All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim E02 indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,341 --> 00:00:11,410 Apa? 2 00:00:12,341 --> 00:00:14,451 Kau melamar Sekretaris Kim? 3 00:00:14,951 --> 00:00:15,951 Iya. 4 00:00:16,781 --> 00:00:18,480 Apa yang dia katakan? Apakah dia bilang ya? 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,050 Dia terdiam beberapa saat 6 00:00:22,991 --> 00:00:25,921 Dia mendekatkan wajahnya ke wajahku. 7 00:00:29,730 --> 00:00:31,331 Wajahnya? Dan? 8 00:00:31,401 --> 00:00:32,860 Lalu dia mendekatiku... 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,671 di leherku. 10 00:00:36,201 --> 00:00:37,970 Itu pasti geli, 'kan? 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,201 Dia mengendusku. 12 00:00:41,570 --> 00:00:44,211 Apakah dia mengendusmu? 13 00:00:46,381 --> 00:00:48,481 Apa kau mabuk? 14 00:00:49,010 --> 00:00:50,281 Itu yang dia bilang. 15 00:01:01,690 --> 00:01:05,200 Young Joon yang hebat dihina oleh sekretarisnya. 16 00:01:12,271 --> 00:01:14,711 Kenapa perutku sakit sekali? Apa aku memakan sesuatu yang salah? 17 00:01:18,280 --> 00:01:21,351 Apakah ini berarti dia menginginkan lamaran yang layak? 18 00:01:22,381 --> 00:01:23,950 Aku paham. Dia pasti terkejut. 19 00:01:24,081 --> 00:01:26,751 Bagaimana mungkin dia berani menganggapku sebagai calon suami potensialnya? 20 00:01:27,721 --> 00:01:29,021 Apa maksudmu? 21 00:01:29,420 --> 00:01:32,021 Aku yakin dia terpesona dan tercengang. 22 00:01:32,021 --> 00:01:33,820 Dia kaget. Aku yakin. 23 00:01:33,991 --> 00:01:35,530 - Hei - Apa? 24 00:01:36,491 --> 00:01:39,161 Ada kemungkinan bahwa Nyonya Kim sudah sangat sempurna. 25 00:01:39,601 --> 00:01:41,870 Mungkin dia hanya tidak ingin menikah. 26 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 Mungkinkah ada orang seperti itu di dunia ini? 27 00:01:49,641 --> 00:01:52,211 (Episode 2) Diterjemahkan Oleh : - Umar >Fonna - 28 00:01:54,881 --> 00:01:57,111 Dia tidak tampak mabuk. 29 00:01:58,950 --> 00:02:01,191 Apa? Menikahinya? 30 00:02:04,790 --> 00:02:06,820 Apa yang sedang 'kupikirkan? 31 00:02:06,961 --> 00:02:08,631 Dia mungkin hanya bercanda. 32 00:02:12,560 --> 00:02:13,660 Siapa itu? 33 00:02:16,630 --> 00:02:17,900 Siapa itu? 34 00:02:24,111 --> 00:02:26,241 Tidak bisakah kalian tidak menggangguku? 35 00:02:31,150 --> 00:02:33,481 Dimana dia? Dimana dia? 36 00:02:33,481 --> 00:02:34,690 Aku bertanya padamu. Dimana dia? 37 00:02:35,590 --> 00:02:37,021 Dimana dia? 38 00:02:39,361 --> 00:02:42,361 Aku jelas melihat Young Joon datang ke sini. 39 00:02:43,030 --> 00:02:46,801 Nona Oh, Tuan.Lee pergi setengah jam yang lalu. 40 00:02:46,801 --> 00:02:48,671 - Apakah kamu tidak melihatnya? - Aku tidak melihatnya. 41 00:02:48,671 --> 00:02:50,100 Kenapa kamu tidak melihatnya? 42 00:02:50,870 --> 00:02:52,541 Aku sibuk update status. 43 00:02:53,500 --> 00:02:56,541 - Menunggu adalah... Apa itu cinta? - Ini dia. 44 00:02:57,410 --> 00:02:58,780 Bilang " cheese". 45 00:03:02,511 --> 00:03:03,680 Siapa kau? 46 00:03:03,680 --> 00:03:06,880 Mengapa Young Joon mengunjungimu pada jam segini? 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,921 Di ruang tertutup ini, 48 00:03:09,090 --> 00:03:11,361 apa yang kalian berdua lakukan? 49 00:03:11,461 --> 00:03:12,660 Nona Oh. 50 00:03:13,021 --> 00:03:15,391 Tuan Lee dan aku... 51 00:03:15,391 --> 00:03:17,530 Ini tidak seperti apa yang kau bayangkan. 52 00:03:17,731 --> 00:03:20,961 - Wah, lalu kenapa dia tidak... - Tidur denganmu? 53 00:03:21,370 --> 00:03:23,171 Setelah berkencan selama sebulan? 54 00:03:23,630 --> 00:03:26,000 - Apa? - "Lalu dengan siapa dia tidur?" 55 00:03:26,000 --> 00:03:27,271 Itulah yang membuatmu penasaran, 'kan? 56 00:03:30,211 --> 00:03:31,340 Tidak seorangpun 57 00:03:32,680 --> 00:03:34,211 Dia tidak tidur dengan siapa pun. 58 00:03:34,310 --> 00:03:37,350 Tuan Lee selalu pulang ke rumah setelah minum sedikit dan tidur sendirian. 59 00:03:38,021 --> 00:03:40,220 Bagaimana kau mengetahuinya? 60 00:03:42,850 --> 00:03:43,991 Nona Oh. 61 00:03:44,620 --> 00:03:47,321 Kau tahu, aku enam tahun lebih tua darimu. 62 00:03:52,361 --> 00:03:54,900 Mengapa kita tidak memperlakukan satu sama lain dengan rasa hormat? 63 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Baik. 64 00:03:59,171 --> 00:04:02,370 Pernahkah kau bertemu dengan Tuan Lee secara pribadi? 65 00:04:03,310 --> 00:04:05,711 - Tidak. - Apakah dia pernah menyentuhmu? 66 00:04:05,711 --> 00:04:07,280 Yah, itu... 67 00:04:07,280 --> 00:04:10,981 Kecuali ada acara istimewa, Tuan Lee pergi ke acara amal... 68 00:04:11,081 --> 00:04:12,581 setiap hari Selasa dan Kamis 69 00:04:12,620 --> 00:04:16,491 Ini sebenarnya tindak lanjut dari pekerjaan untuk membentuk hubungan yang bersahabat. 70 00:04:17,251 --> 00:04:19,961 Kau diundang ke pesta hari Selasa. 71 00:04:19,961 --> 00:04:21,761 Dan gadis lain diundang ke pesta hari Kamisnya 72 00:04:21,761 --> 00:04:24,261 Gadis lain yang biasanya diundang ke pesta hari Kamis... 73 00:04:24,261 --> 00:04:27,061 datang dan marah padaku sama seperti kamu. Setelah Tuan Lee tahu, 74 00:04:27,061 --> 00:04:28,371 dia dicampakkan. 75 00:04:28,871 --> 00:04:30,271 Apa kamu paham sekarang? 76 00:04:33,740 --> 00:04:35,470 Selama sembilan tahun terakhir saya melayani Tuan Lee, 77 00:04:35,470 --> 00:04:38,441 dia tidak pernah berkencan dengan wanita manapun. 78 00:04:38,811 --> 00:04:41,280 Tentu saja, ada banyak rumor tentang hubungannya. 79 00:04:41,280 --> 00:04:42,881 Tapi dia tidak berkencan atau tidur dengan siapa pun. 80 00:04:42,881 --> 00:04:44,480 Aku sangat mengetahuinya. 81 00:04:44,650 --> 00:04:47,381 Aku tidak percaya itu. Bagaimana bisa ada pria seperti itu? 82 00:04:48,920 --> 00:04:50,050 Apa kau... 83 00:04:50,350 --> 00:04:51,990 Dia tidak bersamaku. 84 00:04:52,990 --> 00:04:54,331 - Lalu... - Dia juga bukan gay. 85 00:04:54,730 --> 00:04:55,860 Lalu apa itu? 86 00:04:56,261 --> 00:04:57,590 Tuan Lee... 87 00:04:58,160 --> 00:05:01,030 tidak mampu berkencan dengan siapa pun. 88 00:05:01,600 --> 00:05:03,371 - Mengapa demikian? - Itu karena... 89 00:05:03,701 --> 00:05:06,170 - Itu karena... - dia sangat sempurna... 90 00:05:06,170 --> 00:05:08,470 bahwa tidak ada wanita yang bisa menyenangkan hatinya. 91 00:05:09,970 --> 00:05:11,040 Apa? 92 00:05:12,081 --> 00:05:13,381 Tuan Lee... 93 00:05:15,480 --> 00:05:17,850 Aku terlalu baik untuk diberikan pada wanita mana pun. 94 00:05:18,420 --> 00:05:20,850 Aku terlalu bagus untuk dimiliki oleh seseorang. 95 00:05:23,090 --> 00:05:24,961 Dia adalah orang ternarsis abad ini. 96 00:05:24,961 --> 00:05:26,061 Dia mencintai dirinya sendiri 97 00:05:26,061 --> 00:05:28,631 Apa kau tahu apa hal pertama yang aku katakan ketika aku pertama kali bertemu dengannya? 98 00:05:28,831 --> 00:05:29,931 Apa itu? 99 00:05:31,530 --> 00:05:34,230 - Untuk perusahaan kami. - Untuk perusahaan kami. 100 00:05:34,230 --> 00:05:35,701 Selamat Datang di tim. 101 00:05:45,941 --> 00:05:47,081 Siapa namamu? 102 00:05:49,451 --> 00:05:50,751 Namaku Kim Mi So. 103 00:05:51,181 --> 00:05:52,751 - Nona Kim Mi So. - Benar. 104 00:05:53,251 --> 00:05:54,621 Apa kau tahu siapa aku? 105 00:06:09,201 --> 00:06:10,271 seolah - olah dia berteriak 106 00:06:11,740 --> 00:06:15,240 "Akulah putra presdir." Seperti itulah rasanya. 107 00:06:15,340 --> 00:06:18,381 Dia berharap semua orang didunia mengenalnya 108 00:06:18,381 --> 00:06:20,211 Benar.Benar.persis seperti itu. 109 00:06:21,410 --> 00:06:24,081 Itulah yang sangat menarik tentang Young Joon-ku. 110 00:06:24,350 --> 00:06:26,751 Kau masih belum mengerti,ya? 111 00:06:27,920 --> 00:06:31,691 Dia kelihatannya kaya dan mengagumkan. Tapi dia terlalu percaya dirii. 112 00:06:32,191 --> 00:06:34,220 Di masa depan, Kau harus bertemu dengan... 113 00:06:34,220 --> 00:06:37,360 seorang pria yang dengan tulus mencintaimu dan peduli padamu. 114 00:06:37,391 --> 00:06:39,360 Aku benar-benar tersentuh. 115 00:06:39,461 --> 00:06:41,400 Terima kasih banyak, Eonni. 116 00:06:43,701 --> 00:06:47,571 Jangan pernah lupa bahwa yang paling penting adalah dirimu sendiri. 117 00:06:47,571 --> 00:06:48,610 Baiklah. 118 00:06:50,340 --> 00:06:52,511 Apa menurutmu itu adalah penolakan? 119 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 Iya 120 00:06:54,110 --> 00:06:55,881 Aku tahu kau sulit mempercayainya, tetapi itulah yang kupikirkan. 