All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E07.180627.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,061 --> 00:00:13,461 Do you want to know... 2 00:00:14,992 --> 00:00:16,061 why I hired you at that time? 3 00:00:18,502 --> 00:00:19,502 Pardon me? 4 00:00:23,541 --> 00:00:24,601 Yes. 5 00:00:45,492 --> 00:00:46,761 Because you are Mi So. 6 00:00:54,331 --> 00:00:55,901 Because you are Kim Mi So. 7 00:01:03,511 --> 00:01:04,841 What do you mean? 8 00:01:06,452 --> 00:01:09,521 Did you know me prior to the interview, by any chance? 9 00:01:13,452 --> 00:01:14,521 Of course not. 10 00:01:17,661 --> 00:01:19,392 I was always curious about why I was hired. 11 00:01:20,062 --> 00:01:22,502 When I was working as a temp worker in the General Affairs Department, 12 00:01:22,502 --> 00:01:25,672 my senior suggested that I apply for that overseas secretary job. 13 00:01:26,131 --> 00:01:28,032 I never thought that I'd be chosen, 14 00:01:28,032 --> 00:01:29,601 so I was shocked when I was. 15 00:01:32,711 --> 00:01:34,672 I want to know what you mean by that. 16 00:01:38,211 --> 00:01:39,351 There's no other special reason. 17 00:01:40,452 --> 00:01:42,622 Like I said, I hired you because you're Kim Mi So. 18 00:01:47,252 --> 00:01:48,351 Because Kim Mi So... 19 00:01:53,292 --> 00:01:54,892 was the one with the least impressive credentials. 20 00:01:57,362 --> 00:01:59,372 - What? - I was choosing someone... 21 00:01:59,372 --> 00:02:01,931 who'd go to the U.S. with me and undergo a lot of difficulties. 22 00:02:02,172 --> 00:02:04,301 And I didn't think overly qualified people could handle it. 23 00:02:05,941 --> 00:02:08,271 That's why I chose the person with the least impressive credentials. 24 00:02:08,642 --> 00:02:10,681 Someone who would never be scouted by another company... 25 00:02:10,942 --> 00:02:12,711 or quit. 26 00:02:16,621 --> 00:02:19,422 And here I thought that there was some other special reason. 27 00:02:37,501 --> 00:02:39,211 I'll be heading home now. 28 00:02:41,172 --> 00:02:42,311 Did you... 29 00:02:44,781 --> 00:02:46,051 have a good time discussing old times with my brother? 30 00:02:50,982 --> 00:02:52,692 I saw you two together earlier. 31 00:03:00,931 --> 00:03:03,162 How does it feel to finally meet the boy that you'd been looking for? 32 00:03:06,202 --> 00:03:07,672 I'm happy to see him. 33 00:03:09,672 --> 00:03:12,102 But honestly, it still feels surreal. 34 00:03:16,281 --> 00:03:17,341 I see. 35 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 I'm sure... 36 00:03:25,051 --> 00:03:26,452 that you heard about what happened to me too, then. 37 00:03:28,862 --> 00:03:30,922 About how that happened to my older brother... 38 00:03:32,232 --> 00:03:33,862 because I left him behind there. 39 00:03:37,732 --> 00:03:38,732 Yes. 40 00:03:39,331 --> 00:03:43,001 I also heard that you lost all of your memories of that time. 41 00:03:51,081 --> 00:03:52,751 The fact that you lost your memories of that time, 42 00:03:53,412 --> 00:03:54,612 probably means it was so hard on you... 43 00:03:54,751 --> 00:03:56,621 that you wanted to forget it all. 44 00:04:02,051 --> 00:04:04,222 So don't blame yourself. 45 00:04:12,202 --> 00:04:15,102 I'll really be going now. See you tomorrow. 46 00:04:53,672 --> 00:04:56,811 (To That Boy) 47 00:05:03,881 --> 00:05:05,652 (I played hide-and-seek with my sisters at the playground today.) 48 00:05:05,691 --> 00:05:07,191 (I lost at rock-paper- scissors, so I was the seeker.) 49 00:05:07,222 --> 00:05:08,451 (But I found both of my sisters.) 50 00:05:08,491 --> 00:05:10,191 (They say it's no fun to play with me since I'm so good at seeking.) 51 00:05:10,222 --> 00:05:11,362 (I'll be a good seeker, and definitely find that boy.) 52 00:05:24,441 --> 00:05:26,741 (Resume) 53 00:05:29,941 --> 00:05:33,011 Did you know me prior to the interview, by any chance? 54 00:05:34,881 --> 00:05:36,121 Here you go. 55 00:05:36,121 --> 00:05:38,051 - Do you have a high tolerance? - No, not at all. 56 00:05:38,051 --> 00:05:40,321 - Just make her drink anyway. - Really, I... 57 00:05:40,321 --> 00:05:41,821 - For Ms. Kim! - For Ms. Kim! 58 00:05:41,821 --> 00:05:43,561 - For Ms. Kim! - For Ms. Kim! 59 00:05:43,962 --> 00:05:44,991 I'll be looking forward to working with you. 60 00:05:44,991 --> 00:05:46,061 Yes, me too. 61 00:05:46,061 --> 00:05:47,061 Mr. Lee? 62 00:05:49,602 --> 00:05:50,662 Mr. Lee? 63 00:05:51,232 --> 00:05:53,801 Yes, is there something you needed to tell me? 64 00:05:54,131 --> 00:05:55,201 Well... 65 00:05:55,902 --> 00:05:58,501 you don't need to attend your subordinates' staff dinner. 66 00:05:59,672 --> 00:06:02,612 No, attending staff dinners will also help me gain insight. 67 00:06:06,511 --> 00:06:07,751 I'm glad that I came. 68 00:06:09,522 --> 00:06:10,582 Cheers. 69 00:06:13,722 --> 00:06:14,821 Stop it, punk. 70 00:06:23,662 --> 00:06:24,801 What's your name? 71 00:06:26,602 --> 00:06:27,801 I'm Kim Mi So. 72 00:06:33,071 --> 00:06:34,612 - Ms. Kim Mi So. - Yes? 73 00:06:35,112 --> 00:06:36,342 Do you know who I am? 74 00:06:37,941 --> 00:06:40,152 Yes, you're the chairman's son. 75 00:06:45,381 --> 00:06:46,691 Am I wrong? 76 00:06:49,862 --> 00:06:50,922 No, you're correct. 77 00:06:51,561 --> 00:06:52,561 I see. 78 00:06:53,761 --> 00:06:55,362 - Here, Ms. Mi So. - All right. 79 00:06:56,701 --> 00:06:59,172 - I'll do my best! - Cheers! 80 00:07:00,631 --> 00:07:01,672 Goodness. 81 00:07:03,071 --> 00:07:05,772 (Senior Managing Director Lee Young Joon) 82 00:07:05,772 --> 00:07:06,912 Everything looks great. 83 00:07:09,482 --> 00:07:12,212 About my selection for my overseas secretary... 84 00:07:13,011 --> 00:07:16,582 I know that there's a temp worker in General Affairs right now. 85 00:07:16,782 --> 00:07:19,222 Tell her to apply too. 86 00:07:20,292 --> 00:07:21,321 Yes, sir. 87 00:07:38,001 --> 00:07:39,441 Hello, Senior Managing Director. 88 00:07:41,542 --> 00:07:43,612 My name is Kim Mi So, and I will be starting today... 89 00:07:43,612 --> 00:07:44,982 as your secretary. 90 00:07:45,112 --> 00:07:47,381 I will work hard. I look forward to working with you. 91 00:07:48,152 --> 00:07:50,321 Yes, Ms. Kim Mi So. I look forward to working with you too. 92 00:07:53,592 --> 00:07:55,092 You can raise your head now. 93 00:07:55,321 --> 00:07:56,321 Pardon? 94 00:07:58,191 --> 00:07:59,232 Yes, sir. 95 00:08:17,011 --> 00:08:18,912 (Episode 7) 96 00:08:19,582 --> 00:08:21,412 It wasn't Young Joon, but his brother? 97 00:08:22,251 --> 00:08:25,922 Yes. His older brother was the boy whom I was looking for. 98 00:08:33,191 --> 00:08:34,562 Are you disappointed by that? 99 00:08:35,761 --> 00:08:38,131 Pardon? What do you mean? 100 00:08:38,832 --> 00:08:40,671 Well, the person you were looking for all this time... 101 00:08:40,671 --> 00:08:42,541 wasn't Young Joon, but his older brother. 102 00:08:42,802 --> 00:08:44,442 And you seem disappointed by that. 103 00:08:45,641 --> 00:08:46,812 I do? 104 00:08:48,171 --> 00:08:49,781 No, not at all. 105 00:08:50,942 --> 00:08:54,052 At any rate, I figured I should tell you to set the record straight. 106 00:08:54,052 --> 00:08:57,052 So please continue to act as if you don't know about this to Mr. Lee. 107 00:08:59,891 --> 00:09:00,891 I'll be going now. 108 00:09:09,102 --> 00:09:11,562 So it wasn't Young Joon, but his older brother? 109 00:09:12,401 --> 00:09:15,232 I feel like Young Joon is being pushed aside a bit. 110 00:09:20,472 --> 00:09:21,612 Yes, Director Choi? 111 00:09:22,072 --> 00:09:23,281 Lunch today? 112 00:09:24,011 --> 00:09:25,011 I can't. 113 00:09:25,241 --> 00:09:27,112 Unfortunately, I think my morning meeting will drag on a lot. 114 00:09:27,312 --> 00:09:29,582 Yes. Yes, all right. 115 00:09:31,452 --> 00:09:33,291 Where are the materials? 116 00:09:33,921 --> 00:09:34,952 Ms. Seol? 117 00:09:36,222 --> 00:09:37,391 Ms. Seol! 118 00:09:38,722 --> 00:09:39,962 Ms. Seol! 119 00:09:46,572 --> 00:09:47,771 Gosh, I'm so tired. 120 00:09:48,001 --> 00:09:50,001 I just want to get some rest tomorrow. 121 00:09:50,671 --> 00:09:53,241 I know, right? Why are we having a weekend workshop? 122 00:09:53,241 --> 00:09:55,612 Still, it's just once a year. 123 00:09:55,612 --> 00:09:58,682 So we should attend for the sake of our team's harmony and unity. 124 00:09:58,852 --> 00:10:01,112 Also, the art center... 125 00:10:01,552 --> 00:10:03,682 is a project that the vice chairman is paying special attention to. 126 00:10:03,982 --> 00:10:05,891 So imagine how happy he'll be... 127 00:10:06,852 --> 00:10:09,491 if we show him we're being considerate of that. 128 00:10:09,592 --> 00:10:11,521 He'll be rendered speechless. 