All language subtitles for Under.The.Tree.Undir.Trenu.2017.1080p.WEB-DL.x264.LEG. AMARELA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,026 --> 00:00:30,291 - Art Subs - 9 years making Art for you! 2 00:00:30,292 --> 00:00:34,553 Subtitle - Frederic - 3 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 What are you doing? 4 00:01:55,844 --> 00:01:57,444 Anything. 5 00:01:58,255 --> 00:02:01,752 - Are you watching porn? - No! 6 00:02:09,692 --> 00:02:11,574 What's it? 7 00:02:12,628 --> 00:02:14,149 Do u 8 00:02:14,724 --> 00:02:16,681 and Rakel? 9 00:02:21,151 --> 00:02:22,481 No. 10 00:02:23,268 --> 00:02:27,085 Explain to me What's happening, Atli. 11 00:02:27,086 --> 00:02:29,591 - Nothing's happening. - Are you cheating on me? 12 00:02:29,592 --> 00:02:31,249 No, I'm not. 13 00:02:31,250 --> 00:02:33,103 With Rakel? 14 00:02:33,867 --> 00:02:35,475 No. 15 00:02:35,476 --> 00:02:37,357 Good... 16 00:02:39,936 --> 00:02:41,239 Yes. 17 00:02:44,845 --> 00:02:46,748 My love, did we wake you? 18 00:02:50,677 --> 00:02:52,781 - Go away. "Though?" 19 00:02:56,430 --> 00:02:59,449 Go away! 20 00:03:03,140 --> 00:03:09,036 UNDER THE RVORE 21 00:06:08,445 --> 00:06:10,335 You! 22 00:06:11,777 --> 00:06:13,637 00:06:17,686 Problems at home... 24 00:06:23,528 --> 00:06:25,535 If you're staying here ... 25 00:06:26,564 --> 00:06:28,423 You need to warn me. 26 00:06:29,137 --> 00:06:30,807 You scared me. 27 00:06:31,388 --> 00:06:34,809 - I thought it was your brother. - You're right. 28 00:06:39,635 --> 00:06:41,277 Ol . 29 00:06:42,027 --> 00:06:43,373 Oi. 30 00:06:44,277 --> 00:06:45,971 Cutting the grass? 31 00:06:46,626 --> 00:06:48,963 Yes, it has grown too much. 32 00:06:48,964 --> 00:06:51,135 By the way... 33 00:06:52,194 --> 00:06:53,798 About a rvore ... 34 00:06:56,172 --> 00:06:59,167 No, it's not beautiful, what ... 35 00:06:59,791 --> 00:07:03,648 She makes a lot of shade on our porch. 36 00:07:03,649 --> 00:07:08,091 Truth. Inga and I talked about pruning a little. 37 00:07:08,514 --> 00:07:10,751 You already said that a lot. 38 00:07:11,014 --> 00:07:13,058 It would not be the case from simply 39 00:07:14,024 --> 00:07:15,659 do? 40 00:07:17,447 --> 00:07:20,235 Right ... Let's do it. 41 00:07:22,574 --> 00:07:24,227 00:07:29,951 - Oh, Atli. - Oi. 43 00:07:34,303 --> 00:07:36,400 How's my little wing? 44 00:07:37,503 --> 00:07:39,973 Have a good time ... 45 00:07:41,961 --> 00:07:43,664 in kindergarten. 46 00:07:45,794 --> 00:07:47,294 And you, how are you? 47 00:07:48,340 --> 00:07:50,362 Come aram the summer holidays. 48 00:08:09,224 --> 00:08:10,894 I'll go out. 49 00:08:16,452 --> 00:08:18,220 Will leave? 50 00:08:44,489 --> 00:08:47,571 - I do not want him to get the car. - Why not? 51 00:08:47,572 --> 00:08:49,515 From your brother. 52 00:08:49,516 --> 00:08:52,266 M e ... Uggi lent me all the time. 53 00:09:00,258 --> 00:09:01,961 Can you go back inside? 54 00:09:44,737 --> 00:09:46,907 CONDOMINIUM MEETING 55 00:10:10,276 --> 00:10:11,761 Hell! 56 00:10:11,762 --> 00:10:13,361 Agnes? 57 00:10:15,963 --> 00:10:17,425 Agnes, abra. 58 00:10:22,176 --> 00:10:24,795 What's it? Open, I know you're there. 59 00:10:29,444 --> 00:10:31,654 Agnes, open the damn door. 60 00:10:34,472 --> 00:10:36,713 - Ol . - Ol . 61 00:10:39,432 --> 00:10:41,684 00:10:54,390 Here it is. Are you hungry? 63 00:10:54,391 --> 00:10:57,119 I called the gardener. 64 00:10:58,430 --> 00:11:00,954 Ningu m tocar in that tree. 65 00:11:00,989 --> 00:11:02,832 We can trim a little. 66 00:11:03,430 --> 00:11:06,123 It's too shady. on their porch. 67 00:11:06,124 --> 00:11:11,717 It was no problem before he divorce and Eybjorg come to c . 