Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,341 --> 00:00:11,410
Apa?
2
00:00:12,341 --> 00:00:14,451
Kau melamar Sekretaris Kim?
3
00:00:14,951 --> 00:00:15,951
Iya.
4
00:00:16,781 --> 00:00:18,480
Apa yang dia katakan? Apakah dia bilang ya?
5
00:00:19,180 --> 00:00:22,050
Dia terdiam beberapa saat
6
00:00:22,991 --> 00:00:25,921
Dia mendekatkan wajahnya ke wajahku.
7
00:00:29,730 --> 00:00:31,331
Wajahnya? Dan?
8
00:00:31,401 --> 00:00:32,860
Lalu dia mendekatiku...
9
00:00:33,330 --> 00:00:35,671
di leherku.
10
00:00:36,201 --> 00:00:37,970
Itu pasti geli, 'kan?
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,201
Dia mengendusku.
12
00:00:41,570 --> 00:00:44,211
Apakah dia mengendusmu?
13
00:00:46,381 --> 00:00:48,481
Apa kau mabuk?
14
00:00:49,010 --> 00:00:50,281
Itu yang dia bilang.
15
00:01:01,690 --> 00:01:05,200
Young Joon yang hebat dihina oleh sekretarisnya.
16
00:01:12,271 --> 00:01:14,711
Kenapa perutku sakit sekali? Apa aku memakan sesuatu yang salah?
17
00:01:18,280 --> 00:01:21,351
Apakah ini berarti dia menginginkan lamaran yang layak?
18
00:01:22,381 --> 00:01:23,950
Aku paham. Dia pasti terkejut.
19
00:01:24,081 --> 00:01:26,751
Bagaimana mungkin dia berani menganggapku sebagai calon suami potensialnya?
20
00:01:27,721 --> 00:01:29,021
Apa maksudmu?
21
00:01:29,420 --> 00:01:32,021
Aku yakin dia terpesona dan tercengang.
22
00:01:32,021 --> 00:01:33,820
Dia kaget. Aku yakin.
23
00:01:33,991 --> 00:01:35,530
- Hei - Apa?
24
00:01:36,491 --> 00:01:39,161
Ada kemungkinan bahwa Nyonya Kim sudah sangat sempurna.
25
00:01:39,601 --> 00:01:41,870
Mungkin dia hanya tidak ingin menikah.
26
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
Mungkinkah ada orang seperti itu di dunia ini?
27
00:01:49,641 --> 00:01:52,211
(Episode 2)
Diterjemahkan Oleh :
- Umar >Fonna -
28
00:01:54,881 --> 00:01:57,111
Dia tidak tampak mabuk.
29
00:01:58,950 --> 00:02:01,191
Apa? Menikahinya?
30
00:02:04,790 --> 00:02:06,820
Apa yang sedang 'kupikirkan?
31
00:02:06,961 --> 00:02:08,631
Dia mungkin hanya bercanda.
32
00:02:12,560 --> 00:02:13,660
Siapa itu?
33
00:02:16,630 --> 00:02:17,900
Siapa itu?
34
00:02:24,111 --> 00:02:26,241
Tidak bisakah kalian tidak menggangguku?
35
00:02:31,150 --> 00:02:33,481
Dimana dia? Dimana dia?
36
00:02:33,481 --> 00:02:34,690
Aku bertanya padamu. Dimana dia?
37
00:02:35,590 --> 00:02:37,021
Dimana dia?
38
00:02:39,361 --> 00:02:42,361
Aku jelas melihat Young Joon datang ke sini.
39
00:02:43,030 --> 00:02:46,801
Nona Oh, Tuan.Lee pergi setengah jam yang lalu.
40
00:02:46,801 --> 00:02:48,671
- Apakah kamu tidak melihatnya? - Aku tidak melihatnya.
41
00:02:48,671 --> 00:02:50,100
Kenapa kamu tidak melihatnya?
42
00:02:50,870 --> 00:02:52,541
Aku sibuk update status.
43
00:02:53,500 --> 00:02:56,541
- Menunggu adalah... Apa itu cinta? - Ini dia.
44
00:02:57,410 --> 00:02:58,780
Bilang " cheese".
45
00:03:02,511 --> 00:03:03,680
Siapa kau?
46
00:03:03,680 --> 00:03:06,880
Mengapa Young Joon mengunjungimu pada jam segini?
47
00:03:07,180 --> 00:03:08,921
Di ruang tertutup ini,
48
00:03:09,090 --> 00:03:11,361
apa yang kalian berdua lakukan?
49
00:03:11,461 --> 00:03:12,660
Nona Oh.
50
00:03:13,021 --> 00:03:15,391
Tuan Lee dan aku...
51
00:03:15,391 --> 00:03:17,530
Ini tidak seperti apa yang kau bayangkan.
52
00:03:17,731 --> 00:03:20,961
- Wah, lalu kenapa dia tidak... - Tidur denganmu?
53
00:03:21,370 --> 00:03:23,171
Setelah berkencan selama sebulan?
54
00:03:23,630 --> 00:03:26,000
- Apa? - "Lalu dengan siapa dia tidur?"
55
00:03:26,000 --> 00:03:27,271
Itulah yang membuatmu penasaran, 'kan?
56
00:03:30,211 --> 00:03:31,340
Tidak seorangpun
57
00:03:32,680 --> 00:03:34,211
Dia tidak tidur dengan siapa pun.
58
00:03:34,310 --> 00:03:37,350
Tuan Lee selalu pulang ke rumah setelah minum sedikit dan tidur sendirian.
59
00:03:38,021 --> 00:03:40,220
Bagaimana kau mengetahuinya?
60
00:03:42,850 --> 00:03:43,991
Nona Oh.
61
00:03:44,620 --> 00:03:47,321
Kau tahu, aku enam tahun lebih tua darimu.
62
00:03:52,361 --> 00:03:54,900
Mengapa kita tidak memperlakukan satu sama lain dengan rasa hormat?
63
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Baik.
64
00:03:59,171 --> 00:04:02,370
Pernahkah kau bertemu dengan Tuan Lee secara pribadi?
65
00:04:03,310 --> 00:04:05,711
- Tidak. - Apakah dia pernah menyentuhmu?
66
00:04:05,711 --> 00:04:07,280
Yah, itu...
67
00:04:07,280 --> 00:04:10,981
Kecuali ada acara istimewa, Tuan Lee pergi ke acara amal...
68
00:04:11,081 --> 00:04:12,581
setiap hari Selasa dan Kamis
69
00:04:12,620 --> 00:04:16,491
Ini sebenarnya tindak lanjut dari pekerjaan untuk membentuk hubungan yang bersahabat.
70
00:04:17,251 --> 00:04:19,961
Kau diundang ke pesta hari Selasa.
71
00:04:19,961 --> 00:04:21,761
Dan gadis lain diundang ke pesta hari Kamisnya
72
00:04:21,761 --> 00:04:24,261
Gadis lain yang biasanya diundang ke pesta hari Kamis...
73
00:04:24,261 --> 00:04:27,061
datang dan marah padaku sama seperti kamu. Setelah Tuan Lee tahu,
74
00:04:27,061 --> 00:04:28,371
dia dicampakkan.
75
00:04:28,871 --> 00:04:30,271
Apa kamu paham sekarang?
76
00:04:33,740 --> 00:04:35,470
Selama sembilan tahun terakhir saya melayani Tuan Lee,
77
00:04:35,470 --> 00:04:38,441
dia tidak pernah berkencan dengan wanita manapun.
78
00:04:38,811 --> 00:04:41,280
Tentu saja, ada banyak rumor tentang hubungannya.
79
00:04:41,280 --> 00:04:42,881
Tapi dia tidak berkencan atau tidur dengan siapa pun.
80
00:04:42,881 --> 00:04:44,480
Aku sangat mengetahuinya.
81
00:04:44,650 --> 00:04:47,381
Aku tidak percaya itu. Bagaimana bisa ada pria seperti itu?
82
00:04:48,920 --> 00:04:50,050
Apa kau...
83
00:04:50,350 --> 00:04:51,990
Dia tidak bersamaku.
84
00:04:52,990 --> 00:04:54,331
- Lalu... - Dia juga bukan gay.
85
00:04:54,730 --> 00:04:55,860
Lalu apa itu?
86
00:04:56,261 --> 00:04:57,590
Tuan Lee...
87
00:04:58,160 --> 00:05:01,030
tidak mampu berkencan dengan siapa pun.
88
00:05:01,600 --> 00:05:03,371
- Mengapa demikian? - Itu karena...
89
00:05:03,701 --> 00:05:06,170
- Itu karena... - dia sangat sempurna...
90
00:05:06,170 --> 00:05:08,470
bahwa tidak ada wanita yang bisa menyenangkan hatinya.
91
00:05:09,970 --> 00:05:11,040
Apa?
92
00:05:12,081 --> 00:05:13,381
Tuan Lee...
93
00:05:15,480 --> 00:05:17,850
Aku terlalu baik untuk diberikan pada wanita mana pun.
94
00:05:18,420 --> 00:05:20,850
Aku terlalu bagus untuk dimiliki oleh seseorang.
95
00:05:23,090 --> 00:05:24,961
Dia adalah orang ternarsis abad ini.
96
00:05:24,961 --> 00:05:26,061
Dia mencintai dirinya sendiri
97
00:05:26,061 --> 00:05:28,631
Apa kau tahu apa hal pertama yang aku katakan ketika aku pertama kali bertemu dengannya?
98
00:05:28,831 --> 00:05:29,931
Apa itu?
99
00:05:31,530 --> 00:05:34,230
- Untuk perusahaan kami. - Untuk perusahaan kami.
100
00:05:34,230 --> 00:05:35,701
Selamat Datang di tim.
101
00:05:45,941 --> 00:05:47,081
Siapa namamu?
102
00:05:49,451 --> 00:05:50,751
Namaku Kim Mi So.
103
00:05:51,181 --> 00:05:52,751
- Nona Kim Mi So. - Benar.
104
00:05:53,251 --> 00:05:54,621
Apa kau tahu siapa aku?
105
00:06:09,201 --> 00:06:10,271
seolah - olah dia berteriak
106
00:06:11,740 --> 00:06:15,240
"Akulah putra presdir." Seperti itulah rasanya.
107
00:06:15,340 --> 00:06:18,381
Dia berharap semua orang didunia mengenalnya
108
00:06:18,381 --> 00:06:20,211
Benar.Benar.persis seperti itu.
109
00:06:21,410 --> 00:06:24,081
Itulah yang sangat menarik tentang Young Joon-ku.
110
00:06:24,350 --> 00:06:26,751
Kau masih belum mengerti,ya?
111
00:06:27,920 --> 00:06:31,691
Dia kelihatannya kaya dan mengagumkan. Tapi dia terlalu percaya dirii.
112
00:06:32,191 --> 00:06:34,220
Di masa depan, Kau harus bertemu dengan...
113
00:06:34,220 --> 00:06:37,360
seorang pria yang dengan tulus mencintaimu dan peduli padamu.
114
00:06:37,391 --> 00:06:39,360
Aku benar-benar tersentuh.
115
00:06:39,461 --> 00:06:41,400
Terima kasih banyak, Eonni.
116
00:06:43,701 --> 00:06:47,571
Jangan pernah lupa bahwa yang paling penting adalah dirimu sendiri.
117
00:06:47,571 --> 00:06:48,610
Baiklah.
118
00:06:50,340 --> 00:06:52,511
Apa menurutmu itu adalah penolakan?
119
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Iya
120
00:06:54,110 --> 00:06:55,881
Aku tahu kau sulit mempercayainya, tetapi itulah yang kupikirkan.
121
00:06:56,081 --> 00:06:57,251
Tidak mungkin.
122
00:06:57,881 --> 00:06:59,920
- Bukankah kamu sedikit terobsesi... - Apa yang kamu maksud dengan "terobsesi"?
