que arreglar la puerta. 1167 01:37:32,013 --> 01:37:34,345 ¿Podrá conseguir trabajo por aquí? 1168 01:37:34,807 --> 01:37:36,217 Puedo hacer cualquier cosa. 1169 01:37:41,564 --> 01:37:44,772 Si. Hay muchos trabajos 1170 01:37:45,234 --> 01:37:47,475 para chicos indigentes en la zona. 1171 01:37:48,905 --> 01:37:49,985 Yo no soy indigente. 1172 01:37:52,116 --> 01:37:54,823 Lamento darte la mala noticia, 1173 01:37:55,953 --> 01:37:58,114 pero eres exactamente eso. 1174 01:38:05,338 --> 01:38:08,171 En fin, por aquí no hay trabajo. 1175 01:38:11,677 --> 01:38:13,167 Pregúntales a los mexicanos. 1176 01:38:15,223 --> 01:38:17,134 Son los únicos que consiguen empleo. 1177 01:38:19,102 --> 01:38:20,262 ¿Ves? Habla. 1178 01:38:38,162 --> 01:38:39,572 ¿Me prestarías tu teléfono? 1179 01:38:40,248 --> 01:38:41,158 Lo siento, viejo. 1180 01:38:53,511 --> 01:38:56,127 ¿Podrían prestarme su teléfono? 1181 01:38:56,681 --> 01:38:58,512 Necesito hacer una llamada breve. 1182 01:38:59,142 --> 01:39:01,349 Está bien. Aquí tienes. 1183 01:39:01,436 --> 01:39:03,097 - Gracias. - ¿Una sola llamada? 1184 01:39:03,187 --> 01:39:04,973 - ¿Te quedas aquí? - No me muevo. 1185 01:39:05,064 --> 01:39:06,975 Una sola llamada, ¿si? 1186 01:39:12,822 --> 01:39:13,982 Scottish Sam's. 1187 01:39:14,073 --> 01:39:15,904 ¿Hola, Dwaine? ¿Eres Dwaine? 1188 01:39:16,993 --> 01:39:19,860 Soy Charley Thompson. Llamo por Margy Thompson. 1189 01:39:19,954 --> 01:39:21,990 Me dijeron que quizá la conoces. 1190 01:39:22,081 --> 01:39:23,366 Si, la conozco. 1191 01:39:24,500 --> 01:39:26,411 Bueno, la conocí. Pero no está aquí. 1192 01:39:26,836 --> 01:39:27,951 ¿Y sabes dónde está? 1193 01:39:28,254 --> 01:39:31,041 Si, se casó y se mudó a Laramie. 1194 01:39:32,550 --> 01:39:33,881 ¿Sabes con quién se casó? 1195 01:39:34,927 --> 01:39:38,010 Con un tal Steve. Vendedor de un laboratorio. 1196 01:39:38,681 --> 01:39:40,922 Ella trabajaba en la biblioteca de Laramie. 1197 01:39:41,559 --> 01:39:43,174 ¿Sabes qué biblioteca es? 1198 01:39:44,395 --> 01:39:46,101 No sé, dudo que haya más de una. 1199 01:39:46,481 --> 01:39:48,563 - Bien, que tengas un buen día. - Adiós. 1200 01:40:00,995 --> 01:40:01,905 Hola. 1201 01:40:02,538 --> 01:40:03,448 ¿Qué quieres? 1202 01:40:04,207 --> 01:40:06,038 Me dijeron que busca empleado. 1203 01:40:06,125 --> 01:40:07,035 ¿Quién dijo? 1204 01:40:07,627 --> 01:40:10,369 Los mexicanos de la misión. Busco trabajo. 1205 01:40:10,463 --> 01:40:11,703 ¿Has pintado casas? 1206 01:40:12,715 --> 01:40:15,673 Mi papá y yo nos mudamos mucho, y pintamos... 1207 01:40:15,760 --> 01:40:17,751 - ¿Cuántos años tienes? - 16. 1208 01:40:18,137 --> 01:40:19,627 - ¿Estuviste preso? - No. 1209 01:40:20,181 --> 01:40:21,091 ¿Cómo te llamas? 1210 01:40:21,849 --> 01:40:22,759 Del Montgomery. 1211 01:40:54,131 --> 01:40:55,291 ¿Está todo bien? 1212 01:40:55,758 --> 01:40:57,419 Si, gracias. 1213 01:41:10,773 --> 01:41:12,604 ¡Mira esto! ¡Papá! 1214 01:41:13,818 --> 01:41:14,807 ¡Aquí! 1215 01:41:43,431 --> 01:41:46,138 - Te daré más cuando completes la semana. - Gracias. 1216 01:42:20,468 --> 01:42:21,833 - Hola. ¿Está bien? - No... 1217 01:42:22,720 --> 01:42:23,835 No, él… 1218 01:42:26,349 --> 01:42:28,806 Se pone mal cuando se emborracha. 