All language subtitles for Wolf.Warriors.II.2017.720p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-HDChina.Ganool.se-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,187 --> 00:02:50,616 Synced and subtitled: Mr. hsp 2 00:02:52,718 --> 00:02:55,718 attention, pirates alongside! 3 00:02:56,742 --> 00:03:00,742 Pirates alongside! Take cover. All crew below deck! 4 00:03:00,766 --> 00:03:03,666 I repeat pirates alongside! 5 00:03:04,690 --> 00:03:06,690 Initiate emergency procedure! 6 00:03:07,714 --> 00:03:09,714 All crew below deck! 7 00:03:50,738 --> 00:03:53,738 Emergency positions! Code red! Code red! 8 00:03:54,662 --> 00:03:56,662 Get everybody below deck, now! 9 00:03:58,686 --> 00:04:00,686 Everyone, get down! 10 00:04:02,710 --> 00:04:04,710 Jack, where's that un convoy? 11 00:04:04,734 --> 00:04:07,734 The chopper's on its way, sir. Eta 30 minutes! 12 00:04:07,758 --> 00:04:09,758 Get everybody below deck 13 00:06:29,682 --> 00:06:35,482 wolf warrior ii 14 00:06:56,706 --> 00:06:59,706 I'm waiting for my son 15 00:06:59,730 --> 00:07:03,730 I need our home for his return! 16 00:07:04,654 --> 00:07:07,654 Wait till police get here! Let's see how you're going to tear our houses! 17 00:07:08,678 --> 00:07:10,678 If they wanna die, then let 'em. 18 00:07:24,702 --> 00:07:26,702 Mrs. yu, mrs.Fei. 19 00:07:27,726 --> 00:07:29,726 We brought xiao fei home 20 00:07:30,650 --> 00:07:32,650 salute! 21 00:07:48,674 --> 00:07:51,674 Tell these rookies what our motto is 22 00:07:51,698 --> 00:07:53,698 be humble 23 00:07:53,722 --> 00:07:55,722 I became a soldier because I wanted to be in battles 24 00:07:55,746 --> 00:07:57,746 and now, what about the battles? 25 00:07:57,770 --> 00:07:59,810 Much better to be at home with wife and kids instead 26 00:08:04,694 --> 00:08:06,694 my daughter, she's beautiful, huh? 27 00:08:30,718 --> 00:08:32,718 You gang of sumbags! 28 00:08:32,742 --> 00:08:34,742 You think you're tough, huh? 29 00:08:41,666 --> 00:08:43,666 Go get them! Get them! 30 00:09:02,690 --> 00:09:04,690 Officer see! He's got a gun! 31 00:09:04,714 --> 00:09:06,714 A gun! 32 00:09:07,738 --> 00:09:09,738 Comrade, put down your weapon! 33 00:09:20,662 --> 00:09:22,662 You're pretty lethal, huh? 34 00:09:22,686 --> 00:09:24,686 Well you'd better kill me now, 35 00:09:24,710 --> 00:09:26,710 because you're gone, 36 00:09:27,734 --> 00:09:29,734 I'm gonna make them wish they were dead 37 00:09:51,658 --> 00:09:53,658 hey! 38 00:09:58,682 --> 00:10:00,682 Leng feng! 39 00:10:29,706 --> 00:10:31,706 The reason a soldier is respected 40 00:10:32,730 --> 00:10:34,730 is not because of the uniform he wears, 41 00:10:35,654 --> 00:10:38,654 but is because of the sense of duty he carries 42 00:10:39,678 --> 00:10:42,678 with or without the uniform, the duty remains 43 00:10:42,702 --> 00:10:44,702 and he continues to be respected 44 00:11:00,726 --> 00:11:02,726 three years later 45 00:11:04,650 --> 00:11:07,650 shenmutusawa bay, Africa 46 00:11:12,674 --> 00:11:14,674 hey, hurry up! 47 00:11:17,698 --> 00:11:19,698 Hey, leng. There's our hero 48 00:11:19,722 --> 00:11:21,722 thanks for saving the lives of everyone 49 00:11:21,746 --> 00:11:23,746 let's take a picture together. No problem! 50 00:11:25,670 --> 00:11:27,070 - Thank you! - Ok, see you! 51 00:11:27,071 --> 00:11:29,071 Take care, see you! 52 00:11:33,695 --> 00:11:35,695 Hey, boss! 53 00:11:35,719 --> 00:11:38,719 Buy some, it's good stuff. There was an outbreak in taman recently 54 00:11:38,743 --> 00:11:41,743 because of consuming this herbs, there were 4 survivors 55 00:11:41,767 --> 00:11:43,767 - please! - No, thank you! 56 00:11:43,791 --> 00:11:45,791 Please help please consider 57 00:11:45,815 --> 00:11:47,815 boss. 58 00:11:49,739 --> 00:11:51,739 Chinese wine. 59 00:11:52,663 --> 00:11:54,663 This 60 00:11:54,687 --> 00:11:56,687 - hey, hey. - Come on man 61 00:11:56,711 --> 00:11:58,711 ok, this one is okay 62 00:11:59,735 --> 00:12:02,735 nice one. See you next time. 63 00:12:06,659 --> 00:12:08,659 Get up here! 64 00:12:09,683 --> 00:12:11,683 Welcome back! 65 00:12:19,707 --> 00:12:21,707 Bye 66 00:12:22,731 --> 00:12:24,731 this, good for you 67 00:12:25,655 --> 00:12:27,655 you're not alone 68 00:12:27,679 --> 00:12:31,679 20 dollars. Buy one get one free 69 00:12:33,703 --> 00:12:35,703 - who am I? - My godfather 70 00:12:35,727 --> 00:12:38,727 if your godfather tells your mother about this, 71 00:12:38,751 --> 00:12:41,651 what would she think? Confiscated! 72 00:12:50,699 --> 00:12:52,699 Begin! 73 00:12:53,723 --> 00:12:58,723 Godfather! Godfather! Godfather! 74 00:13:00,747 --> 00:13:07,747 Harry! Harry! Harry! 75 00:13:07,771 --> 00:13:09,771 Godfather! Godfather! Godfather! 76 00:13:22,695 --> 00:13:27,695 Leng! Leng! Leng! 77 00:13:35,719 --> 00:13:37,719 Who? 78 00:13:40,743 --> 00:13:42,743 Who? 79 00:13:43,667 --> 00:13:46,667 Who else? Who else? 80 00:13:46,691 --> 00:13:48,691 Do it, do it 81 00:13:49,715 --> 00:13:51,715 fuck it! 82 00:13:51,739 --> 00:13:53,739 Who the fuck you think you are? 83 00:13:53,763 --> 00:13:55,763 Come on! 84 00:13:55,787 --> 00:13:57,787 Yeah 85 00:14:11,711 --> 00:14:14,711 Patrick! Patrick! Patrick! 86 00:14:52,735 --> 00:14:54,735 I've been sent to the border for a mission 87 00:14:55,659 --> 00:14:57,659 when I get back, 88 00:14:57,683 --> 00:15:00,683 this had better be signed 89 00:15:12,207 --> 00:15:14,207 marriage application 90 00:15:15,231 --> 00:15:17,231 why did you join the army? 91 00:15:17,255 --> 00:15:20,575 Join the army, you regret it for two years. Don't join the army, regret it for life. 92 00:15:21,179 --> 00:15:23,179 - The truth? - That's the truth. 93 00:15:24,203 --> 00:15:26,203 Drink! Again! 94 00:15:32,151 --> 00:15:34,151 Comrade long xiao yun. 95 00:15:34,175 --> 00:15:36,295 Was attacked while carrying her mission at the border. 96 00:15:37,199 --> 00:15:40,199 We found this bullet. 97 00:15:43,223 --> 00:15:45,223 Drink again. 98 00:15:52,247 --> 00:15:54,247 What do you want to hear? 99 00:15:54,271 --> 00:15:56,171 What do you want to hear? 100 00:15:56,195 --> 00:15:58,195 Drink! 101 00:16:10,219 --> 00:16:12,219 Again! 102 00:16:30,243 --> 00:16:32,143 You win. 103 00:16:32,167 --> 00:16:34,167 You win. 104 00:16:35,191 --> 00:16:37,191 But I lost... 105 00:16:37,215 --> 00:16:39,215 I've lost completely. 106 00:16:40,239 --> 00:16:42,239 It's been more than a year since you came on board 107 00:16:42,263 --> 00:16:46,163 during that time, from djerba to tolanaro, 108 00:16:46,187 --> 00:16:50,187 I've asked all the chiefs. More than half of Africa, 109 00:16:50,211 --> 00:16:54,211 and nobody has seen that bullet before. Peluru itu sebelumnya. 110 00:16:54,235 --> 00:16:57,235 I will find it, 111 00:16:57,259 --> 00:16:59,259 even if I have to scour the entire continent. 