Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,017 --> 00:00:11,056
Hey, you.
2
00:00:11,356 --> 00:00:13,556
- You're so good. - Where is Poong?
3
00:00:13,556 --> 00:00:14,886
(Episode 24)
4
00:00:14,886 --> 00:00:16,327
- Mr. Du. - Yes?
5
00:00:16,327 --> 00:00:18,197
Should we raise this kitty here?
6
00:00:18,397 --> 00:00:19,656
Where's its mother?
7
00:00:19,656 --> 00:00:21,226
I don't know. It always comes alone.
8
00:00:25,397 --> 00:00:27,737
- Let's raise it here then. - Really?
9
00:00:28,437 --> 00:00:31,537
We should decide who will be its mommy.
10
00:00:32,237 --> 00:00:33,637
I'll do it.
11
00:00:34,476 --> 00:00:35,677
You?
12
00:00:36,077 --> 00:00:38,747
No way. Do you know how to be a mom?
13
00:00:42,616 --> 00:00:44,616
I'll do everything that I wanted from my mom...
14
00:00:45,916 --> 00:00:47,556
to this guy.
15
00:00:47,556 --> 00:00:50,027
I'll be the mom, and Poong will be the dad.
16
00:00:50,027 --> 00:00:51,196
Poong will be the dad?
17
00:00:51,957 --> 00:00:53,357
Does that mean you two are a couple?
18
00:00:54,397 --> 00:00:55,467
Yes.
19
00:00:55,927 --> 00:00:57,397
No, Poong can't be the dad.
20
00:00:58,067 --> 00:00:59,236
I'll be dad.
21
00:01:00,607 --> 00:01:01,937
That'll make us a couple.
22
00:01:02,766 --> 00:01:05,676
- Husband. Wife. - Yes.
23
00:01:07,477 --> 00:01:08,676
Are you okay with that?
24
00:01:09,046 --> 00:01:10,406
What should we name him?
25
00:01:12,046 --> 00:01:14,986
Dim Sum! How about Dim Sum?
26
00:01:14,986 --> 00:01:16,546
It's tiny and cute.
27
00:01:16,986 --> 00:01:19,816
Like you're putting a dot on your heart. Dim Sum.
28
00:01:19,816 --> 00:01:21,227
Dim Sum!
29
00:01:21,887 --> 00:01:23,227
Dim Sum.
30
00:01:23,227 --> 00:01:24,956
We'll name him Dim Sum then.
31
00:01:24,956 --> 00:01:26,426
Sure, Dim Sum.
32
00:01:26,426 --> 00:01:29,227
You have to be a good mom.
33
00:01:29,227 --> 00:01:31,937
You have to pet it, play with it,
34
00:01:31,937 --> 00:01:33,367
and give it food.
35
00:01:33,367 --> 00:01:36,807
You have to tell him "I love you. I like you. You're so good."
36
00:01:36,807 --> 00:01:38,107
Things like that.
37
00:01:42,307 --> 00:01:43,546
Mom...
38
00:01:44,346 --> 00:01:46,577
has to do a lot.
39
00:01:47,546 --> 00:01:48,917
We can do it together.
40
00:01:51,986 --> 00:01:53,417
Okay.
41
00:01:53,857 --> 00:01:55,426
- Mr. Du. - Yes?
42
00:01:55,426 --> 00:01:57,327
Don't be too nice to Poong.
43
00:01:59,096 --> 00:02:00,766
I'm not that nice to him.
44
00:02:00,967 --> 00:02:02,126
Still.
45
00:02:03,027 --> 00:02:04,266
Where is he by the way?
46
00:02:04,266 --> 00:02:06,137
He went to the hotel to have a talk.
47
00:02:17,247 --> 00:02:19,916
I knew your eyes were shiny before,
48
00:02:20,886 --> 00:02:22,717
but today they look even more shiny.
49
00:02:22,717 --> 00:02:25,957
The look on your face tells me something good happened.
50
00:02:27,987 --> 00:02:30,726
- No. - I think so.
51
00:02:31,126 --> 00:02:33,696
- Was it something good? - Are you not sure about it?
52
00:02:36,497 --> 00:02:37,636
I just feel...
53
00:02:39,467 --> 00:02:43,166
angry, sad, and lonely.
54
00:02:43,437 --> 00:02:44,536
And...
55
00:02:46,106 --> 00:02:48,976
here, it trembles.
56
00:02:50,147 --> 00:02:51,277
That's how I feel.
57
00:02:57,356 --> 00:02:58,416
Then...