121 00:06:56,081 --> 00:06:57,251 Tidak mungkin. 122 00:06:57,881 --> 00:06:59,920 - Bukankah kamu sedikit terobsesi... - Apa yang kamu maksud dengan "terobsesi"? 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,321 Ya, tentu saja tidak. 124 00:07:01,451 --> 00:07:03,990 Memang benar bahwa sekretaris. Kim baik hati, pintar, dan pandai dalam pekerjaannya. 125 00:07:03,990 --> 00:07:06,220 - Itu benar. - Tapi jujur saja, 126 00:07:06,220 --> 00:07:08,391 seseorang sekaliber dirimu pasti dapat menemukan sekretaris lain seperti itu. 127 00:07:08,631 --> 00:07:10,061 Dan Nona Kim juga tidak lulus dari sekolah bergengsi. 128 00:07:10,490 --> 00:07:11,931 Hal-hal seperti latar belakang pendidikan atau kredensial... 129 00:07:11,931 --> 00:07:14,501 tidak relevan dengan tugasnya sama sekali. 130 00:07:14,730 --> 00:07:17,431 Bagaimanapun, aku membutuhkannya. 131 00:07:17,771 --> 00:07:18,871 Jujurlah padaku. 132 00:07:19,501 --> 00:07:21,311 - Apa kau menyukainya? - Tentu saja aku menyukainya. 133 00:07:21,311 --> 00:07:24,711 Tidak, tidak, maksudku bukan sebagai karyawanmu. 134 00:07:24,711 --> 00:07:26,181 Tapi seperti seorang wanita. 135 00:07:26,881 --> 00:07:28,780 - Apa kau bilang? - Apakah kamu menyukai Kim Mi So... 136 00:07:28,780 --> 00:07:30,811 hanya sebagai sekretarismu atau sebagai wanita? 137 00:07:30,811 --> 00:07:32,321 Aku bertanya padamu tentang perasaanmu padanya sebagai seorang pria... 138 00:07:32,321 --> 00:07:33,881 dan bukan sebagai Wakil Ketua Lee Young Joon. 139 00:07:40,691 --> 00:07:42,831 Nona Kim adalah seseorang yang sangat kubutuhkan. 140 00:07:42,891 --> 00:07:44,030 Ya, dan mengapa? 141 00:07:46,303 --> 00:07:49,533 Apa kau menyukai Kim Mi So sebagai wanita, bukan sebagai sekretaris? 142 00:07:49,533 --> 00:07:51,043 Aku bertanya padamu tentang perasaanmu padanya sebagai seorang pria... 143 00:07:51,043 --> 00:07:52,543 dan bukan sebagai Wakil Ketua Lee Young Joon. 144 00:07:59,413 --> 00:08:01,584 Nona Kim adalah seseorang yang sangat kubutuhkan. 145 00:08:01,683 --> 00:08:02,783 Ya, dan mengapa demikian? 146 00:08:04,153 --> 00:08:05,324 Kurasa aku bisa bilang... 147 00:08:09,754 --> 00:08:11,224 dia seperti jas yang dibuat khusus untukku. 148 00:08:11,964 --> 00:08:13,594 Karena, pakaian yang diproduksi di pabrik... 149 00:08:13,594 --> 00:08:15,834 tidak cocok dengan tubuhku maupun jiwaku 150 00:08:16,033 --> 00:08:17,563 Yah, aku akan pergi sekarang. 151 00:08:20,464 --> 00:08:22,403 Wow,Apakah dia membandingkan orang dengan pakaian sekarang? 152 00:08:22,403 --> 00:08:25,074 Bekerja keraslah, Young Joon! 153 00:08:29,013 --> 00:08:30,813 Terima kasih banyak untuk hari ini. 154 00:08:30,913 --> 00:08:33,913 Bolehkah saya menghubungimu lagi nanti 155 00:08:34,754 --> 00:08:35,813 Hati hati. 156 00:08:41,224 --> 00:08:42,423 Bagaimana denganmu? 157 00:08:43,393 --> 00:08:45,023 Pernahkah kau bertemu pria seperti itu sebelumnya? 158 00:08:45,124 --> 00:08:46,423 Pria yang sangat perhatian? 159 00:09:11,923 --> 00:09:13,354 (Untuk kakak laki-laki saya) 160 00:09:13,783 --> 00:09:15,754 (Ayah membeli beberapa karamel hari ini) 161 00:09:15,754 --> 00:09:16,793 (Kau punya banyak karamel, jadi Eonnimu mencoba memakan milikmu) 162 00:09:16,793 --> 00:09:17,824 (Tapi aku melindungi karamelmu) 163 00:09:27,903 --> 00:09:30,633 Aku ingin menjalani kehidupan biasa, seperti orang lain. 164 00:09:31,004 --> 00:09:33,543 Aku hanya ingin berkeluarga dan memiliki anak dengan pria biasa 165 00:09:33,543 --> 00:09:36,074 Kamu benar-benar orang yang egois, Nona Kim. 166 00:09:37,813 --> 00:09:38,944 Lalu apa yang harus aku lakukan? 167 00:09:39,844 --> 00:09:40,844 Apa? 168 00:09:41,653 --> 00:09:43,354 Kita bekerja bersama selama sembilan tahun. 169 00:09:43,354 --> 00:09:45,423 Mulai dari saat aku bekerja di manajemen, 170 00:09:45,423 --> 00:09:47,283 Aku benar-benar menolongmu 171 00:09:47,283 --> 00:09:49,523 Jadi apa yang harus aku lakukan jika kau berhenti tiba-tiba... 172 00:09:52,163 --> 00:09:53,224 Aku... 173 00:09:53,964 --> 00:09:55,033 Aku... 174 00:09:56,793 --> 00:09:57,834 Aku... 175 00:10:01,874 --> 00:10:03,004 akan sangat tidak nyaman. 176 00:10:06,574 --> 00:10:07,974 Apa aku gagap? 177 00:10:10,143 --> 00:10:11,444 Memang benar bahwa ini akan membuatku sedikit tidak nyaman. 178 00:10:25,763 --> 00:10:28,063 - Ji Ah! - Seonbanim! 179 00:10:28,633 --> 00:10:30,563 - Selamat Pagi! - Kau datang lebih pagi. 180 00:10:30,563 --> 00:10:32,563 Benar. Hari ini hari pertamaku bekerja. 181 00:10:33,604 --> 00:10:35,303 Jantungku berdegup kencang sekarang. 182 00:10:35,433 --> 00:10:36,974 Aku sangat gembira, dan gugup. 183 00:10:37,204 --> 00:10:38,474 Aku yakin kau akan melakukan yang terbaik. 184 00:10:39,803 --> 00:10:40,803 Baik. 185 00:10:41,513 --> 00:10:42,844 Terima kasih. Sampai jumpa. 186 00:10:42,844 --> 00:10:44,444 Bilang halo, semuanya. 187 00:10:44,444 --> 00:10:46,084 Ini Nona Kim Ji Ah, 188 00:10:46,084 --> 00:10:47,714 yang akan mulai berlatih hari ini sebagai penggantiku. 189 00:10:47,714 --> 00:10:49,883 Halo semuanya. Aku akan melakukan yang terbaik. 190 00:10:53,523 --> 00:10:54,793 Nn. Ji Ah. 191 00:10:54,793 --> 00:10:56,224 Itu adalah Tuan Jung Chi In, manajer umum. 192 00:10:56,523 --> 00:10:57,763 Itu Ny. Bong Se Ra, manajer. 193 00:10:57,923 --> 00:10:59,824 Itu adalah Tuan Park Joon Hwan, dan dia adalah Nn. Lee Young Ok. 194 00:11:00,824 --> 00:11:02,663 Senang bertemu dengan kalian semua. 195 00:11:02,864 --> 00:11:05,563 Senang bertemu denganmu juga, um... Nona Kim? 196 00:11:05,864 --> 00:11:06,933 Ya ampun, dia adalah "Nona Kim" juga! 197 00:11:07,604 --> 00:11:10,874 Sepertinya penggantimu juga " Sekretaris Kim", Sekretaris Kim! 198 00:11:12,403 --> 00:11:14,143 Wow, kebetulan sekali! 199 00:11:14,204 --> 00:11:16,214 Atau mungkin itu adalah takdir, bukan kebetulan belaka. 200 00:11:16,643 --> 00:11:18,344 Akhirnya ada sesuatu yang segar di kantor ini... 201 00:11:19,714 --> 00:11:22,283 setelah sekian lama suasananya berubah 202 00:11:22,854 --> 00:11:26,283 Aku lulus dari universitas terbaik di Korea,Nona Kim. 203 00:11:26,283 --> 00:11:28,454 Sehingga mungkin membuatmu merasa sedikit terintimidasi. 204 00:11:28,454 --> 00:11:31,324 Selain itu, ada pria yang baik juga disebelahku! 205 00:11:32,023 --> 00:11:33,724 Jadi jika kau punya masalah, 206 00:11:33,724 --> 00:11:35,433 jangan ragu untuk datang dan bicara padaku! 207 00:11:35,694 --> 00:11:37,803 Baiklah, Pasti! 208 00:11:37,903 --> 00:11:40,663 Saya yakin banyak yang harus saya pelajari, jadi tolong bantu saya! 209 00:11:40,834 --> 00:11:43,374 Jika kau memiliki banyak hal untuk dipelajari, kau harus mengurusnya sendiri. 210 00:11:43,604 --> 00:11:45,204 Mengapa kamu meminta kami untuk membantu? 211 00:11:45,704 --> 00:11:47,643 Ini adalah tempat bagi para profesional... 212 00:11:47,714 --> 00:11:49,374 dan bukan semacam kelompok belajar,kau tahu. 213 00:11:49,374 --> 00:11:50,474 Jangan terlalu kasar. 214 00:11:50,474 --> 00:11:52,244 Apak aku salah? Karyawan baru cukup menjengkelkan seperti itu. 215 00:11:52,244 --> 00:11:55,313 Apa yang harus kita lakukan dengan orang muda seperti dia? 216 00:11:55,313 --> 00:11:57,214 Aku akan bekerja sangat keras! 217 00:11:57,214 --> 00:11:59,824 Aku akan memastikan dia sempurna sebelum aku pergi, jadi jangan khawatir. 218 00:11:59,824 --> 00:12:01,954 Biarkan aku saja yang menggantikanmu, sekretaris Kim! 219 00:12:02,724 --> 00:12:05,023 Aku... aku khawatir! 220 00:12:08,133 --> 00:12:09,393 Wakil ketua akan datang. 221 00:12:11,803 --> 00:12:12,933 - Selamat Pagi, Pak. - Selamat Pagi, Pak. 222 00:12:16,474 --> 00:12:19,574 Apakah hanya aku, atau memang terasa lebih dingin di sini? 223 00:12:19,574 --> 00:12:21,673 Bukan hanya kamu. aku juga merasakannya . 224 00:12:44,633 --> 00:12:46,933 Apakah dia benar-benar akan menolak lamaranku? 225 00:12:47,234 --> 00:12:50,704 Bagaimana dia bisa menghinaku seperti ini? 226 00:13:03,854 --> 00:13:05,084 Aduh Lidahku! 227 00:13:08,793 --> 00:13:10,523 Berani-beraninya dia membuatku menderita seperti ini! 228 00:13:14,364 --> 00:13:17,433 Ini adalah buku besar bisnis Mr. Lee yang diurutkan berdasarkan tahun. 229 00:13:17,704 --> 00:13:20,263 Dan ini adalah catatan perjalanan bisnis ke luar negeri yang dia jalani. 230 00:13:20,334 --> 00:13:22,173 Dan ini adalah catatan pengunjungnya. 