Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,331 --> 00:00:43,125
Presented and distributed by
Showbox/Mediaplex, Inc.
2
00:00:44,210 --> 00:00:47,337
Produced by Film It Suda
3
00:00:50,300 --> 00:00:54,303
September 1950,
in the thick of the Korean War,
4
00:00:54,387 --> 00:00:59,683
Allied Forces led by WWII hero
MacArthur succeed in Incheon Landing.
5
00:01:00,393 --> 00:01:03,187
Most of the Communist People's
Army soldiers
6
00:01:03,313 --> 00:01:07,608
were isolated by this operation
died or hid deep in the mountains.
7
00:01:08,902 --> 00:01:12,321
Allied Forces carried out
indiscriminate bombings
8
00:01:12,405 --> 00:01:15,407
to clear out
the People's Army everywhere.
9
00:01:16,117 --> 00:01:20,913
Some of these places were
civilian areas, too.
10
00:01:35,303 --> 00:01:40,891
Welcome to Dongmakgol
11
00:03:01,806 --> 00:03:04,391
Contact the general.
12
00:03:04,475 --> 00:03:05,475
Yes, sir.
13
00:03:54,817 --> 00:03:56,109
High Comrade.
14
00:03:57,195 --> 00:03:59,196
We can't go on like this.
15
00:04:14,212 --> 00:04:15,712
Give the order, comrade.
16
00:04:25,515 --> 00:04:27,599
High Comrade, let us live¤
Let us live¤
17
00:04:27,725 --> 00:04:29,601
Let us live, please!
18
00:04:29,727 --> 00:04:32,896
High Comrade,
please take me with you.
19
00:04:34,399 --> 00:04:37,818
Why aren't you following
orders from Command?
20
00:04:38,236 --> 00:04:40,112
Please take me with you.
21
00:04:40,613 --> 00:04:41,738
Comrades!
22
00:04:41,823 --> 00:04:43,407
You can't keep doing this.
23
00:04:43,491 --> 00:04:45,909
I can go, I can make it!
24
00:04:45,994 --> 00:04:49,204
Look, look!
25
00:04:49,706 --> 00:04:53,917
I can make it alone.
I can make it alone.
26
00:04:54,002 --> 00:04:55,294
High Comrade!
27
00:05:00,508 --> 00:05:03,093
One more word out of you and you're dead.
28
00:05:17,275 --> 00:05:18,900
We are taking all of them with us.
29
00:05:55,980 --> 00:05:57,397
Watch out!
30
00:06:02,487 --> 00:06:03,820
Get up!
31
00:06:11,120 --> 00:06:12,704
Comrades!
32
00:07:31,075 --> 00:07:32,284
What's your problem?
33
00:07:32,702 --> 00:07:34,786
What are you doing? Huh?
34
00:07:35,997 --> 00:07:37,205
Mister?
35
00:07:43,421 --> 00:07:44,588
Please...
36
00:07:46,090 --> 00:07:50,010
Don't kill me, please!
37
00:08:33,012 --> 00:08:37,182
How will we ever get to
Pyongyang like this?
38
00:08:37,308 --> 00:08:40,602
Unless you want to get caught
and killed, follow me.
39
00:08:41,687 --> 00:08:45,482
Are you sure we'll make it?
40
00:08:47,193 --> 00:08:48,610
Don't worry.
41
00:08:49,111 --> 00:08:51,488
I'll protect you, no matter...
42
00:09:04,418 --> 00:09:05,835
Damn it!
43
00:09:33,906 --> 00:09:38,535
We'll move after sunset,
so get some sleep.
44
00:09:55,303 --> 00:09:58,013
I'm Moon Sang-sang.
45
00:09:58,598 --> 00:10:01,016
I don't know your story, but, still...
46
00:10:01,100 --> 00:10:04,102
...you shouldn't just go and do that!
47
00:10:06,397 --> 00:10:09,608
What unit are you from?
48
00:10:10,401 --> 00:10:13,028
I'm real glad to meet up with you here.
49
00:10:14,030 --> 00:10:15,614
Ex-excuse me?
50
00:10:17,992 --> 00:10:19,993
It's dangerous to go off by yourself!
51
00:10:30,004 --> 00:10:31,212
What was that?
52
00:10:32,006 --> 00:10:34,591
-I think it was a person.
-Hey! What is it?
53
00:10:54,487 --> 00:10:56,196
There are snakes!
54
00:10:59,992 --> 00:11:02,118
Snakes here.
55
00:11:02,912 --> 00:11:05,413
This is a Snake Rock.
56
00:11:08,000 --> 00:11:11,419
Was that you just now, swished past?
57
00:11:11,629 --> 00:11:14,714
You saw? You saw me!
58
00:11:14,799 --> 00:11:16,299
I'm kinda fast.
59
00:11:16,425 --> 00:11:19,636
I'm real strange.
I don't run out of breath...
60
00:11:19,720 --> 00:11:23,390
And I swing my arms like this...
And I swing my arms like this...
61
00:11:23,474 --> 00:11:27,602
And my legs get faster,
and then... my arms get faster, and then...
62
00:11:27,687 --> 00:11:31,398
The ground rushes past, and...
63
00:11:31,482 --> 00:11:37,404
-I'm real fast
-What are you talking about?
64
00:11:38,114 --> 00:11:39,989
Your arms go like that,
65
00:11:41,200 --> 00:11:43,118
-and then your legs get...?
-High Comrade!
66
00:11:44,328 --> 00:11:46,121
She has a flower in her hair.
67
00:11:49,208 --> 00:11:51,626
Don't lie here.
68
00:11:51,711 --> 00:11:55,839
Snake bites hurt big.
69
00:11:56,006 --> 00:11:58,299
They hurt really big!
70
00:11:59,301 --> 00:12:00,510
Don't move!
71
00:12:03,180 --> 00:12:05,098
Still there?
72
00:12:05,182 --> 00:12:09,102
Come out of there. Come on!
73
00:12:09,812 --> 00:12:12,313
Idiots!
74
00:12:38,883 --> 00:12:42,302
Wow! What was that noise?
75
00:12:42,720 --> 00:12:46,014
How wonderful!
76
00:12:49,602 --> 00:12:50,894
Flowers!
77
00:12:56,400 --> 00:12:57,734
Pretty?
78
00:13:02,323 --> 00:13:04,199
Dumb bitch...
79
00:13:04,283 --> 00:13:06,910
High Comrade!
80
00:13:06,994 --> 00:13:08,495
-Let go! Let go of me!
-Please be calm.
81
00:13:08,579 --> 00:13:11,289
I'll kill you too.
Let go of me!
82
00:13:11,415 --> 00:13:12,999
-Let go of me!
-Calm down, sir!
83
00:13:13,083 --> 00:13:14,709
Where's she going?
84
00:13:14,919 --> 00:13:16,294
Give it here, comrade!
85
00:13:25,930 --> 00:13:28,932
Must be a village here.
86
00:13:29,433 --> 00:13:35,230
Then, maybe the Puppet Army, too?
87
00:13:35,606 --> 00:13:37,774
No way there's any army here.
88
00:13:40,194 --> 00:13:44,280
Shouted with a gun,
but she didn't even blink...
89
00:13:44,406 --> 00:13:46,699
Never seen this kinda thing before.
90
00:13:48,619 --> 00:13:50,286
No way there's any army here.
91
00:13:53,624 --> 00:13:54,791
Come over here.
92
00:14:00,005 --> 00:14:02,423
First, we need find the village.
93
00:14:02,716 --> 00:14:04,801
We'll get there and eat
94
00:14:05,302 --> 00:14:07,011
-and get some food...
-High Comrade!
95
00:14:08,222 --> 00:14:11,391
There might be snakes,
so let's go elsewhere and talk.
96
00:14:24,196 --> 00:14:25,822
Where are you going?
97
00:14:26,407 --> 00:14:28,408
Didn't you hear there
are snakes?
98
00:14:28,492 --> 00:14:30,910
But, we're the People's Army!
99
00:14:30,995 --> 00:14:33,204
People's Army can't get bit and die?
100
00:14:33,330 --> 00:14:36,499
We have no bullets.
You wanna pull a grenade?
101
00:14:36,625 --> 00:14:41,337
-Look, even High Comrade is going.
-I'm not going for fear of snakes.
102
00:14:43,090 --> 00:14:45,300
Then why are you, sir?
103
00:15:12,828 --> 00:15:15,914
What kind of greeting is that?
104
00:15:16,040 --> 00:15:18,374
Thrusting a stick in a man's face...
105
00:15:20,294 --> 00:15:24,589
Is there really a village
up this way?
106
00:15:24,715 --> 00:15:26,883
You think I'd take you
if there weren't?
107
00:15:27,509 --> 00:15:29,510
Geez, this is one tough climb!
108
00:15:30,888 --> 00:15:34,098
We could take
an easier road if you want.
109
00:15:36,018 --> 00:15:37,894
But we'd get there tomorrow.
110
00:15:47,821 --> 00:15:51,282
Do you always use that route?
111
00:15:51,700 --> 00:15:54,494
We don't come out often.
112
00:15:54,578 --> 00:15:56,204
But a while ago,
113
00:15:56,288 --> 00:15:59,707
this big guy drop down...
114
00:15:59,792 --> 00:16:03,419
He's real sick so I came out
to pick some medicinal herbs.
115
00:16:17,226 --> 00:16:19,519
A village way up here!
116
00:16:26,902 --> 00:16:29,612
This is our village, Dongmakgol.