129 00:10:13,962 --> 00:10:14,962 Okay? 130 00:10:16,602 --> 00:10:20,302 Anyway, just write that down on the schedule. 131 00:10:20,302 --> 00:10:23,842 But we'll go somewhere with fresh air, 132 00:10:23,842 --> 00:10:26,671 and enjoy some alcohol. 133 00:10:26,771 --> 00:10:28,612 We'll also get tons of rest, 134 00:10:28,612 --> 00:10:30,842 and have a good time. Just think of it like that. 135 00:10:32,411 --> 00:10:33,812 I bet the drinks will taste really good... 136 00:10:33,812 --> 00:10:35,212 if you drink it at a place with fresh air. 137 00:10:35,251 --> 00:10:36,281 That's right. 138 00:10:36,381 --> 00:10:37,952 I want to go too. 139 00:10:37,952 --> 00:10:39,452 Don't be down, Ms. Seol. 140 00:10:40,251 --> 00:10:41,291 Come with us. 141 00:10:41,751 --> 00:10:42,991 - Really? - Yes. 142 00:10:43,562 --> 00:10:45,222 I'll do the grocery shopping too, then. 143 00:10:45,222 --> 00:10:46,491 I'll buy the alcohol and meat. 144 00:10:47,891 --> 00:10:50,562 This is the first time I've seen Ms. Seol take the initiative. 145 00:10:52,572 --> 00:10:55,271 Is Ms. Seol here by any chance? Oh, here she is. 146 00:10:56,171 --> 00:10:57,442 I was looking all over for you. 147 00:10:58,641 --> 00:11:01,472 - Why didn't you call me? - You left your cellphone behind. 148 00:11:03,141 --> 00:11:04,281 So what did you need me for? 149 00:11:04,281 --> 00:11:05,312 I have a meeting later, 150 00:11:05,312 --> 00:11:07,781 so I need you to get me the accounting inspection report. 151 00:11:08,312 --> 00:11:09,322 Sir, 152 00:11:09,381 --> 00:11:10,952 that's due this Friday. 153 00:11:10,952 --> 00:11:12,121 Today is... 154 00:11:13,052 --> 00:11:14,291 Friday, right? 155 00:11:14,291 --> 00:11:15,791 - That's right. - Right. 156 00:11:15,791 --> 00:11:16,891 It's Friday. 157 00:11:16,891 --> 00:11:18,291 Gosh, is it Friday today? 158 00:11:19,291 --> 00:11:21,991 - I'll see you tomorrow then. - Bye. 159 00:11:23,661 --> 00:11:26,271 Gosh, you must be utterly fazed. 160 00:11:26,401 --> 00:11:27,401 No. 161 00:11:27,972 --> 00:11:30,072 I'm used to seeing her make one mistake a day. 162 00:11:30,302 --> 00:11:31,442 It's not even surprising. 163 00:11:31,442 --> 00:11:32,612 See you, then. 164 00:11:37,511 --> 00:11:38,982 - Mistake. - He said mistake. 165 00:11:42,982 --> 00:11:46,121 Son, when will you spend time with your mom? 166 00:11:46,291 --> 00:11:47,822 You were out all day yesterday too. 167 00:11:48,751 --> 00:11:51,391 I'm sorry. I had to meet someone important. 168 00:11:51,822 --> 00:11:53,062 Someone important? 169 00:11:59,602 --> 00:12:00,771 Is it your girlfriend? 170 00:12:01,271 --> 00:12:02,271 Well, 171 00:12:02,541 --> 00:12:03,702 that could be the case. 172 00:12:04,001 --> 00:12:06,541 Again? You playboy. 173 00:12:06,741 --> 00:12:08,011 It's different this time. 174 00:12:08,942 --> 00:12:12,612 I've finally met my fate after all this time. 175 00:12:18,021 --> 00:12:21,491 Maybe it's because he's a writer, but all his words are romantic. 176 00:12:22,822 --> 00:12:26,332 I feel like we're destined together too. 177 00:12:26,562 --> 00:12:28,962 We've finally met each other after all the time. 178 00:12:31,401 --> 00:12:34,901 I wish we never met each other. 179 00:12:56,391 --> 00:12:57,521 Yes, hello. 180 00:12:59,062 --> 00:13:00,791 What? Lunch? 181 00:13:01,661 --> 00:13:04,702 We didn't get to talk much because it was too sudden yesterday. 182 00:13:05,131 --> 00:13:07,472 It seems like we have a lot to talk about. 183 00:13:25,921 --> 00:13:27,322 This is the report on your weekly business. 184 00:13:28,991 --> 00:13:30,161 And... 185 00:13:31,462 --> 00:13:32,531 And? 186 00:13:32,661 --> 00:13:35,761 Ji Ah is going to accompany you for the buyer meeting with UK Group. 187 00:13:35,761 --> 00:13:37,802 You have no other special schedule than that. 188 00:13:38,362 --> 00:13:40,401 May I have my lunch separately? 189 00:13:44,141 --> 00:13:45,371 Do you have any appointments? 190 00:13:47,442 --> 00:13:50,482 Mr. Lee Sung Yeon asked me to have lunch together. 191 00:13:56,722 --> 00:13:57,822 Do that. 192 00:13:58,452 --> 00:13:59,822 Okay, sir. 193 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Did you sleep well last night? 194 00:14:17,302 --> 00:14:18,401 I couldn't. 195 00:14:18,972 --> 00:14:20,041 Pardon? 196 00:14:23,011 --> 00:14:24,241 I couldn't sleep. 197 00:14:25,852 --> 00:14:29,222 I wasn't alone in that dark and scary place... 198 00:14:29,682 --> 00:14:31,052 at that time. 199 00:14:32,592 --> 00:14:33,891 All kinds of feelings went through me. 200 00:14:34,952 --> 00:14:36,421 I was surprised too. 201 00:14:36,562 --> 00:14:39,631 The one I searched for a long time turned out to be so close to me. 202 00:14:44,862 --> 00:14:47,202 What did you want to do the most when you found me? 203 00:14:50,072 --> 00:14:51,671 You said you looked for me for a long time. 204 00:14:54,812 --> 00:14:55,911 I don't know. 205 00:14:56,112 --> 00:14:59,781 I just wanted to find you. That was all. 206 00:15:00,712 --> 00:15:02,222 Was it like first love? 207 00:15:05,751 --> 00:15:07,722 Well, not exactly. 208 00:15:12,131 --> 00:15:13,991 I may not be your first love, 209 00:15:13,991 --> 00:15:15,862 but you'll still help me find my memory back, right? 210 00:15:27,041 --> 00:15:29,582 Sir, what brings you here? 211 00:15:33,082 --> 00:15:34,852 That's what I want to ask. 212 00:15:35,212 --> 00:15:37,151 Did you forget about the meeting with UK Group? 213 00:15:37,521 --> 00:15:39,491 I told you a while ago... 214 00:15:39,491 --> 00:15:41,391 - that Ji Ah would accompany... - It's been your job, 215 00:15:41,391 --> 00:15:42,621 so you should go with me this time as well. 216 00:15:42,621 --> 00:15:44,421 They care about security matters, 217 00:15:44,421 --> 00:15:46,891 so they prefer to have meetings with the same people. 218 00:15:47,531 --> 00:15:48,631 You're aware of that. 219 00:15:50,062 --> 00:15:51,302 Do they? 220 00:15:52,832 --> 00:15:53,932 Yes. 221 00:15:56,401 --> 00:15:58,442 I'll have to leave you then. 222 00:15:58,842 --> 00:16:00,842 Okay, Mi So. I'll see you later. 223 00:16:01,741 --> 00:16:03,541 Wait for me in the car for a second. 224 00:16:08,112 --> 00:16:09,251 Okay. 225 00:16:20,462 --> 00:16:21,832 Don't see her from now on. 226 00:16:22,761 --> 00:16:24,401 Don't butt in our business. 227 00:16:25,362 --> 00:16:26,531 "Our business"? 228 00:16:27,901 --> 00:16:29,271 Those words... 229 00:16:29,802 --> 00:16:32,102 can be used only between people like me and her. 230 00:16:32,371 --> 00:16:35,612 We've adjusted ourselves to each other for nine years. 231 00:16:39,911 --> 00:16:41,011 You know what? 232 00:16:41,651 --> 00:16:45,222 In fact, Mi So looked for me for more than nine years. 233 00:16:46,521 --> 00:16:48,822 She yearned to meet me for a long time. 234 00:16:49,862 --> 00:16:52,261 We finally reunited because of her desperate wish. 235 00:16:52,791 --> 00:16:54,491 We're destined to each other. 236 00:16:59,001 --> 00:17:00,302 Are you writing a novel? 237 00:17:00,302 --> 00:17:01,631 Is it part of your new book? 238 00:17:02,572 --> 00:17:04,871 In that case, it's too obvious to have it come true. 239 00:17:05,202 --> 00:17:06,342 I don't know. 240 00:17:07,242 --> 00:17:10,612 We'll see whether it becomes true or not. 241 00:17:19,691 --> 00:17:22,461 He said, "See you later," earlier. 242 00:17:23,461 --> 00:17:24,562 What does that mean? 243 00:17:26,391 --> 00:17:29,701 I'm going to go to the redevelopment district with him after work. 244 00:17:32,131 --> 00:17:33,272 The redevelopment district? 245 00:17:34,102 --> 00:17:35,201 Yes. 246 00:17:35,802 --> 00:17:37,201 We can't go to where I actually lived... 247 00:17:37,201 --> 00:17:40,012 because it's already become part of Yumyung Land. 248 00:17:40,572 --> 00:17:43,282 We wondered if it'd be good to go somewhere similar. 249 00:17:43,842 --> 00:17:47,151 He might remember something then. 250 00:17:49,921 --> 00:17:52,951 The writer too, but I also want to regain my old memories. 251 00:17:52,951 --> 00:17:54,092 No, don't go. 252 00:17:57,621 --> 00:17:58,862 Don't go. 253 00:18:07,772 --> 00:18:08,901 I want to go. 254 00:18:10,342 --> 00:18:12,002 I have a lot of things which I want to know too. 255 00:18:20,951 --> 00:18:23,421 By the way, I'm so full. 256 00:18:23,921 --> 00:18:26,252 I finished two bowls because that rich soybean past stew was so great. 