68 00:11:11,762 --> 00:11:13,198 Never was. 69 00:11:14,892 --> 00:11:19,046 That cyclist bitch may well escape the shadow. 70 00:11:19,081 --> 00:11:22,198 I'm so obsessed with the tan. 71 00:11:25,133 --> 00:11:27,474 At least she cares. 72 00:11:40,621 --> 00:11:43,479 Al , here's Agnes. You know what to do, 73 00:11:43,480 --> 00:11:45,411 Thank you, bye. 74 00:12:51,253 --> 00:12:52,689 Agnes! 75 00:12:54,374 --> 00:12:55,763 Calm a ! 76 00:12:57,128 --> 00:12:58,480 Agnes! 77 00:13:02,161 --> 00:13:03,746 Agnes! 78 00:13:05,924 --> 00:13:07,483 00:13:29,043 Agnes! 80 00:13:29,044 --> 00:13:32,360 Agnes, can you stop? Can you touch? 81 00:13:36,492 --> 00:13:39,781 Agnes, can you stop? We can talk? 82 00:13:46,588 --> 00:13:48,062 Agnes! 83 00:13:48,063 --> 00:13:50,257 Please, I'm asking ... 84 00:13:59,226 --> 00:14:01,610 Can you stop and talk to me? 85 00:14:16,802 --> 00:14:19,120 What's the problem? I'm serious. 86 00:14:22,764 --> 00:14:24,183 What's the problem? 87 00:14:24,184 --> 00:14:27,351 Do not answer the phone, no SMS reply ... nothing. 88 00:14:27,352 --> 00:14:31,814 Atli, I'm at work. Please, go away. 89 00:14:31,815 --> 00:14:34,681 You changed the lock. I can not get my clothes. 90 00:14:35,044 --> 00:14:36,732 What's going on? 91 00:14:40,150 --> 00:14:41,716 We have a daughter. 92 00:14:41,720 --> 00:14:44,311 I should have thought of that. before betraying me. 93 00:14:51,020 --> 00:14:54,667 I will not bring you. I've said it several times. 94 00:14:54,668 --> 00:14:57,269 Can you leave? It's not the place to discuss it. 95 00:14:57,891 --> 00:14:59,315 Give me the key. 96 00:15:00,575 --> 00:15:02,379 Everyone is looking. 97 00:15:06,575 --> 00:15:08,043 Give me the key. 98 00:15:08,778 --> 00:15:10,228 No. 99 00:15:12,378 --> 00:15:13,935 Give me the key. 100 00:15:13,936 --> 00:15:15,779 Give me the key, give me the key 101 00:15:15,889 --> 00:15:17,630 Calm calm! 102 00:15:18,890 --> 00:15:20,323 Take it easy! 103 00:15:20,324 --> 00:15:23,295 - I want to talk to my wife! - Calm down, what's the problem? 104 00:15:23,296 --> 00:15:24,753 A workplace! 105 00:15:24,788 --> 00:15:26,432 I can not even see my daughter! 106 00:16:14,488 --> 00:16:16,297 Is it difficult? 107 00:16:18,176 --> 00:16:21,152 - What? - Looks like he's running away. 108 00:16:21,153 --> 00:16:25,131 Do not be afraid to be 40 years old. Every woman grows old. 109 00:16:27,606 --> 00:16:30,392 I hope you have a license for the dog. 110 00:16:31,372 --> 00:16:34,576 Yes, Inga, we have. 111 00:16:34,611 --> 00:16:36,416 Do you give him vermifuge? 112 00:16:39,669 --> 00:16:41,664 00:16:45,117 Even if it is always on the leash 114 00:16:45,912 --> 00:16:48,173 except when in our garden. 115 00:16:48,208 --> 00:16:49,653 And in mine too ... 116 00:16:50,501 --> 00:16:53,809 What I'm tired of cleaning up because of his dog. 117 00:16:55,555 --> 00:16:59,915 And you can keep complaining of the tree in my garden. 118 00:17:00,479 --> 00:17:03,226 You may as well to move through the shadows. 119 00:17:04,089 --> 00:17:08,721 And stop sending the loser Konrad will complain for you. 120 00:17:17,802 --> 00:17:20,124 I'm saying, she is crazy 121 00:17:20,125 --> 00:17:21,505 I know. 122 00:17:22,124 --> 00:17:25,415 It has been this way since the beginning. of the eldest son. 123 00:17:25,896 --> 00:17:27,438 Sumi o? 124 00:17:29,656 --> 00:17:33,746 - Had not he committed suicide? - No one knows. 125 00:17:37,050 --> 00:17:40,136 It is very likely, but never found the body. 126 00:17:40,137 --> 00:17:44,066 Do you think this justifies behavior? 