All language subtitles for beyond the black rainbow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,864 --> 00:01:33,836 Hello, my name is Dr. Mercurio Arboria, 2 00:01:33,911 --> 00:01:38,917 and I am the founder of the Arboria Institute. 3 00:01:38,999 --> 00:01:42,879 It has long been my dream to find the perfect way 4 00:01:42,961 --> 00:01:45,305 for people to achieve simply... 5 00:01:45,380 --> 00:01:46,723 happiness, 6 00:01:46,798 --> 00:01:48,675 contentment, 7 00:01:48,759 --> 00:01:52,104 inner peace. 8 00:01:52,179 --> 00:01:57,106 These seem to be things that strangely elude us all, 9 00:01:57,184 --> 00:01:59,687 but it doesn't have to be that way. 10 00:01:59,770 --> 00:02:04,822 We at Arboria have found a path to achieve them. 11 00:02:14,868 --> 00:02:17,291 Here at the Institute, 12 00:02:17,371 --> 00:02:20,591 we are in the forefront worldwide 13 00:02:20,666 --> 00:02:22,589 in neuro-psychology 14 00:02:22,668 --> 00:02:26,172 and new therapeutic technologies. 15 00:02:26,255 --> 00:02:28,804 Dr. Barry Nyle, our head of research, 16 00:02:28,882 --> 00:02:30,134 myself, 17 00:02:30,217 --> 00:02:31,514 and our dedicated team 18 00:02:31,593 --> 00:02:35,097 of herbalists, naturopaths, and healers 19 00:02:35,180 --> 00:02:40,027 have found a way to make that dream a reality. 20 00:02:50,028 --> 00:02:54,875 Through our unique blend of benign pharmacology, 21 00:02:54,950 --> 00:02:59,171 sensory therapy, and energy sculpting, 22 00:02:59,246 --> 00:03:02,967 we can guide you gently along the path 23 00:03:03,041 --> 00:03:08,548 to a new, better, happier you, 24 00:03:08,630 --> 00:03:10,473 all in the comfortable surroundings 25 00:03:10,549 --> 00:03:13,177 of our state-of-the-art facility 26 00:03:13,260 --> 00:03:16,730 and our award-winning gardens. 27 00:03:30,235 --> 00:03:34,411 We invite you to join us... 28 00:03:34,489 --> 00:03:39,461 and find out for your... self. 29 00:06:44,137 --> 00:06:45,309 Warm her up. 30 00:07:11,331 --> 00:07:15,302 Special 1-1-8-3. 31 00:08:16,021 --> 00:08:17,614 Hello, Elena. 32 00:08:19,858 --> 00:08:22,782 How are you today, hmm? 33 00:08:26,364 --> 00:08:28,241 How are you feeling? 34 00:08:49,137 --> 00:08:51,060 Have you had... 35 00:08:52,641 --> 00:08:54,518 any headaches? 36 00:08:58,688 --> 00:08:59,940 You can tell me. 37 00:09:07,489 --> 00:09:11,539 Your readings are relatively stable. 38 00:09:58,123 --> 00:09:59,466 Very good. 39 00:10:02,127 --> 00:10:04,596 That's very, very good. 40 00:10:07,173 --> 00:10:12,145 You know, this is always the highlight of my day. 41 00:12:21,266 --> 00:12:22,768 Rosemary. 42 00:12:24,936 --> 00:12:26,984 Rosemary. 43 00:12:35,405 --> 00:12:36,452 Oh. 44 00:12:38,616 --> 00:12:40,710 Barr)! 45 00:12:40,785 --> 00:12:44,835 I didn't hear you come in. 46 00:12:44,914 --> 00:12:47,588 Been sleeping long? 47 00:12:49,377 --> 00:12:50,424 No... 48 00:12:50,503 --> 00:12:51,345 Um... 49 00:12:52,547 --> 00:12:54,470 - I wasn't sleeping. - Hmm. 50 00:12:54,549 --> 00:12:57,678 I was... meditating. 