58
00:03:00,987 --> 00:03:02,527
you should hold Dim Sum.
59
00:03:04,957 --> 00:03:07,997
Children don't just receive things from their parents.
60
00:03:08,096 --> 00:03:11,636
My mom said they give more than they receive.
61
00:03:16,707 --> 00:03:17,807
Okay.
62
00:03:21,647 --> 00:03:22,976
Dim Sum's mom.
63
00:03:26,177 --> 00:03:28,087
Give him a lot of love, okay?
64
00:03:29,547 --> 00:03:32,916
Okay, Dim Sum's dad.
65
00:03:53,207 --> 00:03:55,106
This is just the beginning!
66
00:04:24,276 --> 00:04:25,907
I'm so happy right now.
67
00:04:27,146 --> 00:04:30,407
I feel like I'm going to do something if I'm with her.
68
00:04:33,216 --> 00:04:34,816
I think I'll make a mistake.
69
00:04:37,287 --> 00:04:38,417
I can't.
70
00:04:42,427 --> 00:04:45,227
Chil Seong! Are you home?
71
00:04:49,196 --> 00:04:51,737
I have so much to tell him today.
72
00:04:52,297 --> 00:04:53,497
Where is he?
73
00:04:53,497 --> 00:04:55,237
(Light and Shadow Loans)
74
00:04:55,237 --> 00:04:56,766
Hey, chefs.
75
00:04:58,576 --> 00:04:59,636
What?
76
00:05:01,607 --> 00:05:02,747
Chefs.
77
00:05:03,876 --> 00:05:05,516
Are you busy? Have a drink with me.
78
00:05:05,516 --> 00:05:08,146
Why are you pretending to be busy? It's not like you.
79
00:05:11,256 --> 00:05:14,857
Find out from which bank Giant Hotel got its loan.
80
00:05:14,857 --> 00:05:16,756
Get a list of their secured loans and amount.
81
00:05:16,756 --> 00:05:17,826
Okay.
82
00:05:17,826 --> 00:05:20,727
You. Find out...
83
00:05:20,727 --> 00:05:23,836
which interior design company your wife's hotel hired.
84
00:05:23,836 --> 00:05:24,896
Okay.
85
00:05:24,896 --> 00:05:26,196
Chi Su and Gang Ho.
86
00:05:26,196 --> 00:05:29,336
Go to each client that are getting threatened by them,
87
00:05:29,336 --> 00:05:31,477
and tell them not to be swayed.
88
00:05:31,537 --> 00:05:32,737
- Yes, sir. - Yes, sir.
89
00:05:32,737 --> 00:05:33,847
Okay.
90
00:05:34,977 --> 00:05:38,146
It's not work hours right now.
91
00:05:44,287 --> 00:05:45,316
Are you busy?
92
00:05:46,287 --> 00:05:47,386
Yes, we are.
93
00:06:03,006 --> 00:06:04,136
Mistake?
94
00:06:06,107 --> 00:06:07,307
I won't make a mistake.
95
00:06:08,276 --> 00:06:09,276
Okay?
96
00:06:21,126 --> 00:06:22,326
How did it go?
97
00:06:25,126 --> 00:06:26,557
It went well.
98
00:06:27,466 --> 00:06:28,826
We're going to do it.
99
00:06:29,066 --> 00:06:30,537
How?
100
00:06:30,797 --> 00:06:32,836
What did the hotel say? Don't they need to do a tasting?
101
00:06:33,566 --> 00:06:34,607
No.
102
00:06:35,237 --> 00:06:36,737
We had a good talk.
103
00:06:40,006 --> 00:06:41,506
Do you want to have a drink?
104
00:06:42,047 --> 00:06:43,107
Shall we?
105
00:06:43,977 --> 00:06:46,247
No. You should just go home.
106
00:06:47,487 --> 00:06:48,516
Why?
107
00:06:49,617 --> 00:06:50,917
Do you want me to take you home?
108
00:06:52,756 --> 00:06:53,857
That's not like you.
109
00:06:56,227 --> 00:06:57,297
Come out.
110
00:07:15,907 --> 00:07:17,316
Put your seat belt on.
111
00:07:17,316 --> 00:07:18,516
(Hungry Wok)
112
00:07:41,237 --> 00:07:42,336
Thanks.
113
00:07:47,776 --> 00:07:49,506
No, you better get out of the car.
114
00:07:49,907 --> 00:07:50,946
What?