117
00:16:31,699 --> 00:16:33,282
Dongmakgol?
118
00:16:33,909 --> 00:16:38,204
They say it's named that so
we'd live carefree, like children.
119
00:16:40,290 --> 00:16:42,125
Live carefree?
120
00:16:43,711 --> 00:16:45,920
I don't know
what's behind it.
121
00:16:46,005 --> 00:16:49,924
Just always been called like that,
since way back.
122
00:17:33,385 --> 00:17:35,386
How are you?
123
00:17:37,014 --> 00:17:38,389
What?
124
00:17:39,391 --> 00:17:41,017
How are you?
125
00:17:41,685 --> 00:17:44,687
How do you think I am? Uh?
126
00:17:45,105 --> 00:17:48,024
How do you think I am?
Look at me!
127
00:17:49,818 --> 00:17:51,694
I mean, look at me.
128
00:17:53,405 --> 00:17:56,908
I'm tied up with sticks...
129
00:17:57,034 --> 00:18:00,328
You know I feel like shit! shit!
130
00:18:00,412 --> 00:18:02,038
Not going well?
131
00:18:03,082 --> 00:18:06,084
It's strange...
132
00:18:06,210 --> 00:18:09,212
You can see,
like it says here, sir...
133
00:18:09,296 --> 00:18:12,715
-I can't read that.
-Yes, sir.
134
00:18:12,800 --> 00:18:16,719
Well, if I say,
'How are you?'
135
00:18:16,804 --> 00:18:22,391
He should say,
'Fine, and you?'
136
00:18:22,518 --> 00:18:24,602
That's the right
American answer...
137
00:18:24,728 --> 00:18:28,815
So then I can say, 'I'm fine'
138
00:18:28,899 --> 00:18:32,735
Only then is this a completed thing,
139
00:18:32,820 --> 00:18:34,237
but he's a bit...
140
00:18:34,321 --> 00:18:37,907
Why isn't he doing as he should?
141
00:18:39,493 --> 00:18:41,577
Is he picking a fight?
142
00:18:41,995 --> 00:18:44,997
Let's try a bit more.
143
00:18:45,082 --> 00:18:46,707
Do you... Do you speak English?
144
00:18:46,792 --> 00:18:48,209
Village Chief!
145
00:18:51,213 --> 00:18:52,797
Dal-soo's bringing some folks!
146
00:18:52,923 --> 00:18:55,424
From the mountain below!
147
00:18:55,509 --> 00:18:58,719
-Where they from?
-Come see!
148
00:18:58,804 --> 00:19:01,013
They've got gourds
on their heads,
149
00:19:01,098 --> 00:19:04,600
and real long sticks
in their hands!
150
00:19:05,602 --> 00:19:07,228
Village Chief, come quick!
151
00:19:19,616 --> 00:19:21,284
Thank you.
152
00:19:21,410 --> 00:19:22,702
No, no. Wait, wait!
153
00:19:22,786 --> 00:19:27,123
Wait a second, come back here.
Hey come back here, man!
154
00:19:27,207 --> 00:19:28,207
Wait, don't go anywhere.
Come back!
155
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
O... Ok, Ok, Ok.
156
00:19:29,418 --> 00:19:32,420
Wait, come back! Come back!
157
00:19:45,893 --> 00:19:47,977
They got lost, sir.
158
00:19:48,687 --> 00:19:50,313
They're gonna sleep over.
159
00:19:50,689 --> 00:19:52,690
We'll just stay a night, sir.
160
00:19:52,816 --> 00:19:54,984
We're good people.
161
00:19:56,820 --> 00:19:58,487
Welcome!
162
00:19:59,489 --> 00:20:02,116
You've come far.
163
00:20:02,201 --> 00:20:04,493
This is our Village Chief.
164
00:20:07,998 --> 00:20:10,333
Have you had something to eat?
165
00:20:16,089 --> 00:20:18,674
How're you feeling?
166
00:20:18,800 --> 00:20:22,178
With these herbs,
you'll be up in no time.
167
00:20:27,017 --> 00:20:28,684
He's UN, sir.
168
00:20:40,322 --> 00:20:42,698
I knew it!
169
00:20:42,824 --> 00:20:44,700
I knew it!I knew you guys would
come to get me.
170
00:20:44,826 --> 00:20:48,621
Thank you so much you guys.
Thank god you guys are here.
171
00:20:48,705 --> 00:20:49,580
Thank god.
172
00:20:49,706 --> 00:20:52,583
My name is Captain Neal Smith
Captain Neal Smith of US Navy.
173
00:20:52,709 --> 00:20:55,294
Thank god you guys have come.
174
00:20:55,379 --> 00:20:58,089
How come there's only two of you?
175
00:21:07,391 --> 00:21:09,225
Where's the rest of you guys?
176
00:21:10,519 --> 00:21:12,311
Do you guys understand me?
177
00:21:13,730 --> 00:21:15,231
Hey, where you goin?
178
00:21:17,526 --> 00:21:18,901
Wait, wait! Where you goin?
Come back!Get back here!
179
00:21:19,027 --> 00:21:21,112
How did he...?
180
00:21:21,238 --> 00:21:22,738
Dropped from the sky,
three or four days ago.
181
00:21:22,781 --> 00:21:26,701
He almost died...
182
00:21:28,287 --> 00:21:30,288
How do I look?
183
00:21:42,301 --> 00:21:44,218
It's sleeping.
Don't make noise.
184
00:21:45,304 --> 00:21:48,597
Be quiet!
185
00:21:48,724 --> 00:21:52,310
My fault, asking a crazy girl.
186
00:21:52,436 --> 00:21:56,689
Dong-goo, am I
one of those crazy girls?
187
00:22:03,488 --> 00:22:07,491
Is there more than
one crazy girl in our village?
188
00:22:07,617 --> 00:22:11,412
You put flowers
in your hair, don't you?
189
00:22:12,622 --> 00:22:14,707
-Do lots know beside you?
-Sure.
190
00:22:16,918 --> 00:22:20,796
Just as long as
Teacher Kim doesn't know.
191
00:22:23,800 --> 00:22:26,135
He says so, that you're crazy.
192
00:22:26,219 --> 00:22:30,097
Walk faster!
193
00:22:45,489 --> 00:22:46,822
Snakes not bite
while I was away?
194
00:22:53,497 --> 00:22:57,208
Guess not. You look fine.
195
00:22:58,710 --> 00:23:02,880
It's Teacher Kim!
196
00:23:08,595 --> 00:23:10,513
Well, who's this?
197
00:23:11,306 --> 00:23:14,308
It's too noisy.
Shut up, kids!
198
00:23:32,119 --> 00:23:35,913
Be quiet!
199
00:23:36,873 --> 00:23:38,207
Seems this song never ends.
200
00:23:40,001 --> 00:23:42,503
Teacher Kim, why are your hands up?
201
00:23:43,213 --> 00:23:45,714
Something good must be about to
happen in our village.
202
00:23:53,390 --> 00:23:56,600
So many folks from down the mountain.
203
00:23:56,726 --> 00:23:59,103
How do you know it'll be good?
204
00:24:02,023 --> 00:24:04,316
A war?
205
00:24:07,112 --> 00:24:08,612
-You say a war's started?
-Yes!
206
00:24:08,738 --> 00:24:12,491
Where'd they invade from?
Are they Japs or Chinks?
207
00:24:12,576 --> 00:24:17,288
Well, it isn't another country
that invaded...
208
00:24:17,414 --> 00:24:20,916
Wait a minute, is it another country?
209
00:24:22,002 --> 00:24:24,211
Well the thing is,
our National Army is fighting
210
00:24:24,296 --> 00:24:29,425
the Puppet Army from the North!
211
00:24:29,509 --> 00:24:32,303
Then, whose side is the big-nosed guy on?
212
00:24:36,725 --> 00:24:41,312
Wife, he must be on this side.
They knew him right off.
213
00:24:42,772 --> 00:24:47,776
That's right. Right.
214
00:24:47,903 --> 00:24:48,986
Then it's 2 to 1 . That's not fair!
215
00:24:49,112 --> 00:24:53,616
Well the thing is, you shouldn't
look at it that way, ma'am...
216
00:24:53,700 --> 00:24:57,912
It's the kids!
217
00:24:57,996 --> 00:24:59,497
They're all up, coming here.
They should be home.
218
00:25:00,123 --> 00:25:02,708
My goodness,
Teacher Kim, you're right on time.
219
00:25:02,792 --> 00:25:05,920
Say hello.
We have guests from outside.
220
00:25:06,004 --> 00:25:09,632
We have guests
over here, too, sir.
221
00:25:09,716 --> 00:25:12,718
Sons of bitches, I'll kill you!
222
00:25:26,483 --> 00:25:29,610
Don't move or you're dead!
223
00:25:31,696 --> 00:25:33,989
Put down the gun, jerk!
Or I'll kill you all!
224
00:25:34,115 --> 00:25:36,325
-Put down the gun.
-I'll kill you!
225
00:25:41,122 --> 00:25:43,624
-Son of a bitch!
-Don't move!
226
00:25:43,708 --> 00:25:45,834
Don't move!
227
00:25:48,338 --> 00:25:50,172
Get inside! Take the kids and get inside!
228
00:25:50,298 --> 00:25:51,674
Take them inside!
229
00:25:54,678 --> 00:25:56,095
Hey, move!
