All language subtitles for Wok.of.Love.E24.180625.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,017 --> 00:00:11,056 Hey, you. 2 00:00:11,356 --> 00:00:13,556 - You're so good. - Where is Poong? 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,886 (Episode 24) 4 00:00:14,886 --> 00:00:16,327 - Mr. Du. - Yes? 5 00:00:16,327 --> 00:00:18,197 Should we raise this kitty here? 6 00:00:18,397 --> 00:00:19,656 Where's its mother? 7 00:00:19,656 --> 00:00:21,226 I don't know. It always comes alone. 8 00:00:25,397 --> 00:00:27,737 - Let's raise it here then. - Really? 9 00:00:28,437 --> 00:00:31,537 We should decide who will be its mommy. 10 00:00:32,237 --> 00:00:33,637 I'll do it. 11 00:00:34,476 --> 00:00:35,677 You? 12 00:00:36,077 --> 00:00:38,747 No way. Do you know how to be a mom? 13 00:00:42,616 --> 00:00:44,616 I'll do everything that I wanted from my mom... 14 00:00:45,916 --> 00:00:47,556 to this guy. 15 00:00:47,556 --> 00:00:50,027 I'll be the mom, and Poong will be the dad. 16 00:00:50,027 --> 00:00:51,196 Poong will be the dad? 17 00:00:51,957 --> 00:00:53,357 Does that mean you two are a couple? 18 00:00:54,397 --> 00:00:55,467 Yes. 19 00:00:55,927 --> 00:00:57,397 No, Poong can't be the dad. 20 00:00:58,067 --> 00:00:59,236 I'll be dad. 21 00:01:00,607 --> 00:01:01,937 That'll make us a couple. 22 00:01:02,766 --> 00:01:05,676 - Husband. Wife. - Yes. 23 00:01:07,477 --> 00:01:08,676 Are you okay with that? 24 00:01:09,046 --> 00:01:10,406 What should we name him? 25 00:01:12,046 --> 00:01:14,986 Dim Sum! How about Dim Sum? 26 00:01:14,986 --> 00:01:16,546 It's tiny and cute. 27 00:01:16,986 --> 00:01:19,816 Like you're putting a dot on your heart. Dim Sum. 28 00:01:19,816 --> 00:01:21,227 Dim Sum! 29 00:01:21,887 --> 00:01:23,227 Dim Sum. 30 00:01:23,227 --> 00:01:24,956 We'll name him Dim Sum then. 31 00:01:24,956 --> 00:01:26,426 Sure, Dim Sum. 32 00:01:26,426 --> 00:01:29,227 You have to be a good mom. 33 00:01:29,227 --> 00:01:31,937 You have to pet it, play with it, 34 00:01:31,937 --> 00:01:33,367 and give it food. 35 00:01:33,367 --> 00:01:36,807 You have to tell him "I love you. I like you. You're so good." 36 00:01:36,807 --> 00:01:38,107 Things like that. 37 00:01:42,307 --> 00:01:43,546 Mom... 38 00:01:44,346 --> 00:01:46,577 has to do a lot. 39 00:01:47,546 --> 00:01:48,917 We can do it together. 40 00:01:51,986 --> 00:01:53,417 Okay. 41 00:01:53,857 --> 00:01:55,426 - Mr. Du. - Yes? 42 00:01:55,426 --> 00:01:57,327 Don't be too nice to Poong. 43 00:01:59,096 --> 00:02:00,766 I'm not that nice to him. 44 00:02:00,967 --> 00:02:02,126 Still. 45 00:02:03,027 --> 00:02:04,266 Where is he by the way? 46 00:02:04,266 --> 00:02:06,137 He went to the hotel to have a talk. 47 00:02:17,247 --> 00:02:19,916 I knew your eyes were shiny before, 48 00:02:20,886 --> 00:02:22,717 but today they look even more shiny. 49 00:02:22,717 --> 00:02:25,957 The look on your face tells me something good happened. 50 00:02:27,987 --> 00:02:30,726 - No. - I think so. 51 00:02:31,126 --> 00:02:33,696 - Was it something good? - Are you not sure about it? 52 00:02:36,497 --> 00:02:37,636 I just feel... 53 00:02:39,467 --> 00:02:43,166 angry, sad, and lonely. 54 00:02:43,437 --> 00:02:44,536 And... 55 00:02:46,106 --> 00:02:48,976 here, it trembles. 56 00:02:50,147 --> 00:02:51,277 That's how I feel. 57 00:02:57,356 --> 00:02:58,416 Then... 58 00:03:00,987 --> 00:03:02,527 you should hold Dim Sum. 59 00:03:04,957 --> 00:03:07,997 Children don't just receive things from their parents. 