127 00:17:44,067 --> 00:17:46,159 00:17:49,400 This is unbearable. 129 00:17:50,823 --> 00:17:52,495 And that tree ... 130 00:17:52,496 --> 00:17:54,320 It's about to fall. 131 00:18:06,698 --> 00:18:09,700 - S o 15h. - Yes right. 132 00:20:01,433 --> 00:20:03,035 Hell. 133 00:20:03,711 --> 00:20:05,371 And what she said? 134 00:20:06,307 --> 00:20:10,411 Yes you said that if we could not handle alone, 135 00:20:10,446 --> 00:20:13,171 they would do it themselves. 136 00:20:14,103 --> 00:20:16,212 Now they threaten. 137 00:20:16,897 --> 00:20:19,419 Are you serious? 138 00:20:20,100 --> 00:20:23,107 Well, their profile. 139 00:20:23,108 --> 00:20:26,368 We can not get to their door ... 140 00:20:26,369 --> 00:20:31,364 and accuses of drilling the tires. 141 00:20:31,365 --> 00:20:35,708 Could you go and ask? if they saw anything. 142 00:20:36,436 --> 00:20:38,475 See how they react. 143 00:20:44,520 --> 00:20:46,174 Hell. 144 00:21:00,789 --> 00:21:02,329 Eybjorg... 145 00:21:02,364 --> 00:21:03,992 - Sim. - Excuse me ... 146 00:21:04,927 --> 00:21:10,837 00:21:14,015 - ? - Sim. 148 00:21:14,991 --> 00:21:19,378 As if somebody had them bored overnight. 149 00:21:21,862 --> 00:21:24,044 - Same? - Sim. 150 00:21:24,649 --> 00:21:26,572 Did you notice anything? 151 00:21:29,528 --> 00:21:31,835 It could not have been your wife? 152 00:21:32,115 --> 00:21:33,734 As well? 153 00:21:33,735 --> 00:21:37,425 Admit what you did, bitch. 154 00:21:39,635 --> 00:21:42,931 Bitch What would I leave it to you? 155 00:21:42,932 --> 00:21:44,474 What's going on? 156 00:21:45,958 --> 00:21:49,854 I'm accusing me of drilling their tires. 157 00:21:49,855 --> 00:21:53,961 We were just asking and she began to insult Inga. 158 00:21:53,962 --> 00:21:56,602 Who's insulting here? 159 00:21:56,603 --> 00:22:01,664 They think I'd lower to the point of drilling tires? 160 00:22:01,665 --> 00:22:03,183 This is ridiculous. 161 00:22:03,184 --> 00:22:06,783 Yes, because our tree Shadows on your porch. 162 00:22:06,784 --> 00:22:08,171 00:22:12,601 We are not crazy like you, who You play dog ​​shit for a . 164 00:22:12,602 --> 00:22:15,684 You can insult me all you want 165 00:22:15,685 --> 00:22:21,313 but do not touch my tree or my car tires. 166 00:22:21,339 --> 00:22:25,427 They are accusing us to stick your tires? 167 00:22:25,428 --> 00:22:26,945 Are you nuts? 168 00:22:26,946 --> 00:22:30,443 We just ask to prune the tree, 169 00:22:30,444 --> 00:22:32,719 because it makes shade on our porch. 170 00:22:32,720 --> 00:22:34,709 And do not call me a loser, No, 171 00:22:34,710 --> 00:22:37,937 Yes, because I had patience. with that damn tree. 172 00:22:37,938 --> 00:22:42,738 It was not a problem. before divorcing 173 00:22:42,739 --> 00:22:46,620 - and get a young model? - Was not that a problem? 174 00:22:46,621 --> 00:22:50,509 Voc n o is worth nothing, nor this bitch bitch. 175 00:22:50,510 --> 00:22:51,994 What did you call it? 176 00:22:51,995 --> 00:22:54,478 They're worthless ... 177 00:22:56,182 --> 00:22:57,728 00:22:59,177 Ringsted? 179 00:23:00,077 --> 00:23:01,458 It's me. 180 00:23:01,912 --> 00:23:03,606 I came to take a look to rvore. 181 00:23:03,641 --> 00:23:06,038 - It will not. - Why? 182 00:23:06,039 --> 00:23:07,719 We will not need it any more. 183 00:23:24,764 --> 00:23:27,266 Hi, are you Asa's father? 184 00:23:27,267 --> 00:23:29,542 Yes, I am. 185 00:23:37,830 --> 00:23:39,332 Oi! 186 00:23:40,416 --> 00:23:41,818 How are you? 187 00:23:42,612 --> 00:23:44,418 I missed. 188 00:23:44,419 --> 00:23:46,176 - What are you doing? - Building. 