257 00:18:27,052 --> 00:18:28,492 I'm so full. 258 00:18:29,961 --> 00:18:31,362 - You did eat a lot. - Right. 259 00:18:32,092 --> 00:18:34,661 - Hello. - Hello. 260 00:18:35,032 --> 00:18:36,532 Are you back from your lunch? 261 00:18:36,802 --> 00:18:39,332 Yes, we're on our back from having some salads. 262 00:18:45,242 --> 00:18:48,272 Is that your lunch? 263 00:18:48,572 --> 00:18:49,711 That's not good. 264 00:18:49,711 --> 00:18:52,151 Your stomach has to fully stuffed. 265 00:18:52,981 --> 00:18:54,552 I like to have my brain stuffed... 266 00:18:54,552 --> 00:18:56,621 instead of having my stomach stuffed. 267 00:18:57,082 --> 00:18:59,891 It's better to use my lunchtime to have a better grasp of my work. 268 00:19:02,822 --> 00:19:06,231 Speaking of which, we're going to a workshop tomorrow. 269 00:19:06,631 --> 00:19:07,762 Will you join us? 270 00:19:07,762 --> 00:19:08,961 What are you talking about? 271 00:19:09,502 --> 00:19:10,602 No, thank you. 272 00:19:10,961 --> 00:19:12,572 I'm busy, so please excuse me. 273 00:19:13,532 --> 00:19:16,272 Hello, Mr. Ko Gui Nam. 274 00:19:18,342 --> 00:19:20,842 You know, I've heard the news. 275 00:19:21,742 --> 00:19:24,042 - What news? - I heard... 276 00:19:25,042 --> 00:19:27,752 you last a week only with that. 277 00:19:29,421 --> 00:19:31,022 Did you end up telling others about my secret? 278 00:19:31,421 --> 00:19:32,492 Excuse me? 279 00:19:32,492 --> 00:19:33,891 I didn't hear this from Ji Ah. 280 00:19:34,621 --> 00:19:36,961 And that shouldn't even be a secret. 281 00:19:39,691 --> 00:19:40,691 Wait a minute. 282 00:19:40,891 --> 00:19:43,362 Are you scared I might take it from you? 283 00:19:44,461 --> 00:19:47,832 I have a lot of heat in my body, so I can't have it anyway. 284 00:19:50,102 --> 00:19:52,272 What are you talking about? 285 00:19:52,272 --> 00:19:54,641 My dear Gui Nam. 286 00:19:54,911 --> 00:19:56,711 I thought it was strange of you... 287 00:19:56,742 --> 00:19:59,211 to stand all your overtime working. 288 00:20:00,352 --> 00:20:02,552 I heard it was thanks to... 289 00:20:02,552 --> 00:20:04,881 the ginseng juice sent from your mother, right? 290 00:20:05,181 --> 00:20:07,691 I heard you lasted a week thanks to that juice. 291 00:20:10,822 --> 00:20:14,292 So you were talking about that ginseng juice. 292 00:20:14,492 --> 00:20:16,062 Goodness. 293 00:20:17,002 --> 00:20:18,002 Don't tell me... 294 00:20:18,131 --> 00:20:20,931 you're hiding another secret. 295 00:20:21,502 --> 00:20:24,342 - No, it was about the juice. - Right? 296 00:20:24,971 --> 00:20:26,242 You better call your mother often. 297 00:20:29,411 --> 00:20:31,381 I guess I should join your workshop... 298 00:20:31,381 --> 00:20:33,711 for the sake of work understanding. 299 00:20:33,881 --> 00:20:35,252 Great. 300 00:20:42,562 --> 00:20:44,461 Goodness, what's wrong with him? 301 00:20:54,971 --> 00:20:57,772 Sir, you haven't forgotten about today's dinner meeting, right? 302 00:21:00,871 --> 00:21:02,411 Secretary Yang will accompany you. 303 00:21:04,542 --> 00:21:05,552 What about you? 304 00:21:05,711 --> 00:21:07,951 You're going to regain your memory with your dear old friend? 305 00:21:08,082 --> 00:21:09,082 Pardon? 306 00:21:09,921 --> 00:21:11,151 Well, yes. 307 00:21:13,921 --> 00:21:16,862 Don't go. Don't go. 308 00:21:21,391 --> 00:21:22,461 Don't go. 309 00:21:26,731 --> 00:21:29,102 I'll leave you then. 310 00:21:36,881 --> 00:21:38,082 Where does she think she'll leave? 311 00:21:38,282 --> 00:21:41,012 Leave for her good old memories? 312 00:21:42,112 --> 00:21:45,151 She should put more effort into making memories with me instead. 313 00:21:51,961 --> 00:21:54,832 Yes, I just finished work. I'll take a cab... 314 00:22:09,141 --> 00:22:10,312 What's gotten into you? 315 00:22:10,381 --> 00:22:12,852 You canceled your social meeting for a workout? 316 00:22:13,512 --> 00:22:16,352 I'm not in the mood for silly talks today. 317 00:22:17,322 --> 00:22:18,381 Did something happen? 318 00:22:20,522 --> 00:22:21,621 I don't know. 319 00:22:36,941 --> 00:22:37,971 Guess who? 320 00:22:38,242 --> 00:22:40,042 What do you think you're doing? 321 00:22:40,542 --> 00:22:41,542 Get your hands off. 322 00:22:41,542 --> 00:22:43,181 Guess who I am? 323 00:22:46,612 --> 00:22:48,481 If you don't get your hands off of me right now, 324 00:22:48,711 --> 00:22:50,681 you'll have to remove your stuff from your office... 325 00:22:50,681 --> 00:22:54,421 No way. No way. Guess who I am? 326 00:23:05,602 --> 00:23:06,772 "Guess who"? 327 00:23:07,171 --> 00:23:09,102 Did you think I wouldn't know who you were? 328 00:23:10,342 --> 00:23:12,572 You may think you know everything about me, 329 00:23:13,441 --> 00:23:15,342 but you may actually not. 330 00:23:16,481 --> 00:23:18,411 - What? - I'm not just your friend. 331 00:23:18,411 --> 00:23:20,481 I'm your best friend... 332 00:23:21,411 --> 00:23:22,951 who doesn't want to see you hurt. 333 00:23:38,562 --> 00:23:40,802 It's the most similar place. 334 00:23:40,832 --> 00:23:42,901 What do you think? Do you remember anything? 335 00:23:43,871 --> 00:23:44,941 I'm not sure. 336 00:23:47,871 --> 00:23:51,112 The woman who kidnapped us was the mistress of a married man. 337 00:23:51,641 --> 00:23:54,711 After getting an abortion, she was told to break up unilaterally. 338 00:23:55,552 --> 00:23:57,421 She kidnapped us out of anger. 339 00:24:00,691 --> 00:24:02,362 Right, now that you told me so, 340 00:24:02,362 --> 00:24:04,862 there seemed to be someone else other than us at that time. 341 00:24:06,431 --> 00:24:07,631 By the way, 342 00:24:07,891 --> 00:24:10,731 do you remember how we got out of that house? 343 00:24:12,302 --> 00:24:15,032 I'm not sure, 344 00:24:15,671 --> 00:24:18,201 but I remember how we held our hands together... 345 00:24:19,542 --> 00:24:22,481 and got out of there. You walked me home too. 346 00:24:22,742 --> 00:24:24,342 I walked you home? 347 00:24:32,292 --> 00:24:33,421 By the way, 348 00:24:34,451 --> 00:24:36,221 how did you call me back then? 349 00:24:37,891 --> 00:24:39,562 I called you by your name. 350 00:24:40,161 --> 00:24:42,762 Can't you call me that way again? 351 00:24:44,832 --> 00:24:46,302 I'll talk casually to you too. 352 00:25:24,171 --> 00:25:27,312 Young Joon, you silly. What's up with your kicks? 353 00:25:28,072 --> 00:25:31,881 You have to stretch your leg a little more to make it look edgy. 354 00:25:32,252 --> 00:25:33,612 You need some lessons. 355 00:25:40,322 --> 00:25:41,592 How about we do sparring? 356 00:25:55,772 --> 00:25:56,871 I'm sorry. 357 00:26:04,881 --> 00:26:07,812 What's wrong? You look so upset. 358 00:26:09,782 --> 00:26:11,451 There's something which I don't want to get taken away. 359 00:26:12,522 --> 00:26:14,792 Right, you shouldn't get... 360 00:26:15,862 --> 00:26:16,961 Ms. Kim taken away. 361 00:26:21,592 --> 00:26:23,762 What are you talking about? This isn't about Ms. Kim. 362 00:26:23,762 --> 00:26:27,072 Stop it, you cheeky owner. 363 00:26:27,201 --> 00:26:29,542 Until when will you make up stories about your cousin and colleague... 364 00:26:29,542 --> 00:26:31,502 and beat around the bush? 365 00:26:32,572 --> 00:26:35,012 Trust me and confess already. 366 00:26:35,012 --> 00:26:38,082 Be a man and babble about. 367 00:26:40,481 --> 00:26:43,621 - Well... - Enough of your excuses. 368 00:26:44,822 --> 00:26:47,721 Go profess your feelings to her right now. 369 00:26:47,951 --> 00:26:50,492 You and Ms. Kim shouldn't be flirting with each other forever. 370 00:26:51,221 --> 00:26:53,461 - What, flirting? - Then what is it between you? 371 00:26:53,631 --> 00:26:55,562 You guys have feelings for each other, but you're not dating. 372 00:26:55,562 --> 00:26:57,832 Is there a better word to describe it other than flirting? 373 00:27:03,971 --> 00:27:05,171 Go now. 374 00:27:05,342 --> 00:27:09,282 Go get her heart right now. Don't forget who you are. 375 00:27:09,411 --> 00:27:11,812 Whether it's an object or a person, you always got what you wanted. 376 00:27:11,812 --> 00:27:13,881 You're the real tough cookie. 377 00:27:15,012 --> 00:27:17,282 - "Cookie"? - I take it back. 378 00:27:18,252 --> 00:27:19,421 You can do it, boss. 379 00:27:26,262 --> 00:27:28,131 It's the journal which you asked me for. 380 00:27:30,961 --> 00:27:34,332 (To my dear friend) 381 00:27:34,332 --> 00:27:35,502 (My daddy got me caramels today.) 382 00:27:36,602 --> 00:27:39,612 I hope it's helpful for you to find your memories. 