51 00:12:57,760 --> 00:12:59,933 Oh, you were meditating, yeah. 52 00:13:01,639 --> 00:13:03,266 Mm-hmm. 53 00:13:06,019 --> 00:13:07,692 ls everything okay? 54 00:13:11,107 --> 00:13:12,404 Everything's fine. 55 00:13:17,655 --> 00:13:18,577 If you're hungry, 56 00:13:18,656 --> 00:13:22,001 there's some brown rice and steamed asparagus 57 00:13:22,076 --> 00:13:23,248 in the refrigerator. 58 00:13:23,328 --> 00:13:25,251 Wow, that sounds really good. 59 00:13:27,373 --> 00:13:31,003 No, I'm not hungry... 60 00:13:31,085 --> 00:13:32,177 thank you. 61 00:13:34,214 --> 00:13:35,215 Okay. 62 00:13:41,512 --> 00:13:43,059 It's been a long day. 63 00:13:45,725 --> 00:13:47,523 So, um, 64 00:13:47,602 --> 00:13:52,073 I'm just going to hit the hay early. 65 00:13:52,148 --> 00:13:54,401 Okay. 66 00:13:57,487 --> 00:13:58,704 Good night, Barry. 67 00:14:00,573 --> 00:14:02,541 Good night, Rosemary. 68 00:15:06,597 --> 00:15:08,520 Night Mode. 69 00:15:08,599 --> 00:15:12,229 Rest peacefully and reflect. 70 00:16:59,168 --> 00:17:02,172 Aah-ah-ah! 71 00:18:02,315 --> 00:18:03,658 I am so sorry 72 00:18:03,733 --> 00:18:06,703 that you were never able to meet your mother. 73 00:18:26,130 --> 00:18:29,976 She was a very beautiful woman. 74 00:18:47,235 --> 00:18:49,363 She was a very desirable woman. 75 00:18:51,864 --> 00:18:53,582 Oh... 76 00:19:01,874 --> 00:19:04,093 Hey, would you, uh... 77 00:19:04,168 --> 00:19:06,671 would you like to have a photo of her? 78 00:19:07,713 --> 00:19:08,965 Would you like that? 79 00:19:17,682 --> 00:19:21,653 Because you may just find one in your room, hmm. 80 00:19:35,074 --> 00:19:38,044 You know, you are looking more 81 00:19:38,119 --> 00:19:40,998 and more like your mother every day. 82 00:23:46,158 --> 00:23:48,286 You look tired today. 83 00:23:50,955 --> 00:23:54,710 It's easy to become disillusioned 84 00:23:55,876 --> 00:23:59,801 when you don't know who you are... 85 00:24:01,215 --> 00:24:03,183 or what you are. 86 00:24:08,305 --> 00:24:10,558 I know who I am. 87 00:24:14,562 --> 00:24:17,532 That's what gives me my confidence... 88 00:24:19,316 --> 00:24:21,489 and my power. 89 00:24:30,244 --> 00:24:33,088 And I know who you are, too, Elena. 90 00:24:43,007 --> 00:24:47,433 I can guide you towards that achievement... 91 00:24:50,848 --> 00:24:52,521 to find your inner strength 92 00:24:54,393 --> 00:24:56,487 and your inner power. 93 00:25:05,321 --> 00:25:08,040 We all have other forms... 94 00:25:13,245 --> 00:25:15,589 and your inner self... 95 00:25:20,085 --> 00:25:22,838 needs another to complete it. 96 00:25:27,051 --> 00:25:28,428 I." 97 00:25:30,596 --> 00:25:34,191 can help you do that. 98 00:25:42,608 --> 00:25:44,076 Oh... 99 00:25:47,571 --> 00:25:49,949 You just... 100 00:25:52,326 --> 00:25:54,624 Have to let me... 101 00:25:56,705 --> 00:25:57,706 in. 102 00:26:13,681 --> 00:26:15,103 I... 103 00:26:17,351 --> 00:26:18,898 want... 104 00:26:21,271 --> 00:26:23,444 to see... 105 00:26:24,608 --> 00:26:25,985 my-" 106 00:26:28,696 --> 00:26:31,245 father. 107 00:26:38,539 --> 00:26:41,839 Oh. 108 00:26:45,963 --> 00:26:47,840 Please. 109 00:26:53,637 --> 00:26:59,110 Oh, Elena. Elena, Elena, Elena. 110 00:27:00,310 --> 00:27:03,405 Elena, you know you can't. 111 00:27:04,898 --> 00:27:08,448 You're a very sick girl, Elena. 