189 00:23:46,177 --> 00:23:48,803 Building? Show me? 190 00:23:51,428 --> 00:23:53,376 - Ol . - Ol . 191 00:23:54,324 --> 00:23:57,328 - Are you building a house? - That. 192 00:23:57,363 --> 00:23:59,128 Really beautiful. 193 00:23:59,129 --> 00:24:02,985 - Who lives there? - Me, you and mom. 194 00:24:06,231 --> 00:24:08,963 Look, we need to get out. for a moment. 195 00:24:09,876 --> 00:24:12,726 Do you want to take a walk? by car? 196 00:24:12,727 --> 00:24:14,576 00:24:16,182 Sure... 198 00:24:20,795 --> 00:24:22,465 Just a moment... 199 00:24:22,466 --> 00:24:26,390 These situations They are very delicate. 200 00:24:27,262 --> 00:24:29,118 You know ... separations. 201 00:24:32,300 --> 00:24:34,227 So, Do you want to play on the scale? 202 00:24:35,157 --> 00:24:38,117 - Why? - I need to talk to Joel. 203 00:24:38,118 --> 00:24:39,752 My name is Esra. 204 00:24:39,753 --> 00:24:41,205 Alright ... 205 00:24:41,240 --> 00:24:43,854 Show how high you can. I keep looking. 206 00:24:47,338 --> 00:24:49,024 So am I parting? 207 00:24:50,275 --> 00:24:53,053 That's what Agnes said. 208 00:24:53,054 --> 00:24:58,596 And as things are changing, she will come and get Asa, 209 00:24:58,597 --> 00:25:01,333 will administer everything else... 210 00:25:01,334 --> 00:25:05,074 as respons vel. 211 00:25:05,075 --> 00:25:06,707 And I have no custody? 212 00:25:06,742 --> 00:25:08,197 I'm her father, right? 213 00:25:10,293 --> 00:25:15,335 I do not know, it's difficult for us stay in the middle of it. 214 00:25:15,904 --> 00:25:19,718 The delicate situation, need to understand. 215 00:25:19,753 --> 00:25:21,278 No, I do not understand. 216 00:25:21,765 --> 00:25:24,160 Wing, come on, Let's go to the car. 217 00:25:28,717 --> 00:25:33,051 It is not appropriate to take it during the school term. 218 00:25:33,052 --> 00:25:37,773 We have an important system and follow it with rigor. 219 00:25:40,539 --> 00:25:42,147 Do you know that I am her father. 220 00:25:42,148 --> 00:25:45,428 Yes, but we have to consult the responsible one. 221 00:25:45,429 --> 00:25:47,027 the Regulation. 222 00:25:47,028 --> 00:25:50,906 It does not depend on us, You need to talk. 223 00:25:52,739 --> 00:25:55,267 - You can 't ... - Say goodbye to Joel. 224 00:25:55,302 --> 00:25:56,635 Goodbye! 225 00:26:39,882 --> 00:26:44,431 Let's stick around ... in the most beautiful place in the country. 226 00:26:58,707 --> 00:27:00,371 Thank you darling. 227 00:27:02,464 --> 00:27:03,979 Hell. 228 00:27:06,883 --> 00:27:09,510 My dear, I must attend, wait here. 229 00:27:11,709 --> 00:27:13,808 - Al? - Where are you? 230 00:27:13,809 --> 00:27:15,291 - We? - Yes. 231 00:27:16,194 --> 00:27:17,713 In the field. 232 00:27:17,714 --> 00:27:19,892 Do not respond that way. 233 00:27:19,893 --> 00:27:21,906 I'm not responding no way 234 00:27:21,941 --> 00:27:25,514 Right, it does not matter. Come back immediately. 235 00:27:25,549 --> 00:27:29,292 I told Joel that we would go back before four o'clock. 236 00:27:29,293 --> 00:27:32,708 You can not simply take the girl from school. 237 00:27:32,743 --> 00:27:34,736 It does not work like that. Bring her back. 238 00:27:34,737 --> 00:27:36,478 Agnes, My daughter, too. 239 00:27:36,479 --> 00:27:38,969 What the hell is that? responsible? 240 00:27:38,970 --> 00:27:40,493 It's me. 241 00:27:40,494 --> 00:27:42,306 I do not have time for this bullshit. 242 00:27:58,697 --> 00:28:03,231 Dad, remember the last time. what are we camping 243 00:28:06,578 --> 00:28:08,897 It rained all the time. 244 00:28:19,201 --> 00:28:21,665 When are you coming home? 245 00:28:25,722 --> 00:28:27,197 00:28:29,286 Logo. 247 00:29:24,467 --> 00:29:30,432 76... 