230
00:26:00,183 --> 00:26:02,393
It's alright, folks, don't move!
231
00:26:03,895 --> 00:26:06,188
-I said don't move!
-Don't move!
232
00:26:06,314 --> 00:26:07,606
Don't move!
233
00:26:08,525 --> 00:26:11,402
-You son of a bitch, get off!
234
00:26:23,999 --> 00:26:26,375
No army here, you said.
235
00:26:26,501 --> 00:26:29,295
What's up with
all the decisions you make?
236
00:26:30,297 --> 00:26:34,383
They're within ten paces.
Three of us, two of them.
237
00:26:34,509 --> 00:26:37,011
-Let's take them!
-Just stay put.
238
00:26:40,515 --> 00:26:44,018
Shit! I told you we shouldn't
come way up here!
239
00:26:44,102 --> 00:26:45,311
Hey!
240
00:26:48,732 --> 00:26:51,108
He's calling you.
241
00:26:52,819 --> 00:26:55,821
Since you put your finger in the trigger,
then you should pull it.
242
00:26:56,906 --> 00:26:58,490
What's there to think about?
243
00:26:58,992 --> 00:27:03,412
Have you forgotten
we've no bullets left?
244
00:27:03,496 --> 00:27:05,998
Don't talk too tough.
245
00:27:07,584 --> 00:27:10,002
Let's take this elsewhere!
246
00:27:10,795 --> 00:27:14,298
Are you crazy?
There's... there's three of them!
247
00:27:14,424 --> 00:27:17,718
Let's leave these innocent villagers
out of it and let's go elsewhere!
248
00:27:18,011 --> 00:27:22,222
-Don't mind us. It's okay.
-Suk-yong.
249
00:27:46,706 --> 00:27:48,624
Listen up closely!
250
00:27:49,793 --> 00:27:53,629
Puppet Army and villagers alike,
with one false move...
251
00:27:55,298 --> 00:27:57,299
...and you're all dead.
252
00:27:58,134 --> 00:28:00,719
I'm serious now.
253
00:28:09,479 --> 00:28:12,481
You got them all mad!
254
00:28:15,110 --> 00:28:19,113
-Is that a rock?
-It's like a lump of metal
255
00:28:19,197 --> 00:28:21,699
What's it for?
256
00:28:23,618 --> 00:28:27,913
I'll tell you later,
just do as they say, folks.
257
00:28:28,623 --> 00:28:31,125
I asked over here,
not there.
258
00:28:31,209 --> 00:28:32,209
God damn it!
259
00:28:32,335 --> 00:28:35,003
You turning your back on
me too, Teacher Kim?
260
00:28:36,506 --> 00:28:39,591
-Looks like a potato...
-Damn sons of bitches...
261
00:28:41,386 --> 00:28:43,679
Think I'm kidding?
262
00:28:43,805 --> 00:28:45,806
Maybe they painted one of these?
263
00:28:45,890 --> 00:28:49,393
If that's a potato, my wife eats
four of those a day?
264
00:28:49,519 --> 00:28:51,687
Everyone put your hands up!
265
00:28:51,813 --> 00:28:53,021
Yes, sir!
266
00:28:54,315 --> 00:28:57,192
Hands up, everyone,
before something happens!
267
00:28:57,318 --> 00:29:01,113
-Just one hand?
-Which hand?
268
00:29:01,197 --> 00:29:05,033
-What do we do with them up?
-Put them both up, folks.
269
00:29:05,827 --> 00:29:09,329
-What will happen?
-Everybody hands up
270
00:29:13,501 --> 00:29:15,085
Village Chief!
271
00:29:23,094 --> 00:29:24,595
Get up there!
272
00:29:26,014 --> 00:29:28,515
Damn it, get up there quick!
273
00:29:28,600 --> 00:29:31,810
-Come. Come on up here!
-Hurry, hurry.
274
00:29:31,895 --> 00:29:33,896
These folks is all riled up!
275
00:29:34,022 --> 00:29:38,609
Hurry up, hurry! Hurry, up here!
276
00:29:38,735 --> 00:29:43,280
-Yong-bong, what kept you so late?
-Checking the bee hives, sir.
277
00:29:43,406 --> 00:29:45,199
But, we've got bigger troubles!
278
00:29:45,283 --> 00:29:47,284
You should talk with your hands up.
279
00:29:48,787 --> 00:29:52,080
Yeah, you should put them up!
280
00:29:52,207 --> 00:29:55,584
You know the potato field
next to the hives?
281
00:29:55,710 --> 00:29:57,586
-The one we just planted?
-Yeah, there
282
00:29:57,712 --> 00:30:01,006
Wild boars rooted up a path
right through it!
283
00:30:04,427 --> 00:30:07,930
It doesn't look like it was just
one or two boars.
284
00:30:08,014 --> 00:30:13,602
The year before last,
they went into the cornfield and,
285
00:30:13,728 --> 00:30:15,229
-we starved for a whole month in the winter!
-That's right!
286
00:30:15,313 --> 00:30:20,275
Now, now, don't get worked up.
Let's talk it over calmly.
287
00:30:20,401 --> 00:30:21,610
Look here.
288
00:30:24,781 --> 00:30:26,490
Do you not see this?
289
00:30:27,200 --> 00:30:29,493
Worried about stupid boars?
290
00:30:29,619 --> 00:30:32,704
If I open this up, this yard will be
strewn with corpses!
291
00:30:36,793 --> 00:30:38,210
But, hey...
292
00:30:40,296 --> 00:30:42,297
Are you friends with those guys?
293
00:30:47,428 --> 00:30:49,680
-She's making me crazy...
-Have you eaten?
294
00:31:00,900 --> 00:31:03,819
Comrade, this is a weird village...
295
00:31:03,903 --> 00:31:05,612
Shut up, damn it!
296
00:31:12,996 --> 00:31:14,496
Now what's that?
297
00:31:16,332 --> 00:31:18,000
It's a Yankee, sir.
298
00:31:28,094 --> 00:31:29,803
Kicking up a ruckus...
299
00:31:31,681 --> 00:31:36,018
Yelling so much I can't sleep!
300
00:31:36,102 --> 00:31:38,896
Why don't you just yell in my ear...
301
00:31:39,022 --> 00:31:45,694
Get up, Grandma, quit sleeping?
Rotten offspring!
302
00:31:45,820 --> 00:31:47,613
Look, old lady, don't move!
303
00:31:47,697 --> 00:31:51,116
Where should I poo, then.
304
00:31:51,200 --> 00:31:52,701
My mother.
305
00:31:56,789 --> 00:31:58,999
-What do we do about the boars?
-Catch'em
306
00:31:59,083 --> 00:32:02,377
-How?
-What're you worried about?
307
00:32:02,503 --> 00:32:03,795
Listen...
308
00:32:03,880 --> 00:32:08,216
A boar shows up, you grab his neck
with your left hand...
309
00:32:08,301 --> 00:32:11,595
Hit him in the eye three times
with your right...
310
00:32:11,721 --> 00:32:13,889
Then his eye's will turn all black...
311
00:32:14,015 --> 00:32:15,390
He goes home like that
312
00:32:15,516 --> 00:32:17,809
and tells his friends...
313
00:32:17,894 --> 00:32:21,104
'Don't go to Dongmakgol!
It's an awful place.'
314
00:32:21,230 --> 00:32:24,232
Then they'll never come back!
315
00:32:24,317 --> 00:32:27,027
If it were you, got hit thrice in the eye,
316
00:32:27,111 --> 00:32:28,320
what would you do?
317
00:32:28,404 --> 00:32:31,198
Take all the boys back with me!
318
00:32:31,699 --> 00:32:34,910
Then...then we shouldn't hit them!
319
00:32:34,994 --> 00:32:37,913
If they all come back,
we can't get all those eyes.
320
00:32:41,000 --> 00:32:44,002
Damn it...
All of you shut up!
321
00:32:50,510 --> 00:32:51,802
Everyone sit down.
322
00:32:53,805 --> 00:32:56,223
You hear me? All of you, sit!
323
00:32:57,100 --> 00:32:58,308
Let's sit down.
324
00:33:27,505 --> 00:33:32,801
-Son of a bitch.
-Son uva-bitch!
325
00:33:34,137 --> 00:33:36,304
-Mother fucker
-Mother fucker...!
326
00:33:36,389 --> 00:33:39,891
-Son of a bitch.
-Son uva-bitch!
327
00:33:40,893 --> 00:33:42,602
What is it?
328
00:33:42,687 --> 00:33:44,312
The outhouse, sir.
329
00:33:44,814 --> 00:33:46,815
Don't move!
330
00:33:48,317 --> 00:33:50,986
Don't pee your pants.
Come back quick.
331
00:33:56,492 --> 00:33:59,828
Stay in your seat, sir.
332
00:33:59,912 --> 00:34:04,332
Gonna check the bee hives,
you stay right here, okay?
333
00:34:04,917 --> 00:34:06,918
-See you.
-Yeah.
334
00:35:42,014 --> 00:35:43,723
A ring!
335
00:35:48,312 --> 00:35:49,396
You crazy fool!
336
00:35:49,480 --> 00:35:51,606
-Secure it safely!
-Comrade!
337
00:35:51,691 --> 00:35:54,901
Idiot, can't take care of a grenade!
338
00:35:54,986 --> 00:35:56,403
Hey, hold still, you!
339
00:36:05,413 --> 00:36:09,124
Unless you study hard,
you can never speak English.
