All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E08.180628.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,433 --> 00:00:15,103 I'll let you do whatever you want to do... 2 00:00:15,603 --> 00:00:16,742 and tell you everything you want to know. 3 00:00:18,072 --> 00:00:19,412 I will. 4 00:00:20,912 --> 00:00:22,342 You can do everything you wish to do. 5 00:00:28,783 --> 00:00:30,123 I will bear it. 6 00:00:31,392 --> 00:00:32,923 I am confident... 7 00:00:34,992 --> 00:00:36,562 to bear everything about you. 8 00:00:46,973 --> 00:00:48,643 This is... 9 00:00:50,242 --> 00:00:51,312 where you belong anyway. 10 00:01:14,563 --> 00:01:15,962 Mr. Lee. 11 00:01:18,372 --> 00:01:21,542 You said you will tell me everything I want to know, right? 12 00:01:25,343 --> 00:01:26,843 I am curious about something. 13 00:01:27,783 --> 00:01:28,843 What is it? 14 00:01:28,843 --> 00:01:31,512 I will bear whatever question you might have. 15 00:01:32,382 --> 00:01:34,182 When we nearly kissed, 16 00:01:34,622 --> 00:01:36,522 why did you push me? 17 00:01:37,453 --> 00:01:40,053 You said you would bear any questions. Hurry and tell me. 18 00:01:40,423 --> 00:01:42,322 You don't act without reason. 19 00:01:42,723 --> 00:01:44,223 But no matter how much I think about it, 20 00:01:44,322 --> 00:01:46,262 I can't understand what could be the reason for it. 21 00:01:50,162 --> 00:01:51,233 Well, that is... 22 00:02:04,182 --> 00:02:07,682 When I close my eyes, I sometimes see a ghost. 23 00:02:08,822 --> 00:02:09,853 What? 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,122 Since when? 25 00:02:12,622 --> 00:02:15,893 Is it related to that nightmare you sometimes have? 26 00:02:23,502 --> 00:02:24,532 Why? 27 00:02:24,532 --> 00:02:26,203 Are you going to contact an exorcist for me? 28 00:02:27,103 --> 00:02:28,872 This isn't a joke. 29 00:02:28,872 --> 00:02:30,002 There's a ghost behind you! 30 00:02:31,942 --> 00:02:33,043 My mistake. 31 00:02:35,383 --> 00:02:36,883 Are you playing around with me right now? 32 00:02:37,113 --> 00:02:39,013 You were just joking when you told me... 33 00:02:39,013 --> 00:02:40,252 that you can see ghosts, weren't you? 34 00:02:43,053 --> 00:02:44,622 You're so mean. 35 00:02:48,992 --> 00:02:50,122 Over there. 36 00:03:01,842 --> 00:03:03,073 Wait up, Ms. Kim. 37 00:03:07,643 --> 00:03:08,782 - Cheers. - Cheers. 38 00:03:08,782 --> 00:03:10,282 (Episode 8) 39 00:03:20,622 --> 00:03:22,763 You're working even while you're drinking, Gui Nam? 40 00:03:23,363 --> 00:03:26,263 Yes, because I believe that working is the best drinking snack. 41 00:03:26,663 --> 00:03:28,133 And it doesn't even give me a hangover the next day. 42 00:03:29,803 --> 00:03:31,733 By the way, do you not drink, Mr. Yang? 43 00:03:32,103 --> 00:03:35,272 No. I always need to be prepared for any situation, 44 00:03:35,342 --> 00:03:36,673 so I'm always on standby. 45 00:03:37,442 --> 00:03:39,212 You're just like Ms. Kim. 46 00:03:39,513 --> 00:03:41,742 Then you must not be able to date anyone. 47 00:03:45,083 --> 00:03:47,453 What kind of woman is your ideal type? 48 00:03:50,152 --> 00:03:52,423 I like women who are cute. 49 00:03:56,092 --> 00:03:57,122 You mean, like me? 50 00:04:02,163 --> 00:04:04,203 Did you just get back, Mr. Lee? 51 00:04:04,263 --> 00:04:05,932 You must have gotten drenched, Mr. Lee. 52 00:04:06,502 --> 00:04:08,842 Goodness, that must have been so rough on you. 53 00:04:11,212 --> 00:04:12,312 Not at all. 54 00:04:12,413 --> 00:04:13,812 It was quite a meaningful time. 55 00:04:15,043 --> 00:04:16,242 What do you mean by "meaningful?" 56 00:04:23,382 --> 00:04:25,423 We were able to have quite a productive conversation... 57 00:04:25,423 --> 00:04:27,653 about the overall affairs and duties of those at our company... 58 00:04:27,653 --> 00:04:29,723 while we took shelter from the rain. 59 00:04:33,992 --> 00:04:35,502 I don't think so. 60 00:04:36,303 --> 00:04:38,103 Something feels off. 61 00:04:39,332 --> 00:04:41,543 Now that I think about it, you two were also on the same team... 62 00:04:41,543 --> 00:04:42,742 for the ribbon-hunting game. 63 00:04:44,303 --> 00:04:46,113 And you two came back around nightfall. 64 00:04:50,913 --> 00:04:52,113 Did you two, by any chance, 65 00:04:59,622 --> 00:05:01,363 go off and eat beef without us? 66 00:05:02,262 --> 00:05:04,492 All we had was pork! 67 00:05:04,963 --> 00:05:06,293 Was there something wrong with the pork you had? 68 00:05:06,492 --> 00:05:09,202 Get it together, Ms. Seol! 69 00:05:10,132 --> 00:05:11,202 Mr. Lee. 70 00:05:11,632 --> 00:05:12,702 You must be quite hungry. 71 00:05:12,702 --> 00:05:14,742 Allow me to grill you some meat. 72 00:05:15,303 --> 00:05:16,773 - Sure, thank you. - Sit here, sir. 73 00:05:16,773 --> 00:05:19,543 - Please sit here. - Sit over here. 74 00:05:25,512 --> 00:05:26,682 The meat! 75 00:05:27,682 --> 00:05:29,023 Where did it all go? 76 00:05:30,153 --> 00:05:32,053 - I grilled it all. - All of it? 77 00:05:32,553 --> 00:05:34,622 I told you to leave some for the vice chairman! 78 00:05:35,723 --> 00:05:37,892 You said, "Let's leave some for him." 79 00:05:37,963 --> 00:05:40,233 So I assumed that you'd already taken care doing that yourself. 80 00:05:40,492 --> 00:05:41,762 You should have been more clear... 81 00:05:42,132 --> 00:05:43,903 and said, "Leave some for him." 82 00:05:44,403 --> 00:05:46,903 Are you kidding me right now? 83 00:05:47,273 --> 00:05:48,442 What do we do? 84 00:05:48,903 --> 00:05:50,273 We don't have any more food left. 85 00:05:52,242 --> 00:05:53,413 I was in the Special Unit in the army, 86 00:05:53,413 --> 00:05:55,582 so I'll jump into the water right now and catch us some fish. 87 00:05:55,582 --> 00:05:57,082 And I'll make some spicy fish stew with them. 88 00:05:57,913 --> 00:05:58,913 No, sir. 89 00:05:59,113 --> 00:06:01,483 I'll go and buy some pork right now. 90 00:06:01,682 --> 00:06:02,983 You had alcohol, though. 91 00:06:02,983 --> 00:06:04,593 And it takes 30 minutes to drive to the store. 92 00:06:04,723 --> 00:06:06,523 So it'll take one hour to make a round trip. 93 00:06:12,033 --> 00:06:13,593 Then let's just eat that. 94 00:06:15,332 --> 00:06:16,463 You're okay with that, right? 95 00:06:16,463 --> 00:06:17,733 You like ramen, sir. 96 00:06:19,803 --> 00:06:21,872 The vice chairman eats ramen? 97 00:06:24,273 --> 00:06:26,213 I tried it for the first time not too long ago, and it wasn't bad. 98 00:06:26,613 --> 00:06:28,113 Let's eat ramen, then. 99 00:06:28,283 --> 00:06:29,283 Yes, sir. 100 00:06:29,613 --> 00:06:30,642 Well, then... 101 00:06:31,283 --> 00:06:32,913 I'll hurry and boil some water. 102 00:06:49,533 --> 00:06:51,702 It's the first time that you've come to a workshop, 103 00:06:52,273 --> 00:06:54,603 so it would've been nice if you could've had some char-grilled food. 104 00:06:54,603 --> 00:06:55,673 What a shame. 105 00:06:56,543 --> 00:06:57,973 Are you sure that you're not the one who's disappointed? 106 00:06:58,142 --> 00:06:59,413 Of course I'm disappointed. 107 00:06:59,413 --> 00:07:01,283 Having char-grilled meat outdoors in a place like this... 108 00:07:01,283 --> 00:07:02,713 is quite delicious, after all. 109 00:07:06,182 --> 00:07:07,783 - You can eat it now. - All right. 110 00:07:17,062 --> 00:07:18,132 It's hot. 111 00:07:19,533 --> 00:07:20,593 Here. 112 00:07:28,603 --> 00:07:29,742 Use this to eat it. 113 00:07:33,173 --> 00:07:34,312 What's this? 114 00:07:34,312 --> 00:07:36,613 It's a life hack for when you're eating cup noodles. 