77... 78... 248 00:29:31,886 --> 00:29:36,039 Dad, you're 78 no nose 249 00:29:36,668 --> 00:29:38,375 Same? 250 00:29:38,410 --> 00:29:42,886 "And how many do you have?" "None, only the old men." 251 00:29:42,921 --> 00:29:44,668 Are you the old ones? 252 00:29:46,679 --> 00:29:49,806 So, samples o qu o r pido can manage everything 253 00:29:49,807 --> 00:29:52,915 - Why? Because Mommy's at school. 254 00:29:52,916 --> 00:29:56,651 - I do not want to go back. - We are late. 255 00:29:56,652 --> 00:29:58,313 Please love. 256 00:30:18,544 --> 00:30:19,940 - Ol . - Ol . 257 00:30:29,940 --> 00:30:32,842 - Is everything okay? - We're camping. 258 00:30:33,227 --> 00:30:35,155 We went to IKEA. 259 00:30:35,156 --> 00:30:38,396 I can not take a walk. with my daughter? 260 00:30:39,227 --> 00:30:43,828 No, he came back, but I want to register. 261 00:30:43,829 --> 00:30:45,316 Want to do what? 262 00:30:45,351 --> 00:30:47,963 Let's leave the father and mother. talk. 263 00:30:47,964 --> 00:30:51,654 You can not do anything? I have witnesses, 264 00:30:51,689 --> 00:30:53,558 he took her without permission. 265 00:30:53,559 --> 00:30:55,624 Agnes, you're talking. with police? 266 00:30:56,822 --> 00:31:00,545 Yes, he works, he works. in kindergarten, 267 00:31:00,546 --> 00:31:02,490 - he will explain. - Let's talk. 268 00:31:02,491 --> 00:31:04,633 - You called the police? - Al? 269 00:31:04,634 --> 00:31:06,606 We went to IKEA. 270 00:31:06,607 --> 00:31:09,260 I would have returned before 4pm, but we fall asleep. 271 00:31:09,261 --> 00:31:11,169 We can talk? 272 00:31:12,498 --> 00:31:14,260 What's going on? 273 00:31:14,295 --> 00:31:16,514 The official saying What are we going to separate? 274 00:31:17,053 --> 00:31:20,145 In any case we have to talk on the cost. 275 00:31:20,146 --> 00:31:22,433 Okay, but the decision is not yours 276 00:31:22,434 --> 00:31:24,182 It's not my decision ... 277 00:31:24,621 --> 00:31:26,190 Right. 278 00:31:26,191 --> 00:31:27,803 Not fair ... 279 00:31:27,804 --> 00:31:31,881 00:31:34,307 - Leave me with Asa ... Did you go to work? 281 00:31:34,308 --> 00:31:36,165 and harassed me. 282 00:31:36,166 --> 00:31:37,920 - I assaulted you? - Sim. 283 00:31:38,992 --> 00:31:41,640 - What? - Sim, amea ador. 284 00:31:41,641 --> 00:31:43,433 Sou amea ador? 285 00:32:31,687 --> 00:32:33,021 Soon. 286 00:32:34,008 --> 00:32:36,552 Not a teenager I would try so hard 287 00:32:37,088 --> 00:32:38,992 to be so precise. 288 00:32:39,027 --> 00:32:41,473 What a hell of a mess. 289 00:32:42,477 --> 00:32:45,909 "I'll talk to them." - N o, Konrad, n o v . 290 00:32:46,358 --> 00:32:48,565 Do not give this taste to them. 291 00:32:52,231 --> 00:32:54,526 Do we have to keep quiet? 292 00:32:54,561 --> 00:32:56,366 They would deny it. 293 00:32:57,321 --> 00:33:00,194 We would do it look like idiots. 294 00:33:25,639 --> 00:33:27,757 Everything will be fine. 295 00:34:03,908 --> 00:34:06,329 Do not you think it's an exaggeration? 296 00:34:06,801 --> 00:34:08,698 00:34:11,350 No later of what happened. 298 00:34:11,351 --> 00:34:13,279 Many people have. 299 00:34:13,280 --> 00:34:18,752 It can not have been a boy. playing with the new pocket knife? 300 00:34:19,205 --> 00:34:21,024 It was them. 301 00:34:21,025 --> 00:34:23,190 I'm going to the choir rehearsal. 302 00:34:25,106 --> 00:34:29,025 "Did you give the cat food?" - I have not seen you for a while. 303 00:34:31,769 --> 00:34:33,560 - At logo. - Goodbye. 304 00:34:38,212 --> 00:34:40,355 What is happening? between you and Agnes? 305 00:34:41,416 --> 00:34:43,443 Actually, I do not know. 306 00:34:44,674 --> 00:34:47,465 Only the jerks cheat. 