383 00:27:43,042 --> 00:27:46,881 Actually, I've blamed Young Joon a lot in my life. 384 00:27:48,151 --> 00:27:49,822 If not for him, 385 00:27:50,552 --> 00:27:53,052 I wouldn't have experienced such a thing. 386 00:27:54,951 --> 00:27:56,921 But those feelings are disappearing a little... 387 00:27:57,921 --> 00:28:00,231 to think that you were with me that day. 388 00:28:01,032 --> 00:28:02,161 What? 389 00:28:02,401 --> 00:28:04,231 We can share what happened together like this. 390 00:28:04,762 --> 00:28:07,631 Now, I'm even thankful to him. 391 00:28:14,742 --> 00:28:15,911 Give me a second. 392 00:28:18,181 --> 00:28:19,352 Hello, sir. 393 00:28:20,951 --> 00:28:22,951 What, emergency? 394 00:28:45,201 --> 00:28:47,441 You didn't have to give her a ride. 395 00:28:48,711 --> 00:28:51,812 Oh, no. You know I'm quite a gentleman. 396 00:28:51,911 --> 00:28:53,981 Then why don't you leave like a gentleman? 397 00:28:54,252 --> 00:28:57,252 We're a bit busy here due to the emergency in the company. 398 00:28:58,352 --> 00:29:00,191 You're having a lot of emergency situations today. 399 00:29:00,621 --> 00:29:02,661 Is it because the vice chairman is incompetent? 400 00:29:03,092 --> 00:29:04,262 It's the other way around. 401 00:29:04,562 --> 00:29:07,092 The vice chairman is too competent that he always gets attacked. 402 00:29:08,631 --> 00:29:11,802 Do you not know how it feels to get attacked for being too competent? 403 00:29:19,572 --> 00:29:21,842 You must be busy. Please go now. 404 00:29:22,881 --> 00:29:24,782 Okay. I'll call you, Mi So. 405 00:29:24,842 --> 00:29:27,411 All right. Drive safely, Sung Yeon. 406 00:29:28,052 --> 00:29:29,582 "Sung Yeon"? 407 00:29:45,401 --> 00:29:48,032 How could you easily call him by his name? 408 00:29:49,042 --> 00:29:51,441 Well, we aren't colleagues at work. 409 00:29:54,171 --> 00:29:55,211 What? 410 00:29:55,211 --> 00:29:57,042 - Let's go in quickly. - Wait. 411 00:29:59,612 --> 00:30:01,951 - There's no need to. - What? 412 00:30:02,352 --> 00:30:04,282 I'm hungry. Make me some ramen. 413 00:30:04,282 --> 00:30:05,921 It's urgent that I'm hungry. 414 00:30:06,951 --> 00:30:08,651 - What... - Who am I? 415 00:30:08,651 --> 00:30:12,191 I'm responsible for every decision made in Yumyung Group. 416 00:30:12,231 --> 00:30:13,362 I may affect... 417 00:30:13,362 --> 00:30:16,631 the lives of its employees and their families too. 418 00:30:17,532 --> 00:30:19,102 - And? - And I... 419 00:30:19,102 --> 00:30:21,371 can't focus on work because I'm missing ramen. 420 00:30:21,401 --> 00:30:23,572 What more can be urgent than this? 421 00:30:26,441 --> 00:30:28,742 So I want ramen right now. 422 00:30:42,161 --> 00:30:44,221 This isn't the noodles that I wanted. 423 00:30:44,262 --> 00:30:46,292 This isn't the situation that I wanted either. 424 00:30:47,762 --> 00:30:50,661 - What do you keep interrupting us? - What? 425 00:30:50,762 --> 00:30:53,731 You showed up whenever I was with the writer. 426 00:30:53,731 --> 00:30:55,431 That's something called interrupting. 427 00:30:58,272 --> 00:31:01,441 I'm aware that you aren't on good terms with him. 428 00:31:01,772 --> 00:31:04,481 - But I must find my old memories... - Bury your old memories. 429 00:31:05,012 --> 00:31:07,151 - Pardon me? - We all should live for the future. 430 00:31:07,151 --> 00:31:09,381 Until when are you going to let such old memories bog you down? 431 00:31:09,752 --> 00:31:12,492 It's all in the past. Does it still matter to you that much? 432 00:31:13,092 --> 00:31:15,822 Does it matter enough to upset a guy whom you've been flirting with? 433 00:31:18,191 --> 00:31:20,562 What... "Flirting"? 434 00:31:20,631 --> 00:31:21,731 That's right. 435 00:31:21,731 --> 00:31:23,332 The word itself lacks any sense of seriousness, 436 00:31:23,332 --> 00:31:25,871 but there's no better word that encapsulates those subtle feelings. 437 00:31:26,431 --> 00:31:28,701 I like you, and you like me as well. 438 00:31:29,441 --> 00:31:31,641 We've been flirting. Am I wrong? 439 00:31:33,211 --> 00:31:34,312 Well, it's... 440 00:31:35,411 --> 00:31:36,711 You admit it too, right? 441 00:31:36,911 --> 00:31:38,312 We're flirting with each other. 442 00:31:40,112 --> 00:31:41,211 But what? 443 00:31:41,252 --> 00:31:42,752 Your childhood sweetheart? 444 00:31:43,322 --> 00:31:45,022 You want to find out more about your old memories? 445 00:31:45,121 --> 00:31:46,621 Have some manners, will you? 446 00:31:47,022 --> 00:31:48,391 Here are your dumplings. 447 00:31:51,661 --> 00:31:53,992 We'd like another bowl of ramen, please. 448 00:31:59,671 --> 00:32:01,971 I don't think this is the right place for this kind of conversation. 449 00:32:01,971 --> 00:32:03,542 You're the one who brought me here. 450 00:32:08,566 --> 00:32:13,566 [VIU Ver] tvN E07 What's Wrong With Secretary Kim? "Memories Should Stay Buried" -♥ Ruo Xi ♥- 451 00:32:19,792 --> 00:32:20,792 Ms. Kim. 452 00:32:25,532 --> 00:32:27,332 I'm smart, handsome, 453 00:32:27,332 --> 00:32:29,062 filthy rich, and competent. 454 00:32:30,032 --> 00:32:31,131 So please... 455 00:32:32,062 --> 00:32:33,772 stop rejecting me and just marry me. 456 00:32:36,171 --> 00:32:37,302 This time... 457 00:32:37,371 --> 00:32:40,542 it's different from last time me asking you to get together. 458 00:32:41,812 --> 00:32:42,911 Back then... 459 00:32:44,812 --> 00:32:46,881 Yes, I admit that I did it because I didn't want you to quit, 460 00:32:46,881 --> 00:32:48,082 but things have changed now. 461 00:32:50,421 --> 00:32:51,522 I really mean it. 462 00:32:55,052 --> 00:32:56,191 So let's... 463 00:32:57,322 --> 00:33:00,032 quit this game and really start dating now. 464 00:33:14,242 --> 00:33:15,681 I don't think that's right. 465 00:33:19,052 --> 00:33:20,052 What do you mean? 466 00:33:21,052 --> 00:33:22,752 Haven't we been flirting? 467 00:33:23,082 --> 00:33:24,221 Yes, we have. 468 00:33:24,322 --> 00:33:26,721 Then why... Why don't you want to date me? 469 00:33:28,592 --> 00:33:30,461 You just blurted that out of jealousy... 470 00:33:30,461 --> 00:33:31,822 and not wanting to lose. 471 00:33:31,822 --> 00:33:33,592 I don't want to start a relationship this way. 472 00:33:34,231 --> 00:33:35,931 This vibe and this situation. 473 00:33:36,302 --> 00:33:37,401 I don't like it. 474 00:33:39,901 --> 00:33:40,901 What? 475 00:33:41,572 --> 00:33:44,671 Anyway, I don't think now is a good time. 476 00:33:44,671 --> 00:33:45,671 I'm off. 477 00:33:47,812 --> 00:33:50,012 No, it has to be now. Now is the right time! 478 00:34:00,552 --> 00:34:02,562 How many times has she dumped me so far? 479 00:34:13,501 --> 00:34:15,802 Why does he have to ask me out like that every single time? 480 00:34:25,282 --> 00:34:27,211 - Keep going. - Oh, boy. 481 00:34:32,552 --> 00:34:34,892 Ms. Seol, I heard that you were the first to arrive today. 482 00:34:34,992 --> 00:34:38,392 Yes. Even back in school, I was always late for my classes, 483 00:34:38,392 --> 00:34:41,392 but I made sure to arrive first when we were going on field trips. 484 00:34:41,691 --> 00:34:43,262 I don't think it's something to brag about. 485 00:34:43,262 --> 00:34:45,061 Ms. Seol, did you get all the groceries we need? 486 00:34:45,061 --> 00:34:47,372 Meat! We have to have meat for the barbecue. 487 00:34:50,202 --> 00:34:51,202 Ta-da! 488 00:34:53,972 --> 00:34:55,581 I wasn't sure what you guys would like, 489 00:34:55,581 --> 00:34:57,182 so I bought all kinds of meat, 490 00:34:57,182 --> 00:34:58,782 from pork belly, neck meat, 491 00:34:58,782 --> 00:35:01,351 and Boston butt to skirt meat all from Korean pork, 492 00:35:01,512 --> 00:35:03,151 so that you guys can pick and choose. 493 00:35:03,851 --> 00:35:05,282 Did you buy veggies too? 494 00:35:06,222 --> 00:35:07,251 Ta-da! 495 00:35:09,592 --> 00:35:10,622 What about alcohol? 496 00:35:11,561 --> 00:35:12,691 Ta-da! 497 00:35:14,092 --> 00:35:15,162 - Oh, my! - Awesome! 498 00:35:17,262 --> 00:35:18,461 It's perfect. 499 00:35:18,762 --> 00:35:21,472 Look at you. You do your job so well when it's not really about work. 500 00:35:22,271 --> 00:35:24,642 Totally. Had you worked this hard, 501 00:35:24,642 --> 00:35:27,342 you would've made it to Ms. Kim's level a long time ago. 502 00:35:28,842 --> 00:35:29,912 I know, right? 503 00:35:30,811 --> 00:35:33,682 My goodness. You always say the right things. 504 00:35:33,682 --> 00:35:34,751 Hello. 505 00:35:42,722 --> 00:35:43,762 Mr. Ko. 506 00:35:44,622 --> 00:35:47,231 You're wearing that suit to the workshop? 