60 00:03:08,096 --> 00:03:11,636 My mom said they give more than they receive. 61 00:03:16,707 --> 00:03:17,807 Okay. 62 00:03:21,647 --> 00:03:22,976 Dim Sum's mom. 63 00:03:26,177 --> 00:03:28,087 Give him a lot of love, okay? 64 00:03:29,547 --> 00:03:32,916 Okay, Dim Sum's dad. 65 00:03:53,207 --> 00:03:55,106 This is just the beginning! 66 00:04:24,276 --> 00:04:25,907 I'm so happy right now. 67 00:04:27,146 --> 00:04:30,407 I feel like I'm going to do something if I'm with her. 68 00:04:33,216 --> 00:04:34,816 I think I'll make a mistake. 69 00:04:37,287 --> 00:04:38,417 I can't. 70 00:04:42,427 --> 00:04:45,227 Chil Seong! Are you home? 71 00:04:49,196 --> 00:04:51,737 I have so much to tell him today. 72 00:04:52,297 --> 00:04:53,497 Where is he? 73 00:04:53,497 --> 00:04:55,237 (Light and Shadow Loans) 74 00:04:55,237 --> 00:04:56,766 Hey, chefs. 75 00:04:58,576 --> 00:04:59,636 What? 76 00:05:01,607 --> 00:05:02,747 Chefs. 77 00:05:03,876 --> 00:05:05,516 Are you busy? Have a drink with me. 78 00:05:05,516 --> 00:05:08,146 Why are you pretending to be busy? It's not like you. 79 00:05:11,256 --> 00:05:14,857 Find out from which bank Giant Hotel got its loan. 80 00:05:14,857 --> 00:05:16,756 Get a list of their secured loans and amount. 81 00:05:16,756 --> 00:05:17,826 Okay. 82 00:05:17,826 --> 00:05:20,727 You. Find out... 83 00:05:20,727 --> 00:05:23,836 which interior design company your wife's hotel hired. 84 00:05:23,836 --> 00:05:24,896 Okay. 85 00:05:24,896 --> 00:05:26,196 Chi Su and Gang Ho. 86 00:05:26,196 --> 00:05:29,336 Go to each client that are getting threatened by them, 87 00:05:29,336 --> 00:05:31,477 and tell them not to be swayed. 88 00:05:31,537 --> 00:05:32,737 - Yes, sir. - Yes, sir. 89 00:05:32,737 --> 00:05:33,847 Okay. 90 00:05:34,977 --> 00:05:38,146 It's not work hours right now. 91 00:05:44,287 --> 00:05:45,316 Are you busy? 92 00:05:46,287 --> 00:05:47,386 Yes, we are. 93 00:06:03,006 --> 00:06:04,136 Mistake? 94 00:06:06,107 --> 00:06:07,307 I won't make a mistake. 95 00:06:08,276 --> 00:06:09,276 Okay? 96 00:06:21,126 --> 00:06:22,326 How did it go? 97 00:06:25,126 --> 00:06:26,557 It went well. 98 00:06:27,466 --> 00:06:28,826 We're going to do it. 99 00:06:29,066 --> 00:06:30,537 How? 100 00:06:30,797 --> 00:06:32,836 What did the hotel say? Don't they need to do a tasting? 101 00:06:33,566 --> 00:06:34,607 No. 102 00:06:35,237 --> 00:06:36,737 We had a good talk. 103 00:06:40,006 --> 00:06:41,506 Do you want to have a drink? 104 00:06:42,047 --> 00:06:43,107 Shall we? 105 00:06:43,977 --> 00:06:46,247 No. You should just go home. 106 00:06:47,487 --> 00:06:48,516 Why? 107 00:06:49,617 --> 00:06:50,917 Do you want me to take you home? 108 00:06:52,756 --> 00:06:53,857 That's not like you. 109 00:06:56,227 --> 00:06:57,297 Come out. 110 00:07:15,907 --> 00:07:17,316 Put your seat belt on. 111 00:07:17,316 --> 00:07:18,516 (Hungry Wok) 112 00:07:41,237 --> 00:07:42,336 Thanks. 113 00:07:47,776 --> 00:07:49,506 No, you better get out of the car. 114 00:07:49,907 --> 00:07:50,946 What? 115 00:07:52,047 --> 00:07:54,047 (Hungry Wok) 116 00:08:15,006 --> 00:08:16,167 Do you want to go see a movie? 117 00:08:17,407 --> 00:08:18,477 Yes. 118 00:08:21,146 --> 00:08:22,276 Really? 119 00:08:23,407 --> 00:08:24,477 No. 120 00:08:27,446 --> 00:08:28,847 What are you doing? 