307 00:34:47,466 --> 00:34:51,729 - I will not bring her. - Like the fool of the neighbor. 308 00:34:56,504 --> 00:34:59,100 She's not going to take the girl. of voc , n o? 309 00:34:59,101 --> 00:35:01,243 Thanks for the food. 310 00:35:02,772 --> 00:35:05,194 I want to see my wing. 311 00:35:08,633 --> 00:35:10,514 I'll call Agnes. 312 00:35:11,102 --> 00:35:13,354 Mommy, do not do this. 313 00:38:06,502 --> 00:38:08,240 00:38:10,605 I think we should start a reuni o. 315 00:38:10,606 --> 00:38:12,885 We have lots to talk about, 316 00:38:13,306 --> 00:38:14,891 so let's go straight to the point. 317 00:38:14,892 --> 00:38:16,573 - Ol . - Ol . 318 00:38:17,842 --> 00:38:19,441 Are you kidding me? 319 00:38:21,162 --> 00:38:22,693 What? 320 00:38:25,752 --> 00:38:27,489 He does not live here. 321 00:38:28,552 --> 00:38:30,027 Sure... 322 00:38:30,527 --> 00:38:32,639 - Sim? - Honey, close the door. 323 00:38:32,640 --> 00:38:34,099 Sim. 324 00:38:34,870 --> 00:38:37,354 - There's coffee. - Yes thanks. 325 00:38:46,289 --> 00:38:49,542 Okay, I think it's best. come armos... 326 00:38:50,005 --> 00:38:52,797 really desagrad vel. 327 00:38:53,860 --> 00:38:57,328 We already said this several times. 328 00:38:57,353 --> 00:38:59,281 And nothing has changed. 329 00:38:59,316 --> 00:39:03,415 Everybody in the street listens the noise they make. 330 00:39:03,450 --> 00:39:05,183 We hear every word. 331 00:39:05,184 --> 00:39:07,275 From one apartment to another. 332 00:39:08,077 --> 00:39:12,108 00:39:15,069 And the language they use 334 00:39:15,070 --> 00:39:18,676 resounds throughout the country, in our ears ... 335 00:39:18,677 --> 00:39:22,187 No living being should hear these things. 336 00:39:22,188 --> 00:39:23,682 - Never! - Perd o... 337 00:39:24,467 --> 00:39:26,137 bagaceiro? 338 00:39:27,112 --> 00:39:29,459 What if? Of course . 339 00:39:32,126 --> 00:39:34,203 Finger in the ass? 340 00:39:36,839 --> 00:39:39,178 We call it politics. 341 00:39:39,213 --> 00:39:40,896 - You called the police? - Sim. 342 00:39:40,931 --> 00:39:43,447 Yes, we do. 343 00:39:44,688 --> 00:39:47,680 You can laugh as much as you want ... 344 00:39:47,681 --> 00:39:49,723 You are rude! 345 00:39:49,724 --> 00:39:51,778 - Same? - . 346 00:39:51,779 --> 00:39:54,051 The situation was sober. 347 00:39:54,832 --> 00:39:59,750 I agree with what Engilbert said. 348 00:40:00,308 --> 00:40:03,137 It can not continue like this. 349 00:40:04,480 --> 00:40:08,308 We have enough and let's hope 350 00:40:08,309 --> 00:40:11,723 whereas this situation be solved! 351 00:40:11,724 --> 00:40:14,289 After this meeting, You'll give us some time! 352 00:40:14,290 --> 00:40:17,097 Now let's go, 353 00:40:17,098 --> 00:40:19,109 because this problem It's solved! 354 00:40:19,110 --> 00:40:21,083 Our next problem or sewage. 355 00:40:21,084 --> 00:40:24,181 We have to change the sewer system 356 00:40:25,322 --> 00:40:29,026 and we have an offer for the execution of the service. 357 00:40:29,027 --> 00:40:32,410 RS contractor, who ... 358 00:40:35,173 --> 00:40:36,929 Want a? 359 00:40:39,042 --> 00:40:44,274 The offer of 1,783,252 kronor, a very good offer. 360 00:40:44,275 --> 00:40:49,040 Yes, it's really good. With everything included ... 361 00:40:49,041 --> 00:40:52,314 It is not the company of your uncle, What made the current system? 362 00:40:53,059 --> 00:40:56,236 I do not think the owner have relevance to it. 363 00:40:56,237 --> 00:40:58,069 May I ask you a question? 364 00:40:58,070 --> 00:40:59,912 Many know the Atli, No? 365 00:40:59,913 --> 00:41:02,190 Or they already saw it down the corridor. 