340
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
Wasn't it inquisitive when
Teacher talked with the American?
341
00:36:12,003 --> 00:36:13,420
Yes!
342
00:36:13,504 --> 00:36:16,923
Want to hear what I said to him?
343
00:36:17,008 --> 00:36:18,925
-Yes!
-Yes!
344
00:36:19,010 --> 00:36:27,684
For instance, if I say, 'How are you?',
they'd say, 'Fine, and you?'
345
00:36:27,810 --> 00:36:31,897
And then I say, 'I'm fine.'
346
00:36:31,981 --> 00:36:36,902
And that would be the correct
American answer.
347
00:36:46,412 --> 00:36:48,330
Take cover!
348
00:36:59,675 --> 00:37:03,386
Teacher Kim, what's going on?
349
00:37:49,100 --> 00:37:52,727
Think this is a dud, too?
350
00:40:26,382 --> 00:40:27,590
Moon Sang-sang!
351
00:40:35,307 --> 00:40:40,603
Gosh, how... how can you sleep so?
Don't your backs ache?
352
00:40:55,202 --> 00:40:57,203
Not again! Not again... shit...
353
00:41:09,717 --> 00:41:14,429
Now, that's enough.
Come eat something.
354
00:41:14,513 --> 00:41:18,433
Don't worry, this man promised
355
00:41:18,517 --> 00:41:21,436
-...so rest now.
-He promise?
356
00:41:22,229 --> 00:41:26,274
Sir, you don't know
these bastards yet!
357
00:41:32,990 --> 00:41:36,117
If you really want blood...
358
00:41:37,995 --> 00:41:41,206
... get yourself a sharper tool.
359
00:41:48,714 --> 00:41:51,925
You all sure got vigor.
360
00:41:52,009 --> 00:41:53,718
I'll bring out some food.
361
00:41:53,802 --> 00:41:56,971
So go wash your faces.
362
00:41:57,097 --> 00:42:00,099
This is horrible.
The storage room is ruined.
363
00:42:00,184 --> 00:42:03,686
At least the potatoes got well baked.
364
00:42:03,812 --> 00:42:07,398
-Are we starving from today?
-Something will happen.
365
00:42:07,483 --> 00:42:09,192
-Don't mind, something will...
366
00:42:21,705 --> 00:42:25,708
Sorry there's not much to eat.
367
00:42:25,834 --> 00:42:29,337
They blew up a whole year's
village provisions and you give them our food!
368
00:42:29,380 --> 00:42:31,297
What's taking you?
369
00:42:31,382 --> 00:42:33,883
Just curb your hunger a bit.
370
00:42:34,009 --> 00:42:36,803
Go on, now.
Eat.
371
00:42:36,887 --> 00:42:41,599
What do we live on when it gets cold?
The storage's empty.
372
00:42:41,684 --> 00:42:43,810
Is there really
nothing at all left?
373
00:42:50,401 --> 00:42:53,903
-Comrades.
-What?
374
00:43:04,498 --> 00:43:09,210
Shouldn't we have gone
with them to the field?
375
00:43:12,590 --> 00:43:15,592
What were you thinking,
tossing it there?
376
00:43:35,237 --> 00:43:36,988
It's strange...
377
00:43:37,072 --> 00:43:39,490
They're just working.
378
00:43:40,701 --> 00:43:44,203
High Comrade, how about we just
dig potatoes for a while...
379
00:43:44,288 --> 00:43:48,291
And join up with the main unit
when they come back south?
380
00:43:50,794 --> 00:43:53,713
The bastards might be
up to something.
381
00:43:53,797 --> 00:43:57,300
We can't just dig
potatoes in peace.
382
00:43:57,426 --> 00:43:58,926
High Comrade...
383
00:43:59,011 --> 00:44:01,095
Let's attack first!
384
00:44:03,015 --> 00:44:05,016
Just do your work.
385
00:44:09,229 --> 00:44:12,774
They all look like
good folks to me.
386
00:44:12,900 --> 00:44:18,404
You don't know anything
about reading people, do you?
387
00:44:18,489 --> 00:44:23,910
Yeah, don't mind about what I say.
388
00:45:12,918 --> 00:45:16,587
We'll fill the storage house.
You can leave the mountain.
389
00:45:18,090 --> 00:45:20,591
No good in staying together,
is there?
390
00:45:22,678 --> 00:45:28,516
Cut the funny talk. You leave!
391
00:45:28,600 --> 00:45:30,685
Why don't you wanna leave?
392
00:45:31,812 --> 00:45:35,815
Take that Yankee down
and you'd get a medal.
393
00:45:35,899 --> 00:45:39,318
Careful on your way, comrade.
394
00:45:40,404 --> 00:45:43,698
Down the mountain, People's Army
must be covering the area.
395
00:45:45,826 --> 00:45:51,998
You three are probably the only commie reds
on this entire mountain.
396
00:45:56,086 --> 00:45:58,379
Allied Forces have landed at Incheon.
397
00:45:58,505 --> 00:46:04,385
They've probably pushed up
to Pyongyang by now.
398
00:46:04,511 --> 00:46:08,890
South of that, nothing but
commie corpses scattered below...
399
00:46:09,016 --> 00:46:13,102
-All red!
-Son of a bitch! Quit your crap!
400
00:46:18,525 --> 00:46:21,527
You're the ones should be careful.
401
00:46:24,990 --> 00:46:31,078
If they've taken Pyongyang...
we're in big trouble.
402
00:46:32,498 --> 00:46:37,502
Sergeant, you believe that shit?
403
00:46:37,586 --> 00:46:41,798
Then what are those jerks doing
in these rough mountains?
404
00:46:41,924 --> 00:46:46,093
It's nonsense.
Don't be taken in by it.
405
00:46:50,307 --> 00:46:54,435
They might've run off from their unit.
406
00:47:01,109 --> 00:47:03,194
Aren't you gonna sleep?
407
00:47:03,904 --> 00:47:06,405
Let's get some sleep.
408
00:47:06,490 --> 00:47:09,784
You wanna get killed in your sleep?
409
00:47:09,910 --> 00:47:14,914
If they wanted to, they woulda done it
when we were sleeping before.
410
00:47:16,291 --> 00:47:17,708
Wait a minute!
411
00:47:18,710 --> 00:47:21,420
So why didn't they?
412
00:47:25,926 --> 00:47:28,803
Now the area that
the C8O2 transport plane
413
00:47:28,929 --> 00:47:31,180
went missing is
less than 10 kilometers
414
00:47:31,306 --> 00:47:33,975
from where the C520
transport plane went missing.
415
00:47:34,393 --> 00:47:36,477
Now the reconnaissance plane that
we sent to the area
416
00:47:36,603 --> 00:47:38,312
has disappeared as well.
417
00:47:38,397 --> 00:47:42,483
We can't be sure but we assume
that the remnants of the KPA
418
00:47:42,609 --> 00:47:46,404
with the small anti-aircraft base
is stationed there.
419
00:47:46,822 --> 00:47:50,908
Sir, this is
nothing but an assumption.
420
00:47:51,410 --> 00:47:54,203
We need to investigate
the situation further.
421
00:47:58,500 --> 00:48:00,835
The problem is geographical.
422
00:48:01,336 --> 00:48:04,505
This is a position
we cannot move or abandon.
423
00:48:04,590 --> 00:48:06,674
This is a supply route that
we must secure
424
00:48:06,800 --> 00:48:10,803
for amphibious approach
from Ganglion to Wonsan and Changin
425
00:48:33,702 --> 00:48:36,996
Gee-whiz... We shouldn't have said
we'd do the work for them.
426
00:48:37,080 --> 00:48:38,789
It'll never be done!
427
00:49:04,024 --> 00:49:05,900
Look here.
428
00:49:06,026 --> 00:49:10,488
-How come your face turned all red...
-No way!
429
00:49:11,573 --> 00:49:14,992
I'm just mad we have to be with those dogs!
430
00:49:15,786 --> 00:49:17,578
Hey, jerk...
431
00:49:17,704 --> 00:49:21,290
You're bad luck for us, too!
432
00:49:21,416 --> 00:49:24,210
-You little jerk...
-Forget about him.
433
00:49:24,294 --> 00:49:28,506
It'd just be embarrassing
to take on a little brat like him.
434
00:49:30,300 --> 00:49:33,511
What, a little brat?!
435
00:49:36,014 --> 00:49:37,932
You son of a bitch.
436
00:49:40,018 --> 00:49:41,811
You want to fight?
437
00:49:42,604 --> 00:49:45,272
Scared?
438
00:49:46,692 --> 00:49:51,988
Yeah...you ought to be scared...
That's why you ran away from your unit.
439
00:49:56,410 --> 00:49:58,202
You little bastard...
440
00:50:02,499 --> 00:50:05,209
Let's not make trouble in the village.
441
00:50:07,295 --> 00:50:09,797
You wanted it that way.
442
00:50:12,801 --> 00:50:16,303
Taek-gi, go in the room.
443
00:50:25,105 --> 00:50:28,107
Son of a bitch...
444
00:50:30,110 --> 00:50:31,986
I'll kill you!
445
00:50:32,404 --> 00:50:34,613
Just be calm
446
00:50:35,323 --> 00:50:36,198
Son of a...
447
00:50:36,324 --> 00:50:38,617
Have you forgotten your promise?
448
00:50:53,508 --> 00:50:56,010
Sparrow A1 . Do you copy, over?