121 00:08:34,726 --> 00:08:35,956 Let me ask you something. 122 00:08:36,257 --> 00:08:38,356 What happened in the ER, was that a dream or not? 123 00:08:44,496 --> 00:08:45,596 Never mind. 124 00:09:12,427 --> 00:09:15,066 I'm sorry for going back and forth. 125 00:09:15,066 --> 00:09:16,297 It's okay, it happens. 126 00:09:18,667 --> 00:09:20,297 - Are you mad at me? - No. 127 00:09:21,866 --> 00:09:23,236 I think you are. 128 00:09:23,236 --> 00:09:25,877 - I'm not. - You're mad. 129 00:09:32,316 --> 00:09:34,116 How scary. 130 00:09:36,716 --> 00:09:37,856 My bus is here. 131 00:09:43,826 --> 00:09:45,527 - Sae Woo. - Bye. 132 00:09:46,057 --> 00:09:47,096 Big sister. 133 00:09:50,326 --> 00:09:53,096 Don't get on. Take the next one... 134 00:10:20,096 --> 00:10:21,397 Darn it! 135 00:10:21,826 --> 00:10:25,167 You idiot. You fool. 136 00:10:30,606 --> 00:10:32,407 That's not what I meant. 137 00:10:32,407 --> 00:10:33,537 Gosh. 138 00:10:41,216 --> 00:10:43,346 It's worse if you go back and forth. 139 00:10:43,716 --> 00:10:45,787 You should just never be nice to me. 140 00:10:45,787 --> 00:10:48,757 Watch yourself and don't make me fall for you. 141 00:10:48,757 --> 00:10:50,027 Stop confusing me. 142 00:10:51,527 --> 00:10:52,956 Should I tell you what I hate? 143 00:10:55,527 --> 00:10:57,336 I hate lies. 144 00:10:57,336 --> 00:10:59,696 You lied to me earlier that it was a dream. 145 00:11:00,537 --> 00:11:02,267 I hate being hungry. 146 00:11:02,267 --> 00:11:04,137 Make sure I starve when I work. 147 00:11:04,637 --> 00:11:06,606 I hate chatty men. 148 00:11:06,976 --> 00:11:08,677 You nag so much in the kitchen. 149 00:11:10,007 --> 00:11:11,576 I hate men with double eyelids. 150 00:11:11,576 --> 00:11:13,116 You have it on one eye. 151 00:11:13,517 --> 00:11:14,716 You should get surgery to get it on both eyes. 152 00:11:15,387 --> 00:11:16,517 When did you look at me so up close? 153 00:11:16,517 --> 00:11:18,017 I hate younger men, 154 00:11:18,017 --> 00:11:19,787 and I hate it when they call me "big sister". 155 00:11:19,787 --> 00:11:22,287 You should start calling me that from tomorrow. 156 00:11:22,527 --> 00:11:24,356 I hate men that yell. 157 00:11:24,356 --> 00:11:26,397 You have a loud voice. 158 00:11:27,167 --> 00:11:28,696 I hate poor men. 159 00:11:29,066 --> 00:11:31,096 Yes, I'm materialistic. 160 00:11:31,767 --> 00:11:33,667 I hate men that cook better than me. 161 00:11:33,667 --> 00:11:35,407 They should just eat whatever I make. 162 00:11:35,566 --> 00:11:38,236 I hate men who can't fight, who gets beat up, 163 00:11:38,476 --> 00:11:40,336 and who gets hurt. 164 00:11:40,336 --> 00:11:42,746 They only make me worry. 165 00:11:44,877 --> 00:11:46,417 You don't like anything about me. 166 00:11:46,547 --> 00:11:48,486 Right. You have pretty hands. 167 00:11:48,647 --> 00:11:50,316 I hate men with pretty hands. 168 00:11:50,387 --> 00:11:51,856 What's the use in that? 169 00:11:51,856 --> 00:11:54,027 I hate men that are good with his words. 170 00:11:54,326 --> 00:11:55,956 They should know when to let the women win. 171 00:11:56,326 --> 00:11:57,627 I have everything you hate. 172 00:11:57,627 --> 00:11:59,757 I hate workaholics. 173 00:11:59,996 --> 00:12:01,127 They're annoying. 174 00:12:01,326 --> 00:12:03,797 I hate men who give up even before starting. 175 00:12:04,037 --> 00:12:05,096 It's cowardly. 