366 00:41:02,842 --> 00:41:06,191 When they look at him, 367 00:41:06,226 --> 00:41:07,665 What do they see? 368 00:41:08,796 --> 00:41:13,353 They knew that he make videos ... 369 00:41:13,989 --> 00:41:16,365 when does he with other women? 370 00:41:17,478 --> 00:41:20,282 - Then masturbate with them. - Agnes ... 371 00:41:21,987 --> 00:41:23,363 What are you saying? 372 00:41:23,364 --> 00:41:27,829 He records himself having sex. and then masturbates watching. 373 00:41:29,533 --> 00:41:31,219 You think that's normal? 374 00:41:32,282 --> 00:41:33,755 Yes. 375 00:41:36,749 --> 00:41:38,492 What do you think? 376 00:41:38,527 --> 00:41:40,002 I can not ... 377 00:41:40,003 --> 00:41:42,183 I had not started to masturbate 378 00:41:43,784 --> 00:41:47,222 I think you and Atli ... 379 00:41:47,223 --> 00:41:52,928 they should go somewhere else. We're talking about sewage. 380 00:42:54,056 --> 00:42:55,552 Hello? 381 00:43:32,656 --> 00:43:34,251 Where's Asa? 382 00:43:42,624 --> 00:43:44,321 Get away from here. 383 00:43:44,322 --> 00:43:45,973 00:43:48,520 Slept in the house of my mother. 385 00:43:55,858 --> 00:43:57,265 E ent o? 386 00:43:58,463 --> 00:44:01,729 - You been having fun? - Just go with the girls. 387 00:44:04,353 --> 00:44:06,328 Someone slept here? 388 00:44:07,114 --> 00:44:09,320 No from your account. 389 00:44:28,407 --> 00:44:32,534 I do not care what you do, but can you forgive me? 390 00:44:33,248 --> 00:44:34,757 N o sei. 391 00:44:37,791 --> 00:44:41,463 "You can not help me like this. - At the moment, the answer is no. 392 00:44:52,109 --> 00:44:54,910 - And then? - N o be. 393 00:44:56,088 --> 00:44:59,137 I do not know how I'll be next week. 394 00:45:04,059 --> 00:45:06,081 We talk next week? 395 00:45:06,082 --> 00:45:08,178 You betrayed me, Give me some reason. 396 00:45:08,792 --> 00:45:10,593 How much time Will this last? 397 00:45:10,594 --> 00:45:15,047 I never brought you the video long before we met. 398 00:45:15,048 --> 00:45:19,681 I do not care if your dick he came in sooner or later. 399 00:45:19,682 --> 00:45:22,273 00:45:24,140 There was no no feelings. 401 00:45:24,141 --> 00:45:25,579 - Same? - Same. 402 00:45:25,580 --> 00:45:28,119 I remember you in the marriage of Palli and Elin, 403 00:45:28,562 --> 00:45:31,486 rubbing herself in it, all excited. 404 00:45:31,487 --> 00:45:34,575 I do not believe we are by the way. 405 00:45:34,576 --> 00:45:38,638 I wonder how many times masturbated with that video. 406 00:45:38,639 --> 00:45:40,843 Had n o me masturbated. 407 00:45:40,844 --> 00:45:42,811 It was the first time? 408 00:45:48,852 --> 00:45:50,683 Does she know about the video? 409 00:45:58,399 --> 00:46:00,267 What did you do last night? 410 00:46:35,623 --> 00:46:37,888 Recognize these gnomes? 411 00:46:39,692 --> 00:46:41,669 No, I would not say that. 412 00:46:45,678 --> 00:46:47,579 Did you see my cat? 413 00:46:47,614 --> 00:46:49,791 "Did I see your cat?" - Sim. 414 00:46:49,826 --> 00:46:51,402 No. Did she get lost? 415 00:46:52,480 --> 00:46:54,049 Disappeared. 416 00:46:54,624 --> 00:46:56,207 00:47:00,374 Where is Eyjborg? 418 00:47:00,409 --> 00:47:02,068 He's riding a bicycle. 419 00:47:05,494 --> 00:47:09,145 Go culp -la for the disappearance of the cat? 420 00:47:32,411 --> 00:47:37,911 There's nothing since you left. with the gnomes. 421 00:47:40,120 --> 00:47:44,127 - As poss vel? - N o be. 422 00:47:44,874 --> 00:47:47,609 Maybe the cat is giving a long walk. 423 00:47:49,874 --> 00:47:53,911 - Like cats do. "She never took so long. 424 00:47:55,232 --> 00:47:58,390 So he took out a chainsaw Of car. 425 00:47:58,391 --> 00:48:00,471 "A chainsaw?" - Sim. 426 00:48:01,045 --> 00:48:04,314 - Are you sure? - Yes. I know a chainsaw. 