123
00:06:59,920 --> 00:07:01,321
Ya, tentu saja tidak.
124
00:07:01,451 --> 00:07:03,990
Memang benar bahwa sekretaris. Kim baik hati, pintar, dan pandai dalam pekerjaannya.
125
00:07:03,990 --> 00:07:06,220
- Itu benar. - Tapi jujur saja,
126
00:07:06,220 --> 00:07:08,391
seseorang sekaliber dirimu pasti dapat menemukan sekretaris lain seperti itu.
127
00:07:08,631 --> 00:07:10,061
Dan Nona Kim juga tidak lulus dari sekolah bergengsi.
128
00:07:10,490 --> 00:07:11,931
Hal-hal seperti latar belakang pendidikan atau kredensial...
129
00:07:11,931 --> 00:07:14,501
tidak relevan dengan tugasnya sama sekali.
130
00:07:14,730 --> 00:07:17,431
Bagaimanapun, aku membutuhkannya.
131
00:07:17,771 --> 00:07:18,871
Jujurlah padaku.
132
00:07:19,501 --> 00:07:21,311
- Apa kau menyukainya? - Tentu saja aku menyukainya.
133
00:07:21,311 --> 00:07:24,711
Tidak, tidak, maksudku bukan sebagai karyawanmu.
134
00:07:24,711 --> 00:07:26,181
Tapi seperti seorang wanita.
135
00:07:26,881 --> 00:07:28,780
- Apa kau bilang? - Apakah kamu menyukai Kim Mi So...
136
00:07:28,780 --> 00:07:30,811
hanya sebagai sekretarismu atau sebagai wanita?
137
00:07:30,811 --> 00:07:32,321
Aku bertanya padamu tentang perasaanmu padanya sebagai seorang pria...
138
00:07:32,321 --> 00:07:33,881
dan bukan sebagai Wakil Ketua Lee Young Joon.
139
00:07:40,691 --> 00:07:42,831
Nona Kim adalah seseorang yang sangat kubutuhkan.
140
00:07:42,891 --> 00:07:44,030
Ya, dan mengapa?
141
00:07:46,303 --> 00:07:49,533
Apa kau menyukai Kim Mi So sebagai wanita, bukan sebagai sekretaris?
142
00:07:49,533 --> 00:07:51,043
Aku bertanya padamu tentang perasaanmu padanya sebagai seorang pria...
143
00:07:51,043 --> 00:07:52,543
dan bukan sebagai Wakil Ketua Lee Young Joon.
144
00:07:59,413 --> 00:08:01,584
Nona Kim adalah seseorang yang sangat kubutuhkan.
145
00:08:01,683 --> 00:08:02,783
Ya, dan mengapa demikian?
146
00:08:04,153 --> 00:08:05,324
Kurasa aku bisa bilang...
147
00:08:09,754 --> 00:08:11,224
dia seperti jas yang dibuat khusus untukku.
148
00:08:11,964 --> 00:08:13,594
Karena, pakaian yang diproduksi di pabrik...
149
00:08:13,594 --> 00:08:15,834
tidak cocok dengan tubuhku maupun jiwaku
150
00:08:16,033 --> 00:08:17,563
Yah, aku akan pergi sekarang.
151
00:08:20,464 --> 00:08:22,403
Wow,Apakah dia membandingkan orang dengan pakaian sekarang?
152
00:08:22,403 --> 00:08:25,074
Bekerja keraslah, Young Joon!
153
00:08:29,013 --> 00:08:30,813
Terima kasih banyak untuk hari ini.
154
00:08:30,913 --> 00:08:33,913
Bolehkah saya menghubungimu lagi nanti
155
00:08:34,754 --> 00:08:35,813
Hati hati.
156
00:08:41,224 --> 00:08:42,423
Bagaimana denganmu?
157
00:08:43,393 --> 00:08:45,023
Pernahkah kau bertemu pria seperti itu sebelumnya?
158
00:08:45,124 --> 00:08:46,423
Pria yang sangat perhatian?
159
00:09:11,923 --> 00:09:13,354
(Untuk kakak laki-laki saya)
160
00:09:13,783 --> 00:09:15,754
(Ayah membeli beberapa karamel hari ini)
161
00:09:15,754 --> 00:09:16,793
(Kau punya banyak karamel, jadi Eonnimu mencoba memakan milikmu)
162
00:09:16,793 --> 00:09:17,824
(Tapi aku melindungi karamelmu)
163
00:09:27,903 --> 00:09:30,633
Aku ingin menjalani kehidupan biasa, seperti orang lain.
164
00:09:31,004 --> 00:09:33,543
Aku hanya ingin berkeluarga dan memiliki anak dengan pria biasa
165
00:09:33,543 --> 00:09:36,074
Kamu benar-benar orang yang egois, Nona Kim.
166
00:09:37,813 --> 00:09:38,944
Lalu apa yang harus aku lakukan?
167
00:09:39,844 --> 00:09:40,844
Apa?
168
00:09:41,653 --> 00:09:43,354
Kita bekerja bersama selama sembilan tahun.
169
00:09:43,354 --> 00:09:45,423
Mulai dari saat aku bekerja di manajemen,
170
00:09:45,423 --> 00:09:47,283
Aku benar-benar menolongmu
171
00:09:47,283 --> 00:09:49,523
Jadi apa yang harus aku lakukan jika kau berhenti tiba-tiba...
172
00:09:52,163 --> 00:09:53,224
Aku...
173
00:09:53,964 --> 00:09:55,033
Aku...
174
00:09:56,793 --> 00:09:57,834
Aku...
175
00:10:01,874 --> 00:10:03,004
akan sangat tidak nyaman.
176
00:10:06,574 --> 00:10:07,974
Apa aku gagap?
177
00:10:10,143 --> 00:10:11,444
Memang benar bahwa ini akan membuatku sedikit tidak nyaman.
178
00:10:25,763 --> 00:10:28,063
- Ji Ah! - Seonbanim!
179
00:10:28,633 --> 00:10:30,563
- Selamat Pagi! - Kau datang lebih pagi.
180
00:10:30,563 --> 00:10:32,563
Benar. Hari ini hari pertamaku bekerja.
181
00:10:33,604 --> 00:10:35,303
Jantungku berdegup kencang sekarang.
182
00:10:35,433 --> 00:10:36,974
Aku sangat gembira, dan gugup.
183
00:10:37,204 --> 00:10:38,474
Aku yakin kau akan melakukan yang terbaik.
184
00:10:39,803 --> 00:10:40,803
Baik.
185
00:10:41,513 --> 00:10:42,844
Terima kasih. Sampai jumpa.
186
00:10:42,844 --> 00:10:44,444
Bilang halo, semuanya.
187
00:10:44,444 --> 00:10:46,084
Ini Nona Kim Ji Ah,
188
00:10:46,084 --> 00:10:47,714
yang akan mulai berlatih hari ini sebagai penggantiku.
189
00:10:47,714 --> 00:10:49,883
Halo semuanya. Aku akan melakukan yang terbaik.
190
00:10:53,523 --> 00:10:54,793
Nn. Ji Ah.
191
00:10:54,793 --> 00:10:56,224
Itu adalah Tuan Jung Chi In, manajer umum.
192
00:10:56,523 --> 00:10:57,763
Itu Ny. Bong Se Ra, manajer.
193
00:10:57,923 --> 00:10:59,824
Itu adalah Tuan Park Joon Hwan, dan dia adalah Nn. Lee Young Ok.
194
00:11:00,824 --> 00:11:02,663
Senang bertemu dengan kalian semua.
195
00:11:02,864 --> 00:11:05,563
Senang bertemu denganmu juga, um... Nona Kim?
196
00:11:05,864 --> 00:11:06,933
Ya ampun, dia adalah "Nona Kim" juga!
197
00:11:07,604 --> 00:11:10,874
Sepertinya penggantimu juga " Sekretaris Kim", Sekretaris Kim!
198
00:11:12,403 --> 00:11:14,143
Wow, kebetulan sekali!
199
00:11:14,204 --> 00:11:16,214
Atau mungkin itu adalah takdir, bukan kebetulan belaka.
200
00:11:16,643 --> 00:11:18,344
Akhirnya ada sesuatu yang segar di kantor ini...
201
00:11:19,714 --> 00:11:22,283
setelah sekian lama suasananya berubah
202
00:11:22,854 --> 00:11:26,283
Aku lulus dari universitas terbaik di Korea,Nona Kim.
203
00:11:26,283 --> 00:11:28,454
Sehingga mungkin membuatmu merasa sedikit terintimidasi.
204
00:11:28,454 --> 00:11:31,324
Selain itu, ada pria yang baik juga disebelahku!
205
00:11:32,023 --> 00:11:33,724
Jadi jika kau punya masalah,
206
00:11:33,724 --> 00:11:35,433
jangan ragu untuk datang dan bicara padaku!
207
00:11:35,694 --> 00:11:37,803
Baiklah, Pasti!
208
00:11:37,903 --> 00:11:40,663
Saya yakin banyak yang harus saya pelajari, jadi tolong bantu saya!
209
00:11:40,834 --> 00:11:43,374
Jika kau memiliki banyak hal untuk dipelajari, kau harus mengurusnya sendiri.
210
00:11:43,604 --> 00:11:45,204
Mengapa kamu meminta kami untuk membantu?
211
00:11:45,704 --> 00:11:47,643
Ini adalah tempat bagi para profesional...
212
00:11:47,714 --> 00:11:49,374
dan bukan semacam kelompok belajar,kau tahu.
213
00:11:49,374 --> 00:11:50,474
Jangan terlalu kasar.
214
00:11:50,474 --> 00:11:52,244
Apak aku salah? Karyawan baru cukup menjengkelkan seperti itu.
215
00:11:52,244 --> 00:11:55,313
Apa yang harus kita lakukan dengan orang muda seperti dia?
216
00:11:55,313 --> 00:11:57,214
Aku akan bekerja sangat keras!
217
00:11:57,214 --> 00:11:59,824
Aku akan memastikan dia sempurna sebelum aku pergi, jadi jangan khawatir.
218
00:11:59,824 --> 00:12:01,954
Biarkan aku saja yang menggantikanmu, sekretaris Kim!
219
00:12:02,724 --> 00:12:05,023
Aku... aku khawatir!
220
00:12:08,133 --> 00:12:09,393
Wakil ketua akan datang.
221
00:12:11,803 --> 00:12:12,933
- Selamat Pagi, Pak. - Selamat Pagi, Pak.
222
00:12:16,474 --> 00:12:19,574
Apakah hanya aku, atau memang terasa lebih dingin di sini?
223
00:12:19,574 --> 00:12:21,673
Bukan hanya kamu. aku juga merasakannya .
224
00:12:44,633 --> 00:12:46,933
Apakah dia benar-benar akan menolak lamaranku?
225
00:12:47,234 --> 00:12:50,704
Bagaimana dia bisa menghinaku seperti ini?
226
00:13:03,854 --> 00:13:05,084
Aduh Lidahku!
227
00:13:08,793 --> 00:13:10,523
Berani-beraninya dia membuatku menderita seperti ini!
228
00:13:14,364 --> 00:13:17,433
Ini adalah buku besar bisnis Mr. Lee yang diurutkan berdasarkan tahun.
229
00:13:17,704 --> 00:13:20,263
Dan ini adalah catatan perjalanan bisnis ke luar negeri yang dia jalani.
230
00:13:20,334 --> 00:13:22,173
Dan ini adalah catatan pengunjungnya.
231
00:13:22,403 --> 00:13:26,104
Dan ini adalah jadwalnya untuk enam bulan ke depan...
232
00:13:26,104 --> 00:13:27,844
jadi pastikan untuk mempelajari ini sesegera mungkin.
233
00:13:28,214 --> 00:13:29,444
Saya harus belajar semua ini?