507 00:35:47,432 --> 00:35:51,131 Oh, I believe that the workshop is an extension of the work we do. 508 00:35:52,731 --> 00:35:54,472 Right, I only have one suit. 509 00:35:54,472 --> 00:35:55,972 But why is that any of your business? 510 00:35:56,271 --> 00:35:58,202 Well, it looks like everyone is here now. 511 00:35:58,202 --> 00:36:00,072 - Shall we get going, then? - Sounds great! 512 00:36:01,541 --> 00:36:03,242 - Let's go! - Let's put everything in the car. 513 00:36:03,742 --> 00:36:05,851 - All right, guys. - I'll take care of this. 514 00:36:07,012 --> 00:36:10,282 Ms. Kim, do you know why I'm going to the workshop? 515 00:36:10,722 --> 00:36:11,751 Sorry? 516 00:36:12,251 --> 00:36:14,691 Well, I guess you want to see the art center on the way back. 517 00:36:14,691 --> 00:36:15,691 No. 518 00:36:15,992 --> 00:36:17,762 I'm only going because I must keep an eye on you. 519 00:36:17,862 --> 00:36:18,932 What? 520 00:36:18,932 --> 00:36:21,331 You know that I only have one suit... 521 00:36:21,331 --> 00:36:22,862 and how pathetic my tiny apartment is... 522 00:36:23,162 --> 00:36:25,472 I mean, I don't want you to tell everyone about how frugal I am. 523 00:36:25,771 --> 00:36:29,171 But why can't people find out? Is it that big of a deal to you? 524 00:36:29,171 --> 00:36:30,842 Yes, it is a huge deal. 525 00:36:30,972 --> 00:36:32,572 People think I'm a hot workaholic guy, 526 00:36:32,572 --> 00:36:34,041 and I've been named... 527 00:36:34,041 --> 00:36:35,941 the most attractive male employee in the company. 528 00:36:35,941 --> 00:36:38,012 I absolutely do not want to ruin that public image of mine. 529 00:36:38,242 --> 00:36:39,351 So you'd better... 530 00:36:46,222 --> 00:36:47,722 You two, get in the car already. 531 00:36:48,291 --> 00:36:49,521 Okay, we're coming. 532 00:36:52,392 --> 00:36:54,131 - There you are. - Yes. 533 00:37:02,702 --> 00:37:03,802 What's with him? 534 00:37:08,072 --> 00:37:10,912 (Gapyeong Rest Stop) 535 00:37:12,512 --> 00:37:15,251 We have to eat these snacks at rest stops. 536 00:37:15,981 --> 00:37:17,751 Mr. Ko, why aren't you eating? 537 00:37:17,751 --> 00:37:18,791 Are you on a diet? 538 00:37:19,151 --> 00:37:21,351 Yes, stop working already and have some of this. 539 00:37:21,351 --> 00:37:22,421 It's really good. 540 00:37:22,822 --> 00:37:23,992 - It's okay... - Come on. Try it. 541 00:37:23,992 --> 00:37:25,662 Just try it, please. Oh, no! 542 00:37:27,061 --> 00:37:28,131 My gosh! 543 00:37:29,061 --> 00:37:30,831 Goodness! 544 00:37:30,831 --> 00:37:32,702 This is the only suit I have. 545 00:37:32,802 --> 00:37:34,202 - Darn it. - Come again? 546 00:37:34,731 --> 00:37:36,342 Do you only own this one suit? 547 00:37:36,342 --> 00:37:37,742 I thought you had 10 of the same suit. 548 00:37:40,412 --> 00:37:42,381 Yes, I do own 10 of this, 549 00:37:42,612 --> 00:37:45,381 but I care for each one of them as if it's the only suit I own. 550 00:37:45,381 --> 00:37:47,081 Oh, I see. 551 00:37:49,021 --> 00:37:50,722 Please take this off. I'll wipe it off for you. 552 00:37:50,722 --> 00:37:52,151 Oh, sorry... My apologies. 553 00:37:52,592 --> 00:37:53,592 All right. 554 00:37:56,262 --> 00:37:57,392 It took you so long. 555 00:37:57,392 --> 00:37:59,362 I kept debating between udon and ramen. 556 00:37:59,362 --> 00:38:00,432 I was like, "Udon or ramen?" 557 00:38:00,432 --> 00:38:02,501 That's why I took so long. 558 00:38:03,561 --> 00:38:05,532 You should all try mine. 559 00:38:05,802 --> 00:38:07,202 - Here you go. - Oh, my. 560 00:38:08,331 --> 00:38:10,171 "Do you want to come up for a bowl of ramen?" 561 00:38:12,101 --> 00:38:15,682 Gosh, that's what women say when they want to seduce men. 562 00:38:15,682 --> 00:38:19,052 Oh, that's right. That line is synonymous with seduction. 563 00:38:19,052 --> 00:38:20,081 - Right? - Yes. 564 00:38:21,412 --> 00:38:24,182 Do you want to stay for a bowl of ramen? 565 00:38:24,921 --> 00:38:25,992 Ramen? 566 00:38:26,892 --> 00:38:28,961 Since when offering someone a bowl of ramen... 567 00:38:28,961 --> 00:38:30,421 had such a connotation? 568 00:38:31,461 --> 00:38:34,231 The person could just literally be offering a bowl of ramen. 569 00:38:37,932 --> 00:38:39,802 I was just joking. 570 00:38:39,802 --> 00:38:41,671 Why are you getting so worked up, Ms. Kim? 571 00:38:47,242 --> 00:38:49,541 Did I just get worked up? 572 00:38:50,381 --> 00:38:51,441 No, I'm totally cool. 573 00:38:54,811 --> 00:38:55,921 You scared me for a second. 574 00:39:01,322 --> 00:39:02,561 - You got me worried. - Same here. 575 00:39:03,421 --> 00:39:06,492 - All right, let's eat! - Let's dig in. 576 00:39:28,782 --> 00:39:29,822 What? 577 00:39:30,122 --> 00:39:32,122 She thinks I blurted it out because I'm jealous... 578 00:39:32,452 --> 00:39:33,892 and I don't want to lose? 579 00:39:35,961 --> 00:39:39,061 I meant every word I said, and yet she took it the wrong way. 580 00:40:00,981 --> 00:40:02,182 What is this? 581 00:40:02,182 --> 00:40:03,822 - I'll show you how it works. - Okay. 582 00:40:04,182 --> 00:40:05,282 First, take a selfie. 583 00:40:07,722 --> 00:40:10,561 Then do this and choose what you want. After that... 584 00:40:11,322 --> 00:40:12,362 - It's done. - Oh, my. 585 00:40:13,731 --> 00:40:15,501 - Then it becomes like this. - My gosh! 586 00:40:15,662 --> 00:40:17,061 After that... Look, okay? 587 00:40:18,731 --> 00:40:19,802 Hi. 588 00:40:20,171 --> 00:40:21,432 I'm Ji Ah. 589 00:40:25,271 --> 00:40:26,311 Now, I'll send it to you. 590 00:40:26,311 --> 00:40:27,311 - Did you send it? - Yes. 591 00:40:27,311 --> 00:40:29,282 - Let's see. Show me! - Open it. 592 00:40:30,811 --> 00:40:33,052 Hi. I'm Ji Ah. 593 00:40:33,952 --> 00:40:36,452 - This is so awesome. - She looks just like you, Ji Ah. 594 00:40:36,822 --> 00:40:37,921 This is really cool. 595 00:40:37,921 --> 00:40:39,492 - Isn't it fun? - Yes, totally. 596 00:40:42,122 --> 00:40:44,291 By the way, can we really be just hanging out like this? 597 00:40:44,622 --> 00:40:45,992 According to the schedule, 598 00:40:45,992 --> 00:40:47,992 we should be presenting our visions now. 599 00:40:47,992 --> 00:40:50,461 We made the schedule only because we had to submit it to the higher-ups. 600 00:40:50,802 --> 00:40:52,472 - Aren't I right, Ms. Kim? - Yes, she's right. 601 00:40:52,472 --> 00:40:55,231 Just think that you're on vacation and get as much rest as you can. 602 00:40:57,302 --> 00:40:59,872 I wish I could do nothing and just chill like this every day. 603 00:40:59,872 --> 00:41:03,112 - Me too. Hanging out is the best. - Me too. 604 00:41:07,682 --> 00:41:10,351 What's going on? Are you two drinking already? 605 00:41:10,351 --> 00:41:12,452 Yes. Drinking in the afternoon... 606 00:41:12,452 --> 00:41:14,552 is the best, you know. 607 00:41:14,552 --> 00:41:16,892 Come on. We want to join too. 608 00:41:16,892 --> 00:41:19,092 Let's start a party. 609 00:41:19,162 --> 00:41:21,262 I saw a creek nearby on our way here. 610 00:41:21,262 --> 00:41:23,762 Why don't we go there so that we can have conversations... 611 00:41:23,762 --> 00:41:26,501 and also drink together? What do you think? 612 00:41:27,271 --> 00:41:31,041 No, I think we should exchange information about the art center. 613 00:41:31,041 --> 00:41:33,142 Let's go, guys. To the creek! 614 00:41:33,512 --> 00:41:35,782 - Let's go! - Let's go! 615 00:41:35,782 --> 00:41:37,581 Go, team! 616 00:41:38,041 --> 00:41:40,151 - Here we come! - Go, go! 617 00:41:40,151 --> 00:41:42,452 - Seriously? - We need the cooler. Where is it? 618 00:41:42,521 --> 00:41:43,822 My gosh, it'll be so good. 619 00:41:46,822 --> 00:41:49,122 Oh, my. The air is so fresh! 620 00:41:49,122 --> 00:41:51,561 I know, right? It's really nice to be away from the city. 621 00:41:52,061 --> 00:41:53,731 I'm so glad all of you guys could make it. 622 00:41:56,862 --> 00:41:59,001 Wow, it's been ages since the last time I saw a fumigation truck. 623 00:41:59,401 --> 00:42:01,771 Ms. Kim, do people in your generation know about that truck? 624 00:42:01,972 --> 00:42:04,302 Back in the old days, kids came out... 625 00:42:04,702 --> 00:42:06,711 whenever they heard that truck and followed it around... 626 00:42:06,711 --> 00:42:08,881 to smell the fumes on purpose. 627 00:42:39,412 --> 00:42:41,012 - Gosh, the fumes... - It's burning my nose. 628 00:42:41,012 --> 00:42:43,481 My eyes are stinging. My goodness. 