231 00:13:22,403 --> 00:13:26,104 Dan ini adalah jadwalnya untuk enam bulan ke depan... 232 00:13:26,104 --> 00:13:27,844 jadi pastikan untuk mempelajari ini sesegera mungkin. 233 00:13:28,214 --> 00:13:29,444 Saya harus belajar semua ini? 234 00:13:30,013 --> 00:13:31,043 Dan itu juga. 235 00:13:36,484 --> 00:13:40,324 Juga, ini adalah daftar hal-hal yang disukai oleh para eksekutif. 236 00:13:40,324 --> 00:13:41,754 Mereka akan menyukainya jika kau menghafal ini sebelumnya... 237 00:13:41,754 --> 00:13:43,194 dan berikan ini kepada mereka ketika mereka datang. 238 00:13:44,464 --> 00:13:46,224 Jadi saya harus menghafal hal-hal seperti ini? 239 00:13:46,224 --> 00:13:48,364 Oh, dan yang ini cukup penting. 240 00:13:48,364 --> 00:13:51,063 Ikatan dasi dilarang keras untuk digunakan oleh Mr. Lee. 241 00:13:51,063 --> 00:13:52,464 - Pastikan untuk mengingatnya. - Baiklah. 242 00:13:58,204 --> 00:13:59,643 Ada foto di sini. 243 00:14:00,944 --> 00:14:03,273 Itu karena kami mengambil foto setiap ada acara besar. 244 00:14:05,183 --> 00:14:06,283 Kapan ini diambil? 245 00:14:06,283 --> 00:14:07,783 Kalian berdua terlihat sangat muda di sini! 246 00:14:07,883 --> 00:14:10,584 Ini diambil sekitar sembilan tahun yang lalu. 247 00:14:10,584 --> 00:14:12,824 Saat itulah aku melakukan perjalanan ke luar negeri ke Amerika bersama Tuan Lee 248 00:14:12,824 --> 00:14:14,283 Saat saya baru saja memulai pekerjaanku... 249 00:14:14,283 --> 00:14:15,354 sebagai sekretaris, sama sepertimu. 250 00:14:16,923 --> 00:14:19,893 Untuk beberapa alasan, aku merasa kau melakukan pekerjaan hebat bahkan saat itu. 251 00:14:19,893 --> 00:14:22,563 Tidak tidak. Aku membuat banyak kesalahan saat itu. 252 00:14:22,563 --> 00:14:25,004 - Kamu berbohong. - Tidak, Itu benar. 253 00:14:25,803 --> 00:14:29,374 Tapi aku mulai bekerja keras sehingga saya tidak akan menjadi penghalang bagi Tuan Lee. 254 00:14:29,374 --> 00:14:30,673 Dan tak lama setelahnya, aku mulai menjadi lebih baik. 255 00:14:30,874 --> 00:14:33,974 Jadi jangan takut dan lakukan saja yang terbaik. 256 00:14:34,474 --> 00:14:35,913 Terima kasih banyak. 257 00:14:35,974 --> 00:14:38,143 Aku benar-benar akan berusaha keras! 258 00:14:39,013 --> 00:14:42,153 Bisakah kau memberikan ini ke Tuan Jung? 259 00:14:42,584 --> 00:14:44,114 Ya, serahkan padaku! 260 00:15:01,273 --> 00:15:02,874 Kau bahkan tidak bisa menangani sesuatu seperti ini dengan benar? 261 00:15:06,303 --> 00:15:08,173 Makan malam hari ini cukup penting. 262 00:15:08,173 --> 00:15:10,574 Jadi bagaimana bisa kau merusak semuanya dengan kesalahan kecil seperti itu? 263 00:15:11,344 --> 00:15:13,013 Kau tidak bisa memahami sesuatu yang sesederhana seperti dress code... 264 00:15:13,013 --> 00:15:14,614 dan menyebabkan kekacauan ini. 265 00:15:15,313 --> 00:15:17,283 Kau bahkan tidak bisa memahami hal-hal kecil seperti itu? 266 00:15:19,484 --> 00:15:21,254 - Saya minta maaf. - Sekretaris Kim. 267 00:15:21,994 --> 00:15:23,254 Ingat apa yang kamu katakan ketika aku memilihmu... 268 00:15:23,254 --> 00:15:24,523 sebagai sekretarisku untuk perjalananku ke Amerika? 269 00:15:24,624 --> 00:15:26,194 Kau bilang kau akan bekerja keras... 270 00:15:26,194 --> 00:15:28,293 meskipun sekolah dan ijazahmu tidak mumpuni 271 00:15:28,694 --> 00:15:30,563 Tetapi kau sudah membuat banyak kesalahan saat kita tiba di sini! 272 00:15:30,563 --> 00:15:32,334 Kau bahkan menyebabkan masalah besar hari ini! 273 00:15:34,033 --> 00:15:35,104 Nona Kim Mi So. 274 00:15:36,004 --> 00:15:37,303 Kau bilang ini "berusaha yang terbaik"? 275 00:15:37,903 --> 00:15:39,244 Apakah ini benar-benar yang terbaik yang dapat kau lakukan? 276 00:15:39,244 --> 00:15:40,903 Apa yang Anda ingin saya lakukan tentang hal itu? 277 00:15:42,114 --> 00:15:43,273 Saya tidur hanya 2 sampai 3 jam sehari... 278 00:15:43,273 --> 00:15:46,614 karena saya harus beradaptasi dengan kehidupan di sini dan belajar bahasa Inggris. 279 00:15:47,244 --> 00:15:49,714 Saya merindukan kakak saya dan ayah saya. 280 00:15:49,714 --> 00:15:52,183 Semua makanan di sini terlalu berminyak untuk dimakan. 281 00:15:53,683 --> 00:15:56,354 Tetap saja, aku berusaha melakukan yang terbaik, 282 00:15:56,354 --> 00:15:58,694 tapi kamu selalu memarahiku dengan sangat suram seperti ini. 283 00:15:58,994 --> 00:16:00,594 Apakah kamu sesempurna itu? 284 00:16:00,594 --> 00:16:03,433 Apakah kau tidak pernah membuat kesalahan dalam hidupmu? 285 00:16:03,433 --> 00:16:05,103 Ya, aku sempurna. 286 00:16:05,103 --> 00:16:07,363 Aku tidak pernah membuat kesalahan. Apakah kau terganggu oleh itu? 287 00:16:07,734 --> 00:16:08,803 Jadi lakukanlah pekerjaanmu dengan benar. 288 00:16:08,803 --> 00:16:10,873 Jika Kau tidak ingin diomeli, lakukan pekerjaanmu dengan sempurna sepertiku. 289 00:16:10,873 --> 00:16:13,103 Kamu sangat menyebalkan, kamu tahu itu? 290 00:16:13,174 --> 00:16:15,714 Aku belum pernah bertemu dengan seorang narsis sepertimu. 291 00:16:15,714 --> 00:16:17,313 Tapi kamu akan terus melihatku mulai sekarang. 292 00:16:17,313 --> 00:16:18,914 Kau pikir aku gila? Aku tidak mau melihatmu 293 00:16:18,914 --> 00:16:20,384 Aku akan berhenti dan kembali ke Korea, 294 00:16:20,384 --> 00:16:22,583 jadi carilah orang lain, Dasar sampah. 295 00:16:28,293 --> 00:16:29,394 Sampah? 296 00:16:39,204 --> 00:16:40,533 Aku pasti sudah gila. 297 00:16:40,934 --> 00:16:43,174 Mengapa aku bilang aku akan berhenti? 298 00:16:44,444 --> 00:16:47,644 Apa yang harus kulakukan dengan utang keluarga dan biaya sekolah kakak - kakakku? 299 00:16:48,674 --> 00:16:49,714 Aku benar-benar bodoh. 300 00:17:00,984 --> 00:17:04,023 Aku mengakui keberanianmu untuk berbicara kembali kepadaku. 301 00:17:04,494 --> 00:17:06,063 Datang dan bekerjalah jam 5 pagi besok. 302 00:17:10,234 --> 00:17:12,863 Terima kasih. 303 00:17:13,164 --> 00:17:14,504 Terima kasih. 304 00:17:20,204 --> 00:17:21,474 Aku selamat. 305 00:17:35,023 --> 00:17:38,263 Setidaknya aku harus melakukan yang terbaik ketika memasangkan dasi padanya. 306 00:17:40,263 --> 00:17:41,734 Ini salah. 307 00:17:42,333 --> 00:17:43,634 Bagaimana aku harus melakukannya? 308 00:17:45,934 --> 00:17:47,664 Aku pasti bisa melakukannya 309 00:18:03,813 --> 00:18:05,553 Maafkan aku kali ini, Pak. 310 00:18:05,553 --> 00:18:07,484 Aku akan melakukan yang terbaik dalam segala hal. 311 00:18:12,694 --> 00:18:13,964 Aku tidak akan mengatakan bahwa aku akan membunuhmu. 312 00:18:15,333 --> 00:18:16,793 Bawakan jadwal hari ini. 313 00:18:32,914 --> 00:18:34,214 Apa kau mulai malas - malasan sekarang? 314 00:18:34,813 --> 00:18:35,914 Tuan. 315 00:18:38,484 --> 00:18:40,083 Saya sudah mengalihkan pekerjaan saya. 316 00:18:40,083 --> 00:18:41,853 Apa? 317 00:18:43,623 --> 00:18:45,694 - Mengalihkan pekerjaanmu? - Benar. 318 00:18:51,434 --> 00:18:54,474 - Haruskah saya membuatkan teh hangat? - Tidak perlu. 319 00:19:01,113 --> 00:19:04,613 Pak, tentang rapat makan malam dengan ketua Grup Daein, 320 00:19:04,613 --> 00:19:08,484 dia ingin menunda pertemuan hari ini karena kondisinya yang buruk. 321 00:19:08,583 --> 00:19:10,013 - Tunda rapatnya. - Ya pak. 322 00:19:13,224 --> 00:19:16,093 Nah, Anda tidak memiliki jadwal di malam hari, 323 00:19:16,093 --> 00:19:17,724 jadi bolehkah saya pulang kerja lebih awal hari ini? 324 00:19:18,863 --> 00:19:20,823 Apa? kau ingin pulang cepat? 325 00:19:27,734 --> 00:19:28,974 - Sekretaris Kim. - Iya ? 326 00:19:28,974 --> 00:19:31,543 Bagaimana keadaan tentang mengambil alih Illusion Hotel? 327 00:19:31,543 --> 00:19:33,444 Hubungi Tuan Park sekarang... 328 00:19:33,444 --> 00:19:35,744 Saya sudah menerima kontrak dan menaruhnya di sana. 329 00:19:35,744 --> 00:19:37,113 - Itu di sana. - Benar. 330 00:19:38,914 --> 00:19:42,283 - Bagaimana dengan dokter? - Janji temunya minggu depan. 331 00:19:42,754 --> 00:19:44,214 Bagaimana dengan renovasi perpustakaanku? 332 00:19:44,214 --> 00:19:46,283 Saya membuat daftar perusahaan remodelling. 333 00:19:46,283 --> 00:19:47,623 Bagaimana dengan insomniaku hari ini? 334 00:19:47,623 --> 00:19:49,553 Saya mendapat pil yang diresepkan dari Dr. Kwang. 335 00:19:49,553 --> 00:19:51,494 Baiklah baiklah. Kenapa kamu banyak bicara? 336 00:19:51,494 --> 00:19:53,793 Saya baru saja menjawab pertanyaan Anda. 337 00:19:53,793 --> 00:19:55,934 Lihat? kau mneyelaku lagi, Sekretaris Kim. 338 00:19:55,934 --> 00:19:57,033 Iya 339 00:19:58,634 --> 00:19:59,734 Aku tidak menyukainya 340 00:19:59,833 --> 00:20:03,033 Bolehkah saya meninggalkan ruangan jika Anda selesai berbicara? 