115 00:07:36,613 --> 00:07:38,812 The noodles won't be hot at all if you put them in here first. 116 00:07:43,653 --> 00:07:44,723 Just a second. 117 00:07:49,492 --> 00:07:50,523 Slurp. 118 00:07:51,533 --> 00:07:53,033 - Slurp. - Slurp. 119 00:07:53,033 --> 00:07:54,093 Slurp? 120 00:07:54,502 --> 00:07:55,603 Then you put it in here. 121 00:08:02,142 --> 00:08:03,242 It's not that hot now, isn't it? 122 00:08:04,303 --> 00:08:05,442 What a good idea. 123 00:08:09,882 --> 00:08:10,913 Slurp, slurp. 124 00:08:12,353 --> 00:08:13,882 - Put some kimchi here. - What? 125 00:08:14,252 --> 00:08:15,952 It'll taste better if you put it there for me. 126 00:08:18,523 --> 00:08:19,593 Here you go. 127 00:08:40,243 --> 00:08:41,383 You're going to sleep already? 128 00:08:41,812 --> 00:08:43,812 Let's just have one more round of shots. Please? 129 00:08:44,013 --> 00:08:45,153 Just one more. 130 00:08:48,222 --> 00:08:49,682 Oh man. 131 00:08:50,883 --> 00:08:53,352 All of you are tucked in already? I'll turn the lights off, then. 132 00:08:53,352 --> 00:08:55,822 - Good night. - Sleep tight. 133 00:08:56,263 --> 00:08:57,692 - Yes. - Good night. 134 00:09:07,873 --> 00:09:08,903 Good night. 135 00:09:09,043 --> 00:09:10,903 I permit you to dream of me. 136 00:09:31,832 --> 00:09:33,462 Thank you for your permission. 137 00:09:36,533 --> 00:09:39,832 Shall I take a trip to Ms. Kim's dreams tonight? 138 00:09:59,793 --> 00:10:01,192 That's the vice chairman's car. 139 00:10:04,592 --> 00:10:06,432 Where are you going, Mr. Lee? 140 00:10:06,592 --> 00:10:08,533 A buyer from a company that launched in France... 141 00:10:08,533 --> 00:10:09,832 has just landed in Korea. 142 00:10:10,033 --> 00:10:11,832 They haven't launched here yet, so I've scheduled a meeting... 143 00:10:11,832 --> 00:10:13,803 to try and get an exclusive contract with them. 144 00:10:14,273 --> 00:10:15,273 What? 145 00:10:15,472 --> 00:10:17,442 How do you have something on your schedule that I don't know about? 146 00:10:17,743 --> 00:10:19,873 I received an urgent call from Yoo Shik about it yesterday. 147 00:10:21,682 --> 00:10:23,842 Then you should've also told me about it. 148 00:10:24,143 --> 00:10:26,212 At any rate, I'll get ready as quickly as I can and come to you. 149 00:10:26,212 --> 00:10:28,023 No, this is my job. 150 00:10:28,182 --> 00:10:29,182 Pardon? 151 00:10:29,653 --> 00:10:30,753 And your job... 152 00:10:30,753 --> 00:10:32,523 is to enjoy the rest of the workshop. 153 00:10:33,092 --> 00:10:34,352 Take this chance to really unwind. 154 00:10:35,092 --> 00:10:36,163 That'll be all. 155 00:10:47,803 --> 00:10:49,102 If you feel that bad about it, 156 00:10:49,102 --> 00:10:50,243 come and hang out at my place later. 157 00:10:50,243 --> 00:10:52,913 (If you feel that bad about it) 158 00:10:52,913 --> 00:10:56,712 (come and hang out at my place later) 159 00:10:56,712 --> 00:10:58,253 An amazing gift will be awaiting you. 160 00:10:58,783 --> 00:10:59,982 Aren't you looking forward to it? 161 00:11:02,982 --> 00:11:04,082 What are you doing, Ms. Kim? 162 00:11:05,493 --> 00:11:07,192 What kind of text has made you so bashful like this? 163 00:11:07,692 --> 00:11:10,293 Did someone ask you out on a date, by any chance? 164 00:11:10,663 --> 00:11:13,862 No, not at all. I just got an ad from a grocery store... 165 00:11:14,702 --> 00:11:16,533 saying that shrimp from Chile are on sale now. 166 00:11:17,633 --> 00:11:18,972 I should go buy some shrimp. 167 00:11:33,182 --> 00:11:34,952 Come on, what's the hold up? 168 00:11:35,482 --> 00:11:36,753 I apologize. 169 00:11:37,352 --> 00:11:39,523 I'm just following the speed limit. 170 00:11:41,523 --> 00:11:44,222 I see. You're doing a fine job. 171 00:11:50,062 --> 00:11:52,533 Yes, I'll have high hopes when I come by. 172 00:12:02,812 --> 00:12:04,112 It's just so early that... 173 00:12:14,993 --> 00:12:17,592 We look forward to having a long-term business partnership 174 00:12:17,592 --> 00:12:19,092 with a major company. 175 00:12:19,092 --> 00:12:20,832 You will not regret choosing us. 176 00:12:21,832 --> 00:12:23,533 - Thank you. - It's my pleasure. 177 00:12:24,202 --> 00:12:25,403 - Bye. - Bye. 178 00:12:34,513 --> 00:12:37,342 We pulled off something which nobody didn't get to. 179 00:12:37,753 --> 00:12:39,852 There's nothing I can't do when I put my mind to it. 180 00:12:43,182 --> 00:12:45,192 - I respect you, sir. - Good. 181 00:12:47,722 --> 00:12:48,862 You've got some time? 182 00:12:49,062 --> 00:12:52,293 I have plenty of time. Why do you ask? 183 00:12:52,293 --> 00:12:55,062 - Let's go grocery shopping. - Grocery shopping? 184 00:12:55,403 --> 00:12:57,403 I plan to have some barbecue in the garden. 185 00:12:59,102 --> 00:13:00,773 - Barbecue? - Yes. 186 00:13:03,702 --> 00:13:07,072 Let's buy all parts of beef and pork. 187 00:13:07,072 --> 00:13:08,812 You, be in charge of pork. 188 00:13:09,913 --> 00:13:12,253 Is tenderloin good today? 189 00:13:12,253 --> 00:13:14,623 Should I buy some tenderloin? Gosh, I'm relieved. 190 00:13:22,322 --> 00:13:24,663 If you try sausages grilled with charcoal, 191 00:13:24,962 --> 00:13:27,462 you won't crave pan-fried sausages at all. 192 00:13:27,462 --> 00:13:28,663 They're totally different. 193 00:13:32,003 --> 00:13:33,972 Let's buy potatoes and sweet potatoes too. 194 00:13:33,972 --> 00:13:36,202 The moment they jump into the charcoal fire... 195 00:13:36,873 --> 00:13:38,873 They are hardy plants for a reason. 196 00:13:39,112 --> 00:13:40,743 They are just delicious. 197 00:13:42,743 --> 00:13:43,842 Let's go. 198 00:13:45,482 --> 00:13:48,023 We've bought the best ingredients. 199 00:13:48,553 --> 00:13:50,722 And you have me, the best chef. 200 00:13:51,053 --> 00:13:52,993 The food will be fantastic. 201 00:13:52,993 --> 00:13:55,493 Oh, right. 202 00:13:55,893 --> 00:13:57,793 We should've bought some more vegetables. 203 00:14:06,303 --> 00:14:08,202 Thanks for helping me today. 204 00:14:08,303 --> 00:14:09,903 I'll see you at the company tomorrow. 205 00:14:10,903 --> 00:14:12,842 I thought I was part of it. 206 00:14:12,842 --> 00:14:15,842 Hey, hey. Are you saying that you used me? 207 00:14:16,112 --> 00:14:17,243 Hey! 208 00:14:17,243 --> 00:14:19,783 You're being very mean right now. 209 00:14:29,993 --> 00:14:33,232 - Good job. - Good job, guys. 210 00:14:33,232 --> 00:14:35,263 I feel too bad to say goodbye here. 211 00:14:35,263 --> 00:14:37,133 How about we have pork back-bone stew with soju? 212 00:14:37,133 --> 00:14:40,033 I'd like to, but I have to go return the car. 213 00:14:40,202 --> 00:14:41,342 See you tomorrow. 214 00:14:41,572 --> 00:14:43,472 - Bye. - I can't either. 215 00:14:43,572 --> 00:14:46,643 It's better for me to look into more documents than drinking soju. 216 00:14:46,773 --> 00:14:48,212 Then, goodbye. 217 00:14:50,082 --> 00:14:51,212 What about you? 218 00:14:51,212 --> 00:14:52,883 I have an appointment too. 219 00:14:52,883 --> 00:14:54,082 I'm sorry. See you tomorrow. 220 00:14:54,582 --> 00:14:56,053 - Bye. - Goodbye. 221 00:14:56,682 --> 00:14:59,793 Ms. Kim seems very suspicious since a while ago. 222 00:14:59,793 --> 00:15:00,893 It's like... 223 00:15:02,062 --> 00:15:03,722 she's going on a date or something. 224 00:15:03,722 --> 00:15:04,832 No way. 225 00:15:05,092 --> 00:15:07,332 You know she's never dated anyone in her life. 226 00:15:08,133 --> 00:15:09,903 She has no time to date anyone... 