112 00:17:18,183 --> 00:17:20,183 Dear fellow countrymen, 113 00:17:20,207 --> 00:17:25,207 my deepest condolences to the families their loved ones during batchka village incident 114 00:17:26,231 --> 00:17:29,231 early today, the red scarf rebel army claimed responsibility for the batchka village 115 00:17:29,255 --> 00:17:31,255 our government condemns their barbaric behavior. 116 00:17:31,279 --> 00:17:34,179 Our homeland has been attacked on multiple occasions. 117 00:17:34,203 --> 00:17:37,203 These are great tragedies. 118 00:17:39,227 --> 00:17:45,227 The rebels continue to advance as the country grapples with the lamanla outbreak. 119 00:17:45,251 --> 00:17:49,151 As your government, we will not back down. The great people's army will fight to the very end. 120 00:17:49,175 --> 00:17:53,175 Quarantine have been set up across the country, 121 00:17:53,199 --> 00:17:55,199 in an attempt to contain the lamanla outbreak. 122 00:17:55,223 --> 00:18:02,223 We have declared a state of emergency. 123 00:18:10,247 --> 00:18:12,247 Hey, brother 124 00:18:12,271 --> 00:18:14,271 you shorted me 300 bucks. 125 00:18:15,195 --> 00:18:17,195 Be careful with that. 126 00:18:19,219 --> 00:18:21,219 Look, we're both Chinese. 127 00:18:21,243 --> 00:18:23,243 You do this to your own people? 128 00:18:23,267 --> 00:18:26,167 Since 3 pm on the 14th of last month, 129 00:18:26,191 --> 00:18:28,191 I am no longer officailly Chinese. 130 00:18:30,215 --> 00:18:32,215 What? Fresh off the boat? 131 00:18:36,239 --> 00:18:39,239 Hear that? In times like this, 132 00:18:39,263 --> 00:18:41,263 that's the price you get. 133 00:18:46,187 --> 00:18:48,187 Seen this before? 134 00:18:51,211 --> 00:18:53,211 Nope 135 00:18:55,235 --> 00:18:57,235 I've been told that it came from these parts. 136 00:18:59,159 --> 00:19:01,159 Definitely never seen it. 137 00:19:01,183 --> 00:19:03,183 Hey boss. 138 00:19:04,207 --> 00:19:06,207 How are you? Smoking? 139 00:20:38,231 --> 00:20:40,231 Tundu! 140 00:20:51,155 --> 00:20:53,155 Go! Go! 141 00:20:59,179 --> 00:21:01,179 Don't shoot! 142 00:21:01,203 --> 00:21:03,203 Don't shoot! 143 00:21:03,227 --> 00:21:04,327 - Don't shoot! - Good people 144 00:21:04,351 --> 00:21:06,351 go, go, go! 145 00:21:13,375 --> 00:21:15,375 Get the fuck down or you die! 146 00:21:15,399 --> 00:21:18,199 Hail the revolution! You're now talking to rebels! 147 00:21:18,223 --> 00:21:20,223 Don't lie to me. Your luck is down! 148 00:21:20,247 --> 00:21:22,247 Hail the revolution! 149 00:21:25,171 --> 00:21:26,571 No, no, no guys, look! 150 00:21:26,595 --> 00:21:28,595 Revolution! 151 00:21:30,219 --> 00:21:32,219 What the fuck is this?! No, no, no 152 00:21:32,243 --> 00:21:34,243 he's a pro-government rat! 153 00:21:34,267 --> 00:21:36,167 - No! - You lied to me! 154 00:21:36,191 --> 00:21:38,191 No! Hail the rebels! Hail the rebels! 155 00:22:25,215 --> 00:22:27,215 Shit! 156 00:22:34,239 --> 00:22:36,239 Tundu! 157 00:22:47,163 --> 00:22:49,163 Chinese embassy. Let's go to the Chinese embassy. 158 00:22:49,187 --> 00:22:51,187 They'll take us in. We're Chinese. 159 00:22:53,211 --> 00:22:55,211 What about us? What're we suppose to do? 160 00:22:55,235 --> 00:22:57,235 Will they accept us? Hard to say. 161 00:22:57,259 --> 00:23:00,159 That's our country. Everybody follow me. 162 00:23:05,183 --> 00:23:07,183 Go! 163 00:23:08,207 --> 00:23:10,207 Go! 164 00:23:22,231 --> 00:23:24,231 Go! 165 00:23:31,155 --> 00:23:33,155 Go! 166 00:23:37,679 --> 00:23:39,679 Come on! 167 00:23:53,203 --> 00:23:55,203 No! 168 00:23:56,727 --> 00:23:58,727 Here 169 00:26:29,151 --> 00:26:32,151 slow down! No, no! We're Chinese 170 00:26:32,175 --> 00:26:34,175 - go, go! - Tundu! 171 00:26:34,199 --> 00:26:36,199 Go, go, go! 172 00:26:37,223 --> 00:26:39,223 Die! Scum! Hail the revolution! 173 00:26:39,247 --> 00:26:41,247 Die! Scum! 174 00:26:43,171 --> 00:26:45,171 Die! Scum! 175 00:26:49,195 --> 00:26:51,195 - Die! - Lower your guns! 176 00:26:51,219 --> 00:26:53,219 Put down your weapons! 177 00:26:55,243 --> 00:26:57,243 Lower your guns! Lower your guns! 178 00:27:01,167 --> 00:27:03,167 Stand down! 179 00:27:03,191 --> 00:27:05,191 We are Chinese! 180 00:27:05,215 --> 00:27:07,215 We are Chinese! 181 00:27:08,239 --> 00:27:10,239 China and Africa are friends! 182 00:27:19,163 --> 00:27:21,163 Go. 183 00:27:22,187 --> 00:27:24,187 Go, hurry. Go. 184 00:27:24,211 --> 00:27:26,211 Go. 185 00:27:28,235 --> 00:27:30,235 Fall back! 186 00:27:35,159 --> 00:27:37,159 Help! Help! 187 00:27:45,483 --> 00:27:51,683 South Indian ociean. Redeployment of China Navy fleet to Africa for evacuating operations by central military commission 188 00:29:01,707 --> 00:29:05,707 commander, all foreign vessels are leaving the war zone. 189 00:29:05,731 --> 00:29:08,731 The harbor is unsafe. Are you certain about docking? 190 00:29:11,655 --> 00:29:13,655 Forward 10 knots. 191 00:29:13,679 --> 00:29:15,679 Set course bearing for 270. 192 00:29:28,703 --> 00:29:30,703 Open the gate! 193 00:29:48,727 --> 00:29:51,727 Well done, you got here just in time 194 00:29:51,751 --> 00:29:54,651 what's the situation? The entire country's in chaos. 195 00:29:54,675 --> 00:29:57,675 The war has destroyed lives of many of countrymen. 196 00:29:57,699 --> 00:30:00,699 Can you send our troops in to help? 197 00:30:00,723 --> 00:30:02,723 Without the un's authorization, 198 00:30:02,747 --> 00:30:04,747 our troops aren't premitted to enter the war zone. 199 00:30:08,671 --> 00:30:13,671 Ok, slow down up we go! Nice! 200 00:30:14,695 --> 00:30:16,695 Where are from? He can't board. 201 00:30:16,719 --> 00:30:18,719 He's my son. 202 00:30:18,743 --> 00:30:20,743 We have tickets. See, look! 203 00:30:20,767 --> 00:30:22,767 Three tickets. 79, 80, 81. 204 00:30:24,691 --> 00:30:26,691 Fine then. 79, 80, 81. 205 00:30:26,715 --> 00:30:28,715 Thank you. 206 00:30:29,739 --> 00:30:31,739 Where are we going? 207 00:30:31,763 --> 00:30:34,663 Mr. prime minister, please listen to me. 208 00:30:34,687 --> 00:30:37,687 I'm deeply sorry for what's happening in your country. 209 00:30:38,660 --> 00:30:41,660 But I believe you have not forgotten about the help, 210 00:30:41,684 --> 00:30:43,684 we provided to your country 211 00:30:43,708 --> 00:30:46,708 and friendship between our countries 212 00:30:46,732 --> 00:30:48,732 I believe you understand how important 213 00:30:48,756 --> 00:30:51,656 our citizen Dr. chen is to Africa. 214 00:30:51,680 --> 00:30:54,180 Please send somebody to protect his safety. 