341 00:20:03,033 --> 00:20:04,404 - Selamat tinggal. - Terima kasih. 342 00:20:16,654 --> 00:20:19,724 Apakah aku benar-benar harus makan siang dengan atasanku? 343 00:20:19,783 --> 00:20:21,154 Makan siang adalah bentuk lain dari pekerjaanmu. 344 00:20:23,224 --> 00:20:24,424 Begitu ya. 345 00:20:24,424 --> 00:20:26,093 Tentang Illusion Hotel yang kita pertimbangkan untuk mengambil alih, 346 00:20:26,194 --> 00:20:27,763 layanan makannya harus ditingkatkan. 347 00:20:27,763 --> 00:20:29,894 Ini restoran terkenal belakangan ini. 348 00:20:29,894 --> 00:20:33,204 Kokinya berasal dari Le Cordon Bleu. 349 00:20:33,303 --> 00:20:34,634 Makanannya enak dan lezat. 350 00:20:34,634 --> 00:20:36,373 - Cobalah untuk menyuruhnya keluar. - Baik. 351 00:20:40,644 --> 00:20:41,773 Ya pak. 352 00:20:42,543 --> 00:20:44,444 Jadi, apa pendapatmu? 353 00:20:45,613 --> 00:20:48,454 Tentu saja, saya pikir itu baik untuk meminta koki itu kemari. 354 00:20:48,454 --> 00:20:50,214 Tidak, tentang Sekretaris Kim. 355 00:20:50,754 --> 00:20:52,984 Sepertinya dia benar-benar akan berhenti. 356 00:20:52,984 --> 00:20:55,754 Bagaimana aku harus menghadapi situasi konyol ini? 357 00:20:59,964 --> 00:21:02,333 Aku akan mengurus situasi konyol itu untukmu. 358 00:21:04,134 --> 00:21:05,204 Tapi... 359 00:21:06,103 --> 00:21:08,333 Tunggu Sebentar 360 00:21:08,333 --> 00:21:10,833 Apa yang bisa kau lakukan untukku? 361 00:21:16,273 --> 00:21:17,414 Mata itu. 362 00:21:17,414 --> 00:21:20,714 Aku melihat mata itu ketika kau bergabung dengan CS Group lima tahun lalu. 363 00:21:21,754 --> 00:21:24,783 Apakah mengubah pikirannya sama seriusnya dengan menggabungkan perusahaan? 364 00:21:25,023 --> 00:21:26,154 Apa? 365 00:21:28,194 --> 00:21:30,754 Tidak akan ada yang suka jika kau langsung seperti itu. 366 00:21:31,793 --> 00:21:33,593 Lihat ini. 367 00:21:34,093 --> 00:21:36,694 Apa yang kita lakukan untuk mengambil alih Illusion Hotel? 368 00:21:36,694 --> 00:21:37,964 Kita menyenangkan mereka, menyesuaikan hal-hal untuk mereka, 369 00:21:37,964 --> 00:21:40,363 - dan menempatkan upaya kita. - Itu benar. 370 00:21:40,363 --> 00:21:42,303 Tapi kau mencoba mengambil alih sekretaris Kim secepat mungkin... 371 00:21:42,303 --> 00:21:44,444 tanpa melakukan semua hal itu kemarin. 372 00:21:44,444 --> 00:21:45,873 Tidak bisakah kamu mengerti? 373 00:21:48,974 --> 00:21:50,414 - Tidak. - Kau tidak tahu... 374 00:21:50,414 --> 00:21:53,283 tentang apa yang dia inginkan dan apa yang ada dalam pikirannya. 375 00:21:53,283 --> 00:21:56,613 Itu bahkan bukan kencan. kau langsung melamarnya. 376 00:22:02,194 --> 00:22:03,623 Dia tidak akan pernah menerimanya. 377 00:22:04,154 --> 00:22:05,424 Kau harus bertindak selangkah demi selangkah. 378 00:22:05,424 --> 00:22:06,924 Kencan terlebih dahulu, baru menikah. 379 00:22:12,763 --> 00:22:13,863 Kencan terlebih dahulu. 380 00:22:22,644 --> 00:22:23,873 Apakah kopiku masih belum siap? 381 00:22:24,343 --> 00:22:26,583 Yah, saya minta maaf. 382 00:22:26,843 --> 00:22:29,184 Saya sebenarnya belum pernah melakukan hal seperti itu sebelumnya. 383 00:22:29,184 --> 00:22:30,254 Apa? 384 00:22:31,684 --> 00:22:34,494 Bagaimana kau bisa menjadi sekretaris wakil ketua seperti ini? 385 00:22:36,353 --> 00:22:37,494 Geser sana 386 00:22:38,424 --> 00:22:39,763 Taruh di sini. 387 00:22:40,194 --> 00:22:41,434 Taruh gelas di sini. 388 00:22:41,694 --> 00:22:43,793 Tekan tombol ini, dan selesai. 389 00:22:44,734 --> 00:22:47,303 Anda sangat hebat 390 00:22:47,704 --> 00:22:49,474 Saya menghormati Anda 391 00:22:50,103 --> 00:22:52,543 Membuat kopi bukanlah sesuatu yang harus dihormati. 392 00:22:52,543 --> 00:22:54,174 Tapi aku bersungguh-sungguh. 393 00:22:54,303 --> 00:22:56,773 Saya dalam masalah karena saya tidak tahu harus berbuat apa, 394 00:22:57,273 --> 00:22:59,283 tapi kamu sangat keren. 395 00:22:59,843 --> 00:23:03,214 Aku tidak keren.Aku cantik. 396 00:23:03,914 --> 00:23:05,154 Kemarilah. 397 00:23:05,154 --> 00:23:07,184 Lihat . Taruh gelas di sini. 398 00:23:07,694 --> 00:23:09,093 Seperti ini dan itu. 399 00:23:09,093 --> 00:23:10,293 Ini sangat mudah. 400 00:23:10,293 --> 00:23:11,464 Luar biasa. 401 00:23:11,464 --> 00:23:15,033 Anda terlihat persis seperti seorang barista di Milano. 402 00:23:15,734 --> 00:23:18,333 Bisakah saya mengambil foto Anda dan menyimpannya? 403 00:23:18,704 --> 00:23:19,904 Ah, tidak perlu. 404 00:23:19,904 --> 00:23:21,873 Wajah kiri saya terlihat lebih cantik, jadi ambillah dari sini. 405 00:23:22,674 --> 00:23:24,204 Baunya enak. 406 00:23:28,214 --> 00:23:29,273 Halo? 407 00:23:30,073 --> 00:23:31,313 Baik. 408 00:23:33,313 --> 00:23:35,313 Sekretaris Kim ingin bertemu denganku. 409 00:23:35,414 --> 00:23:37,613 Tolong selesaikan sisanya untukku. 410 00:23:37,954 --> 00:23:39,583 Oke, jangan khawatir. 411 00:23:39,583 --> 00:23:41,053 Tenang, santai saja. 412 00:23:41,053 --> 00:23:42,254 Terima kasih. 413 00:23:51,563 --> 00:23:52,634 Apa? 414 00:23:52,634 --> 00:23:55,434 Kenapa aku melakukan ini sekarang? 415 00:24:02,613 --> 00:24:04,813 Apa? Kita ada makan malam tim hari ini? 416 00:24:05,083 --> 00:24:06,914 Ya, untuk menyambut Ji Ah. 417 00:24:07,513 --> 00:24:09,083 Kita belum sempat melakukannya 418 00:24:09,083 --> 00:24:11,283 Wakil ketua meneleponmu kapan saja. 419 00:24:11,283 --> 00:24:13,384 Itu sebabnya kamu selalu sibuk. 420 00:24:13,384 --> 00:24:15,154 Apakah hari ini baik-baik saja? 421 00:24:15,323 --> 00:24:17,964 Ya, jadwal malamnya dibatalkan hari ini. 422 00:24:19,093 --> 00:24:21,033 Sempurna. 423 00:24:21,033 --> 00:24:22,194 Apa yang harus kita makan? 424 00:24:22,194 --> 00:24:23,863 Oh ya. Ada tempat itu. 425 00:24:25,204 --> 00:24:27,103 Sekarang dia menyebutkannya, aku sangat menginginkan daging. 426 00:24:27,303 --> 00:24:30,273 Mereka membawa babi hitam yang diternak dari Pulau Jeju... 427 00:24:30,273 --> 00:24:33,404 dan membumbui dagingnya dengan kecap manis selama sehari. 428 00:24:33,504 --> 00:24:36,144 Mereka memanggang dagingnya dengan arang. 429 00:24:36,144 --> 00:24:38,444 Lalu kita ambil daun selada, daun wijen, dan dua potong daging... 430 00:24:38,444 --> 00:24:40,343 dan memakannya dengan bawang putih dan ssamjang sekaligus. 431 00:24:42,914 --> 00:24:45,353 Bagaimana kalau kita pergi ke tempat babi galbi di persimpangan? 432 00:24:45,623 --> 00:24:47,123 - Kedengarannya bagus. - Sempurna. 433 00:24:47,353 --> 00:24:49,394 - Keren. - Bagus. 434 00:24:52,623 --> 00:24:53,763 Halo. 435 00:25:01,303 --> 00:25:02,603 Ini menyenangkan. 436 00:25:14,313 --> 00:25:17,083 - Untuk Sekretaris Kim. - Untuk Sekretaris Kim. 437 00:25:20,523 --> 00:25:22,994 - Ini baik. - Bagus. 438 00:25:22,994 --> 00:25:24,863 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 439 00:25:24,863 --> 00:25:26,964 - Itu terlihat enak. - Terlihat enak. 440 00:25:27,523 --> 00:25:29,134 - Terima kasih. - Terima kasih. 441 00:25:31,863 --> 00:25:33,563 Kenapa kamu tidak makan dagingnya? 442 00:25:33,563 --> 00:25:35,904 Kau bilang kau mau makan daging babi galbi sebelumnya. 443 00:25:36,504 --> 00:25:38,803 Berat badan saya cepat naik jika saya tidak mengontrol diet saya. 444 00:25:38,803 --> 00:25:40,504 Aku tidak apa. Makan saja, silakan. 445 00:25:40,504 --> 00:25:42,773 Permisi. Bolehkah kami minta selada lagi? 446 00:25:42,773 --> 00:25:45,283 Makan dagingnya saja. Sapi sudah makan banyak rumput. 447 00:25:49,754 --> 00:25:51,823 Apakah ini daging babi galbi atau steak? 448 00:25:51,823 --> 00:25:54,023 Kau seharusnya tidak memotongnya sebesar ini. 449 00:25:54,023 --> 00:25:57,224 Bagaimana bisa kau menjadi sekretaris wakil ketua jika kau tidak tahu hal ini? 450 00:25:57,894 --> 00:25:59,093 Aku minta maaf. 451 00:26:01,093 --> 00:26:02,363 Berikan itu padaku. 452 00:26:03,863 --> 00:26:05,103 Lihat. 453 00:26:05,103 --> 00:26:08,234 Potong seperti ini. 454 00:26:08,234 --> 00:26:11,144 Potong dalam ukuran 3cm dengan 3cm seperti ini. 455 00:26:11,144 --> 00:26:12,773 Apakah itu sulit? 456 00:26:13,603 --> 00:26:15,313 Anda sangat luar biasa 457 00:26:15,414 --> 00:26:17,474 Aku sangat menghormati Anda. 458 00:26:18,513 --> 00:26:20,543 Memotong daging bukanlah sesuatu yang harus dihormati. 459 00:26:20,543 --> 00:26:22,513 Tapi aku bersungguh-sungguh. 