234
00:13:30,013 --> 00:13:31,043
Dan itu juga.
235
00:13:36,484 --> 00:13:40,324
Juga, ini adalah daftar hal-hal yang disukai oleh para eksekutif.
236
00:13:40,324 --> 00:13:41,754
Mereka akan menyukainya jika kau menghafal ini sebelumnya...
237
00:13:41,754 --> 00:13:43,194
dan berikan ini kepada mereka ketika mereka datang.
238
00:13:44,464 --> 00:13:46,224
Jadi saya harus menghafal hal-hal seperti ini?
239
00:13:46,224 --> 00:13:48,364
Oh, dan yang ini cukup penting.
240
00:13:48,364 --> 00:13:51,063
Ikatan dasi dilarang keras untuk digunakan oleh Mr. Lee.
241
00:13:51,063 --> 00:13:52,464
- Pastikan untuk mengingatnya. - Baiklah.
242
00:13:58,204 --> 00:13:59,643
Ada foto di sini.
243
00:14:00,944 --> 00:14:03,273
Itu karena kami mengambil foto setiap ada acara besar.
244
00:14:05,183 --> 00:14:06,283
Kapan ini diambil?
245
00:14:06,283 --> 00:14:07,783
Kalian berdua terlihat sangat muda di sini!
246
00:14:07,883 --> 00:14:10,584
Ini diambil sekitar sembilan tahun yang lalu.
247
00:14:10,584 --> 00:14:12,824
Saat itulah aku melakukan perjalanan ke luar negeri ke Amerika bersama Tuan Lee
248
00:14:12,824 --> 00:14:14,283
Saat saya baru saja memulai pekerjaanku...
249
00:14:14,283 --> 00:14:15,354
sebagai sekretaris, sama sepertimu.
250
00:14:16,923 --> 00:14:19,893
Untuk beberapa alasan, aku merasa kau melakukan pekerjaan hebat bahkan saat itu.
251
00:14:19,893 --> 00:14:22,563
Tidak tidak. Aku membuat banyak kesalahan saat itu.
252
00:14:22,563 --> 00:14:25,004
- Kamu berbohong. - Tidak, Itu benar.
253
00:14:25,803 --> 00:14:29,374
Tapi aku mulai bekerja keras sehingga saya tidak akan menjadi penghalang bagi Tuan Lee.
254
00:14:29,374 --> 00:14:30,673
Dan tak lama setelahnya, aku mulai menjadi lebih baik.
255
00:14:30,874 --> 00:14:33,974
Jadi jangan takut dan lakukan saja yang terbaik.
256
00:14:34,474 --> 00:14:35,913
Terima kasih banyak.
257
00:14:35,974 --> 00:14:38,143
Aku benar-benar akan berusaha keras!
258
00:14:39,013 --> 00:14:42,153
Bisakah kau memberikan ini ke Tuan Jung?
259
00:14:42,584 --> 00:14:44,114
Ya, serahkan padaku!
260
00:15:01,273 --> 00:15:02,874
Kau bahkan tidak bisa menangani sesuatu seperti ini dengan benar?
261
00:15:06,303 --> 00:15:08,173
Makan malam hari ini cukup penting.
262
00:15:08,173 --> 00:15:10,574
Jadi bagaimana bisa kau merusak semuanya dengan kesalahan kecil seperti itu?
263
00:15:11,344 --> 00:15:13,013
Kau tidak bisa memahami sesuatu yang sesederhana seperti dress code...
264
00:15:13,013 --> 00:15:14,614
dan menyebabkan kekacauan ini.
265
00:15:15,313 --> 00:15:17,283
Kau bahkan tidak bisa memahami hal-hal kecil seperti itu?
266
00:15:19,484 --> 00:15:21,254
- Saya minta maaf. - Sekretaris Kim.
267
00:15:21,994 --> 00:15:23,254
Ingat apa yang kamu katakan ketika aku memilihmu...
268
00:15:23,254 --> 00:15:24,523
sebagai sekretarisku untuk perjalananku ke Amerika?
269
00:15:24,624 --> 00:15:26,194
Kau bilang kau akan bekerja keras...
270
00:15:26,194 --> 00:15:28,293
meskipun sekolah dan ijazahmu tidak mumpuni
271
00:15:28,694 --> 00:15:30,563
Tetapi kau sudah membuat banyak kesalahan saat kita tiba di sini!
272
00:15:30,563 --> 00:15:32,334
Kau bahkan menyebabkan masalah besar hari ini!
273
00:15:34,033 --> 00:15:35,104
Nona Kim Mi So.
274
00:15:36,004 --> 00:15:37,303
Kau bilang ini "berusaha yang terbaik"?
275
00:15:37,903 --> 00:15:39,244
Apakah ini benar-benar yang terbaik yang dapat kau lakukan?
276
00:15:39,244 --> 00:15:40,903
Apa yang Anda ingin saya lakukan tentang hal itu?
277
00:15:42,114 --> 00:15:43,273
Saya tidur hanya 2 sampai 3 jam sehari...
278
00:15:43,273 --> 00:15:46,614
karena saya harus beradaptasi dengan kehidupan di sini dan belajar bahasa Inggris.
279
00:15:47,244 --> 00:15:49,714
Saya merindukan kakak saya dan ayah saya.
280
00:15:49,714 --> 00:15:52,183
Semua makanan di sini terlalu berminyak untuk dimakan.
281
00:15:53,683 --> 00:15:56,354
Tetap saja, aku berusaha melakukan yang terbaik,
282
00:15:56,354 --> 00:15:58,694
tapi kamu selalu memarahiku dengan sangat suram seperti ini.
283
00:15:58,994 --> 00:16:00,594
Apakah kamu sesempurna itu?
284
00:16:00,594 --> 00:16:03,433
Apakah kau tidak pernah membuat kesalahan dalam hidupmu?
285
00:16:03,433 --> 00:16:05,103
Ya, aku sempurna.
286
00:16:05,103 --> 00:16:07,363
Aku tidak pernah membuat kesalahan. Apakah kau terganggu oleh itu?
287
00:16:07,734 --> 00:16:08,803
Jadi lakukanlah pekerjaanmu dengan benar.
288
00:16:08,803 --> 00:16:10,873
Jika Kau tidak ingin diomeli, lakukan pekerjaanmu dengan sempurna sepertiku.
289
00:16:10,873 --> 00:16:13,103
Kamu sangat menyebalkan, kamu tahu itu?
290
00:16:13,174 --> 00:16:15,714
Aku belum pernah bertemu dengan seorang narsis sepertimu.
291
00:16:15,714 --> 00:16:17,313
Tapi kamu akan terus melihatku mulai sekarang.
292
00:16:17,313 --> 00:16:18,914
Kau pikir aku gila? Aku tidak mau melihatmu
293
00:16:18,914 --> 00:16:20,384
Aku akan berhenti dan kembali ke Korea,
294
00:16:20,384 --> 00:16:22,583
jadi carilah orang lain, Dasar sampah.
295
00:16:28,293 --> 00:16:29,394
Sampah?
296
00:16:39,204 --> 00:16:40,533
Aku pasti sudah gila.
297
00:16:40,934 --> 00:16:43,174
Mengapa aku bilang aku akan berhenti?
298
00:16:44,444 --> 00:16:47,644
Apa yang harus kulakukan dengan utang keluarga dan biaya sekolah kakak - kakakku?
299
00:16:48,674 --> 00:16:49,714
Aku benar-benar bodoh.
300
00:17:00,984 --> 00:17:04,023
Aku mengakui keberanianmu untuk berbicara kembali kepadaku.
301
00:17:04,494 --> 00:17:06,063
Datang dan bekerjalah jam 5 pagi besok.
302
00:17:10,234 --> 00:17:12,863
Terima kasih.
303
00:17:13,164 --> 00:17:14,504
Terima kasih.
304
00:17:20,204 --> 00:17:21,474
Aku selamat.
305
00:17:35,023 --> 00:17:38,263
Setidaknya aku harus melakukan yang terbaik ketika memasangkan dasi padanya.
306
00:17:40,263 --> 00:17:41,734
Ini salah.
307
00:17:42,333 --> 00:17:43,634
Bagaimana aku harus melakukannya?
308
00:17:45,934 --> 00:17:47,664
Aku pasti bisa melakukannya
309
00:18:03,813 --> 00:18:05,553
Maafkan aku kali ini, Pak.
310
00:18:05,553 --> 00:18:07,484
Aku akan melakukan yang terbaik dalam segala hal.
311
00:18:12,694 --> 00:18:13,964
Aku tidak akan mengatakan bahwa aku akan membunuhmu.
312
00:18:15,333 --> 00:18:16,793
Bawakan jadwal hari ini.
313
00:18:32,914 --> 00:18:34,214
Apa kau mulai malas - malasan sekarang?
314
00:18:34,813 --> 00:18:35,914
Tuan.
315
00:18:38,484 --> 00:18:40,083
Saya sudah mengalihkan pekerjaan saya.
316
00:18:40,083 --> 00:18:41,853
Apa?
317
00:18:43,623 --> 00:18:45,694
- Mengalihkan pekerjaanmu? - Benar.
318
00:18:51,434 --> 00:18:54,474
- Haruskah saya membuatkan teh hangat? - Tidak perlu.
319
00:19:01,113 --> 00:19:04,613
Pak, tentang rapat makan malam dengan ketua Grup Daein,
320
00:19:04,613 --> 00:19:08,484
dia ingin menunda pertemuan hari ini karena kondisinya yang buruk.
321
00:19:08,583 --> 00:19:10,013
- Tunda rapatnya. - Ya pak.
322
00:19:13,224 --> 00:19:16,093
Nah, Anda tidak memiliki jadwal di malam hari,
323
00:19:16,093 --> 00:19:17,724
jadi bolehkah saya pulang kerja lebih awal hari ini?
324
00:19:18,863 --> 00:19:20,823
Apa? kau ingin pulang cepat?
325
00:19:27,734 --> 00:19:28,974
- Sekretaris Kim. - Iya ?
326
00:19:28,974 --> 00:19:31,543
Bagaimana keadaan tentang mengambil alih Illusion Hotel?
327
00:19:31,543 --> 00:19:33,444
Hubungi Tuan Park sekarang...
328
00:19:33,444 --> 00:19:35,744
Saya sudah menerima kontrak dan menaruhnya di sana.
329
00:19:35,744 --> 00:19:37,113
- Itu di sana. - Benar.
330
00:19:38,914 --> 00:19:42,283
- Bagaimana dengan dokter? - Janji temunya minggu depan.
331
00:19:42,754 --> 00:19:44,214
Bagaimana dengan renovasi perpustakaanku?
332
00:19:44,214 --> 00:19:46,283
Saya membuat daftar perusahaan remodelling.
333
00:19:46,283 --> 00:19:47,623
Bagaimana dengan insomniaku hari ini?
334
00:19:47,623 --> 00:19:49,553
Saya mendapat pil yang diresepkan dari Dr. Kwang.
335
00:19:49,553 --> 00:19:51,494
Baiklah baiklah. Kenapa kamu banyak bicara?
336
00:19:51,494 --> 00:19:53,793
Saya baru saja menjawab pertanyaan Anda.
337
00:19:53,793 --> 00:19:55,934
Lihat? kau mneyelaku lagi, Sekretaris Kim.
338
00:19:55,934 --> 00:19:57,033
Iya
339
00:19:58,634 --> 00:19:59,734
Aku tidak menyukainya
340
00:19:59,833 --> 00:20:03,033
Bolehkah saya meninggalkan ruangan jika Anda selesai berbicara?
341
00:20:03,033 --> 00:20:04,404
- Selamat tinggal. - Terima kasih.
342
00:20:16,654 --> 00:20:19,724
Apakah aku benar-benar harus makan siang dengan atasanku?
343
00:20:19,783 --> 00:20:21,154
Makan siang adalah bentuk lain dari pekerjaanmu.