227 00:15:09,903 --> 00:15:11,832 because she's too busy working for the vice chairman. 228 00:15:12,072 --> 00:15:13,133 Gosh. 229 00:15:13,602 --> 00:15:15,673 By any chance, is she going... 230 00:15:18,612 --> 00:15:19,972 to work with the vice chairman again? 231 00:15:20,472 --> 00:15:21,612 Without having her weekend? 232 00:15:22,883 --> 00:15:23,982 Is that right? 233 00:15:25,352 --> 00:15:27,153 This is your future, Ji Ah. 234 00:15:27,153 --> 00:15:30,822 Once Ms. Kim resigns, you'll have to work like her. 235 00:15:30,952 --> 00:15:32,092 Really? 236 00:15:33,592 --> 00:15:36,123 Let's continue talking about her future... 237 00:15:36,123 --> 00:15:37,932 with a glass of soju at a pork back-bone stew place. 238 00:15:37,932 --> 00:15:40,692 - Goodbye. - Bye. 239 00:15:44,432 --> 00:15:45,533 Go with me. 240 00:15:59,682 --> 00:16:01,883 It's nothing special, so I shouldn't dress up too much. 241 00:16:49,033 --> 00:16:50,102 Is it too much? 242 00:16:52,033 --> 00:16:54,003 I wore jeans when we went to the amusement part. 243 00:16:55,643 --> 00:16:56,803 Is it too much like wedding? 244 00:17:09,822 --> 00:17:12,122 Good. This looks enough. 245 00:17:14,023 --> 00:17:15,523 Hardworking Cow, what do you think? 246 00:17:16,662 --> 00:17:17,763 Gosh. 247 00:17:19,362 --> 00:17:20,433 I'm sorry. 248 00:17:21,503 --> 00:17:22,562 Was it suffocating? 249 00:17:23,662 --> 00:17:26,372 I'm running late, so I'll clean the mess later. 250 00:17:57,362 --> 00:17:58,473 Gosh, mosquitoes. 251 00:18:07,372 --> 00:18:08,483 Sir. 252 00:18:36,803 --> 00:18:37,912 You're pretty today. 253 00:18:39,743 --> 00:18:40,842 Thank you. 254 00:18:43,443 --> 00:18:44,852 What are all these by the way? 255 00:18:45,013 --> 00:18:47,783 You said you wanted to have meat grilled with charcoal fire... 256 00:18:47,783 --> 00:18:49,283 and that it'd taste better outside. 257 00:18:49,622 --> 00:18:50,753 That's why I prepared these. 258 00:18:52,622 --> 00:18:55,562 See? The amazing gift was waiting for you. 259 00:18:56,263 --> 00:18:58,162 Right. It's really amazing. 260 00:19:11,642 --> 00:19:13,312 I think you have to flip it now. 261 00:19:21,783 --> 00:19:23,122 Oh, dear. 262 00:19:25,352 --> 00:19:27,493 It's okay. You can grill a new piece again. 263 00:19:27,622 --> 00:19:29,223 - There's no more left. - What? 264 00:19:34,033 --> 00:19:35,463 Did you burn them all? 265 00:19:35,862 --> 00:19:37,402 I've never grilled meat before. 266 00:19:38,233 --> 00:19:39,832 I guess there's one thing which I'm bad at. 267 00:19:40,102 --> 00:19:42,072 What do you think? Aren't I humane? 268 00:19:45,842 --> 00:19:46,943 Right. 269 00:19:49,013 --> 00:19:50,112 What should we do? 270 00:19:51,283 --> 00:19:53,553 If you're not too hungry, shall I go buy some more meat? 271 00:19:54,283 --> 00:19:55,852 - I'll grill them again. - No. 272 00:19:58,253 --> 00:19:59,322 No, thanks. 273 00:20:07,293 --> 00:20:08,602 Are you mad? 274 00:20:13,832 --> 00:20:15,703 (Pizza) 275 00:20:18,513 --> 00:20:20,243 - Enjoy your food. - Thank you. 276 00:20:26,553 --> 00:20:29,023 It would've been nicer if we'd had meat grilled with charcoal fire. 277 00:20:29,352 --> 00:20:31,723 I'm all right with pizza. Go ahead and eat. 278 00:20:42,703 --> 00:20:43,803 Thank you. 279 00:20:57,612 --> 00:20:58,683 Ms. Kim. 280 00:20:59,412 --> 00:21:00,882 There's something stuck here on your face. 281 00:21:01,922 --> 00:21:02,953 Gosh. 282 00:21:04,892 --> 00:21:05,892 Here? 283 00:21:05,892 --> 00:21:07,352 - No, not there. - Well... 284 00:21:09,223 --> 00:21:10,322 No. 285 00:21:45,263 --> 00:21:46,433 Go with me. 286 00:21:48,003 --> 00:21:49,503 I don't want to go alone. 287 00:21:50,263 --> 00:21:52,602 - Let's go together. - No! 288 00:22:04,612 --> 00:22:07,283 Which way will you push me this time? 289 00:22:07,513 --> 00:22:08,882 Let me brace myself beforehand. 290 00:22:09,483 --> 00:22:11,193 This way? That way? 291 00:22:12,352 --> 00:22:13,453 Ms. Kim. 292 00:22:14,592 --> 00:22:15,822 You know... 293 00:22:15,822 --> 00:22:18,132 Young Joon, what on earth are you doing after leaving me behind? 294 00:22:32,572 --> 00:22:34,513 You guys were really doing something. 295 00:22:35,112 --> 00:22:37,443 Well... I... 296 00:22:37,443 --> 00:22:40,483 I brought this drink with me because I thought it'd go well with meat. 297 00:22:40,753 --> 00:22:42,723 In fact, I'm the one who doesn't belong here. 298 00:22:43,382 --> 00:22:45,293 I'll leave you alone. Keep doing what you've been doing. 299 00:22:45,293 --> 00:22:48,763 No, I'll go out. I was about to head out anyway. 300 00:22:50,062 --> 00:22:51,092 No. 301 00:23:10,783 --> 00:23:11,983 I'm sorry. 302 00:23:13,483 --> 00:23:15,352 I've made a huge mistake just now. 303 00:23:31,872 --> 00:23:33,733 It's embarrassing. Why did he have to come in at that timing? 304 00:23:46,953 --> 00:23:48,822 I'm sure there's something. 305 00:24:01,902 --> 00:24:04,402 Ms. Kim. Wait for me. 306 00:24:19,852 --> 00:24:21,283 I'm sorry about yesterday. 307 00:24:21,683 --> 00:24:24,082 I had no idea that you two would be together. 308 00:24:24,082 --> 00:24:25,753 I didn't interrupt you, did I? 309 00:24:26,493 --> 00:24:27,553 Of course, not. 310 00:24:27,822 --> 00:24:30,493 There was nothing to interrupt going on. 311 00:24:30,763 --> 00:24:33,463 I'm not sure what you're thinking, 312 00:24:33,463 --> 00:24:35,803 - but nothing happened. - Aren't you getting off? 313 00:24:47,142 --> 00:24:50,142 It's quite late to tell you this, but Young Joon prepared a lot for... 314 00:24:51,553 --> 00:24:52,582 Are you okay? 315 00:24:54,723 --> 00:24:56,152 Fortunately, I didn't sprain it. 316 00:24:56,152 --> 00:24:58,493 Is it because of my new calcium supplement? 317 00:25:01,162 --> 00:25:02,223 It does feel different. 318 00:25:05,662 --> 00:25:08,303 By the way, have you seen... 319 00:25:08,303 --> 00:25:10,332 the vice chairman's scar on his ankles? 320 00:25:12,203 --> 00:25:13,803 Have you seen them too? 321 00:25:14,572 --> 00:25:15,642 Yes. 322 00:25:16,473 --> 00:25:19,142 Do you know how he got those scar? 323 00:25:20,142 --> 00:25:22,013 I've only seen them once. That's all. 324 00:25:22,312 --> 00:25:24,553 When we played football together during our times of studying abroad, 325 00:25:24,683 --> 00:25:26,983 he always changed clothes alone. 326 00:25:27,013 --> 00:25:28,453 - See you. - Bye. 327 00:25:28,453 --> 00:25:31,592 I was on my way out, 328 00:25:31,592 --> 00:25:33,023 and he was getting changed alone in the room. 329 00:25:34,322 --> 00:25:37,122 Though it was a quick moment, I vividly saw... 330 00:25:38,062 --> 00:25:40,362 the clear scars on his both ankles. 331 00:25:42,562 --> 00:25:44,102 Both ankles? 332 00:25:44,303 --> 00:25:46,572 They seemed quite old. 333 00:25:46,832 --> 00:25:49,642 It was more like his ankles were tied to something. 334 00:25:50,102 --> 00:25:51,872 You know about people's feelings. 335 00:25:51,912 --> 00:25:53,642 I suddenly came to have such thought. 336 00:25:54,342 --> 00:25:56,183 Can a simple tied trace... 337 00:25:56,612 --> 00:25:58,713 be left as a scar like that? 338 00:25:59,213 --> 00:26:02,783 I've seen an abandoned puppy with a thin leash on his neck... 339 00:26:03,023 --> 00:26:06,422 in some kind of an animal protection program before. 