449
00:50:58,805 --> 00:51:01,682
Nest, this is Sparrow A1
450
00:51:01,808 --> 00:51:04,685
Sparrow A1 down
do you copy over?
451
00:51:04,811 --> 00:51:08,898
What's you name, mister?
I'm Dong-goo. Lee Dong-goo.
452
00:51:17,532 --> 00:51:18,908
Copy that.
453
00:51:19,701 --> 00:51:21,118
Sparrow A1 ?
454
00:51:21,203 --> 00:51:22,203
You're still alive?
455
00:51:22,329 --> 00:51:24,497
I said I'm Dong-goo!
456
00:51:24,581 --> 00:51:28,584
Answer a person
when they talk to you!
457
00:51:32,798 --> 00:51:36,008
Why are you yelling like that?
458
00:51:36,093 --> 00:51:37,802
What's your name?
459
00:51:39,096 --> 00:51:42,807
Wanna go some place interesting?
460
00:51:45,018 --> 00:51:49,105
Sparrow A1 , Sparrow A1 ?
Sparrow A1 !
461
00:51:51,399 --> 00:51:52,817
What a strange name!
462
00:51:52,901 --> 00:51:56,570
Then your family name is Seu?
463
00:52:04,704 --> 00:52:07,790
-Mr. Seu Miss, run!
-Oh shit!
464
00:52:19,803 --> 00:52:23,514
What happened to your face?
465
00:52:24,432 --> 00:52:25,432
Dong-goo?
466
00:52:25,517 --> 00:52:28,811
This big nosed mister,
you know his name?
467
00:52:28,937 --> 00:52:32,982
His name is Seu? Seu...
468
00:52:33,108 --> 00:52:34,984
That's right!! Seu Miss!
469
00:52:35,110 --> 00:52:38,904
Family name's Seu, and
his name is Miss.
470
00:52:38,989 --> 00:52:45,286
Seu Miss?
471
00:52:45,412 --> 00:52:47,288
What did you tell them, kid?
472
00:52:47,414 --> 00:52:52,418
-Seu Miss?
-Yeah, I'm Smith. Yeah, my name.
473
00:52:53,420 --> 00:52:56,630
-Seu Miss!
-What?
474
00:52:57,007 --> 00:52:59,717
-Seu Miss?
-Seu Miss...
475
00:53:02,971 --> 00:53:04,388
What?
476
00:53:05,682 --> 00:53:07,683
What's so fun, kid?
477
00:53:07,809 --> 00:53:11,187
Make them stop.
Make them stop call my name like that.
478
00:53:12,480 --> 00:53:16,192
Seu Miss, me, Dal-soo!
479
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
Na...what?
480
00:53:19,696 --> 00:53:22,114
His name's Seu Miss?
481
00:53:31,208 --> 00:53:37,171
It's almost 9 years since
Dong-goo's pa left home.
482
00:53:37,297 --> 00:53:41,508
Sure, he wanted to see
the outside world, but...
483
00:53:41,593 --> 00:53:45,512
I'm worried sick
Dong-goo will leave, too.
484
00:53:45,597 --> 00:53:51,894
We have to send the outsiders away
before something happens.
485
00:53:52,020 --> 00:53:56,899
If Dong-goo ends up leaving, too,
I'll die!
486
00:53:59,694 --> 00:54:01,111
Fermented bean curd!
487
00:54:17,796 --> 00:54:23,884
I'd be in Jongno
looking good right now...
488
00:54:24,010 --> 00:54:29,014
But those fools had to invade.
Now look at me!
489
00:54:29,099 --> 00:54:31,225
Who invaded who?
490
00:54:31,810 --> 00:54:34,019
You're the one who put the U.S. up front
and invaded us!
491
00:54:34,104 --> 00:54:38,315
Shut up, you don't know anything.
492
00:54:38,400 --> 00:54:44,780
-You mean we invaded South?
-Taeki-gi! That's enough.
493
00:54:44,906 --> 00:54:47,491
That fool keeps telling lies.
494
00:54:47,575 --> 00:54:49,410
Did we invade the South?
495
00:54:50,996 --> 00:54:53,205
We invaded the South.
496
00:54:54,291 --> 00:54:59,086
We did?
497
00:54:59,212 --> 00:55:01,088
See, you jerk?
498
00:55:03,425 --> 00:55:09,096
I just went south
because they told me to.
499
00:55:14,728 --> 00:55:20,399
Sparrow A1 down! Sparrow A1 down!
Sparrow A1 down!
500
01:00:04,601 --> 01:00:06,810
-Quick, get it!
-Tie it up!
501
01:00:10,898 --> 01:00:12,232
Mother!
502
01:00:41,429 --> 01:00:43,221
Thank you so much.
503
01:00:48,311 --> 01:00:49,978
Are you alright?
504
01:00:50,104 --> 01:00:51,772
Not a scratch!
505
01:00:52,106 --> 01:00:53,690
You're a brave boy!
506
01:01:21,302 --> 01:01:22,719
Second Lieutenant Pyo?
507
01:01:27,392 --> 01:01:31,603
How come these villagers
don't eat meat?
508
01:01:31,688 --> 01:01:33,980
It is because it caused them
so much nuisances?
509
01:01:34,107 --> 01:01:36,191
Why did they bury
such a great thing?
510
01:01:36,818 --> 01:01:38,193
Isn't that right,
Second Lieutenant Pyo?
511
01:01:40,488 --> 01:01:43,824
Back on base, they'd call me whenever
there were any pigs to butcher...
512
01:01:43,908 --> 01:01:45,492
Like that one, I would...
513
01:02:14,605 --> 01:02:16,106
Have a bite!
514
01:03:58,793 --> 01:04:00,001
Good, uh?
515
01:04:20,106 --> 01:04:22,107
Have some more, sir.
516
01:04:22,191 --> 01:04:24,317
This tastes great!
517
01:04:42,503 --> 01:04:44,880
Hey, hey, let get inside quick.
518
01:05:22,293 --> 01:05:24,210
Looks good on you.
519
01:06:30,277 --> 01:06:36,116
Been so long since I had fat,
it just shoots right through me.
520
01:06:38,119 --> 01:06:39,786
What's your name?
521
01:06:41,205 --> 01:06:43,415
I'm called Lee Soo-hwa.
522
01:06:53,718 --> 01:06:57,303
The medic comrade calls you
Second Lieutenant Pyo?
523
01:07:03,978 --> 01:07:06,604
Thanks for helping
our comrade before.
524
01:07:16,907 --> 01:07:19,993
How about we just pretend
to be comfortable and friendly?
525
01:07:40,598 --> 01:07:42,307
Let me ask you one thing.
526
01:07:44,101 --> 01:07:47,896
When we were sleeping...
...why did you let us be?
527
01:08:10,002 --> 01:08:13,505
These are the coordinates
of Captain Smith's last radio transmission.
528
01:08:13,589 --> 01:08:15,882
Now that we can
verify the KPA unit,
529
01:08:16,008 --> 01:08:18,593
there is no reason
to delay the operation.
530
01:08:21,222 --> 01:08:22,514
He's guessing, sir.
531
01:08:22,598 --> 01:08:25,225
I don't think we can make quick
decision based on ambiguous data.
532
01:08:25,309 --> 01:08:27,227
The allied forces
are moving north.
533
01:08:27,311 --> 01:08:30,313
We have to consider the fact that
our winning or loosing depends on
534
01:08:30,397 --> 01:08:32,732
the ability to move
weapons and supplies.
535
01:08:32,817 --> 01:08:34,526
We are over-reacting.
536
01:08:34,610 --> 01:08:36,486
We need more time to investigate
537
01:08:38,697 --> 01:08:41,783
How can you say that.
Obviously, the enemy is there.
538
01:08:42,993 --> 01:08:44,786
There's a chance of
civilian casualty.
539
01:08:44,912 --> 01:08:47,705
We don't have the option
of being sympathetic
540
01:08:47,790 --> 01:08:49,999
And right now,
we don't have the time either.
541
01:08:57,007 --> 01:08:59,217
That is irresponsible.
542
01:09:01,720 --> 01:09:07,308
If we lose this passage, this war will last
much longer than we expected.
543
01:09:07,726 --> 01:09:10,103
China is on the way.
544
01:09:16,485 --> 01:09:17,902
You ready man?
545
01:09:33,002 --> 01:09:34,711
You stay here.
546
01:09:34,795 --> 01:09:36,296
We run.
547
01:09:41,302 --> 01:09:43,094
Hey, stop there!
548
01:10:04,825 --> 01:10:06,326
Where did you get back?
549
01:10:41,028 --> 01:10:44,113
Look here.
There are many curious things.
550
01:10:45,532 --> 01:10:47,617
What is that cloud?
551
01:10:50,996 --> 01:10:53,498
I was big in the U.S. Army Club.
552
01:10:53,582 --> 01:10:55,792
The girls loved me!
553
01:10:59,296 --> 01:11:01,881
Second Lieutenant Pyo, join us!
554
01:11:13,519 --> 01:11:15,103
How is it that...
555
01:11:18,315 --> 01:11:24,070
...you have such a hold on the villagers
without ever raising your voice.
556
01:11:27,574 --> 01:11:32,287
What's the secret to
your great leadership?
557
01:11:37,001 --> 01:11:39,502
You just gotta feed them a lot.
558
01:11:41,213 --> 01:11:42,422
Sir?
559
01:12:59,833 --> 01:13:02,502
I can't do it now. Not now!