629 00:42:43,481 --> 00:42:44,541 Let's walk fast. 630 00:43:01,831 --> 00:43:03,432 Mr. Lee, what brings you here? 631 00:43:03,662 --> 00:43:05,061 I came all the way here... 632 00:43:10,302 --> 00:43:11,472 because of Mr. Yang. 633 00:43:15,811 --> 00:43:17,441 He's also a member of the team, 634 00:43:17,441 --> 00:43:19,512 so he obviously has to participate in the workshop as well. 635 00:43:21,512 --> 00:43:24,581 Then he could've come alone. 636 00:43:24,581 --> 00:43:26,151 I was going to send him alone, 637 00:43:26,552 --> 00:43:29,362 but all of you, who work so hard for me, are here, 638 00:43:29,461 --> 00:43:32,731 so I thought it'd be meaningful for me to participate as well. 639 00:43:33,762 --> 00:43:37,162 Sir, does that mean you'll stay here for two days... 640 00:43:38,702 --> 00:43:40,072 with us? 641 00:43:41,072 --> 00:43:44,541 That's right. As you're all aware, the team isn't complete... 642 00:43:46,171 --> 00:43:47,541 without me. 643 00:43:52,581 --> 00:43:53,811 - Yes! - We're honored! 644 00:43:53,981 --> 00:43:55,211 What an honor. 645 00:43:55,381 --> 00:43:56,822 - We'd love that. - We're truly honored. 646 00:43:56,822 --> 00:43:59,052 - You're more than welcome here. - We're very honored. 647 00:43:59,151 --> 00:44:00,291 This is great! 648 00:44:01,691 --> 00:44:03,322 Are you going somewhere? 649 00:44:03,322 --> 00:44:05,021 We're on our way to the creek to drink... 650 00:44:05,021 --> 00:44:07,061 No, sir. We just bought this watermelon, 651 00:44:07,061 --> 00:44:08,831 and we were on our way back to the guest house. 652 00:44:08,831 --> 00:44:10,101 - Yes. - When we're back, 653 00:44:10,802 --> 00:44:13,331 we're going to present our vision statements. 654 00:44:14,271 --> 00:44:17,671 After that, we plan to discuss what we can do to contribute... 655 00:44:18,072 --> 00:44:19,811 to Yumyung Group's brighter future. 656 00:44:22,242 --> 00:44:24,711 That sounds great. You should go back and have your discussion. 657 00:44:25,811 --> 00:44:27,381 - Yes, sir! - Yes, sir! 658 00:44:27,381 --> 00:44:29,052 - Let's go. - Let's go, guys. 659 00:44:30,081 --> 00:44:31,251 Our vision! 660 00:44:32,291 --> 00:44:33,392 - Let's go. - Come on, guys! 661 00:44:34,822 --> 00:44:35,921 Let's go. 662 00:44:39,992 --> 00:44:41,191 What should we do? 663 00:44:41,191 --> 00:44:43,901 I've never even thought about what to write in a vision statement. 664 00:44:43,901 --> 00:44:45,901 What am I going to present? 665 00:44:46,202 --> 00:44:49,242 Stop whining and just write something, will you? 666 00:44:49,441 --> 00:44:51,001 Reflect on the past... 667 00:44:51,271 --> 00:44:54,072 and the present and think about how we can do better in the future. 668 00:44:54,211 --> 00:44:56,941 Keep your ideals high, but be realistic at the same time. 669 00:44:57,182 --> 00:45:00,351 Dream big, but also be practical. 670 00:45:00,481 --> 00:45:01,811 Got it? That's how we should think. 671 00:45:02,251 --> 00:45:03,452 - Mr. Jung. - Yes? 672 00:45:03,651 --> 00:45:04,782 Have you come up with yours? 673 00:45:07,052 --> 00:45:08,592 - For goodness' sake. - You should hurry, sir. 674 00:45:10,421 --> 00:45:14,291 I wouldn't have come had I know this would happen. I regret coming. 675 00:45:14,392 --> 00:45:15,831 That's what I'm saying. 676 00:45:15,831 --> 00:45:18,362 The schedule was just for show. I can't believe we have to do this. 677 00:45:18,932 --> 00:45:20,972 Totally. This doesn't even feel like a team-building workshop. 678 00:45:20,972 --> 00:45:23,202 - It's like a punishment. - I know, right? 679 00:45:42,492 --> 00:45:44,092 Ms. Kim, do you know why I'm here? 680 00:45:44,722 --> 00:45:46,831 Earlier, you said that you decided to come because of Mr. Yang. 681 00:45:46,831 --> 00:45:49,961 No, that's actually not why I'm here. I'm here because of you. 682 00:45:51,202 --> 00:45:53,072 Thinking about how you keep rejecting me... 683 00:45:53,072 --> 00:45:55,271 got me all riled up, so I couldn't stay home. 684 00:45:55,802 --> 00:45:58,242 And I didn't want you to think about your childhood sweetheart. 685 00:45:58,242 --> 00:46:00,612 Hence, I decided to come to make you think about me every second. 686 00:46:00,842 --> 00:46:03,412 What a blessing for your brain. 687 00:46:05,311 --> 00:46:08,251 Ms. Kim, do you know what the goal of this workshop is? 688 00:46:10,481 --> 00:46:12,291 Building team unity and cooperation? 689 00:46:12,992 --> 00:46:13,992 Wrong. 690 00:46:14,122 --> 00:46:16,461 It's putting an end to this flirting and starting a relationship. 691 00:46:16,762 --> 00:46:17,862 Sorry? 692 00:46:17,862 --> 00:46:19,992 Just wait and see. By the time this workshop is over, 693 00:46:19,992 --> 00:46:21,992 you'll be my girlfriend. 694 00:46:23,501 --> 00:46:24,862 You'll be his what? 695 00:46:26,529 --> 00:46:29,429 Ms. Kim, do you know what the goal of this workshop is? 696 00:46:31,628 --> 00:46:33,498 Building team unity and cooperation? 697 00:46:34,199 --> 00:46:35,199 Wrong. 698 00:46:35,228 --> 00:46:37,639 It's putting an end to this flirting and starting a relationship. 699 00:46:37,938 --> 00:46:39,038 Sorry? 700 00:46:39,208 --> 00:46:41,409 Just wait and see. By the time this workshop is over, 701 00:46:41,409 --> 00:46:43,279 you'll be my girlfriend. 702 00:46:44,839 --> 00:46:46,279 You'll be his what? 703 00:46:50,319 --> 00:46:53,489 Well, I overheard Mr. Lee saying that you'll be his something. 704 00:46:53,788 --> 00:46:55,418 Oh, that was just about... 705 00:46:55,418 --> 00:46:56,918 I said we'll be a better team. 706 00:46:57,458 --> 00:47:00,828 We'll become one after the workshop especially because I'm here now. 707 00:47:01,429 --> 00:47:02,799 Yes, sir. You're absolutely right. 708 00:47:02,799 --> 00:47:04,628 Let's go. Everyone must be waiting. 709 00:47:23,578 --> 00:47:25,078 All right, then... 710 00:47:25,078 --> 00:47:27,719 We'll each present our vision statement now. 711 00:47:29,759 --> 00:47:31,659 Who wants to go first? 712 00:47:32,929 --> 00:47:34,288 Who should go first? 713 00:47:35,328 --> 00:47:37,458 All right. Let's give her a big hand, everyone. 714 00:47:38,458 --> 00:47:40,469 - Ms. Bong will go first. - Gosh. What? 715 00:47:45,299 --> 00:47:46,438 I never said... 716 00:47:58,478 --> 00:48:00,219 Well... My vision is... 717 00:48:01,018 --> 00:48:03,389 I believe that never losing your rookie spirit helps you... 718 00:48:03,859 --> 00:48:05,529 feel a bigger sense of accomplishment. 719 00:48:05,828 --> 00:48:08,328 It'll... It'll also help you get bigger raises... 720 00:48:08,328 --> 00:48:10,259 Return to your seat if you don't know what to say. 721 00:48:10,259 --> 00:48:11,929 Yes, sir. I'll go back to my seat. 722 00:48:16,038 --> 00:48:18,339 Then I'll present my vision statement to you all. 723 00:48:24,208 --> 00:48:26,909 The American psychologist, David McClelland, said... 724 00:48:27,248 --> 00:48:30,478 that experiencing success... 725 00:48:30,819 --> 00:48:34,319 and deriving joy or a sense of reward from it... 726 00:48:34,319 --> 00:48:36,759 further intensifies one's motivation and desire to accomplish more. 727 00:48:37,489 --> 00:48:40,529 Based on McClelland's Human Motivation Theory, 728 00:48:40,529 --> 00:48:43,699 I'll do my best to minimize PPM and maximize our CSI. 729 00:48:43,699 --> 00:48:45,998 What is PPM? All I know is 2PM. 730 00:48:45,998 --> 00:48:48,128 I have no clue either. What's CSI? "Crime Scene Investigation"? 731 00:48:48,998 --> 00:48:51,569 Hence, I'd like to become an indispensable asset... 732 00:48:51,569 --> 00:48:53,909 to the company, who can develop and implement... 733 00:48:53,909 --> 00:48:55,679 effective plans using my unique abilities. 734 00:49:04,848 --> 00:49:06,648 This is not why I came here. 735 00:49:07,089 --> 00:49:08,148 Pardon me? 736 00:49:09,518 --> 00:49:10,589 It's nothing. Never mind. 737 00:49:10,989 --> 00:49:14,728 Then as a graduate of Seoul National University, I shall... 738 00:49:14,728 --> 00:49:15,859 Hold on. 739 00:49:16,728 --> 00:49:19,469 Your vision can't really be expressed with words. 740 00:49:20,069 --> 00:49:21,299 - Then how... - We must... 741 00:49:22,739 --> 00:49:23,869 use our eyes. 742 00:49:25,708 --> 00:49:28,668 No elaborate words are needed. You'll each get two seconds... 743 00:49:28,668 --> 00:49:30,438 to communicate your vision to me with your eyes. 744 00:49:30,938 --> 00:49:32,779 All right. We'll get started. 745 00:49:59,739 --> 00:50:02,279 Is that expression congruent to your vision? 746 00:50:04,308 --> 00:50:06,878 It shows my determination to continue to plow through... 747 00:50:06,949 --> 00:50:08,279 this hardship. 748 00:50:09,148 --> 00:50:10,279 Excellent. 