112 00:27:08,527 --> 00:27:10,529 You're not well. 113 00:27:11,947 --> 00:27:14,041 This... 114 00:27:14,116 --> 00:27:16,084 world... 115 00:27:16,160 --> 00:27:18,709 is in chaos, Elena. 116 00:27:20,956 --> 00:27:22,629 These are... 117 00:27:24,877 --> 00:27:27,881 times of, uh, great uncertainty 118 00:27:27,963 --> 00:27:30,091 and terrible danger. 119 00:27:34,303 --> 00:27:37,307 And you are not ready. 120 00:27:38,557 --> 00:27:40,901 You're just not well. 121 00:27:46,565 --> 00:27:48,283 Don't worry, Elena, 122 00:27:50,611 --> 00:27:53,581 you'll see him again one day. 123 00:27:54,740 --> 00:27:56,458 I promise. 124 00:29:23,829 --> 00:29:26,298 Piece of shit. 125 00:30:30,896 --> 00:30:32,523 What? 126 00:31:20,320 --> 00:31:22,368 Rosemary. 127 00:31:41,383 --> 00:31:42,384 Yeah. 128 00:31:57,107 --> 00:31:58,859 We do have a system in place. 129 00:32:03,363 --> 00:32:08,665 Yes, a comprehensive list has been compiled. 130 00:32:13,832 --> 00:32:16,130 Mm-hmm. I see. 131 00:32:26,720 --> 00:32:28,438 That's fine. 132 00:32:56,500 --> 00:32:58,173 Rosemary, 133 00:32:58,251 --> 00:33:00,094 why don't you answer the fucking phone? 134 00:36:00,725 --> 00:36:01,851 Margo. 135 00:36:01,935 --> 00:36:03,903 Yes, Dr. Nyle? 136 00:36:06,064 --> 00:36:07,065 It's come to my... 137 00:36:08,984 --> 00:36:13,034 attention, Margo... 138 00:36:13,405 --> 00:36:15,578 Yes, Dr. Nyle? 139 00:36:16,616 --> 00:36:19,711 It's come to my attention that... 140 00:36:20,829 --> 00:36:27,758 Elena may be hiding an illicit object 141 00:36:27,836 --> 00:36:29,304 from us. 142 00:36:29,754 --> 00:36:30,846 Oh, really? 143 00:36:30,922 --> 00:36:33,141 Mm-hmm. 144 00:36:33,216 --> 00:36:34,513 So... 145 00:36:36,303 --> 00:36:38,476 Keep your eyes peeled. 146 00:36:39,347 --> 00:36:41,020 Yes, Dr. Nyle, I certainly will. 147 00:36:41,099 --> 00:36:42,191 Good. 148 00:36:43,435 --> 00:36:44,607 Very good. 149 00:36:44,686 --> 00:36:46,188 Oh, Dr. Nyle? 150 00:36:51,526 --> 00:36:53,028 Yeah. 151 00:36:53,820 --> 00:36:55,117 Uh, how do you think 152 00:36:55,196 --> 00:36:58,996 she would have come into possession of the object? 153 00:36:59,075 --> 00:37:01,294 I don't know, Margo. 154 00:37:01,369 --> 00:37:04,122 I don't know. 155 00:37:05,790 --> 00:37:07,508 But I'm looking into it. 156 00:37:21,097 --> 00:37:22,519 Day Mode. 157 00:37:22,599 --> 00:37:25,899 Every sunrise brings a new tomorrow. 158 00:37:29,689 --> 00:37:31,282 Good morning. 159 00:37:36,529 --> 00:37:39,123 Hope you're hungry. Looks better than usual today. 160 00:37:43,370 --> 00:37:46,089 What have you got there, a special picture? 161 00:37:49,834 --> 00:37:51,928 Let me see. 162 00:37:53,838 --> 00:37:56,261 Oh, come on, I'm just curious. 163 00:38:04,140 --> 00:38:06,188 That wasn't so hard, now, was it? 164 00:38:08,395 --> 00:38:10,113 Who is this? 165 00:38:20,323 --> 00:38:21,620 Is it your mother? 166 00:38:25,078 --> 00:38:26,250 Where is she? 167 00:38:32,043 --> 00:38:33,636 Did she die? 168 00:38:40,927 --> 00:38:42,679 Good. 169 00:38:54,441 --> 00:38:56,569 Enjoy your dinner. 170 00:39:39,194 --> 00:39:41,037 Stop. 171 00:39:41,112 --> 00:39:43,535 Please stop. 172 00:48:34,770 --> 00:48:36,113 Mercurio. 173 00:48:38,482 --> 00:48:39,825 Are you awake? 