340 00:26:07,152 --> 00:26:11,132 He wandered around for quite a long time with that leash on. 341 00:26:11,293 --> 00:26:13,463 He didn't have enough blood circulation. His neck got swollen. 342 00:26:13,533 --> 00:26:16,062 The iron leash eventually dug into his flesh. 343 00:26:16,402 --> 00:26:17,433 That's enough. 344 00:26:18,132 --> 00:26:19,172 I'm sorry. 345 00:26:20,273 --> 00:26:24,203 I don't know how he got his scars, 346 00:26:24,912 --> 00:26:27,572 but his personality wouldn't allow him to tell the story to others. 347 00:26:28,142 --> 00:26:29,783 It was a bit awkward to ask him too. 348 00:26:34,622 --> 00:26:36,253 Speaking of which, 349 00:26:36,852 --> 00:26:38,892 when you talked about the abduction... 350 00:26:39,053 --> 00:26:40,922 that happened when you were little, 351 00:26:42,293 --> 00:26:45,193 I wondered if those scars... 352 00:26:45,662 --> 00:26:47,392 had something to do with it. 353 00:26:47,392 --> 00:26:49,733 But you said it was his brother, not him. 354 00:26:53,572 --> 00:26:56,172 Then how on earth did he get... 355 00:26:56,672 --> 00:26:57,842 those scars? 356 00:27:04,852 --> 00:27:06,382 The vice chairman's scars. 357 00:27:07,312 --> 00:27:09,322 I thought he had it only on one of his ankles. 358 00:27:10,082 --> 00:27:13,622 Like Mr. Park said, did he get them from being tied? 359 00:27:15,362 --> 00:27:18,392 Those scars aren't easy to be made though. 360 00:27:24,832 --> 00:27:26,433 You're here, sir. 361 00:27:45,223 --> 00:27:46,422 What's up with her face expression? 362 00:27:47,322 --> 00:27:50,562 Is it because we couldn't kiss each other yesterday either? 363 00:27:52,332 --> 00:27:53,963 It's not that I don't want to. 364 00:27:54,132 --> 00:27:56,062 I want to do it too. 365 00:27:58,273 --> 00:27:59,973 What do you want to do, sir? 366 00:27:59,973 --> 00:28:02,703 I want to do a meeting. 367 00:28:04,443 --> 00:28:06,142 Oh, Ji Ah. 368 00:28:06,973 --> 00:28:10,043 Can you tell Mr. Jung to come in for the weekly briefing? 369 00:28:10,483 --> 00:28:11,513 Okay. 370 00:28:15,453 --> 00:28:16,553 Focus. 371 00:28:23,862 --> 00:28:25,293 - Here. - Thank you. 372 00:28:27,433 --> 00:28:29,102 This is delicious. 373 00:28:29,102 --> 00:28:31,533 It's melting in my mouth. 374 00:28:31,703 --> 00:28:35,243 They look very fancy. Did you prepare them yourself? 375 00:28:35,602 --> 00:28:38,273 No. Mr. Park got them as a gift, 376 00:28:38,273 --> 00:28:39,743 but he told me to have them. 377 00:28:41,382 --> 00:28:43,112 Where did Ms. Bong go? 378 00:28:43,382 --> 00:28:45,652 She'll take care of her business outside and come in late. 379 00:28:46,983 --> 00:28:48,723 I should put some aside for her then. 380 00:28:49,283 --> 00:28:52,092 Three for Ms. Bong. 381 00:28:52,523 --> 00:28:55,223 Don't you think it's so cheap of you? 382 00:28:55,362 --> 00:28:56,862 You gave us two each. 383 00:28:56,862 --> 00:28:58,993 Why does she get three? 384 00:28:59,933 --> 00:29:02,003 You know, I like her. 385 00:29:02,033 --> 00:29:04,473 She's cute and charismatic. 386 00:29:08,543 --> 00:29:09,872 - Mr. Jung. - Yes? 387 00:29:09,973 --> 00:29:12,342 The vice chairman wants you to go in for the weekly briefing. 388 00:29:13,372 --> 00:29:14,412 Oh, no. 389 00:29:18,983 --> 00:29:21,953 I do it every week, but I still can't get used to this. 390 00:29:22,622 --> 00:29:24,122 Gosh, I'm so nervous. 391 00:29:25,152 --> 00:29:27,293 - You can do it. - See you later. 392 00:29:31,263 --> 00:29:34,562 This is the schedule for the next month's opening of... 393 00:29:34,562 --> 00:29:36,662 Yumyung Department Store Dongseongno branch in Daegu. 394 00:29:36,963 --> 00:29:39,332 This is the article which will be released... 395 00:29:39,602 --> 00:29:41,342 after the opening ceremony of the Art Center tomorrow afternoon. 396 00:29:42,602 --> 00:29:46,013 And it's the draft of the upcoming festival in Yumyung Land, 397 00:29:46,543 --> 00:29:49,882 designed by the promotion team. 398 00:29:57,723 --> 00:29:59,592 Having "Romantic Night"... 399 00:29:59,592 --> 00:30:01,562 as the theme, they included... 400 00:30:01,963 --> 00:30:05,092 the image of a kissing couple in the amusement park in the poster. 401 00:30:15,572 --> 00:30:18,112 I'm sorry. I'll have them design it again. 402 00:30:18,443 --> 00:30:20,912 No, it's okay. Proceed with this concept. 403 00:30:20,912 --> 00:30:22,243 No. 404 00:30:22,443 --> 00:30:24,852 I'll come back with an upgraded version. 405 00:30:25,183 --> 00:30:26,683 Have a nice day. 406 00:30:43,362 --> 00:30:47,033 Right, it must be hard to understand in her circumstance. 407 00:30:48,743 --> 00:30:50,602 How should I explain? 408 00:30:54,172 --> 00:30:55,513 I'm here. 409 00:30:55,642 --> 00:30:57,043 - You're here. - Good work. 410 00:30:57,043 --> 00:30:59,382 - Good work. - Good work. 411 00:30:59,382 --> 00:31:01,652 Gosh, I wish tomorrow comes quickly. 412 00:31:01,652 --> 00:31:04,023 There are just too many things to check for the ceremony. 413 00:31:04,183 --> 00:31:07,122 The Art Center has to open quickly so that I can relax a little. 414 00:31:09,322 --> 00:31:10,463 What are these? 415 00:31:10,993 --> 00:31:13,793 Someone who likes you left them there for you. 416 00:31:14,162 --> 00:31:16,503 - Someone who likes me? - Yes. 417 00:31:33,652 --> 00:31:35,352 A bug came in my clothes. 418 00:31:56,503 --> 00:31:59,543 Mr. Yang, thank you. 419 00:31:59,543 --> 00:32:00,943 (Send) 420 00:32:10,922 --> 00:32:13,023 Ms. Bong. Here's the data which you've asked for. 421 00:32:13,223 --> 00:32:14,463 Are you having those macaroons? 422 00:32:15,622 --> 00:32:16,693 Yes. 423 00:32:16,793 --> 00:32:19,533 I'm having because they've been given to me, but it's a bit awkward. 424 00:32:20,362 --> 00:32:23,102 I mean, he should've told me privately first. 425 00:32:23,362 --> 00:32:24,803 Why did he make it so public? 426 00:32:24,803 --> 00:32:26,102 I don't know what to do now. 427 00:32:31,093 --> 00:32:32,593 What do you mean? A junior colleague... 428 00:32:32,593 --> 00:32:33,923 just wanted to express her respect. 429 00:32:35,492 --> 00:32:36,823 - A junior colleague? - Yes. 430 00:32:37,192 --> 00:32:38,962 That's from Ms. Seol. 431 00:32:39,563 --> 00:32:41,202 - What did you just say? - Oh, no. 432 00:32:42,732 --> 00:32:43,762 Were you thinking... 433 00:32:44,403 --> 00:32:47,972 that some guy might have a crush on you? 434 00:32:52,673 --> 00:32:53,712 No. 435 00:32:54,482 --> 00:32:55,813 I never thought that. 436 00:32:56,643 --> 00:32:57,683 My goodness. 437 00:33:18,873 --> 00:33:20,472 - Ms. Bong. - Yes? 438 00:33:23,343 --> 00:33:24,772 What's this message about? 439 00:33:25,212 --> 00:33:27,012 What were you thanking me for? 440 00:33:28,512 --> 00:33:31,153 I was just saying I'm grateful that I can eat three meals a day. 441 00:33:31,512 --> 00:33:33,383 I can't even express my gratitude? 442 00:33:42,423 --> 00:33:43,623 What's she saying? 443 00:33:48,202 --> 00:33:50,262 Then why did he pick up my bra pad for me that day? 444 00:33:50,663 --> 00:33:52,433 Because of what he did, 445 00:33:52,732 --> 00:33:54,373 I've lost my peace of mind. 446 00:34:00,442 --> 00:34:02,942 I like cute women. 447 00:34:05,853 --> 00:34:08,522 So he likes the cute type. 448 00:34:16,793 --> 00:34:19,293 Which way will you push me this time? 449 00:34:19,632 --> 00:34:21,103 I want to be ready. 