560
01:13:05,005 --> 01:13:07,507
You can't make that decision
so easily, sir!
561
01:13:07,591 --> 01:13:10,802
Are you kidding?
You know what needs to be done!
562
01:13:10,886 --> 01:13:13,596
The bridge is full of refugees!
563
01:13:13,680 --> 01:13:17,517
-Shut up and take it down!
-No, I tell you, no!
564
01:13:17,601 --> 01:13:21,396
You son of a bitch!
You want to kill all these people?
565
01:13:21,522 --> 01:13:23,689
-I can't!
-It's an order!
566
01:13:23,816 --> 01:13:25,817
Do it or I'll have you executed!
567
01:13:25,901 --> 01:13:30,530
How am I supposed to
kill all those...all those people?
568
01:13:30,614 --> 01:13:33,699
No! I can't!
How can I kill all of them!
569
01:13:33,826 --> 01:13:37,370
It's over if their tanks get over the Han River!
It's the end, you son of a bitch!
570
01:13:37,496 --> 01:13:40,081
-No way!
-Take it down! Now!
571
01:13:41,208 --> 01:13:43,793
This is an order!
Right now!
572
01:14:21,498 --> 01:14:27,920
Your mission is to rescue
Captain Neel Smith at all costs.
573
01:14:32,217 --> 01:14:36,012
An order is in place
to begin bombing your location,
574
01:14:36,096 --> 01:14:39,432
24 hours after
the mission has begun.
575
01:14:42,728 --> 01:14:47,190
So keep this in mind and
get out of there as soon as possible.
576
01:14:47,983 --> 01:14:49,901
May the lord be with you all.
577
01:14:51,278 --> 01:14:52,987
Dismissed!
578
01:14:53,113 --> 01:14:55,114
Attention!
579
01:14:55,199 --> 01:14:56,407
Salute!
580
01:15:11,131 --> 01:15:14,926
There's a U.S. Army Club
in Jongno...
581
01:15:15,802 --> 01:15:18,179
It's my dream to become
the manager there...
582
01:15:20,182 --> 01:15:24,310
With a girl on each arm.
583
01:15:24,394 --> 01:15:25,811
Wouldn't that be great?
584
01:15:26,980 --> 01:15:30,191
But my father doesn't understand.
585
01:15:30,317 --> 01:15:33,819
You'll know how he feels
when you're a father, too.
586
01:15:33,904 --> 01:15:36,822
You sound just like him.
587
01:15:42,204 --> 01:15:44,205
Can I call you elder brother?
588
01:15:44,331 --> 01:15:46,999
You're too young. Call me uncle.
589
01:15:47,125 --> 01:15:49,001
Elder brother's better!
590
01:15:49,127 --> 01:15:50,670
You little pup!
591
01:15:50,796 --> 01:15:52,380
Really, it sounds more friendly.
592
01:15:52,506 --> 01:15:55,007
Do as you like, gosh!
593
01:15:55,092 --> 01:15:56,092
-Elder brother?
-What?
594
01:15:56,176 --> 01:15:58,302
I'm curious...
595
01:16:03,600 --> 01:16:05,393
The first day you saw us...
596
01:16:06,311 --> 01:16:08,521
Were you really gonna shoot me?
597
01:16:09,314 --> 01:16:12,900
Yeah, but the truth is,
I didn't have any bullets!
598
01:16:13,026 --> 01:16:15,820
-Fooled you!
-What? What? What did you say?
599
01:16:16,321 --> 01:16:19,115
No wonder you were
shaking like that!
600
01:16:19,199 --> 01:16:21,909
How could I shoot you
without any bullets?
601
01:16:41,305 --> 01:16:43,014
High Comrade!
602
01:16:46,018 --> 01:16:50,229
Once the storage house is full...
...are we to leave?
603
01:16:57,195 --> 01:16:58,779
I guess we'd have to.
604
01:17:01,074 --> 01:17:02,783
Where would we go?
605
01:17:03,910 --> 01:17:07,496
If Pyongyang's taken and
the Allies are moving north...
606
01:17:07,581 --> 01:17:09,415
We have no place to go.
607
01:17:12,002 --> 01:17:14,920
Neither do we.
608
01:18:17,401 --> 01:18:19,318
Alright...here comes lunch!
609
01:18:19,986 --> 01:18:21,821
-It's here! It's finally here.
-Yeah!
610
01:18:24,491 --> 01:18:25,700
Oh, you've come.
611
01:18:25,826 --> 01:18:28,202
-Be careful now.
-Give it to me!
612
01:18:28,328 --> 01:18:30,329
It's fine, give it here.
613
01:18:35,419 --> 01:18:36,669
Give that to me, ma'am!
614
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
They've done so much so soon!
615
01:18:46,304 --> 01:18:49,682
Yes, they're strong.
616
01:18:49,891 --> 01:18:51,809
That's not a good thing...
617
01:18:51,893 --> 01:18:55,688
Now that the storage is full,
they'll say they're leaving.
618
01:19:01,319 --> 01:19:02,695
Thank you very much.
619
01:19:11,079 --> 01:19:13,789
The storage is full,
but we've nowhere to go...
620
01:19:16,084 --> 01:19:18,711
Maybe we should find
another grenade.
621
01:19:18,795 --> 01:19:22,298
A good toss into the storage house and
we'd be set for another few months.
622
01:19:22,716 --> 01:19:25,301
It's your fault
for working so hard.
623
01:19:25,385 --> 01:19:28,804
We're supposed to be soldiers, not farmers.
It doesn't look good.
624
01:19:29,306 --> 01:19:33,225
That storage house is too small.
625
01:19:33,310 --> 01:19:35,895
Let's rebuild it bigger.
626
01:19:36,021 --> 01:19:37,605
It's all bullshit.
627
01:19:37,731 --> 01:19:39,398
You're mocking me?
628
01:19:45,071 --> 01:19:47,406
Why don't you sing us a song?
629
01:19:47,699 --> 01:19:50,075
What? A song?
630
01:19:50,202 --> 01:19:51,994
-Yeah, come on.
-Nah!
631
01:19:52,078 --> 01:19:53,579
-Come on, sing us something.
-Come on!
632
01:19:53,705 --> 01:19:55,915
You put him on the spot, now he won't sing!
We shouldn't have put him on it
633
01:19:55,999 --> 01:19:57,208
Right!
634
01:19:57,501 --> 01:19:59,001
Maybe just once.
635
01:20:04,925 --> 01:20:12,515
A rolling rhythm...
And a sweet melody...
636
01:20:12,599 --> 01:20:19,980
A boogie song is...
...a song of hope.
637
01:20:20,106 --> 01:20:28,113
Wipe away those sad tears...
Let's move ahead smiling.
638
01:20:28,198 --> 01:20:35,412
Stop looking surprised...
Let's sing a happy song.
639
01:20:35,497 --> 01:20:39,291
Let's sing...
640
01:20:39,417 --> 01:20:42,795
Boogie woogie...
641
01:21:05,902 --> 01:21:09,822
Let's sing...
642
01:21:09,906 --> 01:21:13,325
Boogie woogie...
643
01:21:15,412 --> 01:21:17,705
-Seu Miss!
-Seu Miss!
644
01:21:17,831 --> 01:21:20,207
Try this on.
645
01:21:20,333 --> 01:21:23,002
-Will it fit?
-It'll fit.
646
01:21:23,795 --> 01:21:25,588
What if it doesn't?
647
01:21:25,672 --> 01:21:31,510
-It's for me?
-It fits well!
648
01:21:31,595 --> 01:21:36,891
I'll move on singing my heart out!
649
01:21:38,310 --> 01:21:40,311
That was great!
650
01:21:43,815 --> 01:21:45,316
Here some drink.
651
01:21:45,817 --> 01:21:48,694
What a good voice!
652
01:21:48,820 --> 01:21:52,531
-That's good. More, please!
-Yo, you are a drinker!
653
01:22:25,106 --> 01:22:26,315
Here some drink.
654
01:22:27,317 --> 01:22:31,779
I guess we'll have to go our separate ways.
655
01:22:32,989 --> 01:22:36,700
Although if we were to meet again in another war
we'd have to use our guns again.
656
01:22:41,081 --> 01:22:43,082
We won't meet again.
657
01:22:48,922 --> 01:22:50,589
I deserted.
658
01:22:53,093 --> 01:22:55,427
If I go back,
it's the firing squad for me.
659
01:22:57,222 --> 01:22:59,306
Since I can't go back to my unit...
660
01:23:00,016 --> 01:23:02,226
...we won't be using guns
on each other.
661
01:23:22,205 --> 01:23:23,414
Look at them.
662
01:23:25,709 --> 01:23:27,710
Such a good time.
663
01:23:27,794 --> 01:23:29,211
That's life.
664
01:24:01,494 --> 01:24:04,413
OK, listen up! It's time.
665
01:24:05,498 --> 01:24:07,708
Four minutes before drop.
666
01:24:09,002 --> 01:24:11,503
Now we will be landing
on the hot zone
667
01:24:11,588 --> 01:24:13,881
and the enemy will
outnumber us.
668
01:24:14,007 --> 01:24:17,509
They will not hesitate
to kill us violently.
669
01:24:17,594 --> 01:24:22,514
So let's be prepared
to land on the ground with the rifles firing.
670
01:24:23,892 --> 01:24:26,894
All right gentlemen, good luck.
671
01:24:29,606 --> 01:24:31,607
I'll see you on the ground.
672
01:24:33,693 --> 01:24:37,529
Go! Go! Go!