174 00:48:55,082 --> 00:48:56,299 Dr. Arboria. 175 00:49:02,173 --> 00:49:03,299 Barry? 176 00:49:05,843 --> 00:49:11,316 B-Barry, is that you, my friend? 177 00:49:15,478 --> 00:49:18,322 Yes, Dr. Arboria, it's me. 178 00:49:19,231 --> 00:49:22,610 Ah, oh... 179 00:49:22,901 --> 00:49:24,778 Wonderful. 180 00:49:27,239 --> 00:49:33,747 Come closer so I can see you. 181 00:49:47,593 --> 00:49:53,316 It's wonderful to see you again. 182 00:49:55,350 --> 00:50:01,028 You're looking well, my friend. 183 00:50:03,859 --> 00:50:05,827 Thank you, Dr. Arboria. 184 00:50:08,280 --> 00:50:09,452 So are you. 185 00:50:09,531 --> 00:50:14,662 Oh, Barry, 186 00:50:14,745 --> 00:50:16,292 there's... 187 00:50:17,497 --> 00:50:24,631 no need to flatter an old man. 188 00:50:27,799 --> 00:50:30,973 I know I-I've... 189 00:50:32,346 --> 00:50:35,395 seen better days. 190 00:50:38,435 --> 00:50:40,187 Besides... 191 00:50:42,981 --> 00:50:50,365 the trappings of the mortal world are... 192 00:50:53,325 --> 00:50:56,249 but a distraction, 193 00:50:56,328 --> 00:50:57,830 wouldn't you say? 194 00:50:59,164 --> 00:51:01,963 Of course, Dr. Arboria. 195 00:51:02,042 --> 00:51:03,168 Yes. 196 00:51:05,879 --> 00:51:09,804 What really matters... 197 00:51:12,219 --> 00:51:16,941 the part of ourselves 198 00:51:17,015 --> 00:51:21,486 we must nurture the most... 199 00:51:26,274 --> 00:51:28,493 is here. 200 00:51:29,861 --> 00:51:31,704 I couldn't agree more. 201 00:51:33,740 --> 00:51:38,166 Would you mind... 202 00:51:45,585 --> 00:51:48,634 assisting me? 203 00:51:52,342 --> 00:51:55,095 Of course, Dr. Arboria. 204 00:52:03,854 --> 00:52:08,854 Aren't these videos of the nature, ha, beautiful, Barry? 205 00:52:16,366 --> 00:52:20,837 They make me remember a simpler time. 206 00:52:22,330 --> 00:52:24,674 Yes, Dr. Arboria. 207 00:52:29,045 --> 00:52:30,888 Me too. 208 00:53:02,078 --> 00:53:03,751 You are about to embark 209 00:53:03,830 --> 00:53:05,332 on a great journey. 210 00:53:09,127 --> 00:53:12,097 Are you ready, my friend? 211 00:53:17,552 --> 00:53:19,225 I am ready. 212 00:53:47,165 --> 00:53:49,338 Good luck. 213 00:53:55,048 --> 00:53:56,391 Thank you. 214 00:55:05,911 --> 00:55:12,214 Bring home the mother lode, Barry, 215 00:55:12,292 --> 00:55:15,136 Barry, Barry, Ba")! 216 01:01:35,967 --> 01:01:38,720 Your mother's reabsorption into the cycle of life 217 01:01:38,803 --> 01:01:41,397 won't be for nothing, my darling Elena. 218 01:01:43,891 --> 01:01:48,488 You will be the dawning of a new era 219 01:01:48,563 --> 01:01:51,442 for the human race 220 01:01:51,524 --> 01:01:53,276 and the human soul. 221 01:01:53,359 --> 01:01:59,662 Let the new age of enlightenment begin. 222 01:03:40,216 --> 01:03:41,684 No, Barry. 223 01:03:41,759 --> 01:03:45,184 I don't like to see the... 224 01:03:45,263 --> 01:03:46,765 on my arm. 225 01:03:49,809 --> 01:03:52,187 Of course. 226 01:04:05,825 --> 01:04:11,673 How is my darling Elena? 227 01:04:15,501 --> 01:04:17,378 Well, Dr. Arboria. 228 01:04:19,547 --> 01:04:21,220 She's very well. 229 01:04:24,343 --> 01:04:26,141 That's wonderful. 230 01:04:27,805 --> 01:04:30,183 Thank you. 231 01:04:35,980 --> 01:04:37,448 Are you ready? 