749 00:50:12,949 --> 00:50:15,458 Let's end the presentation here... 750 00:50:15,489 --> 00:50:17,659 and have some free time. 751 00:50:20,489 --> 00:50:24,159 No, this time is scheduled for Find the Ribbon. 752 00:50:25,469 --> 00:50:27,398 - Find the Ribbon? - Yes. 753 00:50:27,628 --> 00:50:30,969 Ribbons with the company motto are hidden in the mountain. 754 00:50:30,969 --> 00:50:32,409 We will form in groups of two, 755 00:50:32,509 --> 00:50:34,938 and the team that finds the most number of ribbons will win. 756 00:50:34,938 --> 00:50:36,679 It's like a treasure hunt game. 757 00:50:39,308 --> 00:50:41,049 So we will form groups of two. 758 00:50:45,549 --> 00:50:48,119 Great. Let's begin right away. 759 00:50:56,799 --> 00:50:58,429 Then I will team up with Ms. Kim. 760 00:51:01,898 --> 00:51:03,239 Why me? 761 00:51:03,469 --> 00:51:05,969 I'd like to discuss politics, society, economy, 762 00:51:05,969 --> 00:51:08,509 and world trade with my partner while hiking the mountain. 763 00:51:08,839 --> 00:51:11,409 Is there anyone other than Ms. Kim who wants to join me? 764 00:51:13,449 --> 00:51:15,179 Ms. Kim is perfect. 765 00:51:15,308 --> 00:51:16,748 - Yes. - Yes. 766 00:51:17,449 --> 00:51:18,719 She is. 767 00:51:18,719 --> 00:51:21,619 Ms. Kim and Mr. Lee will form a team. 768 00:51:21,648 --> 00:51:24,359 You will be one team. You will be one team. 769 00:51:25,558 --> 00:51:27,128 You will be one team. 770 00:51:27,128 --> 00:51:30,898 Mr. Park and I will go and tie the ribbons. 771 00:51:32,029 --> 00:51:33,628 - That sounds great. - All right. 772 00:51:48,779 --> 00:51:51,819 Ms. Bong, you got changed. 773 00:51:52,389 --> 00:51:54,748 You are wearing really sexy clothes. 774 00:51:55,089 --> 00:51:57,219 Mr. Ko is here. 775 00:51:57,319 --> 00:51:59,728 So I wore three push-up inserts. 776 00:52:01,788 --> 00:52:04,128 But I'm not wearing any on my bottom. 777 00:52:04,128 --> 00:52:06,328 I am blessed with nice hips. 778 00:52:07,699 --> 00:52:09,668 Where did they go? Gosh. 779 00:52:10,299 --> 00:52:11,839 Wait for me! 780 00:52:20,578 --> 00:52:23,779 All right. Now, we all have teams. 781 00:52:23,779 --> 00:52:26,549 You should go stand with your teammate. 782 00:52:27,319 --> 00:52:28,719 Please come here, Ms. Kim. 783 00:52:29,489 --> 00:52:32,159 Ms. Bong, you are here. Here. 784 00:52:33,859 --> 00:52:34,889 Mr. Lee. 785 00:52:36,799 --> 00:52:38,598 This chocolate contains my heart. 786 00:52:38,869 --> 00:52:42,339 If you get tired while hiking, you should consume this. 787 00:52:44,069 --> 00:52:45,268 Thank you. 788 00:52:46,239 --> 00:52:50,339 Today's winner will win not only the gift certificate... 789 00:52:50,509 --> 00:52:52,578 but also a tablet PC. 790 00:52:54,909 --> 00:52:56,518 No way. 791 00:52:57,779 --> 00:52:59,648 All right. 792 00:52:59,949 --> 00:53:03,119 Now, ready. 793 00:53:05,958 --> 00:53:07,359 Go. 794 00:53:09,828 --> 00:53:12,398 - Mr. Ko. What? - Go! 795 00:53:12,628 --> 00:53:14,469 - Go! Hurry! - Wait for me! 796 00:53:14,469 --> 00:53:16,668 - Go! Go! - Go! 797 00:53:16,869 --> 00:53:18,469 - Go, Mr. Lee! - Go, Mr. Lee! 798 00:53:18,469 --> 00:53:20,009 Cheers! 799 00:53:20,938 --> 00:53:22,538 It won't be easy. 800 00:53:31,779 --> 00:53:32,848 Where is it? 801 00:53:33,748 --> 00:53:37,219 What are you doing? Hurry. I need to win the tablet PC. 802 00:53:39,029 --> 00:53:40,228 What's that look? 803 00:53:40,628 --> 00:53:44,359 Did you think I was pathetic? 804 00:53:44,529 --> 00:53:46,898 Because I care so much about the prize? 805 00:53:47,929 --> 00:53:49,668 No, it's not like that. 806 00:53:51,139 --> 00:53:52,139 Listen. 807 00:53:52,509 --> 00:53:54,739 It's not the prize I care so much about. 808 00:53:55,069 --> 00:53:56,808 I care a great deal about being the winner. 809 00:53:57,409 --> 00:54:00,279 It always feels thrilling to win. 810 00:54:00,549 --> 00:54:02,549 All right. Let's move. 811 00:54:02,648 --> 00:54:04,248 I don't want to. 812 00:54:06,188 --> 00:54:07,949 It's a ribbon. There. 813 00:54:09,188 --> 00:54:10,418 (Passion) 814 00:54:11,458 --> 00:54:12,558 It's a ribbon. 815 00:54:13,128 --> 00:54:14,228 We found one. 816 00:54:17,859 --> 00:54:20,529 - Come on. - How did they tie it there? 817 00:54:23,668 --> 00:54:24,938 We found one. 818 00:54:31,639 --> 00:54:32,708 What are you doing? 819 00:54:46,889 --> 00:54:48,058 Are you going up there? 820 00:54:48,429 --> 00:54:51,128 Of course. I have to win and get a tablet PC. 821 00:54:51,529 --> 00:54:54,869 I don't care about that, but I need to be the winner. 822 00:54:57,498 --> 00:54:58,739 Be careful. 823 00:55:05,549 --> 00:55:07,248 I got it. I got a ribbon! 824 00:55:07,248 --> 00:55:09,148 - We found a ribbon! - Ribbon! 825 00:55:11,648 --> 00:55:12,788 All right. 826 00:55:16,188 --> 00:55:18,989 Was it always this high? 827 00:55:21,788 --> 00:55:23,699 Wait. 828 00:55:23,998 --> 00:55:26,398 - Ms. Kim. - Yes? 829 00:55:26,529 --> 00:55:29,139 Help me. I can't get down. 830 00:55:29,139 --> 00:55:30,799 - What? - Come and share your back. 831 00:55:30,799 --> 00:55:32,708 I will step on you and go down. 832 00:55:32,808 --> 00:55:34,839 Did you say you are going to step on me? 833 00:55:34,839 --> 00:55:35,878 Hurry. 834 00:55:40,648 --> 00:55:42,449 - Mom. - Ms. Kim. 835 00:55:42,779 --> 00:55:43,978 - I can't hear you. - Ms. Kim. 836 00:55:44,078 --> 00:55:45,848 I think the signal is bad because I'm in the middle of a mountain. 837 00:55:46,219 --> 00:55:48,549 - Ms. Kim, don't put it there! - I'll call you when I'm down. 838 00:55:48,589 --> 00:55:51,219 How can you leave my blazer there? 839 00:55:51,359 --> 00:55:54,688 Ms. Kim! Ms. Kim! Ms. Kim! 840 00:55:54,929 --> 00:55:55,929 My gosh. 841 00:55:55,958 --> 00:55:58,058 How can she put my blazer there? 842 00:55:58,429 --> 00:56:01,628 This is crazy. My gosh. 843 00:56:02,168 --> 00:56:03,168 Ms. Kim! 844 00:56:03,639 --> 00:56:05,268 Save me! 845 00:56:05,469 --> 00:56:07,168 Save me! 846 00:56:07,668 --> 00:56:09,109 Save me! 847 00:56:09,878 --> 00:56:11,409 Someone help me! 848 00:56:12,509 --> 00:56:14,449 Mommy! 849 00:56:19,489 --> 00:56:22,018 Today, Dad got me caramels. 850 00:56:22,688 --> 00:56:24,759 I left a lot for you. 851 00:56:25,018 --> 00:56:27,889 My sisters tried to eat them, 852 00:56:27,989 --> 00:56:30,159 but I safeguarded yours. 853 00:56:31,529 --> 00:56:34,199 Aren't you going to come to see me? 854 00:56:34,228 --> 00:56:36,139 You haven't forgotten me, have you? 855 00:56:36,469 --> 00:56:39,538 I want you to come soon. 856 00:56:41,839 --> 00:56:45,078 Hey, I forgot your name. 857 00:56:45,339 --> 00:56:46,779 I can't remember your name. 858 00:56:47,179 --> 00:56:50,679 I can write well now, 859 00:56:51,378 --> 00:56:53,518 but I can't write your name because I don't remember it. 860 00:56:53,848 --> 00:56:55,958 Visit me soon and tell me your name again. 861 00:57:02,659 --> 00:57:04,558 I wonder what Mi So is doing right now. 862 00:57:11,869 --> 00:57:15,779 Ms. Kim, shall we continue where we left off? 863 00:57:16,139 --> 00:57:18,739 - Sir? - I didn't profess my love... 864 00:57:18,739 --> 00:57:20,348 because I was blinded by jealousy and desire to win. 865 00:57:20,748 --> 00:57:21,808 You are mistaken. 866 00:57:32,688 --> 00:57:34,128 (Writer Lee Sung Yeon) 867 00:57:38,101 --> 00:57:39,471 (Writer Lee Sung Yeon) 868 00:57:46,710 --> 00:57:47,810 Why are you calling her? 869 00:57:48,850 --> 00:57:50,350 Why are you answering Mi So's phone? 870 00:57:50,451 --> 00:57:51,721 I'm with her. 871 00:57:52,350 --> 00:57:53,350 What? 872 00:57:53,390 --> 00:57:55,491 It doesn't sound urgent, so I will hang up now. 873 00:57:55,721 --> 00:57:57,991 We are in the middle of an important conversation. 874 00:58:01,060 --> 00:58:02,560 What are you doing right now? 875 00:58:03,531 --> 00:58:04,531 I told you. 876 00:58:04,531 --> 00:58:06,401 Focus on the person you like at the moment. 877 00:58:06,531 --> 00:58:09,640 I told you too. It's the memory I really want to find. 878 00:58:10,301 --> 00:58:11,301 So? 879 00:58:11,500 --> 00:58:12,710 So you are going to keep meeting my brother... 880 00:58:12,710 --> 00:58:14,710 and try to bring back your memory? 881 00:58:14,910 --> 00:58:16,611 - Yes. - Even if I hate it this much? 882 00:58:16,611 --> 00:58:17,741 Yes. 883 00:58:33,960 --> 00:58:35,361 It's over there! 