344
00:20:23,224 --> 00:20:24,424
Begitu ya.
345
00:20:24,424 --> 00:20:26,093
Tentang Illusion Hotel yang kita pertimbangkan untuk mengambil alih,
346
00:20:26,194 --> 00:20:27,763
layanan makannya harus ditingkatkan.
347
00:20:27,763 --> 00:20:29,894
Ini restoran terkenal belakangan ini.
348
00:20:29,894 --> 00:20:33,204
Kokinya berasal dari Le Cordon Bleu.
349
00:20:33,303 --> 00:20:34,634
Makanannya enak dan lezat.
350
00:20:34,634 --> 00:20:36,373
- Cobalah untuk menyuruhnya keluar. - Baik.
351
00:20:40,644 --> 00:20:41,773
Ya pak.
352
00:20:42,543 --> 00:20:44,444
Jadi, apa pendapatmu?
353
00:20:45,613 --> 00:20:48,454
Tentu saja, saya pikir itu baik untuk meminta koki itu kemari.
354
00:20:48,454 --> 00:20:50,214
Tidak, tentang Sekretaris Kim.
355
00:20:50,754 --> 00:20:52,984
Sepertinya dia benar-benar akan berhenti.
356
00:20:52,984 --> 00:20:55,754
Bagaimana aku harus menghadapi situasi konyol ini?
357
00:20:59,964 --> 00:21:02,333
Aku akan mengurus situasi konyol itu untukmu.
358
00:21:04,134 --> 00:21:05,204
Tapi...
359
00:21:06,103 --> 00:21:08,333
Tunggu Sebentar
360
00:21:08,333 --> 00:21:10,833
Apa yang bisa kau lakukan untukku?
361
00:21:16,273 --> 00:21:17,414
Mata itu.
362
00:21:17,414 --> 00:21:20,714
Aku melihat mata itu ketika kau bergabung dengan CS Group lima tahun lalu.
363
00:21:21,754 --> 00:21:24,783
Apakah mengubah pikirannya sama seriusnya dengan menggabungkan perusahaan?
364
00:21:25,023 --> 00:21:26,154
Apa?
365
00:21:28,194 --> 00:21:30,754
Tidak akan ada yang suka jika kau langsung seperti itu.
366
00:21:31,793 --> 00:21:33,593
Lihat ini.
367
00:21:34,093 --> 00:21:36,694
Apa yang kita lakukan untuk mengambil alih Illusion Hotel?
368
00:21:36,694 --> 00:21:37,964
Kita menyenangkan mereka, menyesuaikan hal-hal untuk mereka,
369
00:21:37,964 --> 00:21:40,363
- dan menempatkan upaya kita. - Itu benar.
370
00:21:40,363 --> 00:21:42,303
Tapi kau mencoba mengambil alih sekretaris Kim secepat mungkin...
371
00:21:42,303 --> 00:21:44,444
tanpa melakukan semua hal itu kemarin.
372
00:21:44,444 --> 00:21:45,873
Tidak bisakah kamu mengerti?
373
00:21:48,974 --> 00:21:50,414
- Tidak. - Kau tidak tahu...
374
00:21:50,414 --> 00:21:53,283
tentang apa yang dia inginkan dan apa yang ada dalam pikirannya.
375
00:21:53,283 --> 00:21:56,613
Itu bahkan bukan kencan. kau langsung melamarnya.
376
00:22:02,194 --> 00:22:03,623
Dia tidak akan pernah menerimanya.
377
00:22:04,154 --> 00:22:05,424
Kau harus bertindak selangkah demi selangkah.
378
00:22:05,424 --> 00:22:06,924
Kencan terlebih dahulu, baru menikah.
379
00:22:12,763 --> 00:22:13,863
Kencan terlebih dahulu.
380
00:22:22,644 --> 00:22:23,873
Apakah kopiku masih belum siap?
381
00:22:24,343 --> 00:22:26,583
Yah, saya minta maaf.
382
00:22:26,843 --> 00:22:29,184
Saya sebenarnya belum pernah melakukan hal seperti itu sebelumnya.
383
00:22:29,184 --> 00:22:30,254
Apa?
384
00:22:31,684 --> 00:22:34,494
Bagaimana kau bisa menjadi sekretaris wakil ketua seperti ini?
385
00:22:36,353 --> 00:22:37,494
Geser sana
386
00:22:38,424 --> 00:22:39,763
Taruh di sini.
387
00:22:40,194 --> 00:22:41,434
Taruh gelas di sini.
388
00:22:41,694 --> 00:22:43,793
Tekan tombol ini, dan selesai.
389
00:22:44,734 --> 00:22:47,303
Anda sangat hebat
390
00:22:47,704 --> 00:22:49,474
Saya menghormati Anda
391
00:22:50,103 --> 00:22:52,543
Membuat kopi bukanlah sesuatu yang harus dihormati.
392
00:22:52,543 --> 00:22:54,174
Tapi aku bersungguh-sungguh.
393
00:22:54,303 --> 00:22:56,773
Saya dalam masalah karena saya tidak tahu harus berbuat apa,
394
00:22:57,273 --> 00:22:59,283
tapi kamu sangat keren.
395
00:22:59,843 --> 00:23:03,214
Aku tidak keren.Aku cantik.
396
00:23:03,914 --> 00:23:05,154
Kemarilah.
397
00:23:05,154 --> 00:23:07,184
Lihat . Taruh gelas di sini.
398
00:23:07,694 --> 00:23:09,093
Seperti ini dan itu.
399
00:23:09,093 --> 00:23:10,293
Ini sangat mudah.
400
00:23:10,293 --> 00:23:11,464
Luar biasa.
401
00:23:11,464 --> 00:23:15,033
Anda terlihat persis seperti seorang barista di Milano.
402
00:23:15,734 --> 00:23:18,333
Bisakah saya mengambil foto Anda dan menyimpannya?
403
00:23:18,704 --> 00:23:19,904
Ah, tidak perlu.
404
00:23:19,904 --> 00:23:21,873
Wajah kiri saya terlihat lebih cantik, jadi ambillah dari sini.
405
00:23:22,674 --> 00:23:24,204
Baunya enak.
406
00:23:28,214 --> 00:23:29,273
Halo?
407
00:23:30,073 --> 00:23:31,313
Baik.
408
00:23:33,313 --> 00:23:35,313
Sekretaris Kim ingin bertemu denganku.
409
00:23:35,414 --> 00:23:37,613
Tolong selesaikan sisanya untukku.
410
00:23:37,954 --> 00:23:39,583
Oke, jangan khawatir.
411
00:23:39,583 --> 00:23:41,053
Tenang, santai saja.
412
00:23:41,053 --> 00:23:42,254
Terima kasih.
413
00:23:51,563 --> 00:23:52,634
Apa?
414
00:23:52,634 --> 00:23:55,434
Kenapa aku melakukan ini sekarang?
415
00:24:02,613 --> 00:24:04,813
Apa? Kita ada makan malam tim hari ini?
416
00:24:05,083 --> 00:24:06,914
Ya, untuk menyambut Ji Ah.
417
00:24:07,513 --> 00:24:09,083
Kita belum sempat melakukannya
418
00:24:09,083 --> 00:24:11,283
Wakil ketua meneleponmu kapan saja.
419
00:24:11,283 --> 00:24:13,384
Itu sebabnya kamu selalu sibuk.
420
00:24:13,384 --> 00:24:15,154
Apakah hari ini baik-baik saja?
421
00:24:15,323 --> 00:24:17,964
Ya, jadwal malamnya dibatalkan hari ini.
422
00:24:19,093 --> 00:24:21,033
Sempurna.
423
00:24:21,033 --> 00:24:22,194
Apa yang harus kita makan?
424
00:24:22,194 --> 00:24:23,863
Oh ya. Ada tempat itu.
425
00:24:25,204 --> 00:24:27,103
Sekarang dia menyebutkannya, aku sangat menginginkan daging.
426
00:24:27,303 --> 00:24:30,273
Mereka membawa babi hitam yang diternak dari Pulau Jeju...
427
00:24:30,273 --> 00:24:33,404
dan membumbui dagingnya dengan kecap manis selama sehari.
428
00:24:33,504 --> 00:24:36,144
Mereka memanggang dagingnya dengan arang.
429
00:24:36,144 --> 00:24:38,444
Lalu kita ambil daun selada, daun wijen, dan dua potong daging...
430
00:24:38,444 --> 00:24:40,343
dan memakannya dengan bawang putih dan ssamjang sekaligus.
431
00:24:42,914 --> 00:24:45,353
Bagaimana kalau kita pergi ke tempat babi galbi di persimpangan?
432
00:24:45,623 --> 00:24:47,123
- Kedengarannya bagus. - Sempurna.
433
00:24:47,353 --> 00:24:49,394
- Keren. - Bagus.
434
00:24:52,623 --> 00:24:53,763
Halo.
435
00:25:01,303 --> 00:25:02,603
Ini menyenangkan.
436
00:25:14,313 --> 00:25:17,083
- Untuk Sekretaris Kim. - Untuk Sekretaris Kim.
437
00:25:20,523 --> 00:25:22,994
- Ini baik. - Bagus.
438
00:25:22,994 --> 00:25:24,863
- Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya.
439
00:25:24,863 --> 00:25:26,964
- Itu terlihat enak. - Terlihat enak.
440
00:25:27,523 --> 00:25:29,134
- Terima kasih. - Terima kasih.
441
00:25:31,863 --> 00:25:33,563
Kenapa kamu tidak makan dagingnya?
442
00:25:33,563 --> 00:25:35,904
Kau bilang kau mau makan daging babi galbi sebelumnya.
443
00:25:36,504 --> 00:25:38,803
Berat badan saya cepat naik jika saya tidak mengontrol diet saya.
444
00:25:38,803 --> 00:25:40,504
Aku tidak apa. Makan saja, silakan.
445
00:25:40,504 --> 00:25:42,773
Permisi. Bolehkah kami minta selada lagi?
446
00:25:42,773 --> 00:25:45,283
Makan dagingnya saja. Sapi sudah makan banyak rumput.
447
00:25:49,754 --> 00:25:51,823
Apakah ini daging babi galbi atau steak?
448
00:25:51,823 --> 00:25:54,023
Kau seharusnya tidak memotongnya sebesar ini.
449
00:25:54,023 --> 00:25:57,224
Bagaimana bisa kau menjadi sekretaris wakil ketua jika kau tidak tahu hal ini?
450
00:25:57,894 --> 00:25:59,093
Aku minta maaf.
451
00:26:01,093 --> 00:26:02,363
Berikan itu padaku.
452
00:26:03,863 --> 00:26:05,103
Lihat.
453
00:26:05,103 --> 00:26:08,234
Potong seperti ini.
454
00:26:08,234 --> 00:26:11,144
Potong dalam ukuran 3cm dengan 3cm seperti ini.
455
00:26:11,144 --> 00:26:12,773
Apakah itu sulit?
456
00:26:13,603 --> 00:26:15,313
Anda sangat luar biasa
457
00:26:15,414 --> 00:26:17,474
Aku sangat menghormati Anda.
458
00:26:18,513 --> 00:26:20,543
Memotong daging bukanlah sesuatu yang harus dihormati.
459
00:26:20,543 --> 00:26:22,513
Tapi aku bersungguh-sungguh.
460
00:26:22,613 --> 00:26:26,184
Aku sangat menghormati seseorang yang pandai dalam hal-hal yang aku tidak bisa.
461
00:26:27,523 --> 00:26:29,154
Bisakah saya mengambil foto Anda lagi?
462
00:26:30,394 --> 00:26:31,623
Ah tidak perlu.
463
00:26:31,964 --> 00:26:33,793
Jangan lupa untuk mengambilnya dari sisi kiri.
464
00:26:33,793 --> 00:26:34,833
Baik.