450 00:34:31,242 --> 00:34:32,313 Ms. Kim, 451 00:34:32,813 --> 00:34:35,043 I promise I'll give you a sweet kiss next time. 452 00:34:35,043 --> 00:34:37,413 (Ms. Kim, I promise I'll give you a sweet kiss next time) 453 00:34:37,413 --> 00:34:40,512 (A sweet kiss next time) 454 00:34:47,492 --> 00:34:50,092 Ms. Kim, I'm actually traumatized by... 455 00:34:51,733 --> 00:34:53,293 (I'm actually traumatized by...) 456 00:34:53,293 --> 00:34:55,003 No, no! 457 00:35:06,873 --> 00:35:07,882 Ji Ah. 458 00:35:08,543 --> 00:35:10,043 This is the prize for the winner... 459 00:35:10,043 --> 00:35:11,583 of the treasure hunt at the workshop. 460 00:35:12,152 --> 00:35:14,052 I heard that you and Mr. Ko won. 461 00:35:14,452 --> 00:35:15,552 This is amazing. 462 00:35:15,683 --> 00:35:17,253 There really is a prize. 463 00:35:17,452 --> 00:35:18,452 Of course. 464 00:35:18,623 --> 00:35:21,592 Please make sure Mr. Ko gets his prize too. 465 00:35:22,163 --> 00:35:23,463 - You want me to give it to him? - Yes. 466 00:35:26,563 --> 00:35:27,632 Okay. 467 00:35:28,262 --> 00:35:29,433 I'll be right back. 468 00:35:36,457 --> 00:35:41,457 [VIU Ver] tvN E08 What's Wrong With Secretary Kim? "I Like You Too" -♥ Ruo Xi ♥- 469 00:35:49,222 --> 00:35:51,052 Do you need something, sir? 470 00:35:56,722 --> 00:35:57,733 Well... 471 00:36:05,472 --> 00:36:06,532 I'm going to eat this. 472 00:36:06,532 --> 00:36:07,702 My blood sugar just hit rock bottom. 473 00:36:08,902 --> 00:36:09,902 That was... 474 00:36:10,373 --> 00:36:11,972 the last piece. 475 00:36:16,413 --> 00:36:17,443 So what? 476 00:36:18,353 --> 00:36:19,353 Pardon me? 477 00:36:22,422 --> 00:36:23,422 Never mind, sir. 478 00:36:35,532 --> 00:36:36,702 I'll overcome it. 479 00:36:39,333 --> 00:36:42,443 I, Lee Young Joon, can overcome anything. 480 00:36:55,538 --> 00:36:56,538 Here you go. 481 00:36:56,978 --> 00:36:59,647 It's the prize for the treasure hunt winner. 482 00:37:03,217 --> 00:37:04,248 Ms. Kim, 483 00:37:04,248 --> 00:37:06,317 you must be very grateful to me. 484 00:37:06,518 --> 00:37:07,857 Sorry? Why would I be? 485 00:37:08,058 --> 00:37:10,788 What do you think? You know that we could win the game... 486 00:37:10,917 --> 00:37:14,158 because we managed to find 3 out of the 5 ribbons, right? 487 00:37:14,728 --> 00:37:16,598 - Yes, I do know that. - Out of the three, 488 00:37:16,598 --> 00:37:17,667 I found two, 489 00:37:17,667 --> 00:37:19,967 and you only found one. You know that too, right? 490 00:37:20,598 --> 00:37:21,638 Yes, of course. 491 00:37:21,737 --> 00:37:24,268 I found 2, and you only found 1. 492 00:37:24,268 --> 00:37:27,408 Do you really think that we both deserve a tablet computer? 493 00:37:27,978 --> 00:37:29,877 - What? - I looked up its price online, 494 00:37:29,877 --> 00:37:32,647 and the lowest I could find was 799 dollars. 495 00:37:32,647 --> 00:37:35,377 That means 2 of them are worth 1598 dollars. 496 00:37:35,377 --> 00:37:36,518 Thus it's only fair... 497 00:37:37,078 --> 00:37:39,717 that we split that amount 2 to 1, 498 00:37:39,717 --> 00:37:42,257 but I'm not complaining about it because I'm a gentleman, 499 00:37:42,257 --> 00:37:44,087 so you should definitely be grateful. 500 00:37:45,087 --> 00:37:46,828 - What? - Anyway, 501 00:37:47,058 --> 00:37:49,058 You left me on the tree and ran away during the game, 502 00:37:49,058 --> 00:37:50,598 but I let it slide. 503 00:37:50,598 --> 00:37:52,397 Plus, I even got you this tablet, 504 00:37:52,967 --> 00:37:55,868 so you'd better take my secret to your grave. 505 00:37:55,868 --> 00:37:56,938 You got that? 506 00:38:00,308 --> 00:38:03,308 Why are you talking about my grave? I'm not dying anytime soon. 507 00:38:05,047 --> 00:38:06,107 Whatever. 508 00:38:06,308 --> 00:38:08,248 I have to get back to work. 509 00:38:09,447 --> 00:38:10,678 Goodbye. 510 00:38:14,388 --> 00:38:16,417 By the way, when are you moving in? 511 00:38:16,618 --> 00:38:18,058 In a few days. Why do you ask? 512 00:38:18,757 --> 00:38:19,788 That's great. 513 00:38:20,928 --> 00:38:23,158 When you order food, you'll always have leftovers... 514 00:38:23,158 --> 00:38:25,428 because it's usually too much food for just one person. 515 00:38:25,897 --> 00:38:27,598 I hope you're not suggesting eating together. 516 00:38:27,837 --> 00:38:28,897 Of course not. 517 00:38:28,897 --> 00:38:31,268 Whenever you order food, 518 00:38:31,268 --> 00:38:33,667 you should give me half of it before you start eating. 519 00:38:33,938 --> 00:38:36,178 Then you won't have any food waste, so it'll benefit both of us. 520 00:38:36,938 --> 00:38:37,947 See you. 521 00:38:39,478 --> 00:38:41,178 - Oh, my. - Goodness. 522 00:38:41,678 --> 00:38:43,518 How can he be so confident? 523 00:38:48,257 --> 00:38:49,487 I shouldn't move there. 524 00:38:53,828 --> 00:38:55,027 - Oh, boy. - Look at this. 525 00:39:02,368 --> 00:39:03,438 Ms. Bong. 526 00:39:04,098 --> 00:39:06,368 What's up with that hairdo? 527 00:39:07,438 --> 00:39:08,507 Well, you know. 528 00:39:09,277 --> 00:39:11,447 I didn't think that the hairstyle I had earlier... 529 00:39:11,607 --> 00:39:14,147 really suit Se Ra, 530 00:39:15,417 --> 00:39:17,178 so I changed it up a little... 531 00:39:17,578 --> 00:39:19,288 so that I can flaunt my cute charm. 532 00:39:21,417 --> 00:39:22,757 Did you say "cute"? 533 00:39:23,518 --> 00:39:24,857 Not "pathetic"? 534 00:39:24,857 --> 00:39:25,857 What did you just say? 535 00:39:28,098 --> 00:39:29,428 Don't be like that. 536 00:39:30,998 --> 00:39:32,598 If you keep teasing me like that, 537 00:39:32,697 --> 00:39:33,967 Se Ra will get mad at you. 538 00:39:35,938 --> 00:39:38,868 I must say, that hairstyle looks so familiar. 539 00:39:40,268 --> 00:39:41,507 Yes, my mother! 540 00:39:41,678 --> 00:39:43,808 She had her hair like that in her graduation photo. 541 00:39:43,978 --> 00:39:45,678 Oh, you're right. 542 00:39:45,848 --> 00:39:47,348 What's that movie with Kwon Sang Woo... 543 00:39:47,348 --> 00:39:48,817 staged in the 70s? 544 00:39:49,877 --> 00:39:52,217 "Once Upon a Time in High School". Han Ga In's hair looked like that. 545 00:39:53,018 --> 00:39:55,518 "Once Upon a Time in High School"? 546 00:39:56,158 --> 00:39:57,728 Hey, you're... 547 00:39:57,788 --> 00:39:59,958 My goodness, you're really something. 548 00:40:05,598 --> 00:40:06,667 My gosh. 549 00:40:06,797 --> 00:40:08,967 Mr. Yang is always so quiet, 550 00:40:08,967 --> 00:40:10,268 and he rarely laughs. 551 00:40:10,268 --> 00:40:12,167 What I just said must've really resonated with him. 552 00:40:12,167 --> 00:40:13,308 Aren't I right, Mr. Yang? 553 00:40:13,908 --> 00:40:14,978 Isn't she a real piece of work? 554 00:40:15,478 --> 00:40:17,237 Shall I teach you a lesson? 555 00:40:25,087 --> 00:40:26,388 I'll forgive you because I'm cute. 556 00:40:27,688 --> 00:40:30,357 Cute, my foot. Hey, you can laugh out loud. 557 00:40:35,498 --> 00:40:38,828 What's wrong with me? Why can't I get him out of my head? 558 00:40:39,297 --> 00:40:41,737 He just picked up my bra pad for me, and it's not a big deal. 559 00:40:42,567 --> 00:40:45,607 Forget it. From now on, I won't care about what he says or does. 560 00:40:45,868 --> 00:40:47,978 He's not even my type anyway. 561 00:41:06,527 --> 00:41:07,728 (My dad got me caramels today.) 562 00:41:07,728 --> 00:41:09,397 (Come visit me. You haven't forgotten about me, right?) 563 00:41:21,978 --> 00:41:24,947 Son, you sure are a writer. 564 00:41:25,047 --> 00:41:26,808 Are you going to spend the whole day in your study? 