215 00:30:54,204 --> 00:30:56,204 I'm sorry, 216 00:30:56,228 --> 00:30:59,128 you're on your own this time. Prime minister 217 00:30:59,152 --> 00:31:01,152 where's Dr. chen? 218 00:31:03,176 --> 00:31:05,176 I will never 219 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 tell you 220 00:31:07,224 --> 00:31:09,224 dyon military resourcing corporation , roach 221 00:31:13,224 --> 00:31:15,224 let's go! 222 00:31:17,248 --> 00:31:19,248 12 years of hard work. 223 00:31:20,172 --> 00:31:23,172 One war, and it's all fucking gone 224 00:31:25,196 --> 00:31:27,196 the bullet... 225 00:31:27,220 --> 00:31:29,220 What's the story? 226 00:31:41,244 --> 00:31:43,244 Tundu! 227 00:31:44,168 --> 00:31:46,168 Tundu! If you get off, you can't get back on. 228 00:31:47,192 --> 00:31:49,192 Tundu! Tundu! 229 00:31:49,216 --> 00:31:50,616 Stop right there! I'm sorry, I'm sorry 230 00:31:50,617 --> 00:31:52,217 I want my mom! 231 00:31:52,241 --> 00:31:54,241 I want my mom, I don't want to go to China! 232 00:31:54,765 --> 00:31:56,665 Look at me - I want my mom! 233 00:31:56,689 --> 00:31:58,689 I want my mom! 234 00:31:59,713 --> 00:32:01,713 - Ok? I want my mom! - Hey brother 235 00:32:04,737 --> 00:32:06,737 what are you doing down here? 236 00:32:06,761 --> 00:32:09,661 There's something I have to tell you. 237 00:32:09,685 --> 00:32:11,685 That bullet... 238 00:32:12,709 --> 00:32:15,709 I've seen it before. That pattern, 239 00:32:15,733 --> 00:32:18,733 is a symbol used by the rebel forces. 240 00:32:19,657 --> 00:32:21,657 An arm dealer friend of mine told me 241 00:32:21,681 --> 00:32:24,681 the rebels have hired the most expensive mercenaries out of Europe. 242 00:32:25,705 --> 00:32:27,705 Whatever grudge you've got against them, 243 00:32:27,729 --> 00:32:29,729 I urge you, 244 00:32:29,753 --> 00:32:31,753 don't go seeking death. 47 Chinese workers! 245 00:32:31,777 --> 00:32:33,777 Are still stuck at the hanbond Chinese factory 246 00:32:33,801 --> 00:32:36,701 what's worse, dr, chen is stuck 55 km 247 00:32:36,725 --> 00:32:38,125 behind enemy lines on a medical relief mission 248 00:32:38,126 --> 00:32:40,726 he's a high value target for the rebel army. 249 00:32:40,750 --> 00:32:43,110 Everything is in total lockdown from lochino to St. Francis. 250 00:32:43,674 --> 00:32:45,674 Without un's authorization, 251 00:32:45,698 --> 00:32:47,698 my troops aren't allowed to enter the war zone. 252 00:32:47,722 --> 00:32:49,722 This operation is highly important! 253 00:32:49,746 --> 00:32:51,746 We have to evacuate those Chinese workers! 254 00:32:51,770 --> 00:32:53,670 And Dr. chen by all means! 255 00:32:53,694 --> 00:32:56,694 Under current circumstances, combat troops are prohibited from entering the warzone! 256 00:32:56,718 --> 00:32:58,718 In order to complete the evacuation, 257 00:32:58,742 --> 00:33:00,742 someone has to undertake the mission alone! 258 00:33:00,766 --> 00:33:02,766 - I'll go. - Stop right there! 259 00:33:02,790 --> 00:33:04,790 What's your purpose? 260 00:33:05,714 --> 00:33:08,714 Former pla, South-east region, 261 00:33:08,738 --> 00:33:10,738 specail ops brigade, wolf warrior squadron, 262 00:33:11,662 --> 00:33:13,662 leng feng. 263 00:33:13,686 --> 00:33:15,686 This child's mother is at hanbond Chinese factory. 264 00:33:15,710 --> 00:33:17,710 I know approximately where it is located. 265 00:33:23,734 --> 00:33:25,734 I promise you, 266 00:33:25,758 --> 00:33:28,658 I will bring your mom back. 267 00:33:34,682 --> 00:33:36,682 We took care of business now, didn't we? 268 00:33:36,706 --> 00:33:38,706 Ambassador Thomas, king Angola, prince drew. 269 00:33:39,730 --> 00:33:41,730 That goddamn communications manager. 270 00:33:42,654 --> 00:33:44,654 They're all gone. They all disappeared, 271 00:33:44,678 --> 00:33:46,678 real mysterously! 272 00:33:46,702 --> 00:33:49,702 Stop wasting my time with that crap! 273 00:33:49,726 --> 00:33:51,726 Where's Dr. chen? 274 00:33:52,650 --> 00:33:54,650 Ah, Jesus. 275 00:34:10,674 --> 00:34:12,674 You tell him what you told me. 276 00:34:12,698 --> 00:34:14,698 Dr. chen 277 00:34:14,722 --> 00:34:18,722 is at St. Francis Chinese-invested hospital. 278 00:34:18,746 --> 00:34:20,746 Good boy. 279 00:34:28,670 --> 00:34:30,670 Did you hear that? 280 00:34:30,694 --> 00:34:32,694 That could be sound of the future. 281 00:34:40,718 --> 00:34:44,718 Sir, why are we helping these fucking idiots? 282 00:34:44,742 --> 00:34:46,742 Welcome to Africa, son. 283 00:34:47,666 --> 00:34:49,666 Alrights, let's move out boys! 284 00:35:08,714 --> 00:35:10,714 From the latest report, 285 00:35:10,738 --> 00:35:12,738 the fighting is reaching semshalemu harbour. 286 00:35:12,762 --> 00:35:16,662 The urgency of the evacuating 1536 Chinese nationals wating there 287 00:35:16,686 --> 00:35:18,686 has just been escalated. 288 00:35:18,710 --> 00:35:20,710 Our vessels are heading over at top speed. 289 00:35:20,734 --> 00:35:23,734 My apologies, because the conflict is on foreign soil, 290 00:35:23,758 --> 00:35:25,758 you'll have no reinforcements, 291 00:35:25,782 --> 00:35:27,782 no allies and no weapons. 292 00:35:27,806 --> 00:35:30,706 Dr. chen and 47 Chinese workers, 293 00:35:30,730 --> 00:35:32,730 evacuate them all. 294 00:35:32,754 --> 00:35:36,654 Sunkoojia 295 00:35:52,678 --> 00:35:56,678 quanrantine zone, danger do not enter. 296 00:36:04,702 --> 00:36:07,602 Sunkoojia, st Francis Chinese-invested, hospital 297 00:36:07,626 --> 00:36:09,726 my boss asked me 298 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 to find Dr. chen. 299 00:36:11,774 --> 00:36:14,674 Nobody wants to do something! 300 00:36:14,698 --> 00:36:17,698 Now, I have to try my luck. 301 00:36:17,722 --> 00:36:19,722 Because 302 00:36:19,746 --> 00:36:21,746 I have 303 00:36:21,770 --> 00:36:23,770 a special vision. 304 00:36:24,694 --> 00:36:26,694 Let me guess... 305 00:36:33,718 --> 00:36:36,518 Saint Francis China-hospital 306 00:36:51,742 --> 00:36:53,742 are you Dr. chen? 307 00:36:53,766 --> 00:36:56,666 I'm not! I'm not! Are you Dr. chen? 308 00:36:57,690 --> 00:36:59,690 - Are you Dr. chen? - No, no, no. 309 00:36:59,714 --> 00:37:01,714 She's a child, just a child 310 00:37:01,738 --> 00:37:03,738 I am - no 311 00:37:06,662 --> 00:37:08,662 no 312 00:37:11,686 --> 00:37:13,686 I'm Dr. chen. 313 00:37:20,710 --> 00:37:22,710 You are Dr. chen? 314 00:37:22,734 --> 00:37:25,734 Looks like Dr. chen doesn't have balls. 315 00:37:26,658 --> 00:37:28,658 What do you want? 316 00:37:28,682 --> 00:37:30,682 - I am Dr. chen. - Dr. Rachel, no! 317 00:37:32,706 --> 00:37:34,706 She's not Dr. chen. 318 00:37:34,730 --> 00:37:36,730 She's a very good doctor. 319 00:37:36,754 --> 00:37:38,754 She saved so many lives. 320 00:37:39,678 --> 00:37:41,678 No! 321 00:37:49,702 --> 00:37:51,702 Dr. chen! 322 00:37:51,726 --> 00:37:53,726 Papa! 323 00:37:55,650 --> 00:37:57,650 You just killed. 324 00:37:57,674 --> 00:37:58,674 Dr. chen. 325 00:38:00,722 --> 00:38:02,722 - Papa! - Dr. chen! 326 00:39:40,746 --> 00:39:42,746 Dr. chen, right? 