465
00:26:45,043 --> 00:26:46,174
Halo?
466
00:26:47,773 --> 00:26:49,613
Wah,kau hebat.
467
00:26:49,813 --> 00:26:51,813
- Kau harusnya membuka restoran. - Makan ini.
468
00:26:51,813 --> 00:26:53,714
- Terima kasih. - Nona. Bong.
469
00:26:54,013 --> 00:26:57,313
Makanlah selagi kamu memanggangnya. Kau bisa tidak kebagian
470
00:26:59,924 --> 00:27:01,454
Apa yang sedang kulakukan sekarang?
471
00:27:09,293 --> 00:27:10,494
Astaga, kamu mengejutkanku.
472
00:27:10,763 --> 00:27:12,964
Ini aku yang terkejut...
473
00:27:13,303 --> 00:27:15,333
oleh tingkahmu.
474
00:27:15,603 --> 00:27:16,704
Apa?
475
00:27:16,734 --> 00:27:18,204
Coba pikirkan.
476
00:27:18,204 --> 00:27:20,644
Kau bilang padaku bahwa kau menghormatiku
477
00:27:21,073 --> 00:27:22,944
sehingga kau membuatku melakukan segalanya, 'kan?
478
00:27:22,974 --> 00:27:25,613
- Itu tidak benar. - Mulai sekarang Aku akan mengawasimu...
479
00:27:25,613 --> 00:27:27,884
dengan kedua mataku.
480
00:27:32,724 --> 00:27:34,724
- Terima kasih.
481
00:27:34,724 --> 00:27:36,654
- Ayo kita minum. - Baiklah.
482
00:27:36,654 --> 00:27:37,763
483
00:27:37,763 --> 00:27:39,093
- Penyunting Teks: Umar Fonna -
484
00:27:40,263 --> 00:27:42,093
Apa? Ini retakk.
485
00:27:42,394 --> 00:27:43,434
Permisi.
486
00:27:45,164 --> 00:27:46,404
Ya Tuhan.
487
00:27:46,803 --> 00:27:49,373
- Tuan Jung! - Apakah kau baik-baik saja?
488
00:27:50,073 --> 00:27:52,174
- Stokingmu robek. - Apakah kamu baik-baik saja?
489
00:27:52,174 --> 00:27:53,644
Aku baik-baik saja.
490
00:27:57,373 --> 00:28:00,583
Bukankah ini pertanda buruk?
491
00:28:00,783 --> 00:28:02,853
Aku punya firasat buruk.
492
00:28:02,853 --> 00:28:04,353
Apa yang salah denganmu? Berhenti menakuti kita.
493
00:28:32,613 --> 00:28:34,553
- Ayo minum lagi. - Bangun.
494
00:28:34,984 --> 00:28:37,484
- Pegang kacamatamu. - Sini sini.
495
00:28:37,754 --> 00:28:39,254
Apa yang membawa anda kemari, pak?
496
00:28:41,754 --> 00:28:42,823
Halo.
497
00:28:44,623 --> 00:28:47,763
Kurasa aku mendengar kalian makan malam tim di sini.
498
00:28:48,394 --> 00:28:51,704
Aku tidak boleh melewatkan kumpul-kumpul bersama timku.
499
00:28:55,934 --> 00:28:57,773
Haruskah saya berdiri di sini seperti ini?
500
00:28:57,944 --> 00:28:59,474
Kami minta maaf. Lewat sini.
501
00:28:59,474 --> 00:29:00,873
- Iya. - Silahkan duduk.
502
00:29:00,873 --> 00:29:02,813
- Permisi, kami butuh lebih banyak peralatan. - Silahkan duduk.
503
00:29:02,813 --> 00:29:04,484
Bawakan kami satu gelas lagi juga.
504
00:29:14,593 --> 00:29:17,053
Apakah kalian biasanya suka makan...
505
00:29:17,053 --> 00:29:18,694
di tempat berisik penuh asap?
506
00:29:18,694 --> 00:29:20,964
Apakah tidak nyaman untuk anda?
507
00:29:23,863 --> 00:29:25,063
Aku baik-baik saja.
508
00:29:27,333 --> 00:29:30,474
Saya akan menuangkan kalian masing-masing atas kerja keras kalian selama ini
509
00:29:35,613 --> 00:29:38,583
Bagaimana kalau kita peasn whiski? Apa kalian tidak masalah?
510
00:29:38,583 --> 00:29:40,944
Wiski, Dasar Omong kosong.
511
00:29:41,154 --> 00:29:43,154
Kami hanya punya soju dan bir.
512
00:29:43,353 --> 00:29:45,853
Baru saja ada bom soju, anak muda.
513
00:29:53,263 --> 00:29:55,664
Oh ya. Ngomong-ngomong soal,
514
00:29:55,734 --> 00:29:58,004
bagian alkohol dari department store kita tidak berjalan dengan baik,
515
00:29:58,004 --> 00:30:00,004
jadi apa menurut kalian apa masalahnya?
516
00:30:09,313 --> 00:30:10,373
Baik...
517
00:30:11,384 --> 00:30:12,414
Itu...
518
00:30:12,414 --> 00:30:15,813
Pak, jangan bicara tentang pekerjaan selama makan malam tim.
519
00:30:16,813 --> 00:30:18,853
Apa lagi yang mereka bicarakan selain bekerja?
520
00:30:19,184 --> 00:30:21,424
Apakah makan malam tim biasanya ini membosankan?
521
00:30:21,424 --> 00:30:22,523
Apakah itu...
522
00:30:23,954 --> 00:30:25,023
membosankan untukmu?
523
00:30:25,023 --> 00:30:27,123
Ayo mainkan permainan itu.
524
00:30:27,833 --> 00:30:29,964
- Game? - Bagaimana dengan 3, 6, 9?
525
00:30:30,394 --> 00:30:32,134
Bagaimana dengan Bunny Bunny?
526
00:30:36,704 --> 00:30:39,704
Apa Anda tahu permainan Son Byung Ho?
527
00:30:41,714 --> 00:30:42,813
Baik.
528
00:30:44,813 --> 00:30:46,944
Apakah ada seseorang bernama Son Byung Ho di tim kami?
529
00:30:48,053 --> 00:30:51,924
Bagaimana dengan permainan pujian? Kami saling memuji dalam game.
530
00:30:52,724 --> 00:30:56,154
Saya dipuji sepanjang waktu dalam hidup saya,
531
00:30:56,154 --> 00:30:58,823
tapi itu baik-baik saja. Mari saling memuji satu sama lain.
532
00:30:59,023 --> 00:31:00,523
Bagaimana tentang...
533
00:31:00,894 --> 00:31:03,833
kita mulai dari orang terbaru di tim kita?
534
00:31:03,863 --> 00:31:06,803
Oke, saya...
535
00:31:09,674 --> 00:31:12,144
Saya ingin memuji Sekretaris Kim.
536
00:31:13,373 --> 00:31:16,214
Saya sangat gugup hari ini,
537
00:31:16,214 --> 00:31:19,244
tapi terima kasih banyak telah mengajari saya dengan cara yang ramah.
538
00:31:20,543 --> 00:31:21,613
Begitu
539
00:31:22,053 --> 00:31:25,323
Sekretaris Kim menyerahkan pekerjaannya kepadamu dengan cara yang ramah.
540
00:31:25,623 --> 00:31:26,623
Itu benar.
541
00:31:35,164 --> 00:31:37,593
Saya ingin memuji Anda, Pak.
542
00:31:37,833 --> 00:31:41,073
Anda cukup pintar untuk berbicara lima bahasa.
543
00:31:41,073 --> 00:31:43,573
- Dan anda sangat tampan. - Terima kasih.
544
00:31:43,573 --> 00:31:45,504
Anda tampak luar biasa dalam setelan itu.
545
00:31:45,674 --> 00:31:47,343
Saya percaya menjadi kaya adalah kemampuan seseorang juga.
546
00:31:47,343 --> 00:31:49,843
Saya memuji Anda karena memiliki kekayaan paling banyak...
547
00:31:49,843 --> 00:31:52,013
di antara semua orang di usia 30-an di negara ini.
548
00:32:00,583 --> 00:32:01,724
Baik.
549
00:32:02,224 --> 00:32:04,323
Adakah yang ingin Anda puji?
550
00:32:04,363 --> 00:32:06,964
Misalnya, kepribadian saya yang berwawasan luas...
551
00:32:06,964 --> 00:32:08,894
yang memungkinkan saya untuk memahami kesalahanmu.
552
00:32:09,134 --> 00:32:12,603
Saya ingin memuji diri sendiri karena telah bekerja keras sampai sekarang...
553
00:32:12,603 --> 00:32:16,404
dan siap untuk meletakkan semua beban sekarang.
554
00:32:23,244 --> 00:32:26,083
Pak, anda terlihat sedikit lelah sekarang.
555
00:32:26,083 --> 00:32:28,113
Mengapa anda tidak pulang dan beristirahat?
556
00:32:30,013 --> 00:32:31,154
Apakah kita sudah selesai?
557
00:32:32,083 --> 00:32:34,924
Bukankah kita harus pergi ke karaoke untuk ronde selanjutnya?
558
00:32:35,494 --> 00:32:36,823
- Ji Ah. - Iya?
559
00:32:36,924 --> 00:32:38,494
Hentikan.
560
00:32:39,694 --> 00:32:40,763
Ke karaoke?
561
00:32:46,734 --> 00:32:49,004
Aku akan pergi kesana bersama kalian.
562
00:32:50,934 --> 00:32:51,944
Apa?
563
00:32:53,273 --> 00:32:55,373
Ayo pergi.
564
00:32:56,043 --> 00:32:57,684
Ayo pergi.
565
00:32:58,343 --> 00:33:01,184
Rasanya sangat enak.
566
00:33:01,513 --> 00:33:03,384
Rasanya enak.
567
00:33:04,254 --> 00:33:05,654
- Sekretaris Kim. - Iya ?
568
00:33:05,783 --> 00:33:07,754
Tentang ruang karaoke ini,
569
00:33:07,823 --> 00:33:11,324
seberapa hebatkah Anda pergi ke sana meskipun kondisi buruk ini?
570
00:33:11,563 --> 00:33:14,023
Kalau begitu kenapa Anda tidak pulang?
571
00:33:14,023 --> 00:33:15,933
Tidak tepat jika pulang sekarang
572
00:33:17,904 --> 00:33:20,134
Apa yang salah dengannya hari ini?
573
00:33:25,158 --> 00:33:30,158
[VIU Ver] tvN E02 Apa yang Salah Dengan Sekretaris Kim? font>
"Dia Hanya Tidak Ingin Menikah" font>
- Umar Fonna - font>
574
00:33:35,554 --> 00:33:39,054
Kurasa tidak tepat jika saya yang memesan di acara kumpul - kumpul ini
575
00:33:39,154 --> 00:33:41,623
Jadi saya akan tetap diam,
576
00:33:41,824 --> 00:33:43,853
tapi ini tidak benar. Sekretaris Kim.
577
00:33:44,223 --> 00:33:45,264
- Iya. - Iya.
578
00:33:46,694 --> 00:33:48,194
- Sekretaris Kim. - Iya.
579
00:33:48,234 --> 00:33:50,933
Buat reservasi di Valencia di Cheongdam-dong sekarang juga.
580
00:33:50,933 --> 00:33:52,203
Baik, Pak
581
00:34:08,083 --> 00:34:11,583
Itu sudah pasti
582
00:34:14,554 --> 00:34:17,723
♫Hubungi aku jika kau membutuhkanku
583
00:34:17,964 --> 00:34:20,764
Saya akan segera ke sana
584
00:34:21,194 --> 00:34:24,433
Tidak masalah apakah itu siang atau malam♫
585
00:34:24,433 --> 00:34:26,134
Kamu terlihat sangat senang
586
00:34:26,464 --> 00:34:28,174
Apa karena ada saya di sini?