176 00:12:06,267 --> 00:12:07,966 I hate men with secrets. 177 00:12:07,966 --> 00:12:09,767 Why won't you tell me what the fortune cookie said? 178 00:12:10,576 --> 00:12:13,236 I hate men who keep their distance. What are you, a ruler? 179 00:12:13,236 --> 00:12:14,446 Do you just hate me? 180 00:12:14,446 --> 00:12:15,547 I never said that. 181 00:12:16,206 --> 00:12:17,677 I hate myself. 182 00:12:18,616 --> 00:12:22,086 I hate myself for being like this. I hate myself. 183 00:12:27,856 --> 00:12:29,687 Why isn't the bus coming? 184 00:12:52,746 --> 00:12:55,047 I hate men who keep their distance. What are you, a ruler? 185 00:12:55,287 --> 00:12:56,647 Do you just hate me? 186 00:13:05,897 --> 00:13:06,996 All right. 187 00:13:18,277 --> 00:13:20,377 It smells so refreshing. 188 00:13:23,647 --> 00:13:25,346 That makes me feel better. 189 00:13:28,616 --> 00:13:31,287 (Temperature of Love) 190 00:13:36,356 --> 00:13:39,096 "Yes, some loves stay behind a step..." 191 00:13:39,096 --> 00:13:40,667 "and worry about the other." 192 00:13:41,627 --> 00:13:44,667 "Love often tails behind you." 193 00:13:47,507 --> 00:13:48,736 "Tails behind you..." 194 00:13:52,937 --> 00:13:54,576 I'm sorry, sir. 195 00:13:54,807 --> 00:13:56,446 You should prepare... 196 00:13:57,976 --> 00:13:59,517 for the 100 customers as planned. 197 00:14:00,346 --> 00:14:01,816 What do you mean? 198 00:14:01,816 --> 00:14:04,486 We supported Taeyang Hospital for so many years. 199 00:14:04,687 --> 00:14:06,287 They should have the banquet here. 200 00:14:06,687 --> 00:14:09,086 We can't let them go to a neighborhood restaurant. 201 00:14:09,486 --> 00:14:10,657 Don't you agree? 202 00:14:11,456 --> 00:14:12,557 But... 203 00:14:12,856 --> 00:14:14,167 Why are you so naive? 204 00:14:15,397 --> 00:14:19,167 I'll call the hospital's director, so don't worry about it. 205 00:14:19,496 --> 00:14:20,537 Pardon? 206 00:14:21,606 --> 00:14:23,336 Of course. I understand. 207 00:14:23,767 --> 00:14:25,507 I'll call the VIP... 208 00:14:25,507 --> 00:14:28,547 and tell her to cancel with Hungry Wok. 209 00:14:28,547 --> 00:14:30,476 She should cancel on the day of. 210 00:14:31,446 --> 00:14:33,746 They insulted us in our kitchen. 211 00:14:33,746 --> 00:14:35,047 If they cancel in advance, 212 00:14:35,647 --> 00:14:37,017 that would be too nice of us. 213 00:14:38,787 --> 00:14:41,427 Do you miss China? 214 00:14:41,986 --> 00:14:43,086 I'm sorry. 215 00:14:43,157 --> 00:14:46,757 You know how important Finishing Touch is to our hotel. 216 00:14:46,956 --> 00:14:48,866 I can't let something bad happen to the restaurant. 217 00:14:49,366 --> 00:14:51,797 If we lose customers due to bad word of mouth, 218 00:14:52,767 --> 00:14:53,966 you'll be in trouble. 219 00:14:54,466 --> 00:14:55,566 Please trust me. 220 00:14:56,066 --> 00:14:58,877 I'll take care of it no matter what. 221 00:15:01,346 --> 00:15:03,507 (Chilseong Building) 222 00:15:24,531 --> 00:15:29,531 [VIU Ver] SBS E24 Wok of Love "Iā€¦ Like You" -ā™„ Ruo Xi ā™„- 223 00:15:30,066 --> 00:15:31,836 - What are you doing? - What? 224 00:15:36,877 --> 00:15:40,517 You have no right to do what other people do. 225 00:15:40,647 --> 00:15:42,147 Give it back. 226 00:15:42,846 --> 00:15:44,116 Let me see it. 227 00:15:48,557 --> 00:15:51,596 Gosh. You're really something. 228 00:15:53,696 --> 00:15:56,627 "Like you said, I'm going to leave." 