327 00:39:42,770 --> 00:39:44,770 I was sent by ambassador fan to rescue you. 328 00:39:47,694 --> 00:39:49,694 This is my daughter, pasha. 329 00:39:49,718 --> 00:39:51,718 Please, I beg you, protect her. 330 00:39:57,742 --> 00:39:59,742 Dr. chen! 331 00:40:00,666 --> 00:40:02,666 Come with me! 332 00:40:02,690 --> 00:40:04,690 Get in the car! 333 00:40:29,714 --> 00:40:31,714 Go fast! 334 00:40:37,738 --> 00:40:39,738 What are you doing? 335 00:40:39,762 --> 00:40:42,662 What do you think I'm doing? I'm saving your ass! 336 00:40:54,686 --> 00:40:56,686 Let me drive! 337 00:40:56,710 --> 00:40:58,710 Move! 338 00:41:51,734 --> 00:41:53,734 What the hell! 339 00:41:54,658 --> 00:41:56,658 Turn around! 340 00:41:57,682 --> 00:41:59,682 Go, go, go! 341 00:42:30,706 --> 00:42:32,706 Jesus. 342 00:43:13,730 --> 00:43:15,730 Pasha! 343 00:44:29,654 --> 00:44:31,654 Are you okay? 344 00:44:31,678 --> 00:44:33,678 Are you okay? 345 00:44:33,702 --> 00:44:35,702 Are you okay? 346 00:44:45,726 --> 00:44:47,726 Are you okay? 347 00:44:50,650 --> 00:44:52,650 Are you okay? 348 00:44:52,674 --> 00:44:54,674 Yeah. 349 00:44:54,698 --> 00:44:59,698 Pasha. 350 00:45:04,722 --> 00:45:06,722 Stop! 351 00:45:07,746 --> 00:45:09,746 Stop! 352 00:45:20,670 --> 00:45:22,670 You want food? We have food. 353 00:45:23,694 --> 00:45:25,694 We have food, okay? 354 00:45:25,718 --> 00:45:27,718 We have food. 355 00:45:57,742 --> 00:45:59,742 Are you okay? 356 00:46:17,666 --> 00:46:19,666 Thank you. 357 00:46:24,690 --> 00:46:26,690 Is that from quarantine zone? 358 00:46:27,714 --> 00:46:29,614 Pasha, can you please hand me the bag? 359 00:46:29,671 --> 00:46:31,871 I said, did you get that in the quarantine zone? 360 00:46:35,695 --> 00:46:37,695 It's nothing. I'm not overreacting. 361 00:46:38,719 --> 00:46:40,719 In fact, it's better if I was. 362 00:46:40,743 --> 00:46:43,743 Those people back there were infected with the lamanla virus. 363 00:46:43,767 --> 00:46:45,767 Symptoms include the sudden onset fever, 364 00:46:45,791 --> 00:46:47,691 hallucinations, lesions, 365 00:46:47,715 --> 00:46:52,715 cold sweats. It's a fatal virus that's transmitted through direct human contact. 366 00:46:52,739 --> 00:46:55,739 Upon contraction, death strikes between four hours and five months. 367 00:46:55,763 --> 00:46:59,663 Up until now, no cure has been found. 368 00:46:59,687 --> 00:47:01,987 Don't worry, I'm insured. 369 00:47:21,711 --> 00:47:23,711 You're killing the Chinese? 370 00:47:24,735 --> 00:47:26,735 This is a big trouble. 371 00:47:26,759 --> 00:47:28,759 Why are you killing the Chinese? 372 00:47:31,683 --> 00:47:34,683 Sir... I thought you wanted Dr. chen. 373 00:47:36,707 --> 00:47:39,707 Congratulations. You found him. 374 00:47:42,755 --> 00:47:44,755 Fuck! 375 00:47:44,779 --> 00:47:46,779 I wanted him alive! 376 00:47:46,803 --> 00:47:47,803 Alive! 377 00:47:47,827 --> 00:47:51,727 Don't you understand how important it is to me? 378 00:47:55,651 --> 00:47:57,651 Fuck! 379 00:47:59,675 --> 00:48:01,675 Wait. 380 00:48:01,699 --> 00:48:03,699 That girl. 381 00:48:04,723 --> 00:48:06,723 I like her. 382 00:48:06,747 --> 00:48:11,747 Sir, our facial recognition crew uploaded video of this man fighting off some of the pirates. 383 00:48:11,771 --> 00:48:13,671 His name's leng. 384 00:48:13,695 --> 00:48:16,695 Ex-member of a secretive special ops unit pot of China. 385 00:48:16,719 --> 00:48:18,719 Wolf warrior. 386 00:48:18,743 --> 00:48:20,743 Boys! 387 00:48:30,667 --> 00:48:32,667 The doctors without borders were killed by armed mercenaries. 388 00:48:32,691 --> 00:48:35,691 The lives of Dr. Cheng and other Chinese medical staff were scarificed. 389 00:48:35,715 --> 00:48:37,715 Comrade leng, 390 00:48:37,739 --> 00:48:39,739 do you stand by what are you're saying? 391 00:48:39,763 --> 00:48:42,663 Are you certain you witnessed the massacre or our medical team? 392 00:48:42,687 --> 00:48:44,687 I'm cetain. 393 00:48:44,711 --> 00:48:47,711 Dr. chen give me his daughter before he died. 394 00:48:47,735 --> 00:48:49,735 An African girl. 395 00:48:49,759 --> 00:48:51,759 Her name is pasha. Oh, and anurse too. 396 00:48:51,783 --> 00:48:53,683 What's your name? 397 00:48:53,707 --> 00:48:55,707 Rachel Prescott Smith. You can call me Rachel. 398 00:48:56,731 --> 00:48:58,731 Doctor Rachel, I'm not a nurse. 399 00:48:59,655 --> 00:49:01,655 Report the situation to ambassador fan immediately. 400 00:49:01,679 --> 00:49:03,679 Yes sir. 401 00:49:03,703 --> 00:49:05,703 Commander, may I speak to my son please? 402 00:49:06,727 --> 00:49:09,727 Godfather, godfather! Where's my mom? Where's my mom? 403 00:49:09,751 --> 00:49:11,751 Hey, tundu, tundu! Trust me, trust your godfather. 404 00:49:12,675 --> 00:49:14,675 We are going to hanbond Chinese factoty 405 00:49:14,699 --> 00:49:16,699 to find your mom right now, okay? 406 00:49:17,723 --> 00:49:19,723 Thank you, godfather. 407 00:49:19,747 --> 00:49:21,747 Leng, I have some bad news for you. 408 00:49:21,771 --> 00:49:24,671 The rebel army is sobotaging all major roads, 409 00:49:24,695 --> 00:49:26,695 railways and Bridges. 410 00:49:26,719 --> 00:49:28,719 As of 10 minutes ago, 411 00:49:28,743 --> 00:49:30,743 your only route to the port, the bowerneja bridge, 412 00:49:30,767 --> 00:49:34,667 was bombed. We are formulating an escape plan now. 413 00:49:34,691 --> 00:49:37,691 But untill then, you're on your own. 414 00:49:37,715 --> 00:49:41,715 Set your watch. The macimum time we can wait is 18 hours. 415 00:49:41,739 --> 00:49:43,739 After that, we'll be forced to leave. 416 00:49:43,763 --> 00:49:45,663 My deepest apologies. 417 00:49:45,687 --> 00:49:47,687 I have the responsibility to everyone on board. 418 00:49:47,711 --> 00:49:49,711 I understand. 419 00:49:53,735 --> 00:49:55,735 You're going to the Chinese factory? 420 00:49:55,759 --> 00:49:57,759 We should go to the ameriacn consulate. 421 00:49:57,783 --> 00:50:00,683 The us marines are stationed there. That's our safest bet. 422 00:50:01,707 --> 00:50:03,707 You think the us marines are the best in the world? 423 00:50:04,731 --> 00:50:06,731 That may be true, but where are they now? 424 00:50:07,655 --> 00:50:09,655 I've informed the consulate of the situation. 425 00:50:09,679 --> 00:50:11,679 Where are they? 426 00:50:11,680 --> 00:50:13,080 Tell me exactly how you informed them? 427 00:50:13,081 --> 00:50:15,681 I tweeted at them on Twitter. 428 00:50:22,705 --> 00:50:24,705 Welcome to American consulate. 429 00:50:24,729 --> 00:50:26,729 Unfortunately, we are closed. 430 00:50:26,753 --> 00:50:28,753 Fuck! 431 00:50:31,677 --> 00:50:33,677 All foreign Navy ships have left when I arrived. 