587
00:34:30,273 --> 00:34:31,344
Iya
588
00:34:45,324 --> 00:34:47,654
Apakah itu tidak sesuai dengan seleramu? Haruskah saya membuangnya?
589
00:34:47,654 --> 00:34:50,793
Oh bukan. Aku memberikanmu langsung.
590
00:34:52,163 --> 00:34:54,793
Oh terima kasih.
591
00:35:04,944 --> 00:35:06,804
♫ Mataku
592
00:35:07,103 --> 00:35:10,444
Sentuhanku yang lembut♫
593
00:35:20,384 --> 00:35:21,523
Terima kasih.
594
00:35:29,393 --> 00:35:31,234
Itu bukan air. Ini alkohol.
595
00:35:32,563 --> 00:35:35,333
Ini adalah wiski berusia 55 tahun yang tidak saya pesan sebelumnya.
596
00:35:35,333 --> 00:35:37,904
Bagaimana menurutmu? Bukankah itu berbeda bahkan dari aromanya?
597
00:35:41,674 --> 00:35:44,413
Ya, rasanya sangat enak.
598
00:35:46,313 --> 00:35:48,554
Aku dapat membelikanmu satu lagi lain kali jika kau mau.
599
00:35:48,953 --> 00:35:50,313
- Kamu - Kamu bilang
600
00:35:54,254 --> 00:35:55,324
Sikumu.
601
00:35:59,063 --> 00:36:02,063
Baiklah, mari kita lanjutkan ke pertunjukan berikutnya.
602
00:36:02,063 --> 00:36:03,964
Bintang baru kami!
603
00:36:03,964 --> 00:36:06,603
- Bintang baru kami. - Beri dia tepuk tangan yang meriah!
604
00:36:16,844 --> 00:36:20,484
♫ Ketika aku melihatmu sekali, aku ingin melihatmu lagi
605
00:36:20,813 --> 00:36:24,353
Ketika aku melihatmu 2 sampai 3 kali, aku ingin memelukmu
606
00:36:24,353 --> 00:36:28,393
aku ingin kita memakai cincin yang sama
607
00:36:28,554 --> 00:36:32,464
Dan berjalan di jalan ini bersama
608
00:36:33,293 --> 00:36:34,293
Nona. Lee.
609
00:36:35,163 --> 00:36:37,933
- Nona Lee. - Wah, kamu melakukan itu lagi.
610
00:36:38,063 --> 00:36:40,464
Berhenti makan. Cukup! Ya Tuhan.
611
00:36:42,734 --> 00:36:45,243
Kau tidak boleh minum lagi. Aku khawatir kau mungkin melakukan kesalahan.
612
00:36:45,243 --> 00:36:47,074
Astaga, jangan khawatir.
613
00:36:47,074 --> 00:36:49,074
Pernahkah kau melihatku membuat kesalahan saat mabuk?
614
00:36:50,313 --> 00:36:51,743
- Tuan Chu - Chu!
615
00:36:51,743 --> 00:36:53,583
- Di bibirku - Chu!
616
00:36:53,583 --> 00:36:55,453
Manis, chu
617
00:36:55,484 --> 00:36:58,824
Aku kehilangan semua kekuatan di tubuhku
618
00:36:58,824 --> 00:37:02,353
Kamu menggoyangkan hatiku, kamu menggoyangkanku
619
00:37:02,893 --> 00:37:04,223
Minggir!
620
00:37:05,364 --> 00:37:07,424
Aku akan menyanyikan bait kedua.
621
00:37:08,094 --> 00:37:09,964
Tuan Chu
622
00:37:10,063 --> 00:37:12,603
Kau menggoyang hatiku
623
00:37:12,603 --> 00:37:15,833
Kau membuatku terguncang
624
00:37:15,833 --> 00:37:17,074
Tuan Chu
625
00:37:17,074 --> 00:37:20,804
Kau menggoyang hatiku
626
00:37:24,884 --> 00:37:27,484
Hei! Saya ingin...
627
00:37:28,384 --> 00:37:32,784
menjadi sekretaris Anda, Tuan Lee.
628
00:37:32,884 --> 00:37:34,054
Aku ingin menjadi sekretaris juga!
629
00:37:34,993 --> 00:37:36,054
- Astaga. - Ya Tuhan
630
00:37:36,554 --> 00:37:38,964
- Hei, cukup. Kamu... - Lepaskan!
631
00:37:40,293 --> 00:37:44,663
Apa yang dilakukan kedua gadis ini, Kim Mi So...
632
00:37:44,663 --> 00:37:47,464
dan Kim Ji Ah, yang aku tidak punya?
633
00:37:47,833 --> 00:37:49,973
Jawab aku! Apa yang kurang dariku?
634
00:37:50,603 --> 00:37:52,304
Kau menggoyahkanku
635
00:37:53,103 --> 00:37:54,373
- Tuan Lee... - Hei.
636
00:37:55,043 --> 00:37:56,074
- Hentikan. - Ayo pergi
637
00:37:56,674 --> 00:37:58,543
- Astaga, yang benar saja - Tuan Lee.
638
00:38:07,453 --> 00:38:08,694
Tuan Lee.
639
00:38:12,723 --> 00:38:14,433
- Keluarkan dia dari sini. - Ya pak!
640
00:38:17,833 --> 00:38:19,864
Astaga, lepaskan aku.
641
00:38:20,163 --> 00:38:21,574
- Diam. - Aku merasa seperti mau muntah.
642
00:38:21,574 --> 00:38:23,404
Tunggu,aku serius. Kurasa aku akan muntah.
643
00:38:32,944 --> 00:38:36,384
Makan malam perusahaan yang sangat melelahkan.
644
00:38:37,824 --> 00:38:40,723
- Bisakah Anda menjelaskan sekarang? - Menjelaskan apa?
645
00:38:40,723 --> 00:38:43,293
Mengapa Anda melakukan hal-hal yang biasanya tidak akan Anda lakukan?
646
00:38:53,734 --> 00:38:55,833
Aku akan masuk, kalau begitu.
647
00:38:57,373 --> 00:38:59,143
- Sekretaris Kim. - Ya pak.
648
00:38:59,743 --> 00:39:03,313
Bukankah aku sangat manis hari ini?
649
00:39:04,743 --> 00:39:06,913
- Apa? - Saya pergi ke makan malam perusahaan,
650
00:39:06,913 --> 00:39:09,654
dan aku bahkan mengantarmu pulang meskipun itu merepotkan.
651
00:39:11,784 --> 00:39:14,123
Hari yang romantis dan bahagia seperti hari ini...
652
00:39:14,123 --> 00:39:16,453
akan menjadi kehidupanmu sehari-hari mulai sekarang.
653
00:39:18,694 --> 00:39:20,264
Saya minta maaf, tetapi saya tidak paham
654
00:39:20,993 --> 00:39:25,703
Aku memberitahumu bahwa aku akan mengencanimu.
655
00:39:29,473 --> 00:39:31,444
Kenapa? Apa kau sangat terharu?
656
00:39:33,743 --> 00:39:34,844
Tuan Lee.
657
00:39:35,913 --> 00:39:38,413
Kamu bukan tipeku.
658
00:39:42,183 --> 00:39:44,853
- Apa? - Aku bilang kamu bukan tipeku.
659
00:39:45,723 --> 00:39:48,824
Saya suka pria yang selalu penuh perhatian, perhatian,
660
00:39:48,824 --> 00:39:50,824
dan manis terhadap orang lain.
661
00:39:54,764 --> 00:39:55,833
Baik...
662
00:39:56,493 --> 00:40:00,433
Bagaimana bisa kau mengatakan itu setelah melihat semua yang ku lakukan hari ini?
663
00:40:00,504 --> 00:40:02,973
Hari ini, aku berusaha sangat keras untuk menjadi bagian dari kehidupan sehari-harimu
664
00:40:02,973 --> 00:40:04,904
Bagaimana menurutmu perhatianku?
665
00:40:04,904 --> 00:40:07,174
Tapi aku tidak pernah menginginkanmu melakukan semua itu.
666
00:40:07,404 --> 00:40:09,873
Anda tidak benar-benar memperhatikan saya.
667
00:40:10,873 --> 00:40:13,543
Baiklah kalau begitu. Saya harap Anda bertemu dengan seorang wanita yang luar biasa segera.
668
00:40:32,464 --> 00:40:33,933
Dia akan berkencan denganku dan menikah denganku?
669
00:40:33,933 --> 00:40:37,134
Bagaimana dia bisa berbicara tentang hal-hal itu dengan begitu ringan?
670
00:40:41,174 --> 00:40:42,674
(Wakil Ketua Lee)
671
00:40:47,243 --> 00:40:48,254
(Wakil Ketua Lee)
672
00:40:57,023 --> 00:40:58,194
Dia masih di sini.
673
00:41:04,293 --> 00:41:05,534
Nona Kim, ada apa denganmu?
674
00:41:05,534 --> 00:41:10,603
(Wakil Ketua Lee: Sekretaris Kim, ada apa denganmu?)
675
00:41:10,603 --> 00:41:11,603
Aku minta maaf.
676
00:41:11,603 --> 00:41:13,174
Saya pikir Anda bercanda...
677
00:41:13,174 --> 00:41:14,944
ketika kamu mengatakan kemarin bahwa kamu ingin menikahiku.
678
00:41:15,373 --> 00:41:17,574
Tapi kamu mengungkit hal kencan hari ini,
679
00:41:17,574 --> 00:41:19,143
jadi saya benar-benar bingung sekarang.
680
00:41:19,143 --> 00:41:20,543
Yah, lupakan apa yang aku katakan.
681
00:41:20,543 --> 00:41:22,384
Bagaimana bisa kau mengatakan bahwa aku bukan tipemu?
682
00:41:22,384 --> 00:41:24,313
Apa kau sudah gila?
683
00:41:29,594 --> 00:41:32,393
Mi So, bisakah kau mengirimiku hati untuk game mobile?
684
00:41:32,563 --> 00:41:34,964
Aku sedang istirahat sekarang, aku hanya ingin menghilangkan stresku.
685
00:41:34,964 --> 00:41:36,864
(Pil Nam)
686
00:41:37,063 --> 00:41:38,563
(Wakil Ketua Lee)
687
00:41:38,563 --> 00:41:39,933
Apa yang tidak kamu sukai tentang aku?
688
00:41:40,203 --> 00:41:42,804
Itu tidak mungkin tentang penampilan, kredensial, dan kekayaan saya.
689
00:41:42,804 --> 00:41:44,103
Apa yang tidak kau sukai?
690
00:41:48,273 --> 00:41:50,743
Kau hanya memikirkan diri sendiri.
691
00:41:50,743 --> 00:41:52,514
Kau tidak pernah menempatkan dirimu pada posisi orang lain.
692
00:41:52,514 --> 00:41:53,844
Kau membuat keputusan dan memberi perintah,
693
00:41:53,844 --> 00:41:55,413
seperti apa yang kau lakukan sekarang.
694
00:42:00,023 --> 00:42:01,893
Apakah ini caramu memprotes untuk memberi tahuku...
695
00:42:01,893 --> 00:42:03,723
berapa banyak aku telah menekanmu dalam sembilan tahun terakhir?
696
00:42:03,723 --> 00:42:05,563
(Apakah ini caramu memprotes?)
697
00:42:05,563 --> 00:42:06,563
Astaga.
698
00:42:06,563 --> 00:42:07,764
Tidak, bukan itu yang aku lakukan.
699
00:42:07,764 --> 00:42:10,864
(Bukan itu yang aku lakukan.)
700
00:42:17,433 --> 00:42:19,203
Iya nih. Terus terang, bekerja untukmu telah membuat stres.
701
00:42:19,203 --> 00:42:20,504
Kau egois dan egois.