673
01:24:38,323 --> 01:24:41,033
Get your rifle. Go! Go!
674
01:26:14,919 --> 01:26:17,296
Nest 1 , this is Macpie A2.
675
01:26:17,422 --> 01:26:20,424
After drop zone, only five survived.
676
01:26:20,508 --> 01:26:23,385
Current coordinates,
Delta Hotel 4045.
677
01:26:23,469 --> 01:26:27,181
We found the wild dog,
we found the wild dog.
678
01:28:07,198 --> 01:28:10,575
He's looking at us.
Then greet him!
679
01:28:10,702 --> 01:28:12,286
I don't think that's it.
680
01:28:12,412 --> 01:28:17,791
If you meet a man's eyes,
you greet them!
681
01:28:17,917 --> 01:28:19,209
Come on, let's!
682
01:28:20,503 --> 01:28:22,296
Welcome!
683
01:28:25,008 --> 01:28:26,425
He's smiling.
684
01:28:26,509 --> 01:28:28,510
You think I'm fucking around.
685
01:28:30,430 --> 01:28:32,306
You think I'm fucking around?
686
01:28:32,598 --> 01:28:34,516
You think I'm playing games?
687
01:28:44,986 --> 01:28:48,280
Your fuck'n communist bastards
are driving my patience thin.
688
01:28:48,906 --> 01:28:51,992
I told you we shouldn't!
689
01:28:52,702 --> 01:28:54,286
Damn it!
690
01:29:22,398 --> 01:29:23,899
You bitch!
691
01:29:23,983 --> 01:29:26,193
You know what happens
when you get shot in the head?
692
01:29:26,319 --> 01:29:27,819
Spill it!
693
01:29:27,904 --> 01:29:29,905
Where are all the commie reds hiding?
694
01:29:34,410 --> 01:29:36,119
Damn girl, I'll kill you!
695
01:29:36,204 --> 01:29:37,829
She's crazy!
696
01:29:37,997 --> 01:29:40,123
You don't treat
a crazy girl like that!
697
01:29:55,681 --> 01:29:59,518
You sound like a Northerner.
698
01:30:01,396 --> 01:30:02,604
Uh?
699
01:30:05,191 --> 01:30:07,109
Sure you're from this village?
700
01:30:12,323 --> 01:30:14,032
Who are your parents?
701
01:30:18,871 --> 01:30:20,997
Has this kid no parents?
702
01:30:26,587 --> 01:30:28,296
-He's my son!
-He's mine!
703
01:30:42,103 --> 01:30:43,812
Why you...!
704
01:31:20,516 --> 01:31:22,225
He's this boy's father!
705
01:31:22,602 --> 01:31:23,477
Father!
706
01:31:23,603 --> 01:31:24,895
What do you want?
707
01:31:24,979 --> 01:31:28,398
fuck are they saying?
708
01:31:37,492 --> 01:31:40,994
What are you so upset about?
709
01:31:41,412 --> 01:31:43,121
Why don't you calm down?
710
01:31:43,206 --> 01:31:45,790
Who do you think you are, bastard?
711
01:31:46,918 --> 01:31:49,127
Seat your fucking as down.
712
01:31:51,297 --> 01:31:54,424
Are you bastards playing with us?
713
01:31:55,718 --> 01:31:59,596
Has anyone among you seen any
commie reds or anti-aircraft guns?
714
01:32:02,308 --> 01:32:04,309
Come forward!
715
01:32:05,186 --> 01:32:06,978
No one?
716
01:32:26,332 --> 01:32:28,917
Still no one? Damned dogs...
717
01:32:31,295 --> 01:32:35,006
Listen up and watch closely...
718
01:32:36,884 --> 01:32:43,014
Until someone comes forward,
one by one , I'm gonna kill you all!
719
01:33:26,392 --> 01:33:27,517
Back off!
720
01:33:27,602 --> 01:33:30,020
No, wait, don't!
Please...
721
01:33:30,104 --> 01:33:31,605
Don't move!
722
01:33:32,898 --> 01:33:34,816
Don't move, asshole!
723
01:33:41,407 --> 01:33:43,074
Wait, just a second.
724
01:33:53,502 --> 01:33:54,502
Come on!
725
01:33:54,587 --> 01:33:56,588
Tie that bastard up!
726
01:33:58,299 --> 01:34:00,925
Village Chief, are you alright?
727
01:34:04,221 --> 01:34:05,722
Yeo-il!
728
01:34:07,933 --> 01:34:09,768
Yeo-il!
Yeo-il!
729
01:34:10,603 --> 01:34:12,103
What do we do?
730
01:34:13,898 --> 01:34:15,607
Dear, what do we do?
731
01:34:15,691 --> 01:34:19,277
Yeo-il! Hey, hey?
732
01:34:21,781 --> 01:34:23,698
It's hot...
733
01:34:24,408 --> 01:34:25,784
Yeo-il!
734
01:34:26,202 --> 01:34:27,911
Hot here.
735
01:34:29,789 --> 01:34:32,207
Yeo-il, Yeo-il!
736
01:34:37,713 --> 01:34:39,714
Hurts big...
737
01:34:41,926 --> 01:34:47,681
Yeo-il!
738
01:34:50,476 --> 01:34:53,478
Child?
739
01:37:10,115 --> 01:37:11,491
Moon Sang-sang.
740
01:37:11,617 --> 01:37:14,494
-Search him.
-Yes, sir. Hold this, please.
741
01:37:16,121 --> 01:37:16,788
Stay still!
742
01:37:16,914 --> 01:37:20,416
What did you want up
in these mountains?
743
01:37:27,800 --> 01:37:29,133
What's this?
744
01:37:30,177 --> 01:37:32,387
We'll all die together...
745
01:37:32,471 --> 01:37:35,181
How's that? Alright?
746
01:37:36,809 --> 01:37:39,894
It'll be a sight to see
if they drop it all here.
747
01:37:39,979 --> 01:37:42,397
It's just villagers here!
748
01:37:44,108 --> 01:37:46,109
Tell the truth...
749
01:37:47,903 --> 01:37:49,320
Why'd you come?
750
01:37:50,197 --> 01:37:52,198
Talk, bastard!
751
01:37:52,324 --> 01:37:55,410
Never mind asking him.
Let's just bury him alive.
752
01:37:55,494 --> 01:37:58,329
Smith, hit him again with a rock!
753
01:37:59,206 --> 01:38:02,000
Did you call him Smith?
754
01:38:03,586 --> 01:38:05,503
How the hell do you know my name?
755
01:38:07,006 --> 01:38:08,673
Are you Smith?
756
01:38:09,508 --> 01:38:10,800
You?
757
01:38:11,677 --> 01:38:15,305
-Is that right?
-Yeah. Yeah, how do you know my name?
758
01:38:28,193 --> 01:38:32,530
How in the world did things.
759
01:38:37,578 --> 01:38:38,870
Hey, guys.
760
01:38:43,584 --> 01:38:45,209
I found something.
761
01:39:00,809 --> 01:39:07,398
Shouldn't this be enough
to decoy the bomb raid?
762
01:39:11,070 --> 01:39:14,072
It's not enough, but...
763
01:39:14,782 --> 01:39:17,492
If we work altogether,
it wouldn't be totally impossible.
764
01:39:18,494 --> 01:39:20,912
What? What do you mean?
765
01:39:20,996 --> 01:39:22,789
Work together on what?
766
01:39:23,707 --> 01:39:26,709
We know what would happen here,
you can't just sit by.
767
01:39:28,212 --> 01:39:32,006
We're third parties.
Why don't we mind our business...
768
01:39:32,091 --> 01:39:34,092
... and just leave the village?
769
01:39:38,222 --> 01:39:40,515
Don't give me any orders.
770
01:39:41,100 --> 01:39:43,393
We're not from the same unit.
771
01:39:44,103 --> 01:39:45,895
I'll do as I want.
772
01:39:49,108 --> 01:39:50,608
High Comrade?
773
01:39:54,196 --> 01:39:56,489
We'd just decoy the bomb attack.
774
01:39:57,616 --> 01:40:00,201
We fire some warning shots and run.
775
01:40:01,120 --> 01:40:02,620
Nothing to it.
776
01:40:07,126 --> 01:40:08,501
Sang-sang, you think...
777
01:40:10,295 --> 01:40:15,800
...if you run away now and live,
you'll be at ease?
778
01:40:17,302 --> 01:40:21,097
You'd regret it all your life
and probably go crazy.
779
01:40:21,598 --> 01:40:23,683
I'd rather go crazy.
780
01:40:23,809 --> 01:40:27,478
You want to die like hell,
so it doesn't matter for you.
781
01:40:29,314 --> 01:40:31,816
But I'm not
interested at all!
782
01:40:39,825 --> 01:40:41,200
High Comrade.
783
01:40:43,996 --> 01:40:46,622
You know how we got here.
784
01:40:47,499 --> 01:40:50,376
The wounded and women comrades...
785
01:40:50,502 --> 01:40:53,004
I killed all those
that couldn't keep up.
786
01:40:55,674 --> 01:40:58,509
How do I face my family
back home?
787
01:40:58,802 --> 01:41:01,888
That was on orders from Command.
788
01:41:02,014 --> 01:41:05,183
How many people did we kill
on the way here?
789
01:41:06,101 --> 01:41:08,311
We can repay that debt now.
790
01:41:12,316 --> 01:41:13,816
Moon Sang-sang.