115
00:07:52,047 --> 00:07:54,047
(Hungry Wok)
116
00:08:15,006 --> 00:08:16,167
Do you want to go see a movie?
117
00:08:17,407 --> 00:08:18,477
Yes.
118
00:08:21,146 --> 00:08:22,276
Really?
119
00:08:23,407 --> 00:08:24,477
No.
120
00:08:27,446 --> 00:08:28,847
What are you doing?
121
00:08:34,726 --> 00:08:35,956
Let me ask you something.
122
00:08:36,257 --> 00:08:38,356
What happened in the ER, was that a dream or not?
123
00:08:44,496 --> 00:08:45,596
Never mind.
124
00:09:12,427 --> 00:09:15,066
I'm sorry for going back and forth.
125
00:09:15,066 --> 00:09:16,297
It's okay, it happens.
126
00:09:18,667 --> 00:09:20,297
- Are you mad at me? - No.
127
00:09:21,866 --> 00:09:23,236
I think you are.
128
00:09:23,236 --> 00:09:25,877
- I'm not. - You're mad.
129
00:09:32,316 --> 00:09:34,116
How scary.
130
00:09:36,716 --> 00:09:37,856
My bus is here.
131
00:09:43,826 --> 00:09:45,527
- Sae Woo. - Bye.
132
00:09:46,057 --> 00:09:47,096
Big sister.
133
00:09:50,326 --> 00:09:53,096
Don't get on. Take the next one...
134
00:10:20,096 --> 00:10:21,397
Darn it!
135
00:10:21,826 --> 00:10:25,167
You idiot. You fool.
136
00:10:30,606 --> 00:10:32,407
That's not what I meant.
137
00:10:32,407 --> 00:10:33,537
Gosh.
138
00:10:41,216 --> 00:10:43,346
It's worse if you go back and forth.
139
00:10:43,716 --> 00:10:45,787
You should just never be nice to me.
140
00:10:45,787 --> 00:10:48,757
Watch yourself and don't make me fall for you.
141
00:10:48,757 --> 00:10:50,027
Stop confusing me.
142
00:10:51,527 --> 00:10:52,956
Should I tell you what I hate?
143
00:10:55,527 --> 00:10:57,336
I hate lies.
144
00:10:57,336 --> 00:10:59,696
You lied to me earlier that it was a dream.
145
00:11:00,537 --> 00:11:02,267
I hate being hungry.
146
00:11:02,267 --> 00:11:04,137
Make sure I starve when I work.
147
00:11:04,637 --> 00:11:06,606
I hate chatty men.
148
00:11:06,976 --> 00:11:08,677
You nag so much in the kitchen.
149
00:11:10,007 --> 00:11:11,576
I hate men with double eyelids.
150
00:11:11,576 --> 00:11:13,116
You have it on one eye.
151
00:11:13,517 --> 00:11:14,716
You should get surgery to get it on both eyes.
152
00:11:15,387 --> 00:11:16,517
When did you look at me so up close?
153
00:11:16,517 --> 00:11:18,017
I hate younger men,
154
00:11:18,017 --> 00:11:19,787
and I hate it when they call me "big sister".
155
00:11:19,787 --> 00:11:22,287
You should start calling me that from tomorrow.
156
00:11:22,527 --> 00:11:24,356
I hate men that yell.
157
00:11:24,356 --> 00:11:26,397
You have a loud voice.
158
00:11:27,167 --> 00:11:28,696
I hate poor men.
159
00:11:29,066 --> 00:11:31,096
Yes, I'm materialistic.
160
00:11:31,767 --> 00:11:33,667
I hate men that cook better than me.
161
00:11:33,667 --> 00:11:35,407
They should just eat whatever I make.
162
00:11:35,566 --> 00:11:38,236
I hate men who can't fight, who gets beat up,
163
00:11:38,476 --> 00:11:40,336
and who gets hurt.
164
00:11:40,336 --> 00:11:42,746
They only make me worry.
165
00:11:44,877 --> 00:11:46,417
You don't like anything about me.
166
00:11:46,547 --> 00:11:48,486
Right. You have pretty hands.
167
00:11:48,647 --> 00:11:50,316
I hate men with pretty hands.
168
00:11:50,387 --> 00:11:51,856
What's the use in that?
169
00:11:51,856 --> 00:11:54,027
I hate men that are good with his words.
170
00:11:54,326 --> 00:11:55,956
They should know when to let the women win.
171
00:11:56,326 --> 00:11:57,627
I have everything you hate.
172
00:11:57,627 --> 00:11:59,757
I hate workaholics.