702
00:42:20,504 --> 00:42:22,444
Kau seorang perfeksionis, dan aku hanya ingin tahu apakah kau memiliki OCD.
703
00:42:22,444 --> 00:42:25,344
Kau melihat ke cermin dan mengagumi wajahmu sendiri sepanjang hari.
704
00:42:25,344 --> 00:42:27,114
Apa kau tahu betapa stresnya bekerja berasamamu?
705
00:42:27,214 --> 00:42:28,953
Juga, Kau meneleponku kapan pun kau mau...
706
00:42:28,953 --> 00:42:30,884
dan menyuruhku bekerja.
707
00:42:30,884 --> 00:42:33,123
Karena itu, aku tidak pernah punya waktu untukdiriku sendiri
708
00:42:33,123 --> 00:42:35,654
Aku melakukannya selama sembilan tahun. Tentu saja, itu melelahkan.
709
00:42:39,723 --> 00:42:40,924
(Wakil Ketua Lee)
710
00:42:40,924 --> 00:42:42,194
Kau tidak pernah mengatakan kau tidak ingin melakukannya.
711
00:42:50,333 --> 00:42:51,344
Apa?
712
00:42:51,444 --> 00:42:54,143
Aku tidak akan membuatmu melakukan apayang kau tidak mau
713
00:42:55,473 --> 00:42:56,714
Kecuali mengemudikanku ketika aku mabuk.
714
00:43:01,654 --> 00:43:04,654
Seperti yang kau bilang, mari lupakan apa yang pernah kau bilang dan dilakukan.
715
00:43:04,754 --> 00:43:08,754
Aku hanya ingin hubungan normal dengan pria normal.
716
00:43:08,893 --> 00:43:10,254
Kamu bilang kamu akan menikahiku,
717
00:43:10,254 --> 00:43:13,464
tetapi kau pasti tidak cocok untuk hal yang romantis
718
00:43:13,864 --> 00:43:16,393
Satu-satunya orang yang dapat kau cintai mungkin adalah dirimu sendiri.
719
00:43:20,034 --> 00:43:22,134
Apa kau benar-benar berpikir begitu?
720
00:43:22,574 --> 00:43:25,473
Benar. Juga, kau sangat tidak pengertian.
721
00:43:26,103 --> 00:43:29,473
Mi So, kirimkan aku hati. Cepat!
722
00:43:29,473 --> 00:43:30,674
Astaga, Yang benar saja.
723
00:43:44,023 --> 00:43:45,094
Dia sudah pergi.
724
00:43:50,663 --> 00:43:54,473
Ada dua orang yang seharusnya tidak pernah menyebutku tidak pengertian.
725
00:43:55,074 --> 00:43:56,234
Salah satunya kakakku...
726
00:43:56,703 --> 00:43:59,603
dan yang lainnya adalah kamu, Kim Mi So.
727
00:44:00,203 --> 00:44:01,344
Ingat itu
728
00:44:03,214 --> 00:44:04,944
Apa artinya?
729
00:44:09,554 --> 00:44:10,654
(Wakil Ketua Lee)
730
00:44:14,393 --> 00:44:16,324
Astaga, apa aku mengirim hati kepadanya?
731
00:44:28,933 --> 00:44:32,304
Bagaimana dia bisa mengirimiku hati di tengah percakapan serius itu?
732
00:44:36,143 --> 00:44:37,473
Haruskah kubilang bahwa itu adalah kesalahan?
733
00:44:38,614 --> 00:44:41,284
Aku akan mengirimnya ke Pil Nam tetapi terkirim ke dia karena kesalahan.
734
00:44:42,353 --> 00:44:43,484
Tidak tidak.
735
00:44:46,353 --> 00:44:47,424
tak tahulah
736
00:45:16,754 --> 00:45:17,824
Anak - anak
737
00:45:39,203 --> 00:45:40,844
(Lee Sung Yeon)
738
00:45:40,844 --> 00:45:42,473
(Kau harus tidur sekarang meskipun aku menderita seperti ini)
739
00:46:36,793 --> 00:46:37,904
Tuan.
740
00:46:42,333 --> 00:46:43,504
Bolehkah saya...
741
00:46:48,743 --> 00:46:49,873
Kau ingin memasang dasiku?
742
00:47:43,134 --> 00:47:45,163
(Wakil Ketua Lee)
743
00:47:45,163 --> 00:47:48,973
Ada dua orang yang seharusnya tidak pernah menyebutku tidak pengertian.
744
00:47:49,404 --> 00:47:52,243
Salah satunya adalah saudaraku dan yang lainnya adalah...
745
00:47:52,804 --> 00:47:55,074
kau, Kim Mi So. Ingat itu.
746
00:47:55,473 --> 00:47:58,313
Yang satu adalah saudaranya dan yang satunya lagi aku?
747
00:48:01,853 --> 00:48:03,284
Apa artinya?
748
00:48:07,654 --> 00:48:10,393
- Ini laporannya. - Terima kasih.
749
00:48:11,793 --> 00:48:13,393
- Oh, Tuan Jung. - Iya
750
00:48:13,594 --> 00:48:15,993
Anda telah bekerja di perusahaan cukup lama, 'kan?
751
00:48:15,993 --> 00:48:17,594
Ya, sekitar 12 tahun.
752
00:48:18,404 --> 00:48:22,174
Lalu pernahkah kamu bertemu kakak Tuan Lee?
753
00:48:22,174 --> 00:48:23,603
Tidak, aku belum pernah bertemu dengannya.
754
00:48:23,603 --> 00:48:27,004
Oh, aku dengar dia tinggal di luar negeri.
755
00:48:28,714 --> 00:48:32,014
Apakah keluarga Tuan Lee memiliki masalah?
756
00:48:32,183 --> 00:48:33,784
Apa kau tahu sesuatu?
757
00:48:34,714 --> 00:48:37,353
Bagaimana saya tahu sesuatu yang bahkan tidak kau ketahui?
758
00:48:37,453 --> 00:48:39,754
Tapi ini agak aneh, bukan?
759
00:48:39,824 --> 00:48:43,453
Dia tidak terlibat dalam bisnis meskipun dia adalah putra tertua.
760
00:48:43,924 --> 00:48:45,023
Kurasa itu sedikit...
761
00:48:45,393 --> 00:48:46,993
Benar, terima kasih.
762
00:48:47,993 --> 00:48:50,364
Baik. Baiklah kalau begitu. Santai aja.
763
00:48:50,364 --> 00:48:51,904
- Semoga hari mu menyenangkan. - Kau juga.
764
00:49:00,243 --> 00:49:03,514
Kau menggoyang hatiku
765
00:49:03,514 --> 00:49:05,344
Kau mengguncangku
766
00:49:05,344 --> 00:49:08,953
Ya ampun. Aku benar-benar melakukan itu?
767
00:49:09,054 --> 00:49:10,683
Bagaimana aku akan menghadapi Tuan Lee mulai sekarang?
768
00:49:10,683 --> 00:49:12,824
Tunggu, apakah dia akan memecatku?
769
00:49:13,523 --> 00:49:14,554
Haruskah saya...
770
00:49:14,554 --> 00:49:16,554
- cetak surat pengunduran dirimu? - Wah, kamu sedikit...
771
00:49:16,754 --> 00:49:17,864
Apa yang harus aku lakukan?
772
00:49:18,464 --> 00:49:19,623
Aku dikutuk.
773
00:49:19,623 --> 00:49:20,893
Tuan Lee ada di sini.
774
00:49:23,034 --> 00:49:24,964
- Selamat pagi - Selamat pagi
775
00:49:27,504 --> 00:49:28,773
Dia pergi.
776
00:49:48,824 --> 00:49:50,154
Saya lihat bahwa Anda tidak mengenakan dasi.
777
00:49:50,154 --> 00:49:52,563
Saya menyiapkan dasi merah untuk Anda.
778
00:49:53,893 --> 00:49:54,993
Tidak apa-apa.
779
00:49:56,034 --> 00:49:57,864
Kau bisa berhenti melakukan hal-hal seperti ini.
780
00:49:59,234 --> 00:50:00,304
Maaf?
781
00:50:03,504 --> 00:50:04,973
Kamu benar.
782
00:50:05,873 --> 00:50:06,944
Apa maksudmu, pak?
783
00:50:06,944 --> 00:50:09,614
Aku egois dan egois.
784
00:50:10,413 --> 00:50:12,344
Itu sebabnya aku bisa mengerti mengapa kau ingin berhenti...
785
00:50:13,114 --> 00:50:14,384
sampai tingkat tertentu.
786
00:50:15,754 --> 00:50:19,623
Tuan Lee, bukan itu yang saya maksudkan ketika saya dibesarkan...
787
00:50:19,623 --> 00:50:20,723
Aku baru saja menyadari...
788
00:50:21,853 --> 00:50:24,094
fakta umum yang tidak bisa kita miliki...
789
00:50:24,094 --> 00:50:25,864
semua yang kita inginkan.
790
00:50:28,933 --> 00:50:30,293
Aku akan membiarkanmu pergi sekarang.
791
00:50:31,504 --> 00:50:33,764
Tetaplah bekerja satu bulan lagi untuk melatih penggantimu.
792
00:50:44,884 --> 00:50:46,143
Terima kasih atas kerja kerasmu.
793
00:50:47,114 --> 00:50:48,284
Aku benar-benar serius.
794
00:50:53,223 --> 00:50:54,953
Hanya itu saja. Kamu boleh pergi.
795
00:51:29,993 --> 00:51:31,523
- Sekretaris Kim. - Ya pak.
796
00:51:32,094 --> 00:51:33,864
- Nona Kim Ji Ah. - Ya pak.
797
00:51:33,864 --> 00:51:36,433
Apa masalah yang tim pengembangan merek yang kita miliki?
798
00:51:36,893 --> 00:51:38,063
Itu....
799
00:51:39,563 --> 00:51:40,833
Saya mendapatkan daftar itu sebelumnya.
800
00:51:41,333 --> 00:51:42,504
Saya tidak ingat.
801
00:51:42,504 --> 00:51:43,833
Saya akan menjelaskannya padamu, pak.
802
00:51:43,833 --> 00:51:47,203
Ini tidak mendesak, jadi saya ingin Ibu Kim Ji Ah untuk menjelaskannya nanti.
803
00:52:14,234 --> 00:52:15,703
Bagus. Ini nyaman.
804
00:52:23,074 --> 00:52:25,784
Furniture yang kita luncurkan bulan lalu mendapatkan respon yang bagus.
805
00:52:25,944 --> 00:52:28,754
Mereka adalah bagian furnitur terlaris saat ini.
806
00:52:28,984 --> 00:52:30,784
- Jadi apa selanjutnya? - Maaf?
807
00:52:30,784 --> 00:52:33,953
Tidak mengherankan bahwa proyek berjalan dengan baik.
808
00:52:33,953 --> 00:52:36,293
Saya bertanya kepadamu apa rencanamu ke depan.
809
00:52:36,293 --> 00:52:39,424
Yah... furniture kita sangat populer di kalangan anak muda,
810
00:52:39,424 --> 00:52:42,393
jadi kami berencana meluncurkan produk yang menargetkan pasangan yang baru menikah.
811
00:52:42,393 --> 00:52:45,103
Kalangan muda hari ini sangat praktis,
812
00:52:45,203 --> 00:52:46,904
jadi kita harus mempertimbangkan itu sambil mengembangkan...
813
00:52:49,373 --> 00:52:51,143
Apakah itu benar-benar tren akhir-akhir ini?
814
00:52:53,703 --> 00:52:55,074
Kau sudah menyiapkan semua data, bukan?
815
00:52:55,714 --> 00:52:58,444
Maaf? Oh itu...
816
00:53:00,243 --> 00:53:01,583
Saya belum dilatih tentang itu.
817
00:53:01,583 --> 00:53:03,884
Bukankah kamu sudah tahu hal-hal ini?