791
01:41:14,818 --> 01:41:16,903
I'm not going!
792
01:41:18,197 --> 01:41:19,697
If my family...
793
01:41:20,824 --> 01:41:22,992
Even if it were my own family
I couldn't do it.
794
01:41:34,213 --> 01:41:36,005
What are you waiting for, guys?
795
01:41:58,403 --> 01:42:00,196
Everything's screwed up!
796
01:42:20,717 --> 01:42:22,009
This operation...
797
01:42:23,929 --> 01:42:26,806
...how about Second Lieutenant Pyo
leading it?
798
01:42:31,687 --> 01:42:35,398
These damn weapons are
too new to me.
799
01:42:36,775 --> 01:42:38,609
Which, which is the front?
800
01:43:10,184 --> 01:43:16,105
Wretched offspring...Shouldn't come
if you're gonna leave.
801
01:43:17,107 --> 01:43:20,484
Blowing up all the corn...
802
01:44:02,027 --> 01:44:03,319
Look here!
803
01:44:17,292 --> 01:44:19,502
It'll be cold three or four days.
804
01:44:31,598 --> 01:44:33,224
Are you comin' back?
805
01:44:44,569 --> 01:44:46,570
Mister Seu Miss!
806
01:46:05,317 --> 01:46:06,609
I have a favor to ask...
807
01:46:07,194 --> 01:46:10,321
Go back to your base with Smith.
808
01:46:12,199 --> 01:46:16,827
Smith, he asked me
to go back to the base with you.
809
01:46:18,121 --> 01:46:19,330
What?
810
01:46:20,207 --> 01:46:21,999
The base?
811
01:46:23,585 --> 01:46:27,797
No, I'm going
with you guys.
812
01:46:28,090 --> 01:46:30,174
We can try this once,
813
01:46:30,300 --> 01:46:32,676
but
if they attack the second time, it's over.
814
01:46:33,387 --> 01:46:35,805
Dongmakgol is in your hands.
815
01:46:35,889 --> 01:46:37,890
They'll believe you if you tell them.
816
01:46:39,101 --> 01:46:42,520
If the 2nd attack is happening,
there is no turning back.
817
01:46:42,604 --> 01:46:57,785
They're going to believe your word.
818
01:46:57,869 --> 01:47:00,287
I guess I don't have
much of a choice, do I?
819
01:47:07,504 --> 01:47:09,004
Take this.
820
01:47:22,394 --> 01:47:24,103
It's been good luck for me.
821
01:47:30,902 --> 01:47:32,778
Take care, guys!
822
01:47:37,576 --> 01:47:41,912
Their bombers will pass over us
at about 18:00.
823
01:47:44,791 --> 01:47:46,208
When they discover us...
824
01:47:46,293 --> 01:47:51,213
We have to expose ourselves to
look like an anti-aircraft base.
825
01:47:57,220 --> 01:47:59,597
The flight path on the map...
826
01:48:00,098 --> 01:48:03,267
...says they'll come
from that area in this direction.
827
01:48:03,685 --> 01:48:06,270
Your holes should be facing
1 1 o'clock and...
828
01:48:06,396 --> 01:48:11,108
MG50 and MG30 should be placed
here and here.
829
01:48:11,985 --> 01:48:13,402
Next, Sergeant Jang...
830
01:48:13,987 --> 01:48:16,989
Set up the lanterns you brought...
831
01:48:17,115 --> 01:48:20,117
...to light up the decoy tents to look
like a village.
832
01:48:20,202 --> 01:48:21,911
They'll believe
it's an anti-aircraft base.
833
01:48:22,496 --> 01:48:26,999
Just in case this place
doesn't get noticed...
834
01:48:29,127 --> 01:48:31,504
...wire the TNT underground, too.
835
01:48:45,310 --> 01:48:48,395
No one's gonna care we did this.
836
01:48:48,980 --> 01:48:51,482
It's not too late.
Let's just leave!
837
01:48:51,608 --> 01:48:53,817
That's enough out of you little pup!
838
01:49:01,910 --> 01:49:04,203
You've got good command capability.
839
01:49:07,916 --> 01:49:10,000
You all helped so well.
840
01:49:12,504 --> 01:49:14,505
Why'd you yield command to me?
841
01:49:23,306 --> 01:49:26,308
I'm not suited to the vanguard.
842
01:49:29,396 --> 01:49:32,106
The war started and
everyone in my unit died...
843
01:49:34,317 --> 01:49:37,611
I got a commanding rank
for surviving alone.
844
01:49:42,409 --> 01:49:44,493
You're a born leader.
845
01:49:48,373 --> 01:49:49,999
Does it look that way?
846
01:49:52,002 --> 01:49:53,377
That's good.
847
01:50:01,303 --> 01:50:02,886
Listen to me!
848
01:50:03,013 --> 01:50:06,515
How can the five of us stop
a plane in the sky?
849
01:50:11,521 --> 01:50:14,315
-Everyone to their positions!
-We don't have time!
850
01:50:14,399 --> 01:50:17,568
-You said there was time!
-Shut up and get moving!
851
01:50:38,298 --> 01:50:39,715
Until the bomber...
852
01:50:40,717 --> 01:50:45,512
... is within shooting range
we must stay put!
853
01:50:47,807 --> 01:50:49,016
Elder brother.
854
01:50:50,977 --> 01:50:52,603
Come on over here!
855
01:50:54,606 --> 01:50:57,608
Little pup, scared?
856
01:51:01,696 --> 01:51:03,614
Stay here.
857
01:51:09,788 --> 01:51:11,622
Moon Sang-sang.
858
01:51:12,707 --> 01:51:16,502
Sing that song again
from yesterday.
859
01:51:17,212 --> 01:51:19,630
You want me to sing here, now?
860
01:51:22,300 --> 01:51:24,385
Come on, try!
861
01:51:31,810 --> 01:51:35,896
A rolling rhythm...
862
01:51:37,107 --> 01:51:40,484
And a sweet melody...
863
01:51:43,488 --> 01:51:46,824
A boogie song is...
864
01:51:49,411 --> 01:51:52,413
... a song of hope.
865
01:51:54,416 --> 01:51:58,794
Wipe away those sad tears...
866
01:52:05,260 --> 01:52:07,678
Eagle2, Report current status over.
867
01:52:07,804 --> 01:52:08,887
Roger.
868
01:52:09,597 --> 01:52:13,183
We don't see any enemy movement
at the current position, over.
869
01:52:38,585 --> 01:52:39,793
By the way...
870
01:52:41,379 --> 01:52:45,007
Aren't we allied forces, too?
871
01:52:48,720 --> 01:52:52,306
We're a North-South Joint Force,
aren't we?
872
01:52:53,224 --> 01:52:55,017
Am I wrong?
873
01:52:55,101 --> 01:52:59,021
You can joke
at a time like this?
874
01:52:59,105 --> 01:53:00,397
That makes sense!
875
01:53:07,572 --> 01:53:09,406
Instead of like this...
876
01:53:11,409 --> 01:53:17,206
If we had met somewhere else
some other way...
877
01:53:17,290 --> 01:53:20,083
We would have had real fun.
878
01:53:21,211 --> 01:53:22,586
Don't you think so?
879
01:53:35,308 --> 01:53:36,767
It's now!
880
01:54:01,125 --> 01:54:02,918
I think that was enough.
881
01:54:03,002 --> 01:54:05,295
Yeah, that should be enough.
882
01:54:05,421 --> 01:54:07,005
Then let's run!
883
01:54:16,975 --> 01:54:19,393
Damn it, they didn't see us!
884
01:54:24,983 --> 01:54:26,483
Nest A-1 , Nest A-1 .
885
01:54:26,609 --> 01:54:28,485
This is Sparrow05.
886
01:54:28,611 --> 01:54:32,823
From our current position,
we have detected enemy movements.
887
01:54:32,907 --> 01:54:35,826
I'm on my way down.
Check it out, over.
888
01:54:44,377 --> 01:54:45,878
Gotcha.
889
01:55:45,396 --> 01:55:46,730
Taek-gi!
890
01:56:43,121 --> 01:56:44,287
Sang-sang!
891
01:57:58,905 --> 01:58:00,697
Hurry, come on.
892
01:58:05,787 --> 01:58:07,287
Take cover!
893
01:58:20,093 --> 01:58:22,010
Come on, enough already!
894
02:00:12,413 --> 02:00:14,331
Elder brother! Elder Brother!
895
02:00:17,668 --> 02:00:18,877
Brother!
896
02:00:24,383 --> 02:00:25,592
Elder brother!
897
02:00:29,513 --> 02:00:31,097
Little pup!
898
02:00:34,310 --> 02:00:37,020
I'm...fine...
899
02:00:47,198 --> 02:00:48,698
Elder brother...
900
02:01:20,231 --> 02:01:22,899
You damn bastards!
901
02:01:36,914 --> 02:01:39,916
Take cover! Take cover!
902
02:01:40,001 --> 02:01:41,418
Take cover!
903
02:02:36,390 --> 02:02:38,808
One minute to drop zone, deadline.
904
02:02:43,314 --> 02:02:46,399
Nest A-1 , Nest A-1 . We are in hot zone.
905
02:02:46,484 --> 02:02:50,403
Repeat EO 1 ,2 and 3 are in the hot zone.
906
02:02:50,696 --> 02:02:53,490
Mission has been initiated.
907
02:02:53,991 --> 02:02:56,326
One minute to engage.63889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.