173
00:11:59,996 --> 00:12:01,127
They're annoying.
174
00:12:01,326 --> 00:12:03,797
I hate men who give up even before starting.
175
00:12:04,037 --> 00:12:05,096
It's cowardly.
176
00:12:06,267 --> 00:12:07,966
I hate men with secrets.
177
00:12:07,966 --> 00:12:09,767
Why won't you tell me what the fortune cookie said?
178
00:12:10,576 --> 00:12:13,236
I hate men who keep their distance. What are you, a ruler?
179
00:12:13,236 --> 00:12:14,446
Do you just hate me?
180
00:12:14,446 --> 00:12:15,547
I never said that.
181
00:12:16,206 --> 00:12:17,677
I hate myself.
182
00:12:18,616 --> 00:12:22,086
I hate myself for being like this. I hate myself.
183
00:12:27,856 --> 00:12:29,687
Why isn't the bus coming?
184
00:12:52,746 --> 00:12:55,047
I hate men who keep their distance. What are you, a ruler?
185
00:12:55,287 --> 00:12:56,647
Do you just hate me?
186
00:13:05,897 --> 00:13:06,996
All right.
187
00:13:18,277 --> 00:13:20,377
It smells so refreshing.
188
00:13:23,647 --> 00:13:25,346
That makes me feel better.
189
00:13:28,616 --> 00:13:31,287
(Temperature of Love)
190
00:13:36,356 --> 00:13:39,096
"Yes, some loves stay behind a step..."
191
00:13:39,096 --> 00:13:40,667
"and worry about the other."
192
00:13:41,627 --> 00:13:44,667
"Love often tails behind you."
193
00:13:47,507 --> 00:13:48,736
"Tails behind you..."
194
00:13:52,937 --> 00:13:54,576
I'm sorry, sir.
195
00:13:54,807 --> 00:13:56,446
You should prepare...
196
00:13:57,976 --> 00:13:59,517
for the 100 customers as planned.
197
00:14:00,346 --> 00:14:01,816
What do you mean?
198
00:14:01,816 --> 00:14:04,486
We supported Taeyang Hospital for so many years.
199
00:14:04,687 --> 00:14:06,287
They should have the banquet here.
200
00:14:06,687 --> 00:14:09,086
We can't let them go to a neighborhood restaurant.
201
00:14:09,486 --> 00:14:10,657
Don't you agree?
202
00:14:11,456 --> 00:14:12,557
But...
203
00:14:12,856 --> 00:14:14,167
Why are you so naive?
204
00:14:15,397 --> 00:14:19,167
I'll call the hospital's director, so don't worry about it.
205
00:14:19,496 --> 00:14:20,537
Pardon?
206
00:14:21,606 --> 00:14:23,336
Of course. I understand.
207
00:14:23,767 --> 00:14:25,507
I'll call the VIP...
208
00:14:25,507 --> 00:14:28,547
and tell her to cancel with Hungry Wok.
209
00:14:28,547 --> 00:14:30,476
She should cancel on the day of.
210
00:14:31,446 --> 00:14:33,746
They insulted us in our kitchen.
211
00:14:33,746 --> 00:14:35,047
If they cancel in advance,
212
00:14:35,647 --> 00:14:37,017
that would be too nice of us.
213
00:14:38,787 --> 00:14:41,427
Do you miss China?
214
00:14:41,986 --> 00:14:43,086
I'm sorry.
215
00:14:43,157 --> 00:14:46,757
You know how important Finishing Touch is to our hotel.
216
00:14:46,956 --> 00:14:48,866
I can't let something bad happen to the restaurant.
217
00:14:49,366 --> 00:14:51,797
If we lose customers due to bad word of mouth,
218
00:14:52,767 --> 00:14:53,966
you'll be in trouble.
219
00:14:54,466 --> 00:14:55,566
Please trust me.
220
00:14:56,066 --> 00:14:58,877
I'll take care of it no matter what.
221
00:15:01,346 --> 00:15:03,507
(Chilseong Building)
222
00:15:24,531 --> 00:15:29,531
[VIU Ver] SBS E24 Wok of Love
"Iā¦ Like You"
-ā„ Ruo Xi ā„-
223
00:15:30,066 --> 00:15:31,836
- What are you doing? - What?
224
00:15:36,877 --> 00:15:40,517
You have no right to do what other people do.
225
00:15:40,647 --> 00:15:42,147
Give it back.
226
00:15:42,846 --> 00:15:44,116
Let me see it.
227
00:15:48,557 --> 00:15:51,596
Gosh. You're really something.