565 00:41:27,007 --> 00:41:29,018 What book got you totally immersed in its world these days? 566 00:41:29,018 --> 00:41:30,877 I was reading a diary, not a book. 567 00:41:31,717 --> 00:41:33,688 - A diary? - Yes. 568 00:41:34,217 --> 00:41:37,417 It's written by the girl I met when I was kidnapped. 569 00:41:38,428 --> 00:41:39,527 What? 570 00:41:39,627 --> 00:41:42,697 I wasn't the only one there. She was there with me. 571 00:41:43,757 --> 00:41:45,598 And the two of us... 572 00:41:45,897 --> 00:41:47,567 somehow escaped that dismal place together. 573 00:41:49,368 --> 00:41:50,498 What... 574 00:41:51,268 --> 00:41:52,607 What are you talking about? 575 00:41:53,237 --> 00:41:56,638 What I'm saying is, I wasn't the only one who was locked up in there. 576 00:41:57,178 --> 00:42:00,047 That girl was kidnapped by that woman as well. 577 00:42:04,118 --> 00:42:05,587 That can't be. 578 00:42:06,587 --> 00:42:09,917 You came to the police station alone at the break of dawn that day. 579 00:42:10,058 --> 00:42:12,058 Apparently, I walked her home before I went to the police station. 580 00:42:12,928 --> 00:42:16,257 After all, I wasn't alone in that scary, dark place. 581 00:42:16,797 --> 00:42:18,228 Thank goodness. 582 00:42:21,567 --> 00:42:22,797 I find it hard to believe. 583 00:42:23,868 --> 00:42:26,208 I'm getting a bad feeling for some reason. 584 00:42:26,667 --> 00:42:29,078 I don't know who told you that, but don't believe everything. 585 00:42:32,478 --> 00:42:34,248 Don't you want to know who the girl is? 586 00:42:34,717 --> 00:42:36,178 It's someone you know. 587 00:42:37,688 --> 00:42:38,788 What? 588 00:42:39,987 --> 00:42:41,118 It's Mi So. 589 00:42:42,288 --> 00:42:43,388 Kim Mi So. 590 00:42:57,467 --> 00:42:58,538 I'll overcome it. 591 00:42:59,408 --> 00:43:02,507 I, Lee Young Joon, can overcome anything. 592 00:43:04,237 --> 00:43:05,578 Overcome what? 593 00:43:06,708 --> 00:43:08,917 What happened to Mr. Lee in the past? 594 00:43:15,487 --> 00:43:17,587 Hello, ma'am. How have you been? 595 00:43:18,958 --> 00:43:21,498 Oh, Mr. Lee is in a meeting at the moment. 596 00:43:21,658 --> 00:43:22,828 I see. Ms. Kim, 597 00:43:23,627 --> 00:43:26,768 would you have time to meet with me today? 598 00:43:28,197 --> 00:43:29,297 Pardon me? 599 00:43:29,297 --> 00:43:30,967 I'll let Young Joon know. 600 00:43:32,467 --> 00:43:33,567 Okay. 601 00:43:35,978 --> 00:43:37,078 Ms. Kim. 602 00:43:37,748 --> 00:43:39,377 I know how busy you are. 603 00:43:39,908 --> 00:43:41,678 I'm sorry for taking up your time like this. 604 00:43:42,377 --> 00:43:43,618 It's okay, ma'am. 605 00:43:44,618 --> 00:43:47,658 Sung Yeon told me everything. 606 00:43:49,018 --> 00:43:51,188 He said you were there with him... 607 00:43:52,627 --> 00:43:54,428 when you were both young. 608 00:43:55,357 --> 00:43:56,498 Is it really true? 609 00:43:58,167 --> 00:44:00,297 Yes, ma'am. It's true. 610 00:44:01,567 --> 00:44:04,098 I was very young back then, so I wasn't too sure, 611 00:44:05,138 --> 00:44:07,538 but I happened to read what he wrote and realized it was him. 612 00:44:09,138 --> 00:44:10,237 Be more specific. 613 00:44:11,647 --> 00:44:13,007 I want to know the details. 614 00:44:14,178 --> 00:44:16,447 Can you tell me more about what happened? 615 00:44:22,987 --> 00:44:24,058 It was a tiny room, 616 00:44:25,288 --> 00:44:26,888 and it was very cold in there. 617 00:44:29,297 --> 00:44:30,797 When I got there, 618 00:44:31,328 --> 00:44:33,567 I saw a boy, who seemed to have been kidnapped before me, 619 00:44:34,127 --> 00:44:36,397 sitting in a corner of the room. 620 00:44:37,837 --> 00:44:39,507 I don't remember exactly what happened, 621 00:44:40,337 --> 00:44:43,078 but he got mad at me and called me dumb as soon as he saw me. 622 00:44:43,408 --> 00:44:44,777 You're dumb, aren't you? 623 00:44:44,777 --> 00:44:46,007 No, I'm not dumb. 624 00:44:46,007 --> 00:44:47,877 I'm only five, 625 00:44:47,877 --> 00:44:50,518 but I can read books better than my older sister, Mal Hee, does. 626 00:44:52,388 --> 00:44:55,788 I think he felt bad for me because I was kidnapped like he was. 627 00:44:57,217 --> 00:44:58,328 And... 628 00:44:59,288 --> 00:45:02,328 he tried to make me feel better because I was scared. 629 00:45:12,967 --> 00:45:14,138 Ma'am. 630 00:45:17,978 --> 00:45:19,908 It's okay. I'm fine. 631 00:45:21,078 --> 00:45:22,178 Go on. 632 00:45:23,947 --> 00:45:25,087 What was it like in there? 633 00:45:27,958 --> 00:45:29,587 Was Hyun okay? 634 00:45:38,527 --> 00:45:40,498 From what I remember, he seemed okay. 635 00:45:41,638 --> 00:45:45,208 He walked me home after we escaped that house. 636 00:45:45,667 --> 00:45:48,308 He even promised me that we'd meet again. 637 00:45:50,578 --> 00:45:52,107 In my memories, 638 00:45:53,208 --> 00:45:55,178 he was a brave and considerate boy... 639 00:45:55,817 --> 00:45:58,587 who did his best to protect me. 640 00:46:00,087 --> 00:46:01,658 Did he get very cold in there? 641 00:46:02,788 --> 00:46:04,558 He gets cold easily. 642 00:46:07,797 --> 00:46:11,397 He was wearing a sky blue shirt and some sort of a jacket. 643 00:46:12,328 --> 00:46:13,627 No, it wasn't a jacket. 644 00:46:15,197 --> 00:46:16,397 It was a cardigan. 645 00:46:17,768 --> 00:46:21,277 The fashion designer, Jang Jung Do, 646 00:46:21,877 --> 00:46:24,107 made that cardigan for him. 647 00:46:26,808 --> 00:46:29,047 I may be biased because he's my son, but it looked amazing on him. 648 00:46:30,817 --> 00:46:31,888 That day, 649 00:46:32,647 --> 00:46:36,188 I watched him leaving home in it and thought he looked so adorable. 650 00:46:42,397 --> 00:46:44,667 Had I made him put on a thicker jacket, 651 00:46:45,868 --> 00:46:47,297 he wouldn't have been cold at least. 652 00:46:49,268 --> 00:46:50,598 That thought... 653 00:46:52,607 --> 00:46:56,007 made me beat myself up throughout the four days that he was missing. 654 00:46:58,248 --> 00:46:59,447 Ma'am. 655 00:47:04,078 --> 00:47:05,388 Ever since that incident, 656 00:47:07,788 --> 00:47:11,388 every day has been like torture for my family. 657 00:47:13,487 --> 00:47:15,397 Whenever my two boys were in the same room, 658 00:47:16,397 --> 00:47:18,627 Sung Yeon attacked Young Joon. 659 00:47:20,027 --> 00:47:23,138 And Young Joon didn't know how to deal with it. 660 00:47:24,567 --> 00:47:26,107 It was hard to watch. 661 00:47:29,038 --> 00:47:30,408 Ma'am. 662 00:47:32,507 --> 00:47:34,377 I'm not sure if I can ask you this, 663 00:47:35,147 --> 00:47:38,047 but I heard that Mr. Lee lost all of his childhood memories. 664 00:47:39,087 --> 00:47:40,618 May I ask what happened? 665 00:47:44,257 --> 00:47:46,828 Like I said, every day was like torture for us. Then one day, 666 00:47:49,158 --> 00:47:51,498 Young Joon fainted... 667 00:47:52,967 --> 00:47:54,067 in the middle of breakfast. 668 00:47:54,967 --> 00:47:56,538 When he regained his consciousness, 669 00:47:56,998 --> 00:47:58,808 he couldn't remember a thing. 670 00:48:00,067 --> 00:48:01,877 I really don't remember anything. 671 00:48:02,438 --> 00:48:03,737 I'm sorry. 672 00:48:05,478 --> 00:48:06,678 And... 673 00:48:07,848 --> 00:48:09,118 only after that, 674 00:48:09,817 --> 00:48:11,987 my family could go back to being somewhat normal again... 675 00:48:12,647 --> 00:48:14,888 even though things were still messed up under the surface. 