232 01:04:39,901 --> 01:04:41,824 Yes, yes. 233 01:05:10,932 --> 01:05:16,234 Oh, that's wonderful, Barry. 234 01:05:16,312 --> 01:05:18,690 Yes. 235 01:05:18,773 --> 01:05:20,025 That's so... 236 01:05:22,652 --> 01:05:25,121 wonderful. 237 01:05:31,702 --> 01:05:34,330 Isn't it... 238 01:05:34,413 --> 01:05:36,336 beautiful? 239 01:05:38,084 --> 01:05:39,506 Yes. 240 01:05:41,712 --> 01:05:43,259 It is. 241 01:06:16,622 --> 01:06:18,795 The dormant volcano, 242 01:06:20,501 --> 01:06:22,845 Haleakala Crater. 243 01:06:22,920 --> 01:06:25,719 Mark Twain described sunrise here 244 01:06:25,798 --> 01:06:29,723 as "the sublimest spectacle I have ever witnessed." 245 01:06:33,889 --> 01:06:36,893 To the west of Maui lies Molokai. 246 01:06:39,020 --> 01:06:42,115 Except for a few beautiful resort hotels, 247 01:06:42,189 --> 01:06:44,817 the modern world has touched Molokai less 248 01:06:44,900 --> 01:06:48,450 than any of the other vacation islands. 249 01:07:09,759 --> 01:07:11,761 Aloha means welcome. 250 01:07:13,137 --> 01:07:16,562 It also means love... 251 01:07:18,809 --> 01:07:21,779 and all too soon... 252 01:07:27,443 --> 01:07:30,447 Farewell. 253 01:08:02,103 --> 01:08:03,275 ...rocket launchers, 254 01:08:03,354 --> 01:08:06,403 while the Soviets have produced more than 13,000, 255 01:08:06,482 --> 01:08:09,531 a staggering 14-to-1 ratio. 256 01:08:09,610 --> 01:08:11,738 They didn't stop when their forces exceeded 257 01:08:11,821 --> 01:08:14,791 all requirements of a legitimate defensive capability, 258 01:08:14,865 --> 01:08:16,492 and they haven't stopped now. 259 01:08:16,575 --> 01:08:19,454 But today they're building weapons 260 01:08:19,537 --> 01:08:23,007 as sophisticated and modern as our own. 261 01:08:23,082 --> 01:08:27,258 As the Soviets have increased their military power, 262 01:08:27,336 --> 01:08:30,089 they've been emboldened to extend that power. 263 01:08:30,172 --> 01:08:32,300 They're spreading their military influence 264 01:08:32,383 --> 01:08:35,307 in ways that can directly challenge our vital interests 265 01:08:35,386 --> 01:08:37,263 and those of our allies. 266 01:08:37,346 --> 01:08:38,973 The following aerial photographs, 267 01:08:39,056 --> 01:08:41,479 most of them secret until now, 268 01:08:41,559 --> 01:08:43,687 illustrate this point in a crucial area 269 01:08:43,769 --> 01:08:45,612 very close to home... 270 01:11:32,396 --> 01:11:35,240 The Devil's Teardrop. 271 01:11:38,903 --> 01:11:40,780 Barry? 272 01:11:41,906 --> 01:11:43,408 Barry! 273 01:12:07,598 --> 01:12:10,397 Oh. 274 01:12:10,476 --> 01:12:13,480 Barry, you startled me. 275 01:12:15,189 --> 01:12:17,692 I thought you were an intruder. 276 01:12:23,697 --> 01:12:25,495 What are you doing? 277 01:12:31,538 --> 01:12:34,087 Barr)', 278 01:12:34,166 --> 01:12:37,466 you're not wearing your appliances. 279 01:12:42,341 --> 01:12:44,264 I don't want to wear them anymore. 280 01:12:49,932 --> 01:12:50,808 But... 281 01:12:52,518 --> 01:12:57,069 It's just you haven't let me see you... 282 01:12:58,816 --> 01:13:01,490 without them in a long time. 283 01:13:13,122 --> 01:13:15,500 Where did you get that outfit? 284 01:13:20,838 --> 01:13:24,513 Has something happened? 