432 00:50:34,707 --> 00:50:36,707 A I watch them sail away from port. 433 00:50:37,725 --> 00:50:39,725 Among the countless departing masts. 434 00:50:40,749 --> 00:50:42,749 I saw one with the stars and stripes. 435 00:50:46,673 --> 00:50:48,673 Stop the car. 436 00:50:48,697 --> 00:50:50,697 Stop the car! 437 00:50:50,721 --> 00:50:52,721 Stop the car, I want to get out! Stop! 438 00:51:08,745 --> 00:51:10,745 Rachel. 439 00:51:26,669 --> 00:51:28,669 Your gis are here to get you. 440 00:52:14,693 --> 00:52:17,493 Hanbond Chinese factory 441 00:52:52,717 --> 00:52:54,717 I'm Chinese. 442 00:52:54,741 --> 00:52:56,741 I'm here for nessa. 443 00:52:56,765 --> 00:52:58,765 Tundu's mom. 444 00:53:01,689 --> 00:53:03,689 Nessa! 445 00:53:14,713 --> 00:53:16,713 Anyone home? 446 00:53:16,737 --> 00:53:18,737 I've been sent here to rescue you. 447 00:53:18,761 --> 00:53:20,761 By ambassador fan himself. 448 00:53:24,685 --> 00:53:26,685 You? 449 00:53:26,709 --> 00:53:28,709 Rescue us? 450 00:53:37,733 --> 00:53:39,733 I've got 18 ak-47s. 451 00:53:40,657 --> 00:53:42,657 30 m79 grenade launchers, 452 00:53:42,681 --> 00:53:45,681 enough to arm a platoon. 453 00:53:48,705 --> 00:53:51,705 I have a m1911 pointed at your head right now. 454 00:53:52,729 --> 00:53:54,729 How the fuck are you supposed to rescue us? 455 00:53:54,753 --> 00:53:56,753 Leng, leng! Are you leng? 456 00:53:56,777 --> 00:53:58,777 Are you leng? 457 00:53:58,801 --> 00:54:00,701 - Nessa? - Yes, yes, yes! 458 00:54:00,725 --> 00:54:02,725 - What about my son? - He's safe. 459 00:54:02,749 --> 00:54:04,749 - He's okay? - He's okay. 460 00:54:06,673 --> 00:54:08,673 Oh, thank God! 461 00:54:10,697 --> 00:54:12,697 He's okay. 462 00:54:12,721 --> 00:54:14,721 Mom, mom, I'm ok, I'm ok! 463 00:54:14,745 --> 00:54:17,745 Oh, thank God! I mom, I'm ok! 464 00:54:17,769 --> 00:54:20,669 Because you're on a Chinese warship. 465 00:54:20,693 --> 00:54:23,693 I told you, not to sell that porn. 466 00:54:23,717 --> 00:54:26,717 Here we go. You definitely won't find better dumplings in Africa. 467 00:54:26,741 --> 00:54:28,741 I flew in a chef from China. 468 00:54:28,765 --> 00:54:30,765 Fresh, just for you. Thank you. 469 00:54:32,689 --> 00:54:34,689 What are you looking at? Seen one before? 470 00:54:34,713 --> 00:54:36,713 Ever shot one of these? 471 00:54:36,737 --> 00:54:38,737 This wolf here, 472 00:54:38,761 --> 00:54:40,761 I killed myself with this gun. 473 00:54:41,685 --> 00:54:43,685 Who drew this map? 474 00:54:43,709 --> 00:54:45,869 I instructed our head of security, laohe, how to do it. 475 00:54:46,733 --> 00:54:48,733 It still needs some work. 476 00:54:48,757 --> 00:54:50,757 Laohe, come here for a second. 477 00:54:52,681 --> 00:54:54,681 Sector a to sector d. 478 00:54:54,705 --> 00:54:56,705 I've told you so many times. 479 00:54:57,729 --> 00:54:59,729 Why isn't it done yet? 480 00:55:00,653 --> 00:55:02,653 I'll get on it right away. Laohe, 481 00:55:02,677 --> 00:55:04,677 write it down quickly. 482 00:55:04,701 --> 00:55:07,701 As our head of security. What if something happens during the operation? 483 00:55:07,725 --> 00:55:09,725 Then what? 484 00:55:13,749 --> 00:55:15,749 This is a real man's toy. 485 00:55:19,673 --> 00:55:22,673 Don't be afraid. From now on, your safety 486 00:55:23,697 --> 00:55:25,697 will be my responsibilty. Leng, thank you! 487 00:55:25,721 --> 00:55:27,721 You're welcome. Thank you so much! 488 00:55:28,745 --> 00:55:30,745 You're welcome. 489 00:55:30,769 --> 00:55:32,769 Thank you. 490 00:55:33,693 --> 00:55:35,693 Hey, kiddo. It's super yummy 491 00:55:35,717 --> 00:55:37,717 try this. 492 00:55:38,741 --> 00:55:40,741 Hey! You brat! I'm fine. What's the big deal? 493 00:55:40,765 --> 00:55:42,765 I think she's kind of cute. 494 00:55:43,689 --> 00:55:45,689 Good news. 495 00:55:45,713 --> 00:55:47,713 Ambassador fan just called. Tomorrow 07:00 am, 496 00:55:47,737 --> 00:55:49,737 a un rescue helicopter 497 00:55:49,761 --> 00:55:51,761 will be landing at this factory to evacuate us. 498 00:55:51,785 --> 00:55:53,785 Just one? 499 00:55:57,709 --> 00:55:59,709 Attention please. 500 00:55:59,733 --> 00:56:01,733 Everybody. 501 00:56:01,757 --> 00:56:04,657 Everybody listen to me. 502 00:56:05,681 --> 00:56:07,681 Quiet down everyone. 503 00:56:07,705 --> 00:56:12,705 Listen to me. All Chinese employees, stand on this side. 504 00:56:12,729 --> 00:56:16,729 We are only taking Chinese people. Management goes first. 505 00:56:16,753 --> 00:56:18,653 I will lead the evacuation. 506 00:56:18,677 --> 00:56:23,677 Is that clear? All the africans please stand this side, please. 507 00:56:23,701 --> 00:56:25,701 Clear? 508 00:56:25,725 --> 00:56:27,725 Harry. 509 00:56:27,749 --> 00:56:29,749 - No, boss, no. - Please. 510 00:56:29,773 --> 00:56:31,673 Come on, come on. 511 00:56:31,697 --> 00:56:33,697 Get moving. 512 00:56:35,721 --> 00:56:38,721 Anyone else? Come, move. That side. That side. 513 00:56:40,745 --> 00:56:42,745 What are you doing? She's my wife. She's pregnant 514 00:56:42,770 --> 00:56:43,057 look 515 00:56:43,098 --> 00:56:44,769 any more Chinese? 516 00:56:45,693 --> 00:56:47,693 Any other Chinese? 517 00:56:47,717 --> 00:56:49,717 Lin, listen to me. 518 00:56:49,741 --> 00:56:51,741 Everyone here is my employee. 519 00:56:51,765 --> 00:56:53,765 I'm taking them all with me. 520 00:56:56,689 --> 00:56:58,689 How? 521 00:57:01,713 --> 00:57:03,713 Come on, come on! Don't stop, get moving. 522 00:57:03,737 --> 00:57:05,737 Get moving. For this side, 523 00:57:05,761 --> 00:57:07,661 fellow African. 524 00:57:07,685 --> 00:57:09,685 Chinese people, this side. She married me. 525 00:57:09,709 --> 00:57:11,709 So she's is one of us. 526 00:57:11,733 --> 00:57:12,733 Move, move. 527 00:57:12,757 --> 00:57:14,757 You... 528 00:57:16,681 --> 00:57:18,681 Fine, stay there. There's perfect. 529 00:57:18,705 --> 00:57:21,705 Come on! Come on! Guys, guys please, please move. 530 00:57:21,729 --> 00:57:24,729 Stand that side, please. 531 00:57:24,753 --> 00:57:27,653 Please, African friends. 532 00:57:27,677 --> 00:57:29,677 Trust me. 533 00:57:34,701 --> 00:57:36,701 Come on, hurry uo, get moving. 534 00:57:36,725 --> 00:57:38,725 You want to be on this side, yeah? Fuck off, bro! 535 00:57:39,749 --> 00:57:41,749 What's up? 536 00:57:41,773 --> 00:57:43,773 Why? 537 00:58:04,697 --> 00:58:06,697 Give a line down the middle. 538 00:58:06,721 --> 00:58:09,721 I want to see a clear boundary line. 539 00:58:09,745 --> 00:58:12,745 Show me the line, please. 540 00:58:17,669 --> 00:58:19,669 I brought the helicopter. 541 00:58:20,693 --> 00:58:22,693 I call the shots. 542 00:58:23,717 --> 00:58:25,717 Everyone leaves tomorrow. 543 00:58:25,741 --> 00:58:27,741 Children and women leave with the chopper. 