460 00:26:22,613 --> 00:26:26,184 Aku sangat menghormati seseorang yang pandai dalam hal-hal yang aku tidak bisa. 461 00:26:27,523 --> 00:26:29,154 Bisakah saya mengambil foto Anda lagi? 462 00:26:30,394 --> 00:26:31,623 Ah tidak perlu. 463 00:26:31,964 --> 00:26:33,793 Jangan lupa untuk mengambilnya dari sisi kiri. 464 00:26:33,793 --> 00:26:34,833 Baik. 465 00:26:45,043 --> 00:26:46,174 Halo? 466 00:26:47,773 --> 00:26:49,613 Wah,kau hebat. 467 00:26:49,813 --> 00:26:51,813 - Kau harusnya membuka restoran. - Makan ini. 468 00:26:51,813 --> 00:26:53,714 - Terima kasih. - Nona. Bong. 469 00:26:54,013 --> 00:26:57,313 Makanlah selagi kamu memanggangnya. Kau bisa tidak kebagian 470 00:26:59,924 --> 00:27:01,454 Apa yang sedang kulakukan sekarang? 471 00:27:09,293 --> 00:27:10,494 Astaga, kamu mengejutkanku. 472 00:27:10,763 --> 00:27:12,964 Ini aku yang terkejut... 473 00:27:13,303 --> 00:27:15,333 oleh tingkahmu. 474 00:27:15,603 --> 00:27:16,704 Apa? 475 00:27:16,734 --> 00:27:18,204 Coba pikirkan. 476 00:27:18,204 --> 00:27:20,644 Kau bilang padaku bahwa kau menghormatiku 477 00:27:21,073 --> 00:27:22,944 sehingga kau membuatku melakukan segalanya, 'kan? 478 00:27:22,974 --> 00:27:25,613 - Itu tidak benar. - Mulai sekarang Aku akan mengawasimu... 479 00:27:25,613 --> 00:27:27,884 dengan kedua mataku. 480 00:27:32,724 --> 00:27:34,724 - Terima kasih. 481 00:27:34,724 --> 00:27:36,654 - Ayo kita minum. - Baiklah. 482 00:27:36,654 --> 00:27:37,763 483 00:27:37,763 --> 00:27:39,093 - Penyunting Teks: Umar Fonna - 484 00:27:40,263 --> 00:27:42,093 Apa? Ini retakk. 485 00:27:42,394 --> 00:27:43,434 Permisi. 486 00:27:45,164 --> 00:27:46,404 Ya Tuhan. 487 00:27:46,803 --> 00:27:49,373 - Tuan Jung! - Apakah kau baik-baik saja? 488 00:27:50,073 --> 00:27:52,174 - Stokingmu robek. - Apakah kamu baik-baik saja? 489 00:27:52,174 --> 00:27:53,644 Aku baik-baik saja. 490 00:27:57,373 --> 00:28:00,583 Bukankah ini pertanda buruk? 491 00:28:00,783 --> 00:28:02,853 Aku punya firasat buruk. 492 00:28:02,853 --> 00:28:04,353 Apa yang salah denganmu? Berhenti menakuti kita. 493 00:28:32,613 --> 00:28:34,553 - Ayo minum lagi. - Bangun. 494 00:28:34,984 --> 00:28:37,484 - Pegang kacamatamu. - Sini sini. 495 00:28:37,754 --> 00:28:39,254 Apa yang membawa anda kemari, pak? 496 00:28:41,754 --> 00:28:42,823 Halo. 497 00:28:44,623 --> 00:28:47,763 Kurasa aku mendengar kalian makan malam tim di sini. 498 00:28:48,394 --> 00:28:51,704 Aku tidak boleh melewatkan kumpul-kumpul bersama timku. 499 00:28:55,934 --> 00:28:57,773 Haruskah saya berdiri di sini seperti ini? 500 00:28:57,944 --> 00:28:59,474 Kami minta maaf. Lewat sini. 501 00:28:59,474 --> 00:29:00,873 - Iya. - Silahkan duduk. 502 00:29:00,873 --> 00:29:02,813 - Permisi, kami butuh lebih banyak peralatan. - Silahkan duduk. 503 00:29:02,813 --> 00:29:04,484 Bawakan kami satu gelas lagi juga. 504 00:29:14,593 --> 00:29:17,053 Apakah kalian biasanya suka makan... 505 00:29:17,053 --> 00:29:18,694 di tempat berisik penuh asap? 506 00:29:18,694 --> 00:29:20,964 Apakah tidak nyaman untuk anda? 507 00:29:23,863 --> 00:29:25,063 Aku baik-baik saja. 508 00:29:27,333 --> 00:29:30,474 Saya akan menuangkan kalian masing-masing atas kerja keras kalian selama ini 509 00:29:35,613 --> 00:29:38,583 Bagaimana kalau kita peasn whiski? Apa kalian tidak masalah? 510 00:29:38,583 --> 00:29:40,944 Wiski, Dasar Omong kosong. 511 00:29:41,154 --> 00:29:43,154 Kami hanya punya soju dan bir. 512 00:29:43,353 --> 00:29:45,853 Baru saja ada bom soju, anak muda. 513 00:29:53,263 --> 00:29:55,664 Oh ya. Ngomong-ngomong soal, 514 00:29:55,734 --> 00:29:58,004 bagian alkohol dari department store kita tidak berjalan dengan baik, 515 00:29:58,004 --> 00:30:00,004 jadi apa menurut kalian apa masalahnya? 516 00:30:09,313 --> 00:30:10,373 Baik... 517 00:30:11,384 --> 00:30:12,414 Itu... 518 00:30:12,414 --> 00:30:15,813 Pak, jangan bicara tentang pekerjaan selama makan malam tim. 519 00:30:16,813 --> 00:30:18,853 Apa lagi yang mereka bicarakan selain bekerja? 520 00:30:19,184 --> 00:30:21,424 Apakah makan malam tim biasanya ini membosankan? 521 00:30:21,424 --> 00:30:22,523 Apakah itu... 522 00:30:23,954 --> 00:30:25,023 membosankan untukmu? 523 00:30:25,023 --> 00:30:27,123 Ayo mainkan permainan itu. 524 00:30:27,833 --> 00:30:29,964 - Game? - Bagaimana dengan 3, 6, 9? 525 00:30:30,394 --> 00:30:32,134 Bagaimana dengan Bunny Bunny? 526 00:30:36,704 --> 00:30:39,704 Apa Anda tahu permainan Son Byung Ho? 527 00:30:41,714 --> 00:30:42,813 Baik. 528 00:30:44,813 --> 00:30:46,944 Apakah ada seseorang bernama Son Byung Ho di tim kami? 529 00:30:48,053 --> 00:30:51,924 Bagaimana dengan permainan pujian? Kami saling memuji dalam game. 530 00:30:52,724 --> 00:30:56,154 Saya dipuji sepanjang waktu dalam hidup saya, 531 00:30:56,154 --> 00:30:58,823 tapi itu baik-baik saja. Mari saling memuji satu sama lain. 532 00:30:59,023 --> 00:31:00,523 Bagaimana tentang... 533 00:31:00,894 --> 00:31:03,833 kita mulai dari orang terbaru di tim kita? 534 00:31:03,863 --> 00:31:06,803 Oke, saya... 535 00:31:09,674 --> 00:31:12,144 Saya ingin memuji Sekretaris Kim. 536 00:31:13,373 --> 00:31:16,214 Saya sangat gugup hari ini, 537 00:31:16,214 --> 00:31:19,244 tapi terima kasih banyak telah mengajari saya dengan cara yang ramah. 538 00:31:20,543 --> 00:31:21,613 Begitu 539 00:31:22,053 --> 00:31:25,323 Sekretaris Kim menyerahkan pekerjaannya kepadamu dengan cara yang ramah. 540 00:31:25,623 --> 00:31:26,623 Itu benar. 541 00:31:35,164 --> 00:31:37,593 Saya ingin memuji Anda, Pak. 542 00:31:37,833 --> 00:31:41,073 Anda cukup pintar untuk berbicara lima bahasa. 543 00:31:41,073 --> 00:31:43,573 - Dan anda sangat tampan. - Terima kasih. 544 00:31:43,573 --> 00:31:45,504 Anda tampak luar biasa dalam setelan itu. 545 00:31:45,674 --> 00:31:47,343 Saya percaya menjadi kaya adalah kemampuan seseorang juga. 546 00:31:47,343 --> 00:31:49,843 Saya memuji Anda karena memiliki kekayaan paling banyak... 547 00:31:49,843 --> 00:31:52,013 di antara semua orang di usia 30-an di negara ini. 548 00:32:00,583 --> 00:32:01,724 Baik. 549 00:32:02,224 --> 00:32:04,323 Adakah yang ingin Anda puji? 550 00:32:04,363 --> 00:32:06,964 Misalnya, kepribadian saya yang berwawasan luas... 551 00:32:06,964 --> 00:32:08,894 yang memungkinkan saya untuk memahami kesalahanmu. 552 00:32:09,134 --> 00:32:12,603 Saya ingin memuji diri sendiri karena telah bekerja keras sampai sekarang... 553 00:32:12,603 --> 00:32:16,404 dan siap untuk meletakkan semua beban sekarang. 554 00:32:23,244 --> 00:32:26,083 Pak, anda terlihat sedikit lelah sekarang. 555 00:32:26,083 --> 00:32:28,113 Mengapa anda tidak pulang dan beristirahat? 556 00:32:30,013 --> 00:32:31,154 Apakah kita sudah selesai? 557 00:32:32,083 --> 00:32:34,924 Bukankah kita harus pergi ke karaoke untuk ronde selanjutnya? 558 00:32:35,494 --> 00:32:36,823 - Ji Ah. - Iya? 559 00:32:36,924 --> 00:32:38,494 Hentikan. 560 00:32:39,694 --> 00:32:40,763 Ke karaoke? 561 00:32:46,734 --> 00:32:49,004 Aku akan pergi kesana bersama kalian. 562 00:32:50,934 --> 00:32:51,944 Apa? 563 00:32:53,273 --> 00:32:55,373 Ayo pergi. 564 00:32:56,043 --> 00:32:57,684 Ayo pergi. 565 00:32:58,343 --> 00:33:01,184 Rasanya sangat enak. 566 00:33:01,513 --> 00:33:03,384 Rasanya enak. 567 00:33:04,254 --> 00:33:05,654 - Sekretaris Kim. - Iya ? 568 00:33:05,783 --> 00:33:07,754 Tentang ruang karaoke ini, 569 00:33:07,823 --> 00:33:11,324 seberapa hebatkah Anda pergi ke sana meskipun kondisi buruk ini? 570 00:33:11,563 --> 00:33:14,023 Kalau begitu kenapa Anda tidak pulang? 571 00:33:14,023 --> 00:33:15,933 Tidak tepat jika pulang sekarang 572 00:33:17,904 --> 00:33:20,134 Apa yang salah dengannya hari ini? 573 00:33:25,158 --> 00:33:30,158 [VIU Ver] tvN E02 Apa yang Salah Dengan Sekretaris Kim? "Dia Hanya Tidak Ingin Menikah" - Umar Fonna - 574 00:33:35,554 --> 00:33:39,054 Kurasa tidak tepat jika saya yang memesan di acara kumpul - kumpul ini 575 00:33:39,154 --> 00:33:41,623 Jadi saya akan tetap diam, 576 00:33:41,824 --> 00:33:43,853 tapi ini tidak benar. Sekretaris Kim. 577 00:33:44,223 --> 00:33:45,264 - Iya. - Iya. 578 00:33:46,694 --> 00:33:48,194 - Sekretaris Kim. - Iya. 579 00:33:48,234 --> 00:33:50,933 Buat reservasi di Valencia di Cheongdam-dong sekarang juga. 580 00:33:50,933 --> 00:33:52,203 Baik, Pak 581 00:34:08,083 --> 00:34:11,583 Itu sudah pasti 582 00:34:14,554 --> 00:34:17,723 ♫Hubungi aku jika kau membutuhkanku 583 00:34:17,964 --> 00:34:20,764 Saya akan segera ke sana 584 00:34:21,194 --> 00:34:24,433 Tidak masalah apakah itu siang atau malam♫ 585 00:34:24,433 --> 00:34:26,134 Kamu terlihat sangat senang 586 00:34:26,464 --> 00:34:28,174 Apa karena ada saya di sini? 587 00:34:30,273 --> 00:34:31,344 Iya 588 00:34:45,324 --> 00:34:47,654 Apakah itu tidak sesuai dengan seleramu? Haruskah saya membuangnya? 