228
00:15:53,696 --> 00:15:56,627
"Like you said, I'm going to leave."
229
00:15:57,667 --> 00:16:01,637
"I won't ever show up in front of you again."
230
00:16:02,407 --> 00:16:04,206
"Take care. Okay,"
231
00:16:04,706 --> 00:16:05,777
"Chil Seong?"
232
00:16:07,547 --> 00:16:08,907
What a joke.
233
00:16:10,547 --> 00:16:12,647
You're leaving? Really?
234
00:16:14,287 --> 00:16:15,846
You really won't show up again?
235
00:16:17,917 --> 00:16:18,986
Come here.
236
00:16:19,316 --> 00:16:21,657
What's wrong? Let me go.
237
00:16:22,086 --> 00:16:23,257
I said, come here.
238
00:16:23,527 --> 00:16:25,627
Where are you going?
239
00:16:31,366 --> 00:16:34,507
We'll be serving sweet and sour pork and jajangmyeon next week...
240
00:16:34,507 --> 00:16:37,507
to the 100 people from Taeyang Hospital.
241
00:16:40,647 --> 00:16:43,246
Can I have the two Cutting Parts to come buy groceries with me...
242
00:16:43,246 --> 00:16:45,246
after we close today?
243
00:16:45,246 --> 00:16:46,417
- Yes, chef. - Yes, chef.
244
00:16:46,647 --> 00:16:48,547
If rumors about our jajangmyeon and sweet and sour pork spread,
245
00:16:48,547 --> 00:16:50,486
we'll be rich in no time.
246
00:16:54,226 --> 00:16:55,586
Where is Jeong Hae?
247
00:16:55,927 --> 00:16:58,196
She called and said she'll be here soon.
248
00:16:58,527 --> 00:17:00,257
There she is.
249
00:17:00,726 --> 00:17:01,866
Or not.
250
00:17:05,337 --> 00:17:06,597
Are you serious?
251
00:17:06,867 --> 00:17:09,266
Did you come this early to sell gum again?
252
00:17:09,667 --> 00:17:10,706
She's my mom.
253
00:17:11,736 --> 00:17:12,736
What?
254
00:17:15,647 --> 00:17:16,746
She's my mom.
255
00:17:20,946 --> 00:17:23,147
- Chil Seong. - Mr. Du.
256
00:17:24,657 --> 00:17:25,857
Is this true?
257
00:17:25,986 --> 00:17:28,256
I thought you didn't have a mom.
258
00:17:28,756 --> 00:17:29,887
That's impossible.
259
00:17:31,127 --> 00:17:32,196
Is this true?
260
00:17:34,897 --> 00:17:36,496
No, no. It's not true.
261
00:17:36,496 --> 00:17:38,766
I'm not his mom.
262
00:17:39,296 --> 00:17:40,506
Then who are you?
263
00:17:42,266 --> 00:17:44,577
I'm a solicitor. I just sell gum.
264
00:17:44,976 --> 00:17:46,907
That's impossible.
265
00:17:51,917 --> 00:17:54,117
Did you hear that? My mom is a solicitor.
266
00:17:54,617 --> 00:17:56,117
She sells gum,
267
00:17:56,117 --> 00:17:57,817
and she's someone impossible.
268
00:17:59,956 --> 00:18:02,786
Sae Woo said it's a good thing.
269
00:18:04,657 --> 00:18:05,796
She told me it's good.
270
00:18:07,397 --> 00:18:09,766
Something good happened to us so that our restaurant...
271
00:18:12,097 --> 00:18:13,437
will do well.
272
00:18:15,206 --> 00:18:16,337
Got it?
273
00:18:25,476 --> 00:18:26,877
Gosh.
274
00:18:31,417 --> 00:18:35,026
Don't stare. I'm embarrassed.
275
00:18:45,496 --> 00:18:47,306
Where are you going, Dim Sum's mom?
276
00:18:48,006 --> 00:18:49,637
You have to feed Dim Sum.
277
00:18:52,536 --> 00:18:53,806
You...
278
00:18:54,946 --> 00:18:56,306
can feed Dim Sum, honey.
279
00:19:13,996 --> 00:19:16,296
- Did you have breakfast? - What?
280
00:19:19,296 --> 00:19:20,667
Why did you abandon him?
281
00:19:22,536 --> 00:19:23,667
Shut it.
282
00:19:25,607 --> 00:19:27,907
Do you like Chinese food?
283
00:19:29,407 --> 00:19:31,016
You like sweet and sour pork.