884 00:58:35,861 --> 00:58:38,701 Go, Secretary Yang! 885 00:58:39,201 --> 00:58:41,171 Well done. Well done. 886 00:58:41,230 --> 00:58:42,270 I got it. 887 00:58:43,441 --> 00:58:44,471 Let's go. 888 00:58:46,971 --> 00:58:49,881 My gosh. What was that? 889 00:58:49,881 --> 00:58:52,410 You look like you could beat up just about anything. 890 00:58:55,051 --> 00:58:57,020 I am actually quite weak. 891 00:58:57,051 --> 00:58:58,421 Good for you. 892 00:59:01,951 --> 00:59:02,991 What are you looking at? 893 00:59:03,660 --> 00:59:06,261 Do I look prettier in the mountain? 894 00:59:06,890 --> 00:59:08,930 - A bug. - What? 895 00:59:09,730 --> 00:59:11,761 Are you saying I look like a bug? 896 00:59:11,761 --> 00:59:12,870 That's not it. 897 00:59:13,201 --> 00:59:14,631 There's a bug over there. 898 00:59:17,140 --> 00:59:18,441 What do I do? 899 00:59:18,841 --> 00:59:21,310 There's a bug inside my shirt. 900 00:59:22,381 --> 00:59:24,410 - What do I do? There's a bug! - What's going on? 901 00:59:24,410 --> 00:59:26,451 - No way! - What's wrong? 902 00:59:26,451 --> 00:59:27,951 A bug went inside my shirt. 903 00:59:27,951 --> 00:59:29,080 What do I do? 904 00:59:30,151 --> 00:59:31,250 I see. 905 00:59:31,850 --> 00:59:32,951 What do I do? 906 00:59:59,651 --> 01:00:00,651 Wait. 907 01:00:02,111 --> 01:00:03,451 Have you seen Ms. Kim Ji Ah? 908 01:00:05,421 --> 01:00:07,290 - No. - My gosh. 909 01:00:08,250 --> 01:00:09,691 Where did she go? 910 01:01:39,281 --> 01:01:40,281 Mr. Lee. 911 01:01:41,511 --> 01:01:42,651 Just stay there. 912 01:01:42,951 --> 01:01:44,281 If not now, when will you be able to use... 913 01:01:44,281 --> 01:01:46,091 a 9,000-dollar umbrella? 914 01:01:47,020 --> 01:01:48,850 This blazer is a limited edition. 915 01:01:51,290 --> 01:01:52,660 Let's take shelter from the rain. 916 01:02:24,691 --> 01:02:26,531 I'm worried about catching a cold. 917 01:02:26,890 --> 01:02:29,660 I'm fine. I am actually quite strong. 918 01:02:31,000 --> 01:02:32,430 I am talking about me, not you. 919 01:02:32,430 --> 01:02:34,000 I am worried about myself catching a cold. 920 01:02:37,100 --> 01:02:38,441 Right. You get cold easily. 921 01:02:50,721 --> 01:02:52,290 When will the rain stop? 922 01:03:01,060 --> 01:03:02,960 Ms. Kim. You're fine. 923 01:03:04,000 --> 01:03:05,131 You don't need to be scared. 924 01:03:07,730 --> 01:03:08,830 You're fine. 925 01:03:16,841 --> 01:03:18,111 Take this, Ms. Kim. 926 01:03:20,511 --> 01:03:22,921 Take this and relax. 927 01:03:25,850 --> 01:03:28,991 I want to go home. 928 01:03:29,321 --> 01:03:30,890 Mi So, stop crying. 929 01:03:31,191 --> 01:03:33,361 If you stop, I will give you something delicious. 930 01:03:33,631 --> 01:03:35,131 Something delicious? 931 01:03:35,600 --> 01:03:37,500 Here. Here's a caramel. 932 01:03:38,160 --> 01:03:39,671 Don't cry once you eat it. 933 01:03:40,531 --> 01:03:41,701 Promise me. 934 01:03:44,270 --> 01:03:45,441 Enjoy it. 935 01:03:58,551 --> 01:03:59,651 Thank you. 936 01:04:23,941 --> 01:04:25,140 Do you feel better now? 937 01:04:25,910 --> 01:04:28,051 I do. I feel a lot better. 938 01:04:41,091 --> 01:04:42,761 It seems like the rain stopped. 939 01:04:43,600 --> 01:04:45,671 Should we head down? 940 01:04:46,971 --> 01:04:48,031 Let's go. 941 01:05:01,511 --> 01:05:03,051 Ever since that incident, 942 01:05:03,520 --> 01:05:05,921 I developed a fear of spiders. 943 01:05:07,451 --> 01:05:10,821 I mean the kidnapping incident from when I was young. 944 01:05:14,960 --> 01:05:16,830 At that time, there was a huge spider... 945 01:05:17,901 --> 01:05:20,171 outside the door. 946 01:05:21,930 --> 01:05:24,540 Do you know the strange feeling you get when you visit... 947 01:05:24,540 --> 01:05:26,140 a place from your childhood as an adult? 948 01:05:27,171 --> 01:05:28,770 You wonder if that place has always been that tight... 949 01:05:28,941 --> 01:05:30,881 and small. 950 01:05:31,881 --> 01:05:32,910 What? 951 01:05:33,151 --> 01:05:37,250 When you are a small child, everything keeps relatively big. 952 01:05:38,350 --> 01:05:41,191 That's why the spider you saw looked so big. 953 01:05:41,750 --> 01:05:43,020 There's no need to be scared of it now. 954 01:05:44,761 --> 01:05:45,930 Do you think that's it? 955 01:05:49,031 --> 01:05:51,230 - Have you had a dog? - No. 956 01:05:51,600 --> 01:05:52,770 Long time ago, 957 01:05:53,230 --> 01:05:56,071 I had a purest bred Golden Retriever. 958 01:05:56,301 --> 01:05:59,511 HIs name was Big Bang Andromeda Supernova Sonic. 959 01:06:02,580 --> 01:06:06,750 You named the dog yourself as a kid, didn't you? 960 01:06:07,151 --> 01:06:08,210 Of course I did. 961 01:06:08,710 --> 01:06:11,381 Big Bang Andromeda Supernova Sonic was such a good dog. 962 01:06:11,620 --> 01:06:13,750 He didn't bark much. He was clever. 963 01:06:14,850 --> 01:06:17,191 Then one day, Big Bang Andromeda Super Sonic... 964 01:06:17,191 --> 01:06:19,430 Can't we shorten it and call him "Big Bang"? 965 01:06:19,791 --> 01:06:20,861 We can't. 966 01:06:21,260 --> 01:06:24,661 Anyway, he had one strange habit. 967 01:06:25,230 --> 01:06:27,630 Whenever I gave him a gum, he always buried in the ground. 968 01:06:28,470 --> 01:06:31,371 He didn't even dig it up again. 969 01:06:31,371 --> 01:06:33,571 He just forgot about it. 970 01:06:34,670 --> 01:06:38,241 Could he have suffered from shortness of memory? 971 01:06:38,640 --> 01:06:39,711 Maybe. 972 01:06:40,480 --> 01:06:42,651 Big Bang is long dead, 973 01:06:43,180 --> 01:06:44,920 but the gums he had buried... 974 01:06:44,920 --> 01:06:47,191 must be somewhere in my front yard. 975 01:06:49,321 --> 01:06:51,861 But do I need to dig them up? 976 01:06:53,361 --> 01:06:54,930 What if I dig them up... 977 01:06:54,930 --> 01:06:57,531 and find out that they are gross and rotten? 978 01:07:01,230 --> 01:07:02,270 I... 979 01:07:03,201 --> 01:07:06,140 just don't want you digging up a painful memory. 980 01:07:07,711 --> 01:07:11,010 Because of that incident, my family and my brother... 981 01:07:12,140 --> 01:07:13,751 suffered for a long time. 982 01:07:14,611 --> 01:07:16,781 I was worried that you would go through... 983 01:07:17,850 --> 01:07:18,991 the same thing. 984 01:07:23,920 --> 01:07:27,031 Of course, like you said, I was jealous too. 985 01:07:30,161 --> 01:07:32,270 I understand how you feel. 986 01:07:33,430 --> 01:07:34,501 But... 987 01:07:38,371 --> 01:07:39,470 as you know, 988 01:07:39,470 --> 01:07:42,480 I've been living for my family rather than for myself. 989 01:07:43,611 --> 01:07:44,911 And even my job requires me... 990 01:07:45,340 --> 01:07:47,810 to prioritize another person to me. 991 01:07:49,281 --> 01:07:50,380 That's why... 992 01:07:51,281 --> 01:07:54,050 I'm not used to people being considerate of me. 993 01:07:58,161 --> 01:07:59,361 But that day, 994 01:08:00,961 --> 01:08:03,060 at that scary moment, 995 01:08:04,901 --> 01:08:06,701 your brother protected me. 996 01:08:09,600 --> 01:08:13,140 It was the kindest thing someone has ever done for me. 997 01:08:17,180 --> 01:08:19,111 So I hope you won't hate me... 998 01:08:19,111 --> 01:08:20,751 meeting Sung Yeon, 999 01:08:21,651 --> 01:08:23,850 who's shown me such kindness. 1000 01:08:34,730 --> 01:08:36,300 You can have whatever you want... 1001 01:08:36,831 --> 01:08:38,100 and know whatever you want to know. 1002 01:08:39,071 --> 01:08:40,270 I will understand. 1003 01:08:41,901 --> 01:08:43,241 You can do everything you wish to do. 1004 01:08:49,781 --> 01:08:51,010 I will bear it. 1005 01:08:52,380 --> 01:08:53,751 I am confident... 1006 01:08:55,980 --> 01:08:57,550 to bear everything about you. 1007 01:09:27,581 --> 01:09:29,681 (What's Wrong With Secretary Kim) 1008 01:09:30,621 --> 01:09:32,491 The mood between them is a bit strange. 1009 01:09:32,991 --> 01:09:35,090 I give you permission to dream about me. 1010 01:09:35,291 --> 01:09:37,821 Tonight, we'll have a sweet kiss. 1011 01:09:37,920 --> 01:09:39,430 It's not that I don't want to. 1012 01:09:39,590 --> 01:09:41,331 I want to do it too. 1013 01:09:41,331 --> 01:09:44,100 - Kissing couples... - I'm sorry. 1014 01:09:44,300 --> 01:09:46,031 I'll tell them to make it again. 1015 01:09:46,600 --> 01:09:48,371 Are you hiding something from Ms. Kim? 1016 01:09:48,430 --> 01:09:50,100 He's very sensitive to the cold. 1017 01:09:50,201 --> 01:09:51,441 I like winter. 1018 01:09:51,800 --> 01:09:54,470 When I close my eyes, a ghost appears from time to time. 1019 01:09:55,371 --> 01:09:56,441 I'll put up with it. 1020 01:09:56,441 --> 01:09:59,480 I, Lee Young Joon, is capable of putting up with everything. 73703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.