229 00:15:57,667 --> 00:16:01,637 "I won't ever show up in front of you again." 230 00:16:02,407 --> 00:16:04,206 "Take care. Okay," 231 00:16:04,706 --> 00:16:05,777 "Chil Seong?" 232 00:16:07,547 --> 00:16:08,907 What a joke. 233 00:16:10,547 --> 00:16:12,647 You're leaving? Really? 234 00:16:14,287 --> 00:16:15,846 You really won't show up again? 235 00:16:17,917 --> 00:16:18,986 Come here. 236 00:16:19,316 --> 00:16:21,657 What's wrong? Let me go. 237 00:16:22,086 --> 00:16:23,257 I said, come here. 238 00:16:23,527 --> 00:16:25,627 Where are you going? 239 00:16:31,366 --> 00:16:34,507 We'll be serving sweet and sour pork and jajangmyeon next week... 240 00:16:34,507 --> 00:16:37,507 to the 100 people from Taeyang Hospital. 241 00:16:40,647 --> 00:16:43,246 Can I have the two Cutting Parts to come buy groceries with me... 242 00:16:43,246 --> 00:16:45,246 after we close today? 243 00:16:45,246 --> 00:16:46,417 - Yes, chef. - Yes, chef. 244 00:16:46,647 --> 00:16:48,547 If rumors about our jajangmyeon and sweet and sour pork spread, 245 00:16:48,547 --> 00:16:50,486 we'll be rich in no time. 246 00:16:54,226 --> 00:16:55,586 Where is Jeong Hae? 247 00:16:55,927 --> 00:16:58,196 She called and said she'll be here soon. 248 00:16:58,527 --> 00:17:00,257 There she is. 249 00:17:00,726 --> 00:17:01,866 Or not. 250 00:17:05,337 --> 00:17:06,597 Are you serious? 251 00:17:06,867 --> 00:17:09,266 Did you come this early to sell gum again? 252 00:17:09,667 --> 00:17:10,706 She's my mom. 253 00:17:11,736 --> 00:17:12,736 What? 254 00:17:15,647 --> 00:17:16,746 She's my mom. 255 00:17:20,946 --> 00:17:23,147 - Chil Seong. - Mr. Du. 256 00:17:24,657 --> 00:17:25,857 Is this true? 257 00:17:25,986 --> 00:17:28,256 I thought you didn't have a mom. 258 00:17:28,756 --> 00:17:29,887 That's impossible. 259 00:17:31,127 --> 00:17:32,196 Is this true? 260 00:17:34,897 --> 00:17:36,496 No, no. It's not true. 261 00:17:36,496 --> 00:17:38,766 I'm not his mom. 262 00:17:39,296 --> 00:17:40,506 Then who are you? 263 00:17:42,266 --> 00:17:44,577 I'm a solicitor. I just sell gum. 264 00:17:44,976 --> 00:17:46,907 That's impossible. 265 00:17:51,917 --> 00:17:54,117 Did you hear that? My mom is a solicitor. 266 00:17:54,617 --> 00:17:56,117 She sells gum, 267 00:17:56,117 --> 00:17:57,817 and she's someone impossible. 268 00:17:59,956 --> 00:18:02,786 Sae Woo said it's a good thing. 269 00:18:04,657 --> 00:18:05,796 She told me it's good. 270 00:18:07,397 --> 00:18:09,766 Something good happened to us so that our restaurant... 271 00:18:12,097 --> 00:18:13,437 will do well. 272 00:18:15,206 --> 00:18:16,337 Got it? 273 00:18:25,476 --> 00:18:26,877 Gosh. 274 00:18:31,417 --> 00:18:35,026 Don't stare. I'm embarrassed. 275 00:18:45,496 --> 00:18:47,306 Where are you going, Dim Sum's mom? 276 00:18:48,006 --> 00:18:49,637 You have to feed Dim Sum. 277 00:18:52,536 --> 00:18:53,806 You... 278 00:18:54,946 --> 00:18:56,306 can feed Dim Sum, honey. 279 00:19:13,996 --> 00:19:16,296 - Did you have breakfast? - What? 280 00:19:19,296 --> 00:19:20,667 Why did you abandon him? 281 00:19:22,536 --> 00:19:23,667 Shut it. 282 00:19:25,607 --> 00:19:27,907 Do you like Chinese food? 283 00:19:29,407 --> 00:19:31,016 You like sweet and sour pork. 284 00:19:33,016 --> 00:19:34,417 Do you want me to make that for you... 285 00:19:35,587 --> 00:19:36,716 along with a bowl of jajangmyeon? 