284
00:19:33,016 --> 00:19:34,417
Do you want me to make that for you...
285
00:19:35,587 --> 00:19:36,716
along with a bowl of jajangmyeon?
286
00:19:42,387 --> 00:19:43,486
Okay.
287
00:20:24,167 --> 00:20:25,897
(Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building)
288
00:20:25,897 --> 00:20:27,766
(Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building)
289
00:20:27,867 --> 00:20:31,677
We're completely out of small shrimp.
290
00:20:32,276 --> 00:20:34,607
Please prepare the onions in different sizes.
291
00:20:34,607 --> 00:20:35,746
Yes, chef.
292
00:20:37,417 --> 00:20:40,246
These are all the clams we have left. We need more.
293
00:20:40,246 --> 00:20:42,016
You should come with me to the fish market.
294
00:20:42,016 --> 00:20:43,817
We'll need more sea cucumbers.
295
00:20:44,117 --> 00:20:45,256
- Yes, chef. - Yes, chef.
296
00:20:45,256 --> 00:20:46,887
And check the refrigerator...
297
00:20:46,887 --> 00:20:48,087
beneath the cooking table...
298
00:20:48,087 --> 00:20:49,726
and see if we have enough young corns and sliced bamboo shoots.
299
00:20:49,726 --> 00:20:50,857
- Yes, chef. - Yes, chef.
300
00:20:53,196 --> 00:20:54,296
Let's go.
301
00:21:24,857 --> 00:21:26,956
Hey, Poong.
302
00:21:31,036 --> 00:21:33,067
I need to go to the market, so make it quick.
303
00:21:36,167 --> 00:21:39,907
Poong, I'm really sorry.
304
00:21:41,806 --> 00:21:43,917
I totally came to my senses as soon as I tasted...
305
00:21:43,917 --> 00:21:45,746
the jajangmyeon and sweet and sour pork...
306
00:21:45,746 --> 00:21:47,486
you made yesterday.
307
00:21:47,486 --> 00:21:50,986
Poong, can you let me work for you?
308
00:21:52,617 --> 00:21:56,127
I was only trying to keep my job at the hotel.
309
00:21:56,127 --> 00:21:57,357
That's why I stabbed you in the...
310
00:21:59,357 --> 00:22:01,097
I'll repay you...
311
00:22:01,327 --> 00:22:03,837
for having betrayed you.
312
00:22:04,337 --> 00:22:07,466
I'm also sorry for stealing your recipe notebook...
313
00:22:08,966 --> 00:22:10,367
with Sam Seon.
314
00:22:11,306 --> 00:22:13,946
It was really hard for me, Poong.
315
00:22:15,077 --> 00:22:17,147
Will you please forgive me?
316
00:22:27,427 --> 00:22:30,627
Let me tell you something. Right after you left the kitchen...
317
00:22:35,127 --> 00:22:37,696
Gosh, Poong really did a great job in controlling the fire.
318
00:22:38,966 --> 00:22:40,097
Hey.
319
00:22:40,837 --> 00:22:42,806
Was that for me to hear?
320
00:22:43,637 --> 00:22:46,306
Ever since Poong left, it's true that we haven't been getting...
321
00:22:46,607 --> 00:22:47,677
many orders that require a fiery taste.
322
00:22:49,006 --> 00:22:50,206
This is so nice.
323
00:22:51,046 --> 00:22:53,246
Stop eating and get back to work!
324
00:22:56,347 --> 00:22:59,256
Everyone was so envious of your cooking skills.
325
00:23:00,486 --> 00:23:04,357
Poong, let's drink a bottle of soju each...
326
00:23:04,657 --> 00:23:08,026
and forgive me for having betrayed you.
327
00:23:08,766 --> 00:23:09,897
Let's drink!
328
00:23:11,796 --> 00:23:12,897
I'll go ahead and drink.
329
00:23:20,577 --> 00:23:21,677
Bo Ra.
330
00:23:23,177 --> 00:23:25,917
You should stay at the hotel.
331
00:23:26,476 --> 00:23:27,887
You're still young.
332
00:23:27,887 --> 00:23:30,087
So it might be better for you to learn at a big kitchen.
333
00:23:31,556 --> 00:23:35,556
Instead, you can visit my restaurant whenever you want.
334
00:23:35,556 --> 00:23:37,597
Can I really go?
335
00:23:42,627 --> 00:23:43,726
Bo Ra.
336
00:23:45,367 --> 00:23:47,536
This is the happiest I've been...