544 00:58:27,765 --> 00:58:29,765 The men will follow me on foot. 545 00:58:34,689 --> 00:58:36,689 Everybody. 546 00:58:38,713 --> 00:58:40,713 We leave together. 547 00:59:09,737 --> 00:59:11,737 Old timer, the defensive formation out front, 548 00:59:11,761 --> 00:59:13,761 that was you, right? 549 00:59:14,685 --> 00:59:16,685 You're not bad yourself. 550 00:59:24,709 --> 00:59:27,709 Former people's liberation army of China, 14th corps, South-west region, 551 00:59:27,733 --> 00:59:29,733 recon company commander, he jianguo. 552 00:59:30,657 --> 00:59:32,657 Former people's liberation army, special ops birgade, South-east region, 553 00:59:32,681 --> 00:59:34,681 wolf warrior squadron, leng feng. 554 00:59:34,705 --> 00:59:36,705 At your service. 555 00:59:39,729 --> 00:59:41,729 Drink in your honor. 556 00:59:53,653 --> 00:59:55,653 An hour ago, these people 557 00:59:55,677 --> 00:59:57,677 didn't know if they'd live to see tomorrow. 558 00:59:57,701 --> 00:59:59,701 Why are they so happy? Our African friends, 559 00:59:59,725 --> 01:00:01,725 it doesn't matter if it's war, 560 01:00:01,749 --> 01:00:03,749 disease or poverty, 561 01:00:03,773 --> 01:00:06,673 once they're around the bonfire, all their cares go away. 562 01:00:08,697 --> 01:00:10,697 Africa. Great food. 563 01:00:11,721 --> 01:00:13,721 Nice scenery. 564 01:00:14,745 --> 01:00:16,745 Hot women. 565 01:00:51,669 --> 01:00:53,669 Hey. 566 01:00:53,693 --> 01:00:55,693 - Cheers. - Cheers. 567 01:01:00,717 --> 01:01:02,877 I don't want to ride my father's coat tail all my life. 568 01:01:03,741 --> 01:01:05,741 I love this place! 569 01:01:05,765 --> 01:01:07,665 Lions, crocodiles, 570 01:01:07,689 --> 01:01:09,689 ak-47s, sniper rifles, 571 01:01:09,713 --> 01:01:12,713 and the melody of gunfire you can't get in a peaceful country. 572 01:01:15,737 --> 01:01:17,737 That's the most wonderful sound in the world. 573 01:01:18,661 --> 01:01:20,661 Do you want to know why pasha bit you today? 574 01:01:22,685 --> 01:01:25,285 Because her father was killed ak-47s you so adore. 575 01:01:29,709 --> 01:01:31,709 If this were you, 576 01:01:32,733 --> 01:01:35,733 would you still thinl it's wonderful?? 577 01:01:57,657 --> 01:01:59,657 Oh man, look at this. 578 01:01:59,681 --> 01:02:01,681 That's a big party. 579 01:02:12,705 --> 01:02:14,705 I love these things. 580 01:02:14,729 --> 01:02:16,729 Look at them. 581 01:02:45,653 --> 01:02:46,653 Fuck! 582 01:02:46,677 --> 01:02:48,677 Pasha! 583 01:02:54,701 --> 01:02:56,701 Pasha! 584 01:03:13,725 --> 01:03:15,725 Shit! 585 01:03:27,749 --> 01:03:29,749 Let me go! 586 01:03:29,773 --> 01:03:32,673 Take out the veteran. Athena, take out the old man. 587 01:03:38,697 --> 01:03:40,697 Stay here! 588 01:03:44,721 --> 01:03:46,721 Let her go! 589 01:04:16,745 --> 01:04:18,745 Pasha! 590 01:04:21,669 --> 01:04:23,669 Like ants when you lift a rock. 591 01:04:30,493 --> 01:04:32,493 Fuck! 592 01:04:50,717 --> 01:04:52,717 Help me! 593 01:04:52,741 --> 01:04:54,741 They got my leg! 594 01:04:55,665 --> 01:04:57,665 You're fine. 595 01:05:05,689 --> 01:05:07,689 Shit! 596 01:05:07,713 --> 01:05:09,713 Go! 597 01:05:11,737 --> 01:05:13,737 Go! Go! 598 01:06:09,661 --> 01:06:11,661 I need a reload! 599 01:06:13,685 --> 01:06:15,685 Go! 600 01:06:25,709 --> 01:06:27,709 What are you doing, man? 601 01:06:33,733 --> 01:06:35,733 Fuck! 602 01:06:44,657 --> 01:06:46,657 Let's split up! 603 01:06:51,681 --> 01:06:53,681 Go! Go! 604 01:06:57,705 --> 01:06:59,705 Damn it. 605 01:07:02,729 --> 01:07:04,729 - Come on! - Let's go! 606 01:07:26,653 --> 01:07:28,653 Pasha. 607 01:07:29,677 --> 01:07:31,677 Pasha, where are you? 608 01:07:38,701 --> 01:07:43,201 Move out of the way, bitch! 609 01:07:48,725 --> 01:07:50,725 Run! 610 01:08:56,749 --> 01:08:58,749 We know you're not a soldier anymore. 611 01:08:58,773 --> 01:09:01,673 What the fuck are you fighting for? 612 01:09:05,697 --> 01:09:07,697 Once a wolf warrior 613 01:09:07,721 --> 01:09:09,721 always a wolf warrior! 614 01:09:29,745 --> 01:09:31,745 Bear, you're on point. 615 01:09:31,769 --> 01:09:35,669 Athena, cover the exit. I want this son of a bitch. 616 01:10:13,693 --> 01:10:16,693 Team Charlie, spotted target. We are in pursuit. 617 01:10:17,717 --> 01:10:20,717 Sir, team bravo has target 12 o'clock. 618 01:11:14,741 --> 01:11:18,741 What the fuck? Those idiots want us to retreat now? 619 01:11:33,665 --> 01:11:35,665 This is general actu 620 01:11:35,689 --> 01:11:37,689 everyone return to base. 621 01:11:37,713 --> 01:11:39,713 Return to base. 622 01:11:42,737 --> 01:11:46,737 Big daddy, I'm ordering you to get the fuck back here now! 623 01:12:03,661 --> 01:12:05,661 Hey! What the fuck are you doing? 624 01:12:05,685 --> 01:12:07,685 I told you so many fucking times 625 01:12:07,709 --> 01:12:10,709 that we cannot kill the Chinese! 626 01:12:11,733 --> 01:12:14,733 China is a permanent member of the un security council. 627 01:12:15,657 --> 01:12:18,657 And I need them on my side if I am to take political power. 628 01:12:18,681 --> 01:12:20,681 You fucking asshole! 629 01:12:28,705 --> 01:12:30,705 Kill leng, and find pasha, 630 01:12:30,729 --> 01:12:32,729 and you'll be the king of this fucking country 631 01:12:35,653 --> 01:12:37,653 as you comment, sir! 632 01:12:46,677 --> 01:12:48,677 - Hold it! - Leng feng! 633 01:12:52,701 --> 01:12:54,701 Who are you? 634 01:12:58,725 --> 01:13:01,245 We just fought a battle together, what's your deal? Brither fan 635 01:13:01,749 --> 01:13:03,749 we were pretty safe before he got here. 636 01:13:03,773 --> 01:13:05,773 Ever wonder why the rebels show up 637 01:13:05,797 --> 01:13:07,697 after he got here? 638 01:13:07,721 --> 01:13:09,721 He's a friend of my son. 639 01:13:09,745 --> 01:13:11,745 He came here for me. 640 01:13:11,769 --> 01:13:14,669 Have you met him before? My son always talks about him. 641 01:13:15,693 --> 01:13:17,693 So? 642 01:13:17,717 --> 01:13:21,717 I trust him! He rescued pasha and me earlier today at the hospital 643 01:13:21,741 --> 01:13:23,741 he's been protecting us ever since. 644 01:13:23,765 --> 01:13:25,665 Let me get this straight. 645 01:13:25,689 --> 01:13:28,689 You met him the same time your doctor friend died? 646 01:13:28,713 --> 01:13:32,713 People are getting killed around him, while he's unscathed. 647 01:13:33,737 --> 01:13:35,737 Friend, speak for yourself. 648 01:13:37,661 --> 01:13:39,661 Get off me! 649 01:13:52,685 --> 01:13:54,685 - Lamanla (Virus). - Lamanla? 650 01:13:55,709 --> 01:13:57,709 He has lamanla! 651 01:14:00,733 --> 01:14:02,733 Lin! He's my friend. 