676 00:48:18,928 --> 00:48:21,627 But the thing is... Mi So. 677 00:48:22,828 --> 00:48:23,998 I heard Mi So is here. 678 00:48:25,728 --> 00:48:26,868 You're really here. 679 00:48:28,768 --> 00:48:30,268 You should've called me. 680 00:48:31,408 --> 00:48:32,938 Well, this is... 681 00:48:33,507 --> 00:48:35,078 You should stay for dinner. 682 00:48:36,277 --> 00:48:38,308 I can't. I'm a bit swamped at work today. 683 00:48:39,277 --> 00:48:40,348 Really? 684 00:48:41,748 --> 00:48:44,217 Then I'll see you out. Hold on a minute, okay? 685 00:48:44,217 --> 00:48:45,388 I'll go get changed. 686 00:48:54,797 --> 00:48:55,998 Anyway, 687 00:48:57,558 --> 00:48:58,697 what I wanted to... 688 00:48:59,297 --> 00:49:02,098 tell you the most was... 689 00:49:03,837 --> 00:49:04,908 that I thank you... 690 00:49:06,607 --> 00:49:08,837 for being by his side that day. 691 00:49:10,107 --> 00:49:11,208 That's all. 692 00:49:22,717 --> 00:49:23,888 Finally, it's tomorrow. 693 00:49:27,158 --> 00:49:28,428 The book concert. 694 00:49:29,257 --> 00:49:31,598 At first, I regretted agreeing to it and got a bit anxious, 695 00:49:32,127 --> 00:49:33,998 but I think I made the right decision. 696 00:49:34,638 --> 00:49:36,967 I think it'll be fun, and we could meet again like this... 697 00:49:37,067 --> 00:49:38,268 thanks to it. 698 00:49:41,877 --> 00:49:43,408 By the way, the sun is very strong today. 699 00:49:44,408 --> 00:49:45,947 I hope the summer ends soon. 700 00:49:46,107 --> 00:49:47,248 I like winter. 701 00:49:48,518 --> 00:49:49,578 Winter? 702 00:49:50,147 --> 00:49:51,817 But you get cold easily. 703 00:49:52,947 --> 00:49:55,817 No, I don't get cold that easily. 704 00:50:03,897 --> 00:50:07,667 Ms. Choi said that he gets cold easily. 705 00:50:08,337 --> 00:50:09,967 But he actually doesn't get cold easily? 706 00:50:10,868 --> 00:50:12,638 What if we catch a cold? 707 00:50:13,138 --> 00:50:15,478 - I'm fine, sir. - I'm worried about myself, not you. 708 00:50:15,478 --> 00:50:17,178 I don't want to catch a cold. 709 00:50:18,777 --> 00:50:20,047 Right, you get cold easily. 710 00:50:23,217 --> 00:50:24,388 Could he be... 711 00:50:28,388 --> 00:50:30,958 What am I thinking? That can't be. 712 00:50:52,947 --> 00:50:55,447 (To my sweetheart) 713 00:51:05,958 --> 00:51:08,558 My dad got me caramels today. 714 00:51:09,098 --> 00:51:11,297 I saved you many pieces. 715 00:51:11,527 --> 00:51:14,337 My sisters tried to eat them all, 716 00:51:14,598 --> 00:51:16,667 but I made sure they couldn't come anywhere near them. 717 00:51:28,018 --> 00:51:29,417 This is my house. 718 00:51:29,547 --> 00:51:31,147 It is really near. 719 00:51:31,248 --> 00:51:33,288 By the way, you know, 720 00:51:33,288 --> 00:51:35,518 I want to marry you. 721 00:51:36,118 --> 00:51:38,228 Marry me? 722 00:51:38,228 --> 00:51:41,027 Promise me. 723 00:51:41,958 --> 00:51:44,368 - I can't. - Why can't you? 724 00:51:45,627 --> 00:51:48,737 You are supposed to marry someone you love when you grow up. 725 00:51:49,498 --> 00:51:52,237 Then you can love me... 726 00:51:52,237 --> 00:51:53,908 when you grow up. 727 00:51:57,277 --> 00:51:59,007 Okay, then. Let's get married. 728 00:52:00,107 --> 00:52:01,678 Promise me. 729 00:52:01,947 --> 00:52:04,647 I will come back to see you. 730 00:52:17,197 --> 00:52:18,467 Don't touch that. 731 00:52:20,667 --> 00:52:22,667 It's really precious to me. 732 00:52:43,018 --> 00:52:44,018 Thank you. 733 00:52:47,558 --> 00:52:49,197 Thanks to you, I reunited with Mi So. 734 00:52:50,058 --> 00:52:53,467 Because you abandoned me there that day... 735 00:52:54,897 --> 00:52:57,808 and because you hired Mi So as your secretary. 736 00:53:01,237 --> 00:53:03,178 You made everything happen. 737 00:53:05,848 --> 00:53:07,107 I sincerely appreciate it. 738 00:53:12,817 --> 00:53:16,217 All right. Don't stop thanking me. 739 00:53:19,158 --> 00:53:21,998 Thanks to me, you will be able to keep seeing Mi So. 740 00:53:23,598 --> 00:53:25,697 Mi So will always be beside me. 741 00:53:32,438 --> 00:53:33,667 Well. 742 00:53:34,607 --> 00:53:38,377 We will have to wait and see who she will be with. 743 00:53:45,848 --> 00:53:47,348 You're home, Young Joon. 744 00:53:48,587 --> 00:53:51,527 I heard you called for Ms. Kim. I thought she might still be here. 745 00:53:55,297 --> 00:53:56,357 Mother, 746 00:53:58,098 --> 00:54:01,038 I hope you won't call for her again. 747 00:54:01,868 --> 00:54:02,897 What? 748 00:54:06,167 --> 00:54:07,978 Ms. Kim is really busy. 749 00:54:09,478 --> 00:54:11,748 I will see you at the opening ceremony tomorrow. 750 00:54:28,257 --> 00:54:31,098 Why are you so serious? You didn't even drink. 751 00:54:32,768 --> 00:54:34,067 Is it because of Ms. Kim? 752 00:54:38,308 --> 00:54:39,337 No. 753 00:54:40,708 --> 00:54:42,078 Something happened between you two, right? 754 00:54:46,007 --> 00:54:47,618 Listen carefully, buddy. 755 00:54:48,078 --> 00:54:50,777 I think dating someone is... 756 00:54:50,777 --> 00:54:53,388 looking at each other naked. 757 00:54:55,118 --> 00:54:57,487 - You are perverted. - That's not it. 758 00:54:58,627 --> 00:55:01,498 I mean you should be completely honest with each other. 759 00:55:01,627 --> 00:55:04,428 Let's say you decided to take off your clothes at the same time. 760 00:55:04,467 --> 00:55:07,067 She took off all her clothes. 761 00:55:07,598 --> 00:55:09,467 But you are still wearing a piece of underwear. 762 00:55:09,467 --> 00:55:12,208 How embarrassed would she be? 763 00:55:14,138 --> 00:55:17,478 Even if it's embarrassing, I took off all my clothes. But you... 764 00:55:19,078 --> 00:55:22,277 Why didn't he take off his clothes? She would feel betrayed. 765 00:55:25,618 --> 00:55:26,688 So? 766 00:55:26,788 --> 00:55:28,757 You should take off... 767 00:55:29,158 --> 00:55:30,917 the underwear in your mind. 768 00:55:31,987 --> 00:55:32,987 What? 769 00:55:34,458 --> 00:55:36,357 You are hiding something from Ms. Kim, aren't you? 770 00:55:39,167 --> 00:55:41,297 I don't know what you are talking about. 771 00:55:41,638 --> 00:55:43,638 You see, ever since my wife caught me lying... 772 00:55:43,638 --> 00:55:46,308 in the beginning of our relationship, 773 00:55:46,567 --> 00:55:49,138 I didn't hide anything from her. Why? 774 00:55:49,538 --> 00:55:52,848 Even if you hide it, a lie only gets bigger with time. 775 00:55:52,848 --> 00:55:56,078 In the end, it jeopardizes your relationship. 776 00:55:56,277 --> 00:55:57,547 I experienced that myself. 777 00:56:01,587 --> 00:56:02,987 What was the lie? 778 00:56:03,717 --> 00:56:05,328 I told her that she was my first lady. 779 00:56:08,328 --> 00:56:10,527 But on our wedding night, she figured out that it was a lie. 780 00:56:10,527 --> 00:56:12,828 I went on for too long, 781 00:56:12,928 --> 00:56:14,498 but what I essentially want to say is this. 782 00:56:16,797 --> 00:56:18,808 If you are hiding something from her, 783 00:56:19,107 --> 00:56:22,308 you should tell her everything before you start dating. 784 00:56:22,308 --> 00:56:25,348 Even if that underwear feels like it's part of you... 785 00:56:25,348 --> 00:56:27,777 because you had it on for such a long time. 786 00:56:31,888 --> 00:56:33,587 It's not as simple as that. 787 00:56:38,627 --> 00:56:39,788 There are truths... 788 00:56:40,158 --> 00:56:42,328 that are too painful to know. 789 00:56:54,837 --> 00:56:57,978 I am scared. 790 00:57:00,708 --> 00:57:03,618 No, Mi So. It's just a spider. 791 00:57:03,678 --> 00:57:04,987 No! 792 00:57:24,438 --> 00:57:25,708 What is this dream? 