337
00:23:49,607 --> 00:23:52,306
ever since I left the hotel.
338
00:23:56,506 --> 00:23:58,677
- Let's drink. - Let's drink.
339
00:24:02,746 --> 00:24:03,857
That's enough.
340
00:24:04,256 --> 00:24:06,556
I need to go to the market.
341
00:24:06,917 --> 00:24:13,127
You're so mean
342
00:24:13,696 --> 00:24:18,996
Why do you keep ignoring me?
343
00:24:19,167 --> 00:24:22,536
Please take a look at me
344
00:24:22,536 --> 00:24:24,976
- I'm right next to you - Ms. Chae is drinking right now.
345
00:24:24,976 --> 00:24:26,036
What should I do?
346
00:24:26,177 --> 00:24:28,476
Everyone else is getting ready to go home.
347
00:24:29,077 --> 00:24:31,647
Anyone but Sae Woo...
348
00:24:32,677 --> 00:24:35,587
can come pick me up.
349
00:24:35,587 --> 00:24:38,286
Anyone but Sae Woo? Okay, I got it.
350
00:24:38,286 --> 00:24:40,016
Anyone but Sae Woo, right?
351
00:24:40,016 --> 00:24:45,196
- The smell of cherry blossoms - Okay.
352
00:24:45,196 --> 00:24:46,597
Pour me one more glass.
353
00:25:00,137 --> 00:25:02,847
- Hello. - Hi.
354
00:25:04,776 --> 00:25:05,877
I heard...
355
00:25:07,216 --> 00:25:08,516
you asked me to come.
356
00:25:10,556 --> 00:25:14,486
Poong, I'll be off now.
357
00:25:15,087 --> 00:25:16,127
Bye.
358
00:25:16,726 --> 00:25:17,857
Don't go.
359
00:25:19,456 --> 00:25:20,567
My gosh.
360
00:25:20,567 --> 00:25:22,996
You said you need to go to the market.
361
00:25:22,996 --> 00:25:24,966
I'll go home now.
362
00:25:24,966 --> 00:25:26,236
Don't go, Bo Ra.
363
00:25:26,897 --> 00:25:28,137
Don't go, Bo Ra.
364
00:25:28,907 --> 00:25:30,167
Stay by my side.
365
00:25:31,577 --> 00:25:32,637
You act like...
366
00:25:33,306 --> 00:25:34,506
I'm here to eat you up.
367
00:25:35,147 --> 00:25:36,246
I'll...
368
00:25:36,706 --> 00:25:38,246
I love you, Poong.
369
00:25:38,476 --> 00:25:40,716
- Here's my heart. - Me too.
370
00:25:40,716 --> 00:25:41,917
Good luck, Poong.
371
00:25:43,516 --> 00:25:45,756
If you don't need to go to the market today,
372
00:25:45,756 --> 00:25:48,187
you can go with Ms. Chae tomorrow.
373
00:25:49,456 --> 00:25:53,196
I feel really good today.
374
00:25:54,766 --> 00:25:57,766
That's nice. She even told you that she loves you.
375
00:26:01,167 --> 00:26:03,367
- You're right. - Let's go to the market.
376
00:26:08,706 --> 00:26:09,847
Let's go.
377
00:26:11,276 --> 00:26:13,986
Fine, let's go.
378
00:26:27,726 --> 00:26:28,996
Where should we go first?
379
00:26:32,196 --> 00:26:34,437
- Did you bring the list? - Yes.
380
00:26:36,937 --> 00:26:38,006
Do you not have it?
381
00:26:39,036 --> 00:26:40,177
I don't have it.
382
00:26:41,177 --> 00:26:42,177
Forget it, then.
383
00:26:42,476 --> 00:26:44,847
Should I go back and get it?
384
00:26:45,516 --> 00:26:47,117
It's already in my head.
385
00:26:48,647 --> 00:26:49,946
Why are you telling me that now?
386
00:26:50,046 --> 00:26:51,887
Why did you ask for the list?
387
00:26:51,887 --> 00:26:54,387
- Are you angry? - I'm a little upset.
388
00:26:56,556 --> 00:27:00,157
My gosh, you're at fault for not having brought the list.
389
00:27:00,157 --> 00:27:03,067
Why are you mad that I have it all in my head?
390
00:27:03,266 --> 00:27:05,736
I wasn't angry, but I'm about to. So that's enough.
391
00:27:05,736 --> 00:27:07,367
I don't want to talk to someone who's drunk.