1219 01:42:30,186 --> 01:42:32,051 Si no se desmaya, te conviene irte. 1220 01:42:32,688 --> 01:42:33,598 ¿Si? 1221 01:42:39,612 --> 01:42:41,102 - ¿Necesitas ayuda? - No. 1222 01:42:42,073 --> 01:42:42,983 ¿Segura? 1223 01:42:44,033 --> 01:42:44,943 Si. 1224 01:42:45,201 --> 01:42:46,782 - ¿Estás bien? - Si. 1225 01:43:25,324 --> 01:43:26,530 ¡Mocoso de mierda! 1226 01:43:26,617 --> 01:43:27,732 ¿Qué pasa, Silver? 1227 01:43:27,827 --> 01:43:29,738 ¡Ladrón de mierda, bueno para nada! 1228 01:43:29,829 --> 01:43:32,366 ¿Qué mierda haces? ¿Qué haces, carajo? 1229 01:43:34,500 --> 01:43:36,866 - ¡Comes nuestra comida! - ¡Suéltame, viejo! 1230 01:43:36,961 --> 01:43:38,826 ¡Quiero mi dinero, carajo! 1231 01:43:38,921 --> 01:43:39,876 ¡No tengo dinero! 1232 01:43:39,964 --> 01:43:41,829 - ¡Mentira! - ¡No tengo nada! 1233 01:43:42,133 --> 01:43:43,464 ¡Mentira! 1234 01:43:43,551 --> 01:43:46,008 Conseguiste trabajo, me enteré. 1235 01:43:46,220 --> 01:43:47,926 ¡Así que tienes dinero, carajo! 1236 01:43:48,013 --> 01:43:49,549 ¡No tengo dinero, carajo! 1237 01:43:49,640 --> 01:43:50,550 ¡No me pagaron! 1238 01:43:52,893 --> 01:43:54,474 Martha, ¡tómale los brazos! 1239 01:43:54,562 --> 01:43:55,472 ¡Suéltame, viejo! 1240 01:43:55,563 --> 01:43:56,473 ¿Y el dinero? 1241 01:43:56,564 --> 01:43:57,895 ¡Déjalo, por favor! 1242 01:43:59,775 --> 01:44:02,812 - Dame la pierna, carajo. - ¡Suéltame, viejo! 1243 01:44:02,903 --> 01:44:04,859 ¡A que está en tus calcetines! 1244 01:44:05,156 --> 01:44:06,737 Suéltame, carajo. 1245 01:44:08,534 --> 01:44:10,490 - ¡Déjalo! - ¡Mentiroso de mierda! 1246 01:44:10,578 --> 01:44:12,534 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Dame mi dinero! 1247 01:44:12,621 --> 01:44:13,952 - Desgraciado. - ¡Basta! 1248 01:44:16,041 --> 01:44:16,951 Largo de aqui. 1249 01:44:20,212 --> 01:44:21,543 ¡Dame mi dinero! 1250 01:44:23,299 --> 01:44:24,505 ¡Dame mi dinero! 1251 01:44:25,801 --> 01:44:27,541 ¡Largo de aquí, Charley! 1252 01:44:27,636 --> 01:44:28,546 ¡Vete! 1253 01:44:33,726 --> 01:44:34,636 Mierda. 1254 01:46:00,813 --> 01:46:03,179 ¡Dame mi dinero, carajo! 1255 01:46:03,440 --> 01:46:04,350 ¡Mierda! 1256 01:46:07,027 --> 01:46:08,062 ¡Vamos! 1257 01:46:08,529 --> 01:46:09,564 ¡Devuélvemelo! 1258 01:46:09,655 --> 01:46:11,191 ¿Qué mierda...? 1259 01:46:11,824 --> 01:46:13,064 ¡No! 1260 01:46:13,742 --> 01:46:15,073 ¡Por Dios! 1261 01:46:30,759 --> 01:46:32,795 ¡Vete! 1262 01:46:32,887 --> 01:46:34,502 - Es mi dinero. - ¡Vete, carajo! 1263 01:46:34,972 --> 01:46:35,882 Lo siento. 1264 01:47:26,649 --> 01:47:28,059 Esperamos a los pasajeros 1265 01:47:28,150 --> 01:47:31,108 que se dirijan a Laramie, Wyoming, en la plataforma dos. 1266 01:47:31,654 --> 01:47:34,361 La plataforma dos a Laramie, Wyoming. Gracias. 1267 01:48:24,164 --> 01:48:26,029 - ¿Te lo llevo? - Gracias. 1268 01:50:11,438 --> 01:50:12,348 ¿Charley? 1269 01:50:13,315 --> 01:50:14,225 ¿Que…? 1270 01:50:36,672 --> 01:50:38,003 ¿Te sientes mejor? 1271 01:50:40,592 --> 01:50:41,957 No sé. 1272 01:50:51,019 --> 01:50:53,260 Sentí mucha culpa 1273 01:50:53,355 --> 01:50:55,846 por no haber mantenido el contacto con ustedes 1274 01:50:55,941 --> 01:50:59,433 después de lo que pasó entre tu papá y yo. 1275 01:51:02,114 --> 01:51:03,024 Lo siento. 1276 01:51:04,116 --> 01:51:05,231 Lo intenté una vez. 1277 01:51:05,534 --> 01:51:06,444 Pero... 1278 01:51:07,786 --> 01:51:08,696 ¿Lo intentaste? 