818
00:53:05,984 --> 00:53:08,054
Apa kau melatihnya dengan benar atau apa?
819
00:53:08,324 --> 00:53:09,393
Maaf?
820
00:53:12,424 --> 00:53:14,833
- Saya minta maaf, Pak. - Apa kau melatihnya dengan asal-asalan?
821
00:53:15,194 --> 00:53:16,864
Jangan kecewakan saya dan lakukan pekerjaan dengan baik.
822
00:53:20,163 --> 00:53:21,304
Aku minta maaf.
823
00:53:39,353 --> 00:53:41,424
Apakah dia marah padaku karena apa yang terjadi kemarin?
824
00:53:51,804 --> 00:53:54,603
- Apakah Anda butuh sesuatu, Pak? - Katakan pada Sekretaris Kim Ji Ah untuk masuk.
825
00:53:56,333 --> 00:54:00,004
Maaf Pak, ketika kita saling berkirim pesan semalam, saya...
826
00:54:00,004 --> 00:54:01,944
Mari kita tidak membahas masalah pribadi di kantor.
827
00:54:02,643 --> 00:54:03,743
Apa?
828
00:54:08,953 --> 00:54:10,183
Baik,Pak.
829
00:54:17,094 --> 00:54:19,464
Ji Ah, Pak Lee ingin bertemu denganmu.
830
00:54:19,993 --> 00:54:21,094
Baik.
831
00:54:41,984 --> 00:54:44,984
Ya ampun, apakah dia benar-benar harus melakukan itu?
832
00:54:48,054 --> 00:54:50,324
Astaga, bagaimana aku bisa melakukan ini sebulan lagi?
833
00:54:54,694 --> 00:54:57,393
Tuan Lee, mengapa anda ingin menemui saya?
834
00:54:58,464 --> 00:54:59,804
Oh, itu tidak penting.
835
00:55:00,304 --> 00:55:02,304
Silakan duduk di sana selama lima menit dan pergi.
836
00:55:02,534 --> 00:55:03,634
Maaf?
837
00:55:04,973 --> 00:55:06,074
Oh baiklah.
838
00:55:08,944 --> 00:55:11,214
- Ngomong-ngomong... - Apa itu?
839
00:55:12,143 --> 00:55:15,654
Sepertinya tugas saya termasuk membantu Anda dengan masalah pribadi.
840
00:55:15,853 --> 00:55:17,054
Apakah saya juga akan...
841
00:55:17,054 --> 00:55:19,484
"Kepentingan pribadi"? Apa sebenarnya maksudmu?
842
00:55:20,284 --> 00:55:22,353
Membantu memasang dasi anda, misalnya.
843
00:55:24,023 --> 00:55:25,723
- Tidak terima kasih. - Maaf?
844
00:55:27,694 --> 00:55:29,094
Lalu apa yang bisa saya bantu...
845
00:55:29,094 --> 00:55:32,534
- Bantu saja Sekretaris Kim Mi So. - Apa?
846
00:55:32,534 --> 00:55:36,234
Berpura-pura bahwa kau sedang menjalani pelatihan untuk pekerjaan itu hanya selama sebulan.
847
00:55:38,344 --> 00:55:39,444
Berpura-pura?
848
00:55:44,643 --> 00:55:47,413
Ini. Ambil satu nama kalian masing - masing
849
00:55:47,413 --> 00:55:49,284
Kau benar-benar akan menikah, bukan?
850
00:55:49,284 --> 00:55:50,484
Di mana pernikahannya diselenggarakan?
851
00:55:50,714 --> 00:55:52,723
Kau akan menikah di tempat yang sangat bagus.
852
00:55:53,054 --> 00:55:55,694
Ngomong-ngomong, Mi So, kapan kamu akan menikah?
853
00:55:55,694 --> 00:55:57,054
Menikah? Hei,
854
00:55:57,123 --> 00:55:59,493
Mi So belum pernah menjalin hubungan, ya?
855
00:55:59,663 --> 00:56:02,393
Benar. Kau harus menjalin hubungan dulu.
856
00:56:02,393 --> 00:56:05,034
Itu rencanaku. Aku akan menemukan cinta.
857
00:56:05,063 --> 00:56:06,103
Benarkah?
858
00:56:06,103 --> 00:56:07,333
Apa kau mau pergi kencan buta?
859
00:56:07,333 --> 00:56:10,534
Teman Jae Hyung melihat fotomu di media sosial...
860
00:56:10,534 --> 00:56:12,174
dan memintanya untuk menjodohkanmu dengannya.
861
00:56:12,243 --> 00:56:13,603
Itu kabar baik.
862
00:56:13,603 --> 00:56:16,143
Dia adalah pria manis yang selalu kau inginkan.
863
00:56:16,273 --> 00:56:18,643
Dia cukup tampan, dan keluarganya biasa-biasa saja.
864
00:56:18,643 --> 00:56:20,313
- Apa yang kau bilang? - Apa?
865
00:56:30,654 --> 00:56:32,793
- Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan? - Dia adalah seorang jurnalis.
866
00:56:32,793 --> 00:56:34,734
Itu sempurna.
867
00:56:35,063 --> 00:56:36,333
Wartawan?
868
00:56:36,694 --> 00:56:40,304
Bisakah dia mencari tahu tentang insiden yang sudah lama?
869
00:56:40,833 --> 00:56:42,373
Permisi.
870
00:56:42,373 --> 00:56:46,243
Kami sedang melakukan survei pada pelanggan kami. Bisakah Anda meluangkan waktu?
871
00:56:47,143 --> 00:56:49,944
Jika Anda mengisi ini, kami akan memberi Anda makanan tambahan gratis.
872
00:56:49,944 --> 00:56:51,714
Benarkah? Berikan kepada kami.
873
00:56:52,344 --> 00:56:53,614
- Terima kasih. - Ini pulpennya.
874
00:56:57,083 --> 00:56:59,623
Hei, bukankah seharusnya kamu mencentang kotak "menikah" sekarang?
875
00:57:01,194 --> 00:57:04,123
(Kim Mi So)
876
00:57:04,123 --> 00:57:06,424
Nomor satu. Jika kamu punya pacar,
877
00:57:06,424 --> 00:57:07,933
kemana kamu ingin pergi bersamanya? Tuliskan jawaban Anda.
878
00:57:07,933 --> 00:57:11,333
Nomor dua. Jika kau punya pacar, apa yang ingin kau lakukan dengannya?
879
00:57:11,364 --> 00:57:13,433
Nomor tiga. Jika kamu punya pacar,
880
00:57:13,433 --> 00:57:16,234
apa yang ingin kamu inginkan sebagai hadiah? Tuliskan jawaban Anda.
881
00:57:16,703 --> 00:57:19,504
Apa ini? Cara bicara yang suka memerintah ini terdengar akrab.
882
00:57:26,243 --> 00:57:28,953
(Survei pelanggan)
883
00:57:31,154 --> 00:57:34,554
Kau ingin aku menemukan kuesioner yang sekretaris Mi So isi
884
00:57:34,853 --> 00:57:37,324
Kau kan bisa langsung bertanya padanya.
885
00:57:37,324 --> 00:57:40,764
Mengapa kau menyewa restoran untuk melakukan ini?
886
00:57:41,893 --> 00:57:44,504
Young Joon,Aku adalah wakil Presiden.
887
00:57:44,504 --> 00:57:47,364
Tidakkah kamu pikir kamu tidak boleh menyia-nyiakan pria yang sangat kompeten ini?
888
00:57:47,634 --> 00:57:49,234
Anggap saja ini bagian dari pekerjaan
889
00:57:49,904 --> 00:57:51,203
Bagian dari pekerjaan?
890
00:57:51,973 --> 00:57:53,703
Maksudmu mengganggu pekerjaan
891
00:57:55,214 --> 00:57:57,813
Aku harus menemukannya.
892
00:57:58,214 --> 00:58:00,543
Aku harus mencoba menemukannya. Ini adalah tugas yang penting.
893
00:58:00,714 --> 00:58:04,313
Jo Hee Ra.Bukan. Kim Min Suk. Bukan
894
00:58:04,313 --> 00:58:05,683
Kim Young Min.
895
00:58:05,784 --> 00:58:07,284
Kim Mi So.
896
00:58:07,623 --> 00:58:09,623
Aku menemukannya. Aku menemukannya.
897
00:58:12,563 --> 00:58:14,663
- "Jika Anda memiliki..." - Apa yang dia tulis?
898
00:58:16,534 --> 00:58:19,603
- Sangat kekanak-kanakan. - Mengapa kamu melakukan survei ini?
899
00:58:21,304 --> 00:58:23,004
Apakah kamu akan memberikan apa yang dia inginkan?
900
00:58:24,234 --> 00:58:25,304
Aku?
901
00:58:37,064 --> 00:58:39,233
Apakah kau melatihnya dengan benar atau apa?
902
00:58:39,303 --> 00:58:41,144
- Pak? - Apa kau melatihnya dengan asal-asalan?
903
00:58:41,204 --> 00:58:42,744
Jangan mengecewakanku dan lakukan pekerjaan dengan baik.
904
00:58:42,774 --> 00:58:46,274
Pak, ketika kita saling berkirim pesan semalam, saya...
905
00:58:46,314 --> 00:58:48,314
Mari kita tidak membahas masalah pribadi di kantor.
906
00:59:42,164 --> 00:59:44,774
Aku akan memulai hari yang baru.
907
00:59:55,883 --> 00:59:57,184
Apakah ada hal lain yang harus dilakukan?
908
01:00:09,624 --> 01:00:13,193
Benar. Sekarang aku punya banyak waktu, aku akan mencari kakakku.
909
01:00:21,673 --> 01:00:22,774
Ya, Sajangnim
910
01:00:23,803 --> 01:00:24,874
Besok?
911
01:00:30,283 --> 01:00:32,613
Ya, Tuan Park. Saya sedang dijalan.
912
01:00:32,814 --> 01:00:33,883
Iya nih.
913
01:00:34,823 --> 01:00:36,084
Baik. Saya mengerti
914
01:00:56,204 --> 01:00:57,774
Kenapa dia tidak datang?
915
01:00:59,314 --> 01:01:01,783
Apakah Tuan Park menjadi seperti Tuan Lee juga?
916
01:01:01,983 --> 01:01:04,354
Kenapa dia memintaku menemuinya di akhir pekan?
917
01:01:08,184 --> 01:01:10,783
Ngomong-ngomong, kenapa gelap sekali di sini? Tidak ada orang di sekitar sini.
918
01:02:25,834 --> 01:02:28,533
Nyonya Kim. Apa kau sudah menunggu lama?
919
01:02:30,164 --> 01:02:31,233
Apa?
920
01:03:06,633 --> 01:03:09,004
(Apa yang salah dengan Sekretaris Kim)
921
01:03:09,204 --> 01:03:10,744
Aku membawamu...
922
01:03:11,573 --> 01:03:13,814
pada kencan Blockbuster.
923
01:03:13,814 --> 01:03:15,914
- Jadi sekarang, - Apakah kau akan berkencan?
924
01:03:16,113 --> 01:03:17,644
Bisakah kamu merahasiakannya?
925
01:03:20,914 --> 01:03:22,553
Kau membuatku takut, Sekretaris Kim.
926
01:03:23,584 --> 01:03:24,894
Kamu sangat cantik.
927
01:03:24,894 --> 01:03:26,954
Jika kau mengkhawatirkannya,telpon dia sekarang.
928
01:03:26,954 --> 01:03:27,994
Tidak.
929
01:03:30,363 --> 01:03:32,193
- Siapa dia? - Aduh panas.
930
01:03:32,294 --> 01:03:34,093
Aku dibutakan oleh rasa cemburu.
931
01:03:34,363 --> 01:03:35,504
Sekretaris Kim!
68060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.