286 00:19:42,387 --> 00:19:43,486 Okay. 287 00:20:24,167 --> 00:20:25,897 (Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building) 288 00:20:25,897 --> 00:20:27,766 (Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building) 289 00:20:27,867 --> 00:20:31,677 We're completely out of small shrimp. 290 00:20:32,276 --> 00:20:34,607 Please prepare the onions in different sizes. 291 00:20:34,607 --> 00:20:35,746 Yes, chef. 292 00:20:37,417 --> 00:20:40,246 These are all the clams we have left. We need more. 293 00:20:40,246 --> 00:20:42,016 You should come with me to the fish market. 294 00:20:42,016 --> 00:20:43,817 We'll need more sea cucumbers. 295 00:20:44,117 --> 00:20:45,256 - Yes, chef. - Yes, chef. 296 00:20:45,256 --> 00:20:46,887 And check the refrigerator... 297 00:20:46,887 --> 00:20:48,087 beneath the cooking table... 298 00:20:48,087 --> 00:20:49,726 and see if we have enough young corns and sliced bamboo shoots. 299 00:20:49,726 --> 00:20:50,857 - Yes, chef. - Yes, chef. 300 00:20:53,196 --> 00:20:54,296 Let's go. 301 00:21:24,857 --> 00:21:26,956 Hey, Poong. 302 00:21:31,036 --> 00:21:33,067 I need to go to the market, so make it quick. 303 00:21:36,167 --> 00:21:39,907 Poong, I'm really sorry. 304 00:21:41,806 --> 00:21:43,917 I totally came to my senses as soon as I tasted... 305 00:21:43,917 --> 00:21:45,746 the jajangmyeon and sweet and sour pork... 306 00:21:45,746 --> 00:21:47,486 you made yesterday. 307 00:21:47,486 --> 00:21:50,986 Poong, can you let me work for you? 308 00:21:52,617 --> 00:21:56,127 I was only trying to keep my job at the hotel. 309 00:21:56,127 --> 00:21:57,357 That's why I stabbed you in the... 310 00:21:59,357 --> 00:22:01,097 I'll repay you... 311 00:22:01,327 --> 00:22:03,837 for having betrayed you. 312 00:22:04,337 --> 00:22:07,466 I'm also sorry for stealing your recipe notebook... 313 00:22:08,966 --> 00:22:10,367 with Sam Seon. 314 00:22:11,306 --> 00:22:13,946 It was really hard for me, Poong. 315 00:22:15,077 --> 00:22:17,147 Will you please forgive me? 316 00:22:27,427 --> 00:22:30,627 Let me tell you something. Right after you left the kitchen... 317 00:22:35,127 --> 00:22:37,696 Gosh, Poong really did a great job in controlling the fire. 318 00:22:38,966 --> 00:22:40,097 Hey. 319 00:22:40,837 --> 00:22:42,806 Was that for me to hear? 320 00:22:43,637 --> 00:22:46,306 Ever since Poong left, it's true that we haven't been getting... 321 00:22:46,607 --> 00:22:47,677 many orders that require a fiery taste. 322 00:22:49,006 --> 00:22:50,206 This is so nice. 323 00:22:51,046 --> 00:22:53,246 Stop eating and get back to work! 324 00:22:56,347 --> 00:22:59,256 Everyone was so envious of your cooking skills. 325 00:23:00,486 --> 00:23:04,357 Poong, let's drink a bottle of soju each... 326 00:23:04,657 --> 00:23:08,026 and forgive me for having betrayed you. 327 00:23:08,766 --> 00:23:09,897 Let's drink! 328 00:23:11,796 --> 00:23:12,897 I'll go ahead and drink. 329 00:23:20,577 --> 00:23:21,677 Bo Ra. 330 00:23:23,177 --> 00:23:25,917 You should stay at the hotel. 331 00:23:26,476 --> 00:23:27,887 You're still young. 332 00:23:27,887 --> 00:23:30,087 So it might be better for you to learn at a big kitchen. 333 00:23:31,556 --> 00:23:35,556 Instead, you can visit my restaurant whenever you want. 334 00:23:35,556 --> 00:23:37,597 Can I really go? 335 00:23:42,627 --> 00:23:43,726 Bo Ra. 336 00:23:45,367 --> 00:23:47,536 This is the happiest I've been... 337 00:23:49,607 --> 00:23:52,306 ever since I left the hotel. 