1279 01:51:09,705 --> 01:51:11,161 Si, claro que lo intenté. 1280 01:51:12,583 --> 01:51:13,868 Eres mi pequeño Charley. 1281 01:51:15,377 --> 01:51:16,537 Claro que lo intenté. 1282 01:51:25,095 --> 01:51:26,676 ¿Te puedo hacer una pregunta? 1283 01:51:28,056 --> 01:51:28,966 Claro. 1284 01:51:37,566 --> 01:51:40,399 ¿Puedo quedarme aquí por un tiempo? 1285 01:51:41,904 --> 01:51:43,769 Mientras no le moleste a tu marido. 1286 01:51:49,870 --> 01:51:51,576 No te dejaré ir a ninguna parte. 1287 01:51:52,331 --> 01:51:53,616 Y no tengo más marido. 1288 01:51:54,958 --> 01:51:55,868 Ya no. 1289 01:51:58,295 --> 01:51:59,785 Quédate todo lo que quieras. 1290 01:52:01,131 --> 01:52:02,041 Tú y yo. 1291 01:52:08,555 --> 01:52:10,091 ¿Puedes comer más panqueques? 1292 01:52:10,182 --> 01:52:11,672 Antes tenías buen apetito. 1293 01:53:12,494 --> 01:53:13,404 ¿Si? 1294 01:53:13,662 --> 01:53:14,868 ¿Puedo pasar? 1295 01:53:14,955 --> 01:53:16,661 Si, Charley, pasa. 1296 01:53:18,292 --> 01:53:19,122 ¿Segura? 1297 01:53:19,209 --> 01:53:20,198 Si, pasa. 1298 01:53:21,044 --> 01:53:21,954 Está bien. 1299 01:53:24,131 --> 01:53:25,496 - Hola. - Hola. 1300 01:53:28,093 --> 01:53:30,675 Si quieres echarme en una semana, puedes hacerlo. 1301 01:53:31,305 --> 01:53:33,045 No te voy a echar. 1302 01:53:34,099 --> 01:53:36,306 No, pero si quieres, no me sentiré mal. 1303 01:53:37,853 --> 01:53:38,933 Estaré bien. 1304 01:53:40,522 --> 01:53:41,477 Me parece justo. 1305 01:53:45,193 --> 01:53:47,229 Pero, quizá, si me puedo quedar, 1306 01:53:47,321 --> 01:53:49,027 ¿puedo terminar la escuela aquí? 1307 01:53:50,073 --> 01:53:51,813 Tienes que ir, es obligatorio. 1308 01:53:54,786 --> 01:53:57,573 Quizá pueda jugar al fútbol si vuelvo a la escuela. 1309 01:53:57,664 --> 01:53:58,619 Claro. 1310 01:54:03,420 --> 01:54:05,456 Otra cosa. Si voy a la cárcel, 1311 01:54:05,547 --> 01:54:07,708 ¿después podría regresar aquí? 1312 01:54:08,467 --> 01:54:09,752 No vas a ir ala cárcel. 1313 01:54:10,594 --> 01:54:11,879 Pero si fueras, si. 1314 01:54:13,430 --> 01:54:14,340 Bueno. 1315 01:54:19,644 --> 01:54:20,929 Tienes que ir a dormir. 1316 01:54:23,440 --> 01:54:24,395 Descansa. 1317 01:54:31,073 --> 01:54:32,188 Tengo pesadillas. 1318 01:54:37,621 --> 01:54:38,781 Sobre papá. 1319 01:54:42,709 --> 01:54:43,619 Sobre… 1320 01:54:45,504 --> 01:54:46,664 ...Pete, a veces. 1321 01:54:51,635 --> 01:54:54,468 Que se ahoga y no lo puedo salvar. 1322 01:55:02,312 --> 01:55:03,768 A veces me pone muy triste 1323 01:55:03,855 --> 01:55:05,186 no poder salvarlo. 1324 01:55:09,486 --> 01:55:11,226 Está bien, Charley. 1325 01:55:14,366 --> 01:55:15,526 Ya estoy aqui. 1326 01:55:18,036 --> 01:55:19,367 Y lo delas pesadillas... 1327 01:55:20,664 --> 01:55:22,029 - ...va a mejorar. - ¿Si? 1328 01:55:22,124 --> 01:55:23,864 Quizá no desaparezcan del todo, 1329 01:55:24,167 --> 01:55:25,623 pero eso va a mejorar. 1330 01:55:26,920 --> 01:55:28,706 A medida que haya buenos momentos. 1331 01:55:30,715 --> 01:55:32,876 Y vamos a tener buenos momentos, Charley. 1332 01:55:34,553 --> 01:55:35,463 Si. 1333 01:55:38,098 --> 01:55:39,008 Te lo prometo. 1334 01:55:44,312 --> 01:55:46,052 Es que lo extraño mucho. 1335 01:55:49,317 --> 01:55:51,558 Lo extraño muchísimo. 87698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.