392
00:27:07,367 --> 00:27:09,337
My gosh, I'm not drunk.
393
00:27:09,736 --> 00:27:11,206
You seem drunk.
394
00:27:17,246 --> 00:27:18,946
Where should we go?
395
00:27:21,617 --> 00:27:23,546
- Do you not like younger guys? - No.
396
00:27:23,647 --> 00:27:25,317
That was a quick answer.
397
00:27:25,556 --> 00:27:27,387
You don't like workaholics.
398
00:27:27,387 --> 00:27:29,387
You don't like guys who are poor.
399
00:27:29,387 --> 00:27:31,657
And you don't like guys who can cook better than you.
400
00:27:32,927 --> 00:27:35,526
You don't like cowards who get scared even before they start.
401
00:27:36,266 --> 00:27:38,766
And you don't like guys who can't fight.
402
00:27:38,766 --> 00:27:40,266
You have a good memory.
403
00:27:40,337 --> 00:27:42,107
You also said you hate men who have double eyelids.
404
00:27:42,107 --> 00:27:44,536
Both my eyes have double eyelids. You just can't see them.
405
00:27:44,536 --> 00:27:45,607
Do you want to see?
406
00:27:45,607 --> 00:27:47,506
- Let me see. - Here. Look.
407
00:27:47,877 --> 00:27:50,107
It's right here. Take a look.
408
00:27:50,516 --> 00:27:51,976
It's hidden.
409
00:27:57,887 --> 00:27:59,087
You're right.
410
00:28:06,657 --> 00:28:08,466
You have uneven double eyelids.
411
00:28:08,597 --> 00:28:11,367
What are you going to do? I'm everything you hate.
412
00:28:13,667 --> 00:28:16,236
Why did you want me to come pick you up?
413
00:28:18,177 --> 00:28:20,036
Everyone else was still at the restaurant.
414
00:28:20,036 --> 00:28:21,877
Why did you specifically ask for me?
415
00:28:23,147 --> 00:28:24,677
Because I missed you.
416
00:28:25,716 --> 00:28:26,746
Is that a problem?
417
00:28:33,657 --> 00:28:35,286
I'm sorry that I lied.
418
00:28:37,256 --> 00:28:38,657
You're right. It wasn't a dream.
419
00:28:40,127 --> 00:28:43,167
I did all sorts of things to prevent you from dying.
420
00:28:47,097 --> 00:28:48,236
All sorts of things?
421
00:28:50,806 --> 00:28:53,847
Then why are you keeping a distance after doing all that?
422
00:28:59,147 --> 00:29:00,687
Standing here with you like this...
423
00:29:02,117 --> 00:29:05,087
reminds me of the day I asked you to have an affair with me.
424
00:29:09,986 --> 00:29:11,026
Like this.
425
00:29:15,296 --> 00:29:16,367
I...
426
00:29:17,397 --> 00:29:18,996
like you.
427
00:29:20,367 --> 00:29:21,837
More than Chil Seong.
428
00:29:22,036 --> 00:29:23,837
I can't stop liking you.
429
00:29:26,437 --> 00:29:27,506
I'm a bad guy.
430
00:29:31,976 --> 00:29:33,016
So...
431
00:29:36,387 --> 00:29:37,516
you can't...
432
00:29:40,256 --> 00:29:41,726
hate me, okay?
433
00:30:26,036 --> 00:30:27,637
(Wok of Love)
434
00:30:27,637 --> 00:30:29,667
Are you going to make them not show up?
435
00:30:29,667 --> 00:30:31,607
That was our reservation.
436
00:30:31,607 --> 00:30:32,637
I'm really sorry.
437
00:30:32,637 --> 00:30:34,206
That's worth so much money.
438
00:30:35,177 --> 00:30:36,946
Does Chef Poong like you?
439
00:30:37,847 --> 00:30:39,446
- Goodness! - My gosh!
440
00:30:39,647 --> 00:30:41,016
I'll serve the deep-fried shrimp.
441
00:30:41,617 --> 00:30:42,647
Wait a second.
442
00:30:42,647 --> 00:30:44,187
You're serving the wrong dish again.
443
00:30:44,187 --> 00:30:45,456
Chef, wait.
444
00:30:45,456 --> 00:30:47,956
If you hate working in the kitchen, leave.
445
00:30:47,956 --> 00:30:49,627
Are you firing me right now?
446
00:30:49,627 --> 00:30:51,327
Make 10 jajangmyeon.
447
00:30:51,327 --> 00:30:53,127
I'll deliver them to the hotel.
29695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.