285 01:13:42,026 --> 01:13:43,403 Sometimes... 286 01:13:45,696 --> 01:13:49,371 Sometimes I--I forget... 287 01:13:50,951 --> 01:13:53,329 how hard it is for you. 288 01:13:59,043 --> 01:14:00,841 I'm sorry. 289 01:14:02,713 --> 01:14:05,307 I." 290 01:14:05,382 --> 01:14:08,181 I...l should have 291 01:14:09,136 --> 01:14:13,733 been there for you more. 292 01:14:22,983 --> 01:14:25,236 Barry? 293 01:14:28,781 --> 01:14:31,159 Are--Are you okay? 294 01:14:56,767 --> 01:14:59,611 L...I'm not... 295 01:15:02,773 --> 01:15:06,528 I'm...I'm not... I'm not okay. 296 01:15:14,118 --> 01:15:16,837 I went to another world, Rosemary. 297 01:15:20,040 --> 01:15:25,388 I see what others cannot see. 298 01:15:32,386 --> 01:15:33,478 Please. 299 01:15:34,346 --> 01:15:38,897 I looked into the eye of the god. 300 01:15:40,769 --> 01:15:43,067 It looked right back through me. 301 01:15:43,147 --> 01:15:45,275 It looked through everything. 302 01:15:47,609 --> 01:15:49,077 Rosemary, 303 01:15:50,654 --> 01:15:54,875 it was so, so, so beautiful. 304 01:15:58,328 --> 01:16:00,956 Like a black rainbow... 305 01:16:05,586 --> 01:16:07,554 and it chose me. 306 01:16:08,839 --> 01:16:10,967 It chose 307 01:16:11,049 --> 01:16:16,180 to reveal itself to me. 308 01:16:28,817 --> 01:16:30,239 You're nothing. 309 01:16:33,238 --> 01:16:35,206 You're less than nothing. 310 01:16:35,282 --> 01:16:39,708 Just...spit in the wind. 311 01:16:41,038 --> 01:16:43,666 Let go of me. 312 01:16:43,749 --> 01:16:46,127 I'm not going to let you go. 313 01:16:59,056 --> 01:17:01,525 I'm going to set you free. 314 01:33:57,490 --> 01:34:02,041 Elena... 315 01:34:02,119 --> 01:34:04,372 Elena? 316 01:34:06,165 --> 01:34:07,633 Elena? 317 01:34:09,085 --> 01:34:13,591 Elena?! 318 01:36:16,253 --> 01:36:19,427 You are doing so good. 319 01:39:13,472 --> 01:39:15,600 Julie comes walking up, and, um... 320 01:39:15,683 --> 01:39:17,105 like, I can tell just by looking at her 321 01:39:17,184 --> 01:39:18,310 she totally, fuckin', 322 01:39:18,394 --> 01:39:19,737 she totally wants to pork me. 323 01:39:19,812 --> 01:39:21,940 Oh, you're so full of shit. 324 01:39:22,022 --> 01:39:26,402 What would she want with that two-inch little blood bat? 325 01:39:30,155 --> 01:39:31,657 Fuck, my left ball hurts a little. 326 01:39:35,244 --> 01:39:36,621 I gotta take a leak. 327 01:39:36,704 --> 01:39:38,877 Thanks for telling me. 328 01:39:38,956 --> 01:39:40,708 Get bent, you fat fuck! 329 01:40:08,235 --> 01:40:09,361 Ohh... 330 01:40:24,168 --> 01:40:25,886 What the fuck? 331 01:40:45,606 --> 01:40:47,324 Yo! 332 01:40:52,571 --> 01:40:54,118 Yo! 333 01:40:59,787 --> 01:41:00,879 Yo? 334 01:41:09,129 --> 01:41:11,382 Yo? 335 01:41:38,701 --> 01:41:40,374 Where is she? 336 01:41:40,452 --> 01:41:41,669 I don't know. 337 01:41:44,748 --> 01:41:46,091 I don't know. 338 01:41:47,084 --> 01:41:48,085 I don't... 339 01:41:49,503 --> 01:41:51,756 I don't know. 340 01:41:53,590 --> 01:41:55,263 I don't know. 341 01:41:59,263 --> 01:42:00,981 You fucked her. 342 01:42:01,056 --> 01:42:03,354 No, I... 343 01:42:07,062 --> 01:42:08,655 No... 344 01:42:09,773 --> 01:42:11,616 No, I didn't. 345 01:42:11,692 --> 01:42:13,786 No, I didn't fuck... 346 01:42:15,863 --> 01:42:17,285 You fucked her. 347 01:42:17,364 --> 01:42:19,583 No, I didn't! I didn't. 348 01:42:19,658 --> 01:42:20,534 You fucked her. 349 01:42:20,617 --> 01:42:21,789 No-- 350 01:42:23,162 --> 01:42:25,915 NO 351 01:42:25,998 --> 01:42:27,045 You fucked her. 352 01:42:27,124 --> 01:42:28,091 No, no! 353 01:42:28,167 --> 01:42:29,589 Shut up! 354 01:43:27,810 --> 01:43:30,529 You look so beautiful when you sleep. 