338 00:23:56,506 --> 00:23:58,677 - Let's drink. - Let's drink. 339 00:24:02,746 --> 00:24:03,857 That's enough. 340 00:24:04,256 --> 00:24:06,556 I need to go to the market. 341 00:24:06,917 --> 00:24:13,127 You're so mean 342 00:24:13,696 --> 00:24:18,996 Why do you keep ignoring me? 343 00:24:19,167 --> 00:24:22,536 Please take a look at me 344 00:24:22,536 --> 00:24:24,976 - I'm right next to you - Ms. Chae is drinking right now. 345 00:24:24,976 --> 00:24:26,036 What should I do? 346 00:24:26,177 --> 00:24:28,476 Everyone else is getting ready to go home. 347 00:24:29,077 --> 00:24:31,647 Anyone but Sae Woo... 348 00:24:32,677 --> 00:24:35,587 can come pick me up. 349 00:24:35,587 --> 00:24:38,286 Anyone but Sae Woo? Okay, I got it. 350 00:24:38,286 --> 00:24:40,016 Anyone but Sae Woo, right? 351 00:24:40,016 --> 00:24:45,196 - The smell of cherry blossoms - Okay. 352 00:24:45,196 --> 00:24:46,597 Pour me one more glass. 353 00:25:00,137 --> 00:25:02,847 - Hello. - Hi. 354 00:25:04,776 --> 00:25:05,877 I heard... 355 00:25:07,216 --> 00:25:08,516 you asked me to come. 356 00:25:10,556 --> 00:25:14,486 Poong, I'll be off now. 357 00:25:15,087 --> 00:25:16,127 Bye. 358 00:25:16,726 --> 00:25:17,857 Don't go. 359 00:25:19,456 --> 00:25:20,567 My gosh. 360 00:25:20,567 --> 00:25:22,996 You said you need to go to the market. 361 00:25:22,996 --> 00:25:24,966 I'll go home now. 362 00:25:24,966 --> 00:25:26,236 Don't go, Bo Ra. 363 00:25:26,897 --> 00:25:28,137 Don't go, Bo Ra. 364 00:25:28,907 --> 00:25:30,167 Stay by my side. 365 00:25:31,577 --> 00:25:32,637 You act like... 366 00:25:33,306 --> 00:25:34,506 I'm here to eat you up. 367 00:25:35,147 --> 00:25:36,246 I'll... 368 00:25:36,706 --> 00:25:38,246 I love you, Poong. 369 00:25:38,476 --> 00:25:40,716 - Here's my heart. - Me too. 370 00:25:40,716 --> 00:25:41,917 Good luck, Poong. 371 00:25:43,516 --> 00:25:45,756 If you don't need to go to the market today, 372 00:25:45,756 --> 00:25:48,187 you can go with Ms. Chae tomorrow. 373 00:25:49,456 --> 00:25:53,196 I feel really good today. 374 00:25:54,766 --> 00:25:57,766 That's nice. She even told you that she loves you. 375 00:26:01,167 --> 00:26:03,367 - You're right. - Let's go to the market. 376 00:26:08,706 --> 00:26:09,847 Let's go. 377 00:26:11,276 --> 00:26:13,986 Fine, let's go. 378 00:26:27,726 --> 00:26:28,996 Where should we go first? 379 00:26:32,196 --> 00:26:34,437 - Did you bring the list? - Yes. 380 00:26:36,937 --> 00:26:38,006 Do you not have it? 381 00:26:39,036 --> 00:26:40,177 I don't have it. 382 00:26:41,177 --> 00:26:42,177 Forget it, then. 383 00:26:42,476 --> 00:26:44,847 Should I go back and get it? 384 00:26:45,516 --> 00:26:47,117 It's already in my head. 385 00:26:48,647 --> 00:26:49,946 Why are you telling me that now? 386 00:26:50,046 --> 00:26:51,887 Why did you ask for the list? 387 00:26:51,887 --> 00:26:54,387 - Are you angry? - I'm a little upset. 388 00:26:56,556 --> 00:27:00,157 My gosh, you're at fault for not having brought the list. 389 00:27:00,157 --> 00:27:03,067 Why are you mad that I have it all in my head? 390 00:27:03,266 --> 00:27:05,736 I wasn't angry, but I'm about to. So that's enough. 391 00:27:05,736 --> 00:27:07,367 I don't want to talk to someone who's drunk. 392 00:27:07,367 --> 00:27:09,337 My gosh, I'm not drunk. 393 00:27:09,736 --> 00:27:11,206 You seem drunk. 