652 01:14:05,657 --> 01:14:07,657 He just saved my life. 653 01:14:08,681 --> 01:14:10,681 What about them? 654 01:14:11,705 --> 01:14:13,705 What about them? Last month, 655 01:14:13,729 --> 01:14:15,729 the comms center10 km away, 656 01:14:15,753 --> 01:14:19,653 one person got lamanla. In the end, the whole place was wiped out. 657 01:14:19,677 --> 01:14:21,677 Everyone's life is at stake here. 658 01:14:22,701 --> 01:14:24,701 Look, it is not just my opinion. 659 01:14:25,725 --> 01:14:27,725 Ask them yourself. 660 01:14:39,749 --> 01:14:41,749 I'll leave. 661 01:14:45,673 --> 01:14:47,673 Wait. 662 01:14:49,697 --> 01:14:52,697 You all know what will happen to someone infected with lamanla. 663 01:14:54,721 --> 01:14:56,721 I hope you'll always remember 664 01:14:57,745 --> 01:15:00,745 this dying man saved all of you. 665 01:15:00,769 --> 01:15:02,669 Shame on you! 666 01:15:02,693 --> 01:15:04,693 Shame on all of you! 667 01:15:56,741 --> 01:15:58,741 Leng feng! 668 01:15:58,765 --> 01:16:00,765 Leng feng! 669 01:16:00,789 --> 01:16:02,789 Leng feng! 670 01:16:34,713 --> 01:16:36,713 How confident are you with a gun? Soso 671 01:16:36,737 --> 01:16:39,737 there's no place in my team for so-so. 672 01:16:41,661 --> 01:16:43,661 Trying to get me drunk so I blurt out the truth? 673 01:16:43,685 --> 01:16:45,685 Will you blurt out the truth? 674 01:16:45,709 --> 01:16:47,709 Certainly. 675 01:16:51,733 --> 01:16:53,733 What are you like when you're drunk? 676 01:16:53,757 --> 01:16:55,757 I'll let you buy me drinks when you come back. 677 01:17:01,681 --> 01:17:03,681 You're the one who didn't come back. 678 01:17:07,705 --> 01:17:09,705 Come back to bed. 679 01:17:09,729 --> 01:17:11,729 Cut it out. 680 01:17:20,653 --> 01:17:22,653 When I get back 681 01:17:22,677 --> 01:17:24,677 this had better be signed. 682 01:17:38,701 --> 01:17:40,701 It's an easy death when you're on the attack. 683 01:17:42,725 --> 01:17:45,725 But it's a hard life carrying a survivor's guilt. 684 01:17:54,749 --> 01:17:56,749 But you didn't come back. 685 01:17:57,673 --> 01:17:59,673 It's you who didn't come back. 686 01:18:00,697 --> 01:18:02,697 You didn't come back. 687 01:18:20,721 --> 01:18:22,721 Against who? 688 01:18:22,745 --> 01:18:24,745 Who were we fighting yesterday? 689 01:18:37,669 --> 01:18:39,669 Didn't your mom tell you that 690 01:18:39,693 --> 01:18:41,693 you shouldn't play with a gun? 691 01:18:45,717 --> 01:18:47,717 Leng! 692 01:18:48,741 --> 01:18:50,741 That was leng, only him alone. 693 01:18:52,665 --> 01:18:54,665 It was me! 694 01:18:56,689 --> 01:18:59,689 I was in the military before I worked here. 695 01:18:59,713 --> 01:19:01,713 Does anyone here 696 01:19:01,737 --> 01:19:03,737 look like they can shoot? 697 01:19:03,761 --> 01:19:05,761 Okay. 698 01:19:27,685 --> 01:19:29,685 You're up. 699 01:19:32,709 --> 01:19:35,709 It's a shame Dr. chen didn't live to see this. 700 01:19:35,733 --> 01:19:38,733 He discovered the presence of self-healing properties in humans. 701 01:19:38,757 --> 01:19:42,657 In extreme rare cases, lamanla antibodies can be found in patients. 702 01:19:42,681 --> 01:19:46,681 Among the thousands of lamanla patients he treated 703 01:19:46,705 --> 01:19:48,705 he chanced upon one such person 704 01:19:49,729 --> 01:19:51,729 and that person is pasha. 705 01:19:52,653 --> 01:19:55,653 So pasha's not his daughter, but his patient. 706 01:19:55,677 --> 01:19:58,677 From the analysis of pasha's blood 707 01:19:58,701 --> 01:20:01,701 he created an experimental vaccine. 708 01:20:01,725 --> 01:20:03,725 Last night was a dire situation, 709 01:20:03,749 --> 01:20:06,749 so I experimented on you, what Dr. chen was planning to do. 710 01:20:06,773 --> 01:20:09,673 The first human trial that he was hoping for 711 01:20:09,697 --> 01:20:12,697 injecting you with Dr. chen's newly synthesized vaccine immunogens 712 01:20:13,721 --> 01:20:15,721 honestly speaking, 713 01:20:15,745 --> 01:20:17,745 I didn't know what would happen. 714 01:20:20,669 --> 01:20:22,669 Luckily 715 01:20:22,693 --> 01:20:24,693 God was on your side. 716 01:20:31,717 --> 01:20:36,717 The population has lost faith in the government to contain the outbreak. 717 01:20:36,741 --> 01:20:38,741 So, whoever takes pasha 718 01:20:38,765 --> 01:20:40,665 takes the country easily. 719 01:20:40,689 --> 01:20:43,689 That explains why the rebel army is hot on our heels. 720 01:21:05,713 --> 01:21:08,713 My dad said man walked out of Africa 100.000 years ago. 721 01:21:08,737 --> 01:21:11,737 Africa is the cradle of modern civilization. 722 01:21:11,761 --> 01:21:14,661 Yet when the "evolved, civilized" humans returned to this land, 723 01:21:14,685 --> 01:21:16,685 they brought along with them nothing but suffering, 724 01:21:16,709 --> 01:21:18,709 slavery, disease and war. 725 01:21:19,733 --> 01:21:23,733 Koreans, Icelanders, slavs, 726 01:21:23,757 --> 01:21:25,657 Americans 727 01:21:25,681 --> 01:21:28,681 and over there are Chinese. People from all over the world, 728 01:21:28,705 --> 01:21:30,705 people like my father. 729 01:21:31,729 --> 01:21:33,729 For Africa 730 01:21:33,753 --> 01:21:36,653 they gave their best years. 731 01:21:36,677 --> 01:21:38,677 In the end, 732 01:21:38,701 --> 01:21:41,701 they got to remain here for eternity. 733 01:21:52,725 --> 01:21:54,725 What's her name? 734 01:21:54,749 --> 01:21:56,749 Huh? 735 01:21:56,773 --> 01:21:58,773 The person you can't seem to forget. 736 01:22:02,697 --> 01:22:04,697 Long xiaoyun. 737 01:22:07,721 --> 01:22:09,721 She's lucky 738 01:22:10,745 --> 01:22:12,745 to have a man that loves her so much. 739 01:22:13,669 --> 01:22:15,669 Why didn't she come back? 740 01:22:26,693 --> 01:22:28,693 Sorry. 741 01:22:47,717 --> 01:22:50,717 I want you to round 'em up like cattle. Make 'em feel safe. You understand me? 742 01:22:50,741 --> 01:22:52,741 Yes, sir. 743 01:23:02,665 --> 01:23:04,665 We got mountains to the west, 744 01:23:04,689 --> 01:23:09,250 we got forests to the east. The only smart place for them to come is right here and wait for the rescue helicopter. 745 01:23:09,713 --> 01:23:11,713 I sure hope these Chinese people don't die. 746 01:23:12,737 --> 01:23:14,857 I'm about the only thing that can save them right now. 747 01:23:20,661 --> 01:23:22,661 Round 'em up. 748 01:23:22,685 --> 01:23:25,685 Everybody, let's go! Let's go! Move, move, move! 749 01:23:40,709 --> 01:23:42,709 Wait till I get out of here, 750 01:23:42,733 --> 01:23:44,733 I'm going to settle the score with them. 751 01:23:45,657 --> 01:23:47,657 Brother fan, 752 01:23:47,681 --> 01:23:49,681 cut the fucking bullshit. 