589 00:34:47,654 --> 00:34:50,793 Oh bukan. Aku memberikanmu langsung. 590 00:34:52,163 --> 00:34:54,793 Oh terima kasih. 591 00:35:04,944 --> 00:35:06,804 ♫ Mataku 592 00:35:07,103 --> 00:35:10,444 Sentuhanku yang lembut♫ 593 00:35:20,384 --> 00:35:21,523 Terima kasih. 594 00:35:29,393 --> 00:35:31,234 Itu bukan air. Ini alkohol. 595 00:35:32,563 --> 00:35:35,333 Ini adalah wiski berusia 55 tahun yang tidak saya pesan sebelumnya. 596 00:35:35,333 --> 00:35:37,904 Bagaimana menurutmu? Bukankah itu berbeda bahkan dari aromanya? 597 00:35:41,674 --> 00:35:44,413 Ya, rasanya sangat enak. 598 00:35:46,313 --> 00:35:48,554 Aku dapat membelikanmu satu lagi lain kali jika kau mau. 599 00:35:48,953 --> 00:35:50,313 - Kamu - Kamu bilang 600 00:35:54,254 --> 00:35:55,324 Sikumu. 601 00:35:59,063 --> 00:36:02,063 Baiklah, mari kita lanjutkan ke pertunjukan berikutnya. 602 00:36:02,063 --> 00:36:03,964 Bintang baru kami! 603 00:36:03,964 --> 00:36:06,603 - Bintang baru kami. - Beri dia tepuk tangan yang meriah! 604 00:36:16,844 --> 00:36:20,484 ♫ Ketika aku melihatmu sekali, aku ingin melihatmu lagi 605 00:36:20,813 --> 00:36:24,353 Ketika aku melihatmu 2 sampai 3 kali, aku ingin memelukmu 606 00:36:24,353 --> 00:36:28,393 aku ingin kita memakai cincin yang sama 607 00:36:28,554 --> 00:36:32,464 Dan berjalan di jalan ini bersama 608 00:36:33,293 --> 00:36:34,293 Nona. Lee. 609 00:36:35,163 --> 00:36:37,933 - Nona Lee. - Wah, kamu melakukan itu lagi. 610 00:36:38,063 --> 00:36:40,464 Berhenti makan. Cukup! Ya Tuhan. 611 00:36:42,734 --> 00:36:45,243 Kau tidak boleh minum lagi. Aku khawatir kau mungkin melakukan kesalahan. 612 00:36:45,243 --> 00:36:47,074 Astaga, jangan khawatir. 613 00:36:47,074 --> 00:36:49,074 Pernahkah kau melihatku membuat kesalahan saat mabuk? 614 00:36:50,313 --> 00:36:51,743 - Tuan Chu - Chu! 615 00:36:51,743 --> 00:36:53,583 - Di bibirku - Chu! 616 00:36:53,583 --> 00:36:55,453 Manis, chu 617 00:36:55,484 --> 00:36:58,824 Aku kehilangan semua kekuatan di tubuhku 618 00:36:58,824 --> 00:37:02,353 Kamu menggoyangkan hatiku, kamu menggoyangkanku 619 00:37:02,893 --> 00:37:04,223 Minggir! 620 00:37:05,364 --> 00:37:07,424 Aku akan menyanyikan bait kedua. 621 00:37:08,094 --> 00:37:09,964 Tuan Chu 622 00:37:10,063 --> 00:37:12,603 Kau menggoyang hatiku 623 00:37:12,603 --> 00:37:15,833 Kau membuatku terguncang 624 00:37:15,833 --> 00:37:17,074 Tuan Chu 625 00:37:17,074 --> 00:37:20,804 Kau menggoyang hatiku 626 00:37:24,884 --> 00:37:27,484 Hei! Saya ingin... 627 00:37:28,384 --> 00:37:32,784 menjadi sekretaris Anda, Tuan Lee. 628 00:37:32,884 --> 00:37:34,054 Aku ingin menjadi sekretaris juga! 629 00:37:34,993 --> 00:37:36,054 - Astaga. - Ya Tuhan 630 00:37:36,554 --> 00:37:38,964 - Hei, cukup. Kamu... - Lepaskan! 631 00:37:40,293 --> 00:37:44,663 Apa yang dilakukan kedua gadis ini, Kim Mi So... 632 00:37:44,663 --> 00:37:47,464 dan Kim Ji Ah, yang aku tidak punya? 633 00:37:47,833 --> 00:37:49,973 Jawab aku! Apa yang kurang dariku? 634 00:37:50,603 --> 00:37:52,304 Kau menggoyahkanku 635 00:37:53,103 --> 00:37:54,373 - Tuan Lee... - Hei. 636 00:37:55,043 --> 00:37:56,074 - Hentikan. - Ayo pergi 637 00:37:56,674 --> 00:37:58,543 - Astaga, yang benar saja - Tuan Lee. 638 00:38:07,453 --> 00:38:08,694 Tuan Lee. 639 00:38:12,723 --> 00:38:14,433 - Keluarkan dia dari sini. - Ya pak! 640 00:38:17,833 --> 00:38:19,864 Astaga, lepaskan aku. 641 00:38:20,163 --> 00:38:21,574 - Diam. - Aku merasa seperti mau muntah. 642 00:38:21,574 --> 00:38:23,404 Tunggu,aku serius. Kurasa aku akan muntah. 643 00:38:32,944 --> 00:38:36,384 Makan malam perusahaan yang sangat melelahkan. 644 00:38:37,824 --> 00:38:40,723 - Bisakah Anda menjelaskan sekarang? - Menjelaskan apa? 645 00:38:40,723 --> 00:38:43,293 Mengapa Anda melakukan hal-hal yang biasanya tidak akan Anda lakukan? 646 00:38:53,734 --> 00:38:55,833 Aku akan masuk, kalau begitu. 647 00:38:57,373 --> 00:38:59,143 - Sekretaris Kim. - Ya pak. 648 00:38:59,743 --> 00:39:03,313 Bukankah aku sangat manis hari ini? 649 00:39:04,743 --> 00:39:06,913 - Apa? - Saya pergi ke makan malam perusahaan, 650 00:39:06,913 --> 00:39:09,654 dan aku bahkan mengantarmu pulang meskipun itu merepotkan. 651 00:39:11,784 --> 00:39:14,123 Hari yang romantis dan bahagia seperti hari ini... 652 00:39:14,123 --> 00:39:16,453 akan menjadi kehidupanmu sehari-hari mulai sekarang. 653 00:39:18,694 --> 00:39:20,264 Saya minta maaf, tetapi saya tidak paham 654 00:39:20,993 --> 00:39:25,703 Aku memberitahumu bahwa aku akan mengencanimu. 655 00:39:29,473 --> 00:39:31,444 Kenapa? Apa kau sangat terharu? 656 00:39:33,743 --> 00:39:34,844 Tuan Lee. 657 00:39:35,913 --> 00:39:38,413 Kamu bukan tipeku. 658 00:39:42,183 --> 00:39:44,853 - Apa? - Aku bilang kamu bukan tipeku. 659 00:39:45,723 --> 00:39:48,824 Saya suka pria yang selalu penuh perhatian, perhatian, 660 00:39:48,824 --> 00:39:50,824 dan manis terhadap orang lain. 661 00:39:54,764 --> 00:39:55,833 Baik... 662 00:39:56,493 --> 00:40:00,433 Bagaimana bisa kau mengatakan itu setelah melihat semua yang ku lakukan hari ini? 663 00:40:00,504 --> 00:40:02,973 Hari ini, aku berusaha sangat keras untuk menjadi bagian dari kehidupan sehari-harimu 664 00:40:02,973 --> 00:40:04,904 Bagaimana menurutmu perhatianku? 665 00:40:04,904 --> 00:40:07,174 Tapi aku tidak pernah menginginkanmu melakukan semua itu. 666 00:40:07,404 --> 00:40:09,873 Anda tidak benar-benar memperhatikan saya. 667 00:40:10,873 --> 00:40:13,543 Baiklah kalau begitu. Saya harap Anda bertemu dengan seorang wanita yang luar biasa segera. 668 00:40:32,464 --> 00:40:33,933 Dia akan berkencan denganku dan menikah denganku? 669 00:40:33,933 --> 00:40:37,134 Bagaimana dia bisa berbicara tentang hal-hal itu dengan begitu ringan? 670 00:40:41,174 --> 00:40:42,674 (Wakil Ketua Lee) 671 00:40:47,243 --> 00:40:48,254 (Wakil Ketua Lee) 672 00:40:57,023 --> 00:40:58,194 Dia masih di sini. 673 00:41:04,293 --> 00:41:05,534 Nona Kim, ada apa denganmu? 674 00:41:05,534 --> 00:41:10,603 (Wakil Ketua Lee: Sekretaris Kim, ada apa denganmu?) 675 00:41:10,603 --> 00:41:11,603 Aku minta maaf. 676 00:41:11,603 --> 00:41:13,174 Saya pikir Anda bercanda... 677 00:41:13,174 --> 00:41:14,944 ketika kamu mengatakan kemarin bahwa kamu ingin menikahiku. 678 00:41:15,373 --> 00:41:17,574 Tapi kamu mengungkit hal kencan hari ini, 679 00:41:17,574 --> 00:41:19,143 jadi saya benar-benar bingung sekarang. 680 00:41:19,143 --> 00:41:20,543 Yah, lupakan apa yang aku katakan. 681 00:41:20,543 --> 00:41:22,384 Bagaimana bisa kau mengatakan bahwa aku bukan tipemu? 682 00:41:22,384 --> 00:41:24,313 Apa kau sudah gila? 683 00:41:29,594 --> 00:41:32,393 Mi So, bisakah kau mengirimiku hati untuk game mobile? 684 00:41:32,563 --> 00:41:34,964 Aku sedang istirahat sekarang, aku hanya ingin menghilangkan stresku. 685 00:41:34,964 --> 00:41:36,864 (Pil Nam) 686 00:41:37,063 --> 00:41:38,563 (Wakil Ketua Lee) 687 00:41:38,563 --> 00:41:39,933 Apa yang tidak kamu sukai tentang aku? 688 00:41:40,203 --> 00:41:42,804 Itu tidak mungkin tentang penampilan, kredensial, dan kekayaan saya. 689 00:41:42,804 --> 00:41:44,103 Apa yang tidak kau sukai? 690 00:41:48,273 --> 00:41:50,743 Kau hanya memikirkan diri sendiri. 691 00:41:50,743 --> 00:41:52,514 Kau tidak pernah menempatkan dirimu pada posisi orang lain. 692 00:41:52,514 --> 00:41:53,844 Kau membuat keputusan dan memberi perintah, 693 00:41:53,844 --> 00:41:55,413 seperti apa yang kau lakukan sekarang. 694 00:42:00,023 --> 00:42:01,893 Apakah ini caramu memprotes untuk memberi tahuku... 695 00:42:01,893 --> 00:42:03,723 berapa banyak aku telah menekanmu dalam sembilan tahun terakhir? 696 00:42:03,723 --> 00:42:05,563 (Apakah ini caramu memprotes?) 697 00:42:05,563 --> 00:42:06,563 Astaga. 698 00:42:06,563 --> 00:42:07,764 Tidak, bukan itu yang aku lakukan. 699 00:42:07,764 --> 00:42:10,864 (Bukan itu yang aku lakukan.) 700 00:42:17,433 --> 00:42:19,203 Iya nih. Terus terang, bekerja untukmu telah membuat stres. 