355 01:43:34,274 --> 01:43:37,118 Sweet, sweet Elena. 356 01:43:41,532 --> 01:43:44,126 Well, I found you. 357 01:43:47,621 --> 01:43:49,464 It's okay. 358 01:43:53,710 --> 01:43:55,087 Come to me, okay? 359 01:43:57,005 --> 01:43:58,973 Elena, come on. 360 01:43:59,049 --> 01:43:59,891 Come here. 361 01:43:59,967 --> 01:44:02,061 Come on. 362 01:44:02,135 --> 01:44:05,309 Elena, come to me. 363 01:44:05,389 --> 01:44:07,858 Elena? 364 01:44:09,184 --> 01:44:10,777 Elena. 365 01:44:13,814 --> 01:44:15,657 Come to me. 366 01:44:15,732 --> 01:44:17,405 Come. 367 01:44:17,484 --> 01:44:19,532 Come to me. 368 01:44:25,742 --> 01:44:27,244 Come to me! 369 01:45:47,574 --> 01:45:49,793 J' Masking identity I 370 01:45:50,786 --> 01:45:53,505 J' Lost in a memory I 371 01:45:53,580 --> 01:45:55,708 J' Of how it used to be J' 372 01:45:55,791 --> 01:45:57,964 J' Anonymous I 373 01:45:59,878 --> 01:46:02,757 J" Safe in the dark of night J' 374 01:46:02,839 --> 01:46:05,388 J" In the shadow of a streetlight J' 375 01:46:05,467 --> 01:46:07,970 J" Uncover the wrong from right J' 376 01:46:08,053 --> 01:46:10,147 J' Anonymous I 377 01:46:11,640 --> 01:46:16,640 J' We are anonymous I 378 01:46:36,748 --> 01:46:39,342 J" New York City danger zone J' 379 01:46:39,418 --> 01:46:42,262 J' I saw it on the telephone I 380 01:46:42,337 --> 01:46:44,760 J' Orwell said the seeds were sown J' 381 01:46:44,840 --> 01:46:46,592 J' Anonymous I 382 01:46:48,719 --> 01:46:52,189 J" What will they think of next? J' 383 01:46:52,264 --> 01:46:54,813 J' Can we survive the test? J' 384 01:46:54,891 --> 01:46:57,144 J' Living like all the rest I 385 01:46:57,227 --> 01:46:59,605 J' Anonymous I 386 01:47:00,897 --> 01:47:05,897 J' We are anonymous I 387 01:47:25,297 --> 01:47:28,050 J' They've got your number I 388 01:47:28,133 --> 01:47:30,932 J' You're undercover I 389 01:47:31,011 --> 01:47:36,893 J' Try to remember your name I 390 01:47:37,976 --> 01:47:40,695 J' Unmasking identity I 391 01:47:40,771 --> 01:47:43,570 J" In search of a memory J' 392 01:47:43,648 --> 01:47:46,242 J' Of how it used to be J' 393 01:47:46,318 --> 01:47:48,616 J' Anonymous I 394 01:47:50,447 --> 01:47:52,996 J" Safe in the dark of night J' 395 01:47:53,075 --> 01:47:56,454 J' Just a shadow in the moonlight I 396 01:47:56,536 --> 01:47:58,755 J" ls there no wrong or right? J' 397 01:47:58,830 --> 01:48:02,050 J' Anonymous I 398 01:48:02,125 --> 01:48:07,125 J' We are anonymous I 399 01:48:34,449 --> 01:48:38,920 J' Anonymous I 400 01:48:40,413 --> 01:48:45,169 J' Anonymous I 401 01:48:46,419 --> 01:48:51,471 J' Anonymous I 402 01:49:20,954 --> 01:49:22,672 Do you read?... 403 01:49:25,208 --> 01:49:26,630 ...Do you read? 24521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.