753 01:23:50,705 --> 01:23:52,705 How are we going to get out? 754 01:23:53,729 --> 01:23:56,729 And besides, what are you planning to do? 755 01:23:56,753 --> 01:23:58,653 What can you even do? 756 01:23:58,677 --> 01:24:00,677 Brother fan, 757 01:24:00,701 --> 01:24:02,701 in normal times, everyone gives in to you. 758 01:24:03,725 --> 01:24:07,725 In battle, no one will be giving in to us. 759 01:24:07,749 --> 01:24:09,749 Shut the fuck up! 760 01:25:21,673 --> 01:25:23,673 Go to hell! 761 01:25:42,697 --> 01:25:44,697 Brother, how are you holding up? 762 01:25:44,721 --> 01:25:46,721 Not as well as back in the day. 763 01:25:51,745 --> 01:25:54,745 Your hands are for saving lives not taking lives. 764 01:26:12,669 --> 01:26:14,669 How would wolf warriors fight this battle? 765 01:26:58,693 --> 01:27:00,693 Go! 766 01:27:03,717 --> 01:27:05,717 Go! 767 01:28:25,741 --> 01:28:29,741 Didn't your mom tell you not to play with weap? 768 01:28:35,665 --> 01:28:37,665 Didn't your mom tell you not to fuck with spoiled brats? 769 01:28:37,689 --> 01:28:39,689 Let's go! 770 01:29:03,713 --> 01:29:05,713 Here's evidence of the rebel army killing our citizens. 771 01:29:05,737 --> 01:29:08,737 Transmission received. We will gather up all the information, 772 01:29:08,761 --> 01:29:10,761 and have ambassador fan submit it to the un. 773 01:29:11,685 --> 01:29:12,685 Copy that. 774 01:29:12,709 --> 01:29:16,709 Oh and one more thing. The local government has critically requested for our military assistance 775 01:29:16,733 --> 01:29:19,733 the chopper will arrive shortly 776 01:29:19,757 --> 01:29:21,757 we're waiting for you. Copy that! 777 01:29:29,681 --> 01:29:31,681 United nations 778 01:29:37,705 --> 01:29:41,705 get on the chopper - there're a lot of people here who still need me. 779 01:29:42,729 --> 01:29:44,729 Lin zhi xiong! 780 01:29:46,653 --> 01:29:50,653 Women and childern must get on the chopper. Right now I'm not a woman. I'm a doctor 781 01:29:50,677 --> 01:29:52,677 the more professional than you when it comes to saving lives. 782 01:29:52,701 --> 01:29:54,861 But I'm more professional than you in protecting lives! 783 01:29:55,725 --> 01:29:57,725 Pasha, are you ready to get on the helicopter? 784 01:29:58,749 --> 01:30:00,749 Can you pass me some gauze please? 785 01:30:02,673 --> 01:30:04,673 Get on the helicopter. 786 01:30:04,697 --> 01:30:07,697 Don't be difficult, okay? 787 01:30:07,721 --> 01:30:10,721 - Excuse me? - Excuse you my ass! 788 01:30:46,745 --> 01:30:48,745 Whoa, what was that? 789 01:30:50,669 --> 01:30:52,669 Mayday! Mayday! 790 01:30:52,693 --> 01:30:54,693 Missile strike! Tail rotor lost! 791 01:30:54,717 --> 01:30:56,717 I have control. Going down! 792 01:30:56,741 --> 01:30:58,741 Mayday! Mayday! 793 01:31:00,665 --> 01:31:02,665 Brace! Brace! 794 01:31:39,689 --> 01:31:41,689 - Go! Go! - Go! 795 01:31:42,713 --> 01:31:44,713 Run! 796 01:32:00,737 --> 01:32:02,737 To the bunker! 797 01:32:02,761 --> 01:32:04,761 Hurry! 798 01:32:09,685 --> 01:32:11,685 Rachel! 799 01:32:13,709 --> 01:32:15,709 Wake up! 800 01:32:19,733 --> 01:32:21,733 Come on! Come on! 801 01:32:37,657 --> 01:32:39,657 Rachel! 802 01:32:50,681 --> 01:32:52,681 Go find laohe! 803 01:33:20,705 --> 01:33:22,705 Get up! Come on! 804 01:33:28,729 --> 01:33:30,729 Fuck! 805 01:33:31,653 --> 01:33:33,653 Get to the bunker! 806 01:33:57,677 --> 01:33:59,677 Go! Quickly! Go! 807 01:33:59,701 --> 01:34:01,701 Go! Quickly! 808 01:34:20,725 --> 01:34:22,725 Get ready! 809 01:34:33,749 --> 01:34:35,749 Fire! 810 01:34:36,673 --> 01:34:38,673 Kill that motherfucker! 811 01:34:40,697 --> 01:34:42,697 Reload! 812 01:34:47,721 --> 01:34:49,721 I can't aim. 813 01:34:49,745 --> 01:34:51,745 This thing's so heavy! You wanna die!? 814 01:34:52,669 --> 01:34:54,669 Trigger that fuse and it'll kill us all! 815 01:35:10,693 --> 01:35:12,693 Fire! 816 01:35:56,717 --> 01:35:58,717 Oh, check it. 817 01:36:01,741 --> 01:36:03,741 Three clicks down. 818 01:36:11,665 --> 01:36:13,665 Fire! 819 01:36:56,689 --> 01:36:58,689 They found the bunker! 820 01:37:01,713 --> 01:37:03,713 I got it! I got it! To the left. 821 01:37:03,737 --> 01:37:05,737 - Copy that. - Reload! 822 01:37:05,761 --> 01:37:07,761 We're out! 823 01:37:17,685 --> 01:37:19,685 Hang on! 824 01:37:26,709 --> 01:37:28,709 Fire! 825 01:38:23,733 --> 01:38:25,733 Son of a bitch! 826 01:38:45,657 --> 01:38:48,657 Fuck! Move this fucking thing. 827 01:39:03,681 --> 01:39:05,681 Come on! Come on! 828 01:39:08,705 --> 01:39:10,705 Good, good, good. 829 01:39:41,729 --> 01:39:43,729 Fuck! 830 01:39:46,653 --> 01:39:49,653 I guess the Chinese military ain't as lame as I thought. 831 01:39:49,677 --> 01:39:51,677 Cut the crap. 832 01:39:58,701 --> 01:40:00,701 Go! 833 01:40:00,725 --> 01:40:02,725 Go! 834 01:40:27,749 --> 01:40:29,749 Hurry! 835 01:43:47,673 --> 01:43:49,673 Don't come out! 836 01:43:54,697 --> 01:43:56,697 Track the signals and verify targets positions! 837 01:44:22,721 --> 01:44:24,721 Godfather! 838 01:44:24,745 --> 01:44:28,745 Mom! 839 01:45:15,669 --> 01:45:18,669 Sir, we have triangulated on the phone's position! - Sir, targets locked on! 840 01:45:54,693 --> 01:45:57,693 Sir, we recieved orders from command! Fire! 841 01:48:12,717 --> 01:48:14,717 Now it's personal. 842 01:48:18,741 --> 01:48:20,741 Long xiaoyun. 843 01:48:27,665 --> 01:48:29,665 Is that your girl? 844 01:48:30,689 --> 01:48:32,689 She's pretty. 845 01:48:32,713 --> 01:48:34,713 Blood... For blood. 846 01:50:30,737 --> 01:50:32,737 Please don't fight! 847 01:50:36,661 --> 01:50:38,661 Look at them. 848 01:50:40,685 --> 01:50:43,685 You're gonna die for this people. 849 01:50:49,709 --> 01:50:52,709 I was born for them. 850 01:50:56,733 --> 01:51:00,733 People like you will always be inferior to people like me 851 01:51:00,757 --> 01:51:03,657 get used to it. Get fucking used to it. 852 01:51:41,681 --> 01:51:43,681 That's fucking history. 853 01:52:24,705 --> 01:52:26,705 Welcome back. 854 01:53:23,729 --> 01:53:26,729 The war zone is up ahead. We can't get through. 855 01:53:51,653 --> 01:53:55,653 Unidentified vehicle convoy at three o'clock. 856 01:54:04,677 --> 01:54:06,677 Brother, 857 01:54:06,701 --> 01:54:08,701 pass me the flag. 858 01:54:36,725 --> 01:54:38,725 Drive. 859 01:54:58,749 --> 01:55:00,749 It's the Chinese. Hold your fire. 860 01:55:03,673 --> 01:55:08,673 Hold your fire! It's Chinese. 861 01:57:52,722 --> 01:57:54,722 Leng feng. 862 01:57:57,746 --> 01:57:59,746 Commander! I see you're enjoying your life. 863 01:58:00,670 --> 01:58:02,670 Not planning on rejoining the wolf warriors? 864 01:58:02,694 --> 01:58:04,694 Sir, the earliest flight out of here, 865 01:58:04,718 --> 01:58:07,718 departs next Tuesday at 14:15 by Friday 09:00. 866 01:58:07,742 --> 01:58:09,742 I will report for duty sir! 867 01:58:10,666 --> 01:58:12,666 There's something I need to tell you... 868 01:58:48,690 --> 01:58:51,090 Wolf warrior 869 01:58:51,091 --> 01:58:53,091 wolf warrior 3 870 01:58:55,894 --> 01:59:00,006 synced and subtitled: Mr. hsp 59083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.