701 00:42:19,203 --> 00:42:20,504 Kau egois dan egois. 702 00:42:20,504 --> 00:42:22,444 Kau seorang perfeksionis, dan aku hanya ingin tahu apakah kau memiliki OCD. 703 00:42:22,444 --> 00:42:25,344 Kau melihat ke cermin dan mengagumi wajahmu sendiri sepanjang hari. 704 00:42:25,344 --> 00:42:27,114 Apa kau tahu betapa stresnya bekerja berasamamu? 705 00:42:27,214 --> 00:42:28,953 Juga, Kau meneleponku kapan pun kau mau... 706 00:42:28,953 --> 00:42:30,884 dan menyuruhku bekerja. 707 00:42:30,884 --> 00:42:33,123 Karena itu, aku tidak pernah punya waktu untukdiriku sendiri 708 00:42:33,123 --> 00:42:35,654 Aku melakukannya selama sembilan tahun. Tentu saja, itu melelahkan. 709 00:42:39,723 --> 00:42:40,924 (Wakil Ketua Lee) 710 00:42:40,924 --> 00:42:42,194 Kau tidak pernah mengatakan kau tidak ingin melakukannya. 711 00:42:50,333 --> 00:42:51,344 Apa? 712 00:42:51,444 --> 00:42:54,143 Aku tidak akan membuatmu melakukan apayang kau tidak mau 713 00:42:55,473 --> 00:42:56,714 Kecuali mengemudikanku ketika aku mabuk. 714 00:43:01,654 --> 00:43:04,654 Seperti yang kau bilang, mari lupakan apa yang pernah kau bilang dan dilakukan. 715 00:43:04,754 --> 00:43:08,754 Aku hanya ingin hubungan normal dengan pria normal. 716 00:43:08,893 --> 00:43:10,254 Kamu bilang kamu akan menikahiku, 717 00:43:10,254 --> 00:43:13,464 tetapi kau pasti tidak cocok untuk hal yang romantis 718 00:43:13,864 --> 00:43:16,393 Satu-satunya orang yang dapat kau cintai mungkin adalah dirimu sendiri. 719 00:43:20,034 --> 00:43:22,134 Apa kau benar-benar berpikir begitu? 720 00:43:22,574 --> 00:43:25,473 Benar. Juga, kau sangat tidak pengertian. 721 00:43:26,103 --> 00:43:29,473 Mi So, kirimkan aku hati. Cepat! 722 00:43:29,473 --> 00:43:30,674 Astaga, Yang benar saja. 723 00:43:44,023 --> 00:43:45,094 Dia sudah pergi. 724 00:43:50,663 --> 00:43:54,473 Ada dua orang yang seharusnya tidak pernah menyebutku tidak pengertian. 725 00:43:55,074 --> 00:43:56,234 Salah satunya kakakku... 726 00:43:56,703 --> 00:43:59,603 dan yang lainnya adalah kamu, Kim Mi So. 727 00:44:00,203 --> 00:44:01,344 Ingat itu 728 00:44:03,214 --> 00:44:04,944 Apa artinya? 729 00:44:09,554 --> 00:44:10,654 (Wakil Ketua Lee) 730 00:44:14,393 --> 00:44:16,324 Astaga, apa aku mengirim hati kepadanya? 731 00:44:28,933 --> 00:44:32,304 Bagaimana dia bisa mengirimiku hati di tengah percakapan serius itu? 732 00:44:36,143 --> 00:44:37,473 Haruskah kubilang bahwa itu adalah kesalahan? 733 00:44:38,614 --> 00:44:41,284 Aku akan mengirimnya ke Pil Nam tetapi terkirim ke dia karena kesalahan. 734 00:44:42,353 --> 00:44:43,484 Tidak tidak. 735 00:44:46,353 --> 00:44:47,424 tak tahulah 736 00:45:16,754 --> 00:45:17,824 Anak - anak 737 00:45:39,203 --> 00:45:40,844 (Lee Sung Yeon) 738 00:45:40,844 --> 00:45:42,473 (Kau harus tidur sekarang meskipun aku menderita seperti ini) 739 00:46:36,793 --> 00:46:37,904 Tuan. 740 00:46:42,333 --> 00:46:43,504 Bolehkah saya... 741 00:46:48,743 --> 00:46:49,873 Kau ingin memasang dasiku? 742 00:47:43,134 --> 00:47:45,163 (Wakil Ketua Lee) 743 00:47:45,163 --> 00:47:48,973 Ada dua orang yang seharusnya tidak pernah menyebutku tidak pengertian. 744 00:47:49,404 --> 00:47:52,243 Salah satunya adalah saudaraku dan yang lainnya adalah... 745 00:47:52,804 --> 00:47:55,074 kau, Kim Mi So. Ingat itu. 746 00:47:55,473 --> 00:47:58,313 Yang satu adalah saudaranya dan yang satunya lagi aku? 747 00:48:01,853 --> 00:48:03,284 Apa artinya? 748 00:48:07,654 --> 00:48:10,393 - Ini laporannya. - Terima kasih. 749 00:48:11,793 --> 00:48:13,393 - Oh, Tuan Jung. - Iya 750 00:48:13,594 --> 00:48:15,993 Anda telah bekerja di perusahaan cukup lama, 'kan? 751 00:48:15,993 --> 00:48:17,594 Ya, sekitar 12 tahun. 752 00:48:18,404 --> 00:48:22,174 Lalu pernahkah kamu bertemu kakak Tuan Lee? 753 00:48:22,174 --> 00:48:23,603 Tidak, aku belum pernah bertemu dengannya. 754 00:48:23,603 --> 00:48:27,004 Oh, aku dengar dia tinggal di luar negeri. 755 00:48:28,714 --> 00:48:32,014 Apakah keluarga Tuan Lee memiliki masalah? 756 00:48:32,183 --> 00:48:33,784 Apa kau tahu sesuatu? 757 00:48:34,714 --> 00:48:37,353 Bagaimana saya tahu sesuatu yang bahkan tidak kau ketahui? 758 00:48:37,453 --> 00:48:39,754 Tapi ini agak aneh, bukan? 759 00:48:39,824 --> 00:48:43,453 Dia tidak terlibat dalam bisnis meskipun dia adalah putra tertua. 760 00:48:43,924 --> 00:48:45,023 Kurasa itu sedikit... 761 00:48:45,393 --> 00:48:46,993 Benar, terima kasih. 762 00:48:47,993 --> 00:48:50,364 Baik. Baiklah kalau begitu. Santai aja. 763 00:48:50,364 --> 00:48:51,904 - Semoga hari mu menyenangkan. - Kau juga. 764 00:49:00,243 --> 00:49:03,514 Kau menggoyang hatiku 765 00:49:03,514 --> 00:49:05,344 Kau mengguncangku 766 00:49:05,344 --> 00:49:08,953 Ya ampun. Aku benar-benar melakukan itu? 767 00:49:09,054 --> 00:49:10,683 Bagaimana aku akan menghadapi Tuan Lee mulai sekarang? 768 00:49:10,683 --> 00:49:12,824 Tunggu, apakah dia akan memecatku? 769 00:49:13,523 --> 00:49:14,554 Haruskah saya... 770 00:49:14,554 --> 00:49:16,554 - cetak surat pengunduran dirimu? - Wah, kamu sedikit... 771 00:49:16,754 --> 00:49:17,864 Apa yang harus aku lakukan? 772 00:49:18,464 --> 00:49:19,623 Aku dikutuk. 773 00:49:19,623 --> 00:49:20,893 Tuan Lee ada di sini. 774 00:49:23,034 --> 00:49:24,964 - Selamat pagi - Selamat pagi 775 00:49:27,504 --> 00:49:28,773 Dia pergi. 776 00:49:48,824 --> 00:49:50,154 Saya lihat bahwa Anda tidak mengenakan dasi. 777 00:49:50,154 --> 00:49:52,563 Saya menyiapkan dasi merah untuk Anda. 778 00:49:53,893 --> 00:49:54,993 Tidak apa-apa. 779 00:49:56,034 --> 00:49:57,864 Kau bisa berhenti melakukan hal-hal seperti ini. 780 00:49:59,234 --> 00:50:00,304 Maaf? 781 00:50:03,504 --> 00:50:04,973 Kamu benar. 782 00:50:05,873 --> 00:50:06,944 Apa maksudmu, pak? 783 00:50:06,944 --> 00:50:09,614 Aku egois dan egois. 784 00:50:10,413 --> 00:50:12,344 Itu sebabnya aku bisa mengerti mengapa kau ingin berhenti... 785 00:50:13,114 --> 00:50:14,384 sampai tingkat tertentu. 786 00:50:15,754 --> 00:50:19,623 Tuan Lee, bukan itu yang saya maksudkan ketika saya dibesarkan... 787 00:50:19,623 --> 00:50:20,723 Aku baru saja menyadari... 788 00:50:21,853 --> 00:50:24,094 fakta umum yang tidak bisa kita miliki... 789 00:50:24,094 --> 00:50:25,864 semua yang kita inginkan. 790 00:50:28,933 --> 00:50:30,293 Aku akan membiarkanmu pergi sekarang. 791 00:50:31,504 --> 00:50:33,764 Tetaplah bekerja satu bulan lagi untuk melatih penggantimu. 792 00:50:44,884 --> 00:50:46,143 Terima kasih atas kerja kerasmu. 793 00:50:47,114 --> 00:50:48,284 Aku benar-benar serius. 794 00:50:53,223 --> 00:50:54,953 Hanya itu saja. Kamu boleh pergi. 795 00:51:29,993 --> 00:51:31,523 - Sekretaris Kim. - Ya pak. 796 00:51:32,094 --> 00:51:33,864 - Nona Kim Ji Ah. - Ya pak. 797 00:51:33,864 --> 00:51:36,433 Apa masalah yang tim pengembangan merek yang kita miliki? 798 00:51:36,893 --> 00:51:38,063 Itu.... 799 00:51:39,563 --> 00:51:40,833 Saya mendapatkan daftar itu sebelumnya. 800 00:51:41,333 --> 00:51:42,504 Saya tidak ingat. 801 00:51:42,504 --> 00:51:43,833 Saya akan menjelaskannya padamu, pak. 802 00:51:43,833 --> 00:51:47,203 Ini tidak mendesak, jadi saya ingin Ibu Kim Ji Ah untuk menjelaskannya nanti. 803 00:52:14,234 --> 00:52:15,703 Bagus. Ini nyaman. 804 00:52:23,074 --> 00:52:25,784 Furniture yang kita luncurkan bulan lalu mendapatkan respon yang bagus. 805 00:52:25,944 --> 00:52:28,754 Mereka adalah bagian furnitur terlaris saat ini. 806 00:52:28,984 --> 00:52:30,784 - Jadi apa selanjutnya? - Maaf? 807 00:52:30,784 --> 00:52:33,953 Tidak mengherankan bahwa proyek berjalan dengan baik. 808 00:52:33,953 --> 00:52:36,293 Saya bertanya kepadamu apa rencanamu ke depan. 809 00:52:36,293 --> 00:52:39,424 Yah... furniture kita sangat populer di kalangan anak muda, 810 00:52:39,424 --> 00:52:42,393 jadi kami berencana meluncurkan produk yang menargetkan pasangan yang baru menikah. 811 00:52:42,393 --> 00:52:45,103 Kalangan muda hari ini sangat praktis, 812 00:52:45,203 --> 00:52:46,904 jadi kita harus mempertimbangkan itu sambil mengembangkan... 813 00:52:49,373 --> 00:52:51,143 Apakah itu benar-benar tren akhir-akhir ini? 814 00:52:53,703 --> 00:52:55,074 Kau sudah menyiapkan semua data, bukan? 