793 00:57:26,368 --> 00:57:29,938 I thought I'd remember everything when I meet the boy. 794 00:57:30,947 --> 00:57:32,578 It's getting more and more confusing. 795 00:57:41,757 --> 00:57:42,888 Are you asleep? 796 00:57:42,888 --> 00:57:46,027 (Are you asleep?) 797 00:57:46,027 --> 00:57:47,697 I woke up just now. 798 00:57:47,697 --> 00:57:49,058 (I woke up just now) 799 00:57:49,058 --> 00:57:51,697 I see. I saw the light suddenly turning on. 800 00:58:37,105 --> 00:58:38,304 What is this? 801 00:58:40,105 --> 00:58:41,174 Open it. 802 00:58:53,154 --> 00:58:55,625 It's an apology for eating the caramel. 803 00:58:56,784 --> 00:58:57,824 And... 804 00:59:01,864 --> 00:59:03,194 I wanted to see you too. 805 00:59:10,165 --> 00:59:11,335 You should go in now. 806 00:59:14,105 --> 00:59:15,344 Sweet dreams. 807 00:59:58,554 --> 00:59:59,984 It's really strange. 808 01:00:01,125 --> 01:00:04,795 Why do I keep feeling like crying? 809 01:00:39,895 --> 01:00:41,495 Yumyung Art Hall... 810 01:00:41,924 --> 01:00:44,025 will contribute to quenching the citizens' thirst for culture... 811 01:00:44,264 --> 01:00:47,295 and increasing the quality of their lives. 812 01:00:47,764 --> 01:00:48,804 Thank you. 813 01:00:57,674 --> 01:01:00,214 ("Once in a Lifetime") 814 01:01:02,085 --> 01:01:03,745 Did everything go well during the rehearsal? 815 01:01:03,745 --> 01:01:05,114 Audio, video, and lighting... 816 01:01:05,114 --> 01:01:06,614 are all perfectly set-up. 817 01:01:06,614 --> 01:01:09,324 When the journalists arrive, please check if they are on the list. 818 01:01:09,324 --> 01:01:10,924 I will thoroughly check. 819 01:01:10,924 --> 01:01:12,895 Don't loosen your guard until the end of the event. 820 01:01:12,895 --> 01:01:14,094 Please do a good job. 821 01:01:14,094 --> 01:01:15,194 I will. 822 01:01:17,395 --> 01:01:19,694 ("Once in a Lifetime") 823 01:01:24,734 --> 01:01:25,935 Well done, Ms. Kim. 824 01:01:28,545 --> 01:01:30,944 You planned and... 825 01:01:30,944 --> 01:01:32,174 coordinated everything for this book concert. 826 01:01:34,275 --> 01:01:35,714 You did a good job. 827 01:01:37,145 --> 01:01:38,185 Thank you. 828 01:01:51,335 --> 01:01:53,795 Mr. Lee, the waiting room is over there. 829 01:01:53,935 --> 01:01:54,964 Okay. 830 01:02:09,915 --> 01:02:11,185 Did you look for me? 831 01:02:11,185 --> 01:02:13,685 Do you have time? 832 01:02:13,784 --> 01:02:15,384 Yes. What is it? 833 01:02:15,884 --> 01:02:18,225 I wondered if you could go over my lecture script. 834 01:02:18,855 --> 01:02:21,065 Thinking about speaking in front of people... 835 01:02:21,065 --> 01:02:22,194 makes me a little nervous. 836 01:02:22,725 --> 01:02:23,895 Can you help me? 837 01:02:26,295 --> 01:02:28,005 Yes. If I can help. 838 01:02:43,245 --> 01:02:44,284 It's nice. 839 01:02:44,614 --> 01:02:46,284 They will get to know about your values, thoughts, 840 01:02:46,284 --> 01:02:48,755 and sentimentality. I bet they will have a great time. 841 01:02:49,384 --> 01:02:50,384 Do you think so? 842 01:02:51,395 --> 01:02:53,924 I am relieved to hear that from you. 843 01:02:54,995 --> 01:02:56,565 I will get going then. 844 01:02:59,694 --> 01:03:00,835 Wait, Mi So. 845 01:03:06,674 --> 01:03:07,775 You're here. 846 01:03:13,545 --> 01:03:16,045 Did you finish talking to the head of the hall? 847 01:03:19,755 --> 01:03:21,255 Why do you look so upset? 848 01:03:21,824 --> 01:03:23,085 Mi So came to... 849 01:03:23,085 --> 01:03:24,424 go over my script for the lecture. 850 01:03:25,824 --> 01:03:27,355 If you can't even do that alone, 851 01:03:27,455 --> 01:03:29,125 you shouldn't be giving the lecture. 852 01:03:33,534 --> 01:03:34,634 Let's go. 853 01:03:52,585 --> 01:03:53,654 Mr. Lee. 854 01:03:54,484 --> 01:03:56,355 - What you saw is... - Mr. Lee. 855 01:03:58,424 --> 01:03:59,795 The Chairman is looking for you. 856 01:04:00,424 --> 01:04:01,495 Let's go. 857 01:04:06,034 --> 01:04:08,165 "Once in a Lifetime" is a big hit. 858 01:04:08,534 --> 01:04:09,804 It became a bestseller... 859 01:04:09,804 --> 01:04:11,505 as soon as it came out. 860 01:04:12,105 --> 01:04:14,205 Isn't he amazing, everyone? 861 01:04:14,205 --> 01:04:15,304 He is. 862 01:04:21,784 --> 01:04:23,145 What is "Once in a Lifetime" about? 863 01:04:23,145 --> 01:04:26,614 I can't believe Sung Yeon decided to show himself to the public. 864 01:04:26,915 --> 01:04:27,984 I love it. 865 01:04:31,495 --> 01:04:32,855 You made it all happen. 866 01:04:33,995 --> 01:04:35,025 That's not true. 867 01:04:46,174 --> 01:04:47,435 Excuse me, ma'am. 868 01:04:47,634 --> 01:04:49,844 Your new book is titled... 869 01:04:49,844 --> 01:04:51,344 "Once in a Lifetime". 870 01:04:51,844 --> 01:04:53,114 Then did you meet... 871 01:04:53,114 --> 01:04:55,484 the love of your life? 872 01:04:56,214 --> 01:04:57,315 I did just recently. 873 01:04:57,585 --> 01:04:59,284 - Really? - Yes. 874 01:04:59,984 --> 01:05:02,125 I reunited with the woman who stayed with me... 875 01:05:03,185 --> 01:05:05,625 when I was little and trapped in the dark. 876 01:05:07,125 --> 01:05:09,295 I wouldn't have been able to bear it if I was alone. 877 01:05:11,094 --> 01:05:14,565 But she was there for me. I won't let go of her. 878 01:05:17,534 --> 01:05:20,134 I will risk my everything to protect her. 879 01:05:58,915 --> 01:06:00,045 What's going on? 880 01:06:02,284 --> 01:06:03,714 I have something to tell you. 881 01:06:19,465 --> 01:06:20,595 What is it that you want to tell me? 882 01:06:22,364 --> 01:06:23,465 It's a misunderstanding. 883 01:06:23,864 --> 01:06:24,904 What is? 884 01:06:25,635 --> 01:06:27,274 What you heard just now... 885 01:06:27,274 --> 01:06:29,375 and what you saw awhile ago are all misunderstandings. 886 01:06:29,845 --> 01:06:31,045 You don't need to explain. 887 01:06:31,415 --> 01:06:32,845 I told you I'd bear everything. 888 01:06:33,545 --> 01:06:35,484 No. I will explain. 889 01:06:35,484 --> 01:06:36,644 I want to make it clear. 890 01:06:42,654 --> 01:06:45,425 Why are you telling me this so suddenly? 891 01:06:46,255 --> 01:06:48,324 I don't want there to be any misunderstandings between us. 892 01:06:50,064 --> 01:06:52,434 You might misunderstand me and we might grow apart. 893 01:06:54,604 --> 01:06:55,805 And I'm scared of that. 894 01:07:01,175 --> 01:07:02,175 Why? 895 01:07:05,345 --> 01:07:06,545 Because I like you. 896 01:07:13,654 --> 01:07:15,125 You confessed your feelings to me many times. 897 01:07:15,724 --> 01:07:17,625 I am sorry I'm so late. 898 01:07:19,925 --> 01:07:20,955 I... 899 01:07:22,425 --> 01:07:23,925 like you. 900 01:09:46,534 --> 01:09:48,675 (What's Wrong with Secretary Kim) 901 01:09:50,175 --> 01:09:52,814 This is our first meal together as a couple. 902 01:09:52,814 --> 01:09:54,045 So I want it to be at a special place. 903 01:09:54,045 --> 01:09:55,814 Okay. I will book a special place. 904 01:09:55,814 --> 01:09:57,784 People might think your name is "Mi So". 905 01:09:58,654 --> 01:10:00,684 I think we need to sort things out. 906 01:10:00,885 --> 01:10:02,024 My gosh! 907 01:10:02,755 --> 01:10:04,625 He made photocopies himself. 908 01:10:04,625 --> 01:10:05,724 He made photocopies? 909 01:10:06,154 --> 01:10:07,154 Do you want some? 910 01:10:07,154 --> 01:10:08,724 No, sir! 911 01:10:11,295 --> 01:10:12,534 Tell us honestly. 912 01:10:12,635 --> 01:10:15,165 Are you keeping it a secret from us? 913 01:10:15,165 --> 01:10:16,165 What? 64467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.