394 00:27:17,246 --> 00:27:18,946 Where should we go? 395 00:27:21,617 --> 00:27:23,546 - Do you not like younger guys? - No. 396 00:27:23,647 --> 00:27:25,317 That was a quick answer. 397 00:27:25,556 --> 00:27:27,387 You don't like workaholics. 398 00:27:27,387 --> 00:27:29,387 You don't like guys who are poor. 399 00:27:29,387 --> 00:27:31,657 And you don't like guys who can cook better than you. 400 00:27:32,927 --> 00:27:35,526 You don't like cowards who get scared even before they start. 401 00:27:36,266 --> 00:27:38,766 And you don't like guys who can't fight. 402 00:27:38,766 --> 00:27:40,266 You have a good memory. 403 00:27:40,337 --> 00:27:42,107 You also said you hate men who have double eyelids. 404 00:27:42,107 --> 00:27:44,536 Both my eyes have double eyelids. You just can't see them. 405 00:27:44,536 --> 00:27:45,607 Do you want to see? 406 00:27:45,607 --> 00:27:47,506 - Let me see. - Here. Look. 407 00:27:47,877 --> 00:27:50,107 It's right here. Take a look. 408 00:27:50,516 --> 00:27:51,976 It's hidden. 409 00:27:57,887 --> 00:27:59,087 You're right. 410 00:28:06,657 --> 00:28:08,466 You have uneven double eyelids. 411 00:28:08,597 --> 00:28:11,367 What are you going to do? I'm everything you hate. 412 00:28:13,667 --> 00:28:16,236 Why did you want me to come pick you up? 413 00:28:18,177 --> 00:28:20,036 Everyone else was still at the restaurant. 414 00:28:20,036 --> 00:28:21,877 Why did you specifically ask for me? 415 00:28:23,147 --> 00:28:24,677 Because I missed you. 416 00:28:25,716 --> 00:28:26,746 Is that a problem? 417 00:28:33,657 --> 00:28:35,286 I'm sorry that I lied. 418 00:28:37,256 --> 00:28:38,657 You're right. It wasn't a dream. 419 00:28:40,127 --> 00:28:43,167 I did all sorts of things to prevent you from dying. 420 00:28:47,097 --> 00:28:48,236 All sorts of things? 421 00:28:50,806 --> 00:28:53,847 Then why are you keeping a distance after doing all that? 422 00:28:59,147 --> 00:29:00,687 Standing here with you like this... 423 00:29:02,117 --> 00:29:05,087 reminds me of the day I asked you to have an affair with me. 424 00:29:09,986 --> 00:29:11,026 Like this. 425 00:29:15,296 --> 00:29:16,367 I... 426 00:29:17,397 --> 00:29:18,996 like you. 427 00:29:20,367 --> 00:29:21,837 More than Chil Seong. 428 00:29:22,036 --> 00:29:23,837 I can't stop liking you. 429 00:29:26,437 --> 00:29:27,506 I'm a bad guy. 430 00:29:31,976 --> 00:29:33,016 So... 431 00:29:36,387 --> 00:29:37,516 you can't... 432 00:29:40,256 --> 00:29:41,726 hate me, okay? 433 00:30:26,036 --> 00:30:27,637 (Wok of Love) 434 00:30:27,637 --> 00:30:29,667 Are you going to make them not show up? 435 00:30:29,667 --> 00:30:31,607 That was our reservation. 436 00:30:31,607 --> 00:30:32,637 I'm really sorry. 437 00:30:32,637 --> 00:30:34,206 That's worth so much money. 438 00:30:35,177 --> 00:30:36,946 Does Chef Poong like you? 439 00:30:37,847 --> 00:30:39,446 - Goodness! - My gosh! 440 00:30:39,647 --> 00:30:41,016 I'll serve the deep-fried shrimp. 441 00:30:41,617 --> 00:30:42,647 Wait a second. 442 00:30:42,647 --> 00:30:44,187 You're serving the wrong dish again. 443 00:30:44,187 --> 00:30:45,456 Chef, wait. 444 00:30:45,456 --> 00:30:47,956 If you hate working in the kitchen, leave. 445 00:30:47,956 --> 00:30:49,627 Are you firing me right now? 446 00:30:49,627 --> 00:30:51,327 Make 10 jajangmyeon. 447 00:30:51,327 --> 00:30:53,127 I'll deliver them to the hotel. 29695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.