815 00:52:55,714 --> 00:52:58,444 Maaf? Oh itu... 816 00:53:00,243 --> 00:53:01,583 Saya belum dilatih tentang itu. 817 00:53:01,583 --> 00:53:03,884 Bukankah kamu sudah tahu hal-hal ini? 818 00:53:05,984 --> 00:53:08,054 Apa kau melatihnya dengan benar atau apa? 819 00:53:08,324 --> 00:53:09,393 Maaf? 820 00:53:12,424 --> 00:53:14,833 - Saya minta maaf, Pak. - Apa kau melatihnya dengan asal-asalan? 821 00:53:15,194 --> 00:53:16,864 Jangan kecewakan saya dan lakukan pekerjaan dengan baik. 822 00:53:20,163 --> 00:53:21,304 Aku minta maaf. 823 00:53:39,353 --> 00:53:41,424 Apakah dia marah padaku karena apa yang terjadi kemarin? 824 00:53:51,804 --> 00:53:54,603 - Apakah Anda butuh sesuatu, Pak? - Katakan pada Sekretaris Kim Ji Ah untuk masuk. 825 00:53:56,333 --> 00:54:00,004 Maaf Pak, ketika kita saling berkirim pesan semalam, saya... 826 00:54:00,004 --> 00:54:01,944 Mari kita tidak membahas masalah pribadi di kantor. 827 00:54:02,643 --> 00:54:03,743 Apa? 828 00:54:08,953 --> 00:54:10,183 Baik,Pak. 829 00:54:17,094 --> 00:54:19,464 Ji Ah, Pak Lee ingin bertemu denganmu. 830 00:54:19,993 --> 00:54:21,094 Baik. 831 00:54:41,984 --> 00:54:44,984 Ya ampun, apakah dia benar-benar harus melakukan itu? 832 00:54:48,054 --> 00:54:50,324 Astaga, bagaimana aku bisa melakukan ini sebulan lagi? 833 00:54:54,694 --> 00:54:57,393 Tuan Lee, mengapa anda ingin menemui saya? 834 00:54:58,464 --> 00:54:59,804 Oh, itu tidak penting. 835 00:55:00,304 --> 00:55:02,304 Silakan duduk di sana selama lima menit dan pergi. 836 00:55:02,534 --> 00:55:03,634 Maaf? 837 00:55:04,973 --> 00:55:06,074 Oh baiklah. 838 00:55:08,944 --> 00:55:11,214 - Ngomong-ngomong... - Apa itu? 839 00:55:12,143 --> 00:55:15,654 Sepertinya tugas saya termasuk membantu Anda dengan masalah pribadi. 840 00:55:15,853 --> 00:55:17,054 Apakah saya juga akan... 841 00:55:17,054 --> 00:55:19,484 "Kepentingan pribadi"? Apa sebenarnya maksudmu? 842 00:55:20,284 --> 00:55:22,353 Membantu memasang dasi anda, misalnya. 843 00:55:24,023 --> 00:55:25,723 - Tidak terima kasih. - Maaf? 844 00:55:27,694 --> 00:55:29,094 Lalu apa yang bisa saya bantu... 845 00:55:29,094 --> 00:55:32,534 - Bantu saja Sekretaris Kim Mi So. - Apa? 846 00:55:32,534 --> 00:55:36,234 Berpura-pura bahwa kau sedang menjalani pelatihan untuk pekerjaan itu hanya selama sebulan. 847 00:55:38,344 --> 00:55:39,444 Berpura-pura? 848 00:55:44,643 --> 00:55:47,413 Ini. Ambil satu nama kalian masing - masing 849 00:55:47,413 --> 00:55:49,284 Kau benar-benar akan menikah, bukan? 850 00:55:49,284 --> 00:55:50,484 Di mana pernikahannya diselenggarakan? 851 00:55:50,714 --> 00:55:52,723 Kau akan menikah di tempat yang sangat bagus. 852 00:55:53,054 --> 00:55:55,694 Ngomong-ngomong, Mi So, kapan kamu akan menikah? 853 00:55:55,694 --> 00:55:57,054 Menikah? Hei, 854 00:55:57,123 --> 00:55:59,493 Mi So belum pernah menjalin hubungan, ya? 855 00:55:59,663 --> 00:56:02,393 Benar. Kau harus menjalin hubungan dulu. 856 00:56:02,393 --> 00:56:05,034 Itu rencanaku. Aku akan menemukan cinta. 857 00:56:05,063 --> 00:56:06,103 Benarkah? 858 00:56:06,103 --> 00:56:07,333 Apa kau mau pergi kencan buta? 859 00:56:07,333 --> 00:56:10,534 Teman Jae Hyung melihat fotomu di media sosial... 860 00:56:10,534 --> 00:56:12,174 dan memintanya untuk menjodohkanmu dengannya. 861 00:56:12,243 --> 00:56:13,603 Itu kabar baik. 862 00:56:13,603 --> 00:56:16,143 Dia adalah pria manis yang selalu kau inginkan. 863 00:56:16,273 --> 00:56:18,643 Dia cukup tampan, dan keluarganya biasa-biasa saja. 864 00:56:18,643 --> 00:56:20,313 - Apa yang kau bilang? - Apa? 865 00:56:30,654 --> 00:56:32,793 - Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan? - Dia adalah seorang jurnalis. 866 00:56:32,793 --> 00:56:34,734 Itu sempurna. 867 00:56:35,063 --> 00:56:36,333 Wartawan? 868 00:56:36,694 --> 00:56:40,304 Bisakah dia mencari tahu tentang insiden yang sudah lama? 869 00:56:40,833 --> 00:56:42,373 Permisi. 870 00:56:42,373 --> 00:56:46,243 Kami sedang melakukan survei pada pelanggan kami. Bisakah Anda meluangkan waktu? 871 00:56:47,143 --> 00:56:49,944 Jika Anda mengisi ini, kami akan memberi Anda makanan tambahan gratis. 872 00:56:49,944 --> 00:56:51,714 Benarkah? Berikan kepada kami. 873 00:56:52,344 --> 00:56:53,614 - Terima kasih. - Ini pulpennya. 874 00:56:57,083 --> 00:56:59,623 Hei, bukankah seharusnya kamu mencentang kotak "menikah" sekarang? 875 00:57:01,194 --> 00:57:04,123 (Kim Mi So) 876 00:57:04,123 --> 00:57:06,424 Nomor satu. Jika kamu punya pacar, 877 00:57:06,424 --> 00:57:07,933 kemana kamu ingin pergi bersamanya? Tuliskan jawaban Anda. 878 00:57:07,933 --> 00:57:11,333 Nomor dua. Jika kau punya pacar, apa yang ingin kau lakukan dengannya? 879 00:57:11,364 --> 00:57:13,433 Nomor tiga. Jika kamu punya pacar, 880 00:57:13,433 --> 00:57:16,234 apa yang ingin kamu inginkan sebagai hadiah? Tuliskan jawaban Anda. 881 00:57:16,703 --> 00:57:19,504 Apa ini? Cara bicara yang suka memerintah ini terdengar akrab. 882 00:57:26,243 --> 00:57:28,953 (Survei pelanggan) 883 00:57:31,154 --> 00:57:34,554 Kau ingin aku menemukan kuesioner yang sekretaris Mi So isi 884 00:57:34,853 --> 00:57:37,324 Kau kan bisa langsung bertanya padanya. 885 00:57:37,324 --> 00:57:40,764 Mengapa kau menyewa restoran untuk melakukan ini? 886 00:57:41,893 --> 00:57:44,504 Young Joon,Aku adalah wakil Presiden. 887 00:57:44,504 --> 00:57:47,364 Tidakkah kamu pikir kamu tidak boleh menyia-nyiakan pria yang sangat kompeten ini? 888 00:57:47,634 --> 00:57:49,234 Anggap saja ini bagian dari pekerjaan 889 00:57:49,904 --> 00:57:51,203 Bagian dari pekerjaan? 890 00:57:51,973 --> 00:57:53,703 Maksudmu mengganggu pekerjaan 891 00:57:55,214 --> 00:57:57,813 Aku harus menemukannya. 892 00:57:58,214 --> 00:58:00,543 Aku harus mencoba menemukannya. Ini adalah tugas yang penting. 893 00:58:00,714 --> 00:58:04,313 Jo Hee Ra.Bukan. Kim Min Suk. Bukan 894 00:58:04,313 --> 00:58:05,683 Kim Young Min. 895 00:58:05,784 --> 00:58:07,284 Kim Mi So. 896 00:58:07,623 --> 00:58:09,623 Aku menemukannya. Aku menemukannya. 897 00:58:12,563 --> 00:58:14,663 - "Jika Anda memiliki..." - Apa yang dia tulis? 898 00:58:16,534 --> 00:58:19,603 - Sangat kekanak-kanakan. - Mengapa kamu melakukan survei ini? 899 00:58:21,304 --> 00:58:23,004 Apakah kamu akan memberikan apa yang dia inginkan? 900 00:58:24,234 --> 00:58:25,304 Aku? 901 00:58:37,064 --> 00:58:39,233 Apakah kau melatihnya dengan benar atau apa? 902 00:58:39,303 --> 00:58:41,144 - Pak? - Apa kau melatihnya dengan asal-asalan? 903 00:58:41,204 --> 00:58:42,744 Jangan mengecewakanku dan lakukan pekerjaan dengan baik. 904 00:58:42,774 --> 00:58:46,274 Pak, ketika kita saling berkirim pesan semalam, saya... 905 00:58:46,314 --> 00:58:48,314 Mari kita tidak membahas masalah pribadi di kantor. 906 00:59:42,164 --> 00:59:44,774 Aku akan memulai hari yang baru. 907 00:59:55,883 --> 00:59:57,184 Apakah ada hal lain yang harus dilakukan? 908 01:00:09,624 --> 01:00:13,193 Benar. Sekarang aku punya banyak waktu, aku akan mencari kakakku. 909 01:00:21,673 --> 01:00:22,774 Ya, Sajangnim 910 01:00:23,803 --> 01:00:24,874 Besok? 911 01:00:30,283 --> 01:00:32,613 Ya, Tuan Park. Saya sedang dijalan. 912 01:00:32,814 --> 01:00:33,883 Iya nih. 913 01:00:34,823 --> 01:00:36,084 Baik. Saya mengerti 914 01:00:56,204 --> 01:00:57,774 Kenapa dia tidak datang? 915 01:00:59,314 --> 01:01:01,783 Apakah Tuan Park menjadi seperti Tuan Lee juga? 916 01:01:01,983 --> 01:01:04,354 Kenapa dia memintaku menemuinya di akhir pekan? 917 01:01:08,184 --> 01:01:10,783 Ngomong-ngomong, kenapa gelap sekali di sini? Tidak ada orang di sekitar sini. 918 01:02:25,834 --> 01:02:28,533 Nyonya Kim. Apa kau sudah menunggu lama? 919 01:02:30,164 --> 01:02:31,233 Apa? 920 01:03:06,633 --> 01:03:09,004 (Apa yang salah dengan Sekretaris Kim) 921 01:03:09,204 --> 01:03:10,744 Aku membawamu... 922 01:03:11,573 --> 01:03:13,814 pada kencan Blockbuster. 923 01:03:13,814 --> 01:03:15,914 - Jadi sekarang, - Apakah kau akan berkencan? 924 01:03:16,113 --> 01:03:17,644 Bisakah kamu merahasiakannya? 925 01:03:20,914 --> 01:03:22,553 Kau membuatku takut, Sekretaris Kim. 926 01:03:23,584 --> 01:03:24,894 Kamu sangat cantik. 927 01:03:24,894 --> 01:03:26,954 Jika kau mengkhawatirkannya,telpon dia sekarang. 928 01:03:26,954 --> 01:03:27,994 Tidak. 929 01:03:30,363 --> 01:03:32,193 - Siapa dia? - Aduh panas. 930 01:03:32,294 --> 01:03:34,093 Aku dibutakan oleh rasa cemburu. 931 01:03:34,363 --> 01:03:35,504 Sekretaris Kim! 68060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.