427 00:48:07,730 --> 00:48:10,174 - Al ? - Atli Baldvinsson? 428 00:48:10,175 --> 00:48:11,573 Sim. 429 00:48:11,574 --> 00:48:14,644 My name is Vilhjalmur, sou da pol cia de Reykjavik. 430 00:48:15,870 --> 00:48:17,676 Need to come until the police station. 431 00:48:17,677 --> 00:48:21,803 About property damage in a children's school. 432 00:48:21,804 --> 00:48:23,905 Do you know what I'm talking about? 433 00:48:23,940 --> 00:48:26,416 Yes, I think so. 434 00:48:44,044 --> 00:48:46,220 Are you really going to sleep here? tonight? 435 00:48:47,480 --> 00:48:51,178 - Is not it an exaggeration? - They're ready. 436 00:48:51,988 --> 00:48:54,306 What does he want? a chainsaw? 437 00:48:54,853 --> 00:48:59,778 I do not know. Does not mean that you cut the tree. 438 00:48:59,813 --> 00:49:01,394 Perhaps. 439 00:49:03,837 --> 00:49:05,387 You do not have physics. for this. 440 00:49:05,388 --> 00:49:07,103 - I sleep here. - You? 441 00:49:07,104 --> 00:49:08,653 Yes, me. 442 00:49:09,378 --> 00:49:14,211 I stay in the tent if you help me to find a good lawyer. 443 00:49:18,330 --> 00:49:21,221 - The police called. - The police? 444 00:49:21,681 --> 00:49:23,025 Why? 445 00:49:23,026 --> 00:49:25,979 Agnes made a complaint. - Why? 446 00:49:27,544 --> 00:49:30,273 I do not know, maybe I overreacted. 447 00:49:30,727 --> 00:49:34,114 What happened, Did you lose your mind? 448 00:49:35,868 --> 00:49:38,475 00:49:40,501 As adults 450 00:49:51,768 --> 00:49:54,575 Oi, a Rakel. 451 00:49:56,654 --> 00:49:59,577 I received a call very strange. 452 00:50:01,473 --> 00:50:03,068 Da Agnes. 453 00:50:26,558 --> 00:50:28,263 What were you thinking? 454 00:50:29,814 --> 00:50:31,514 N o sei. 455 00:50:31,515 --> 00:50:34,092 Have you seen anyone else? Beyond that. 456 00:50:34,117 --> 00:50:35,483 N o. 457 00:50:36,231 --> 00:50:37,764 Same? 458 00:50:37,903 --> 00:50:39,529 Sim. 459 00:50:42,021 --> 00:50:44,318 Show me. 460 00:51:06,880 --> 00:51:08,733 from Barcelona? 461 00:51:09,747 --> 00:51:12,752 God ... Himself. 462 00:51:16,229 --> 00:51:18,324 Why did you keep that? 463 00:51:18,862 --> 00:51:21,220 It was on my computer. 464 00:51:21,718 --> 00:51:25,320 Atli, for that, You saved your purpose. 465 00:51:30,812 --> 00:51:32,496 I love voc . 466 00:51:40,911 --> 00:51:42,590 Give me a kiss. 467 00:51:54,359 --> 00:51:55,920 Bundy. 468 00:52:03,384 --> 00:52:04,982 00:52:30,764 What are you doing? 470 00:52:31,768 --> 00:52:33,290 Atli ... 471 00:52:34,000 --> 00:52:35,441 Jesus Christ... 472 00:52:35,476 --> 00:52:37,231 Erase it. 473 00:52:38,694 --> 00:52:42,240 And if someone steals the computer? 474 00:52:42,241 --> 00:52:44,947 So what? I would be next Kim Kardashian. 475 00:52:49,803 --> 00:52:52,791 Voc attends frequently? 476 00:52:53,462 --> 00:52:54,991 N o. 477 00:52:55,026 --> 00:52:59,235 Atli, you know that there is nothing between n s. 478 00:52:59,270 --> 00:53:00,775 I know that. 479 00:53:03,217 --> 00:53:06,214 - E ent o? - You know ... 480 00:53:08,424 --> 00:53:10,526 something different. 481 00:53:11,640 --> 00:53:13,195 For what? 482 00:53:15,874 --> 00:53:17,891 He was excited, right? 483 00:53:17,926 --> 00:53:20,651 - Do I have to say more? - N o. 484 00:53:20,652 --> 00:53:23,478 Am I guilty of anything? - N o. 485 00:53:24,413 --> 00:53:28,181 People erase these things. when they finish. 486 00:53:31,875 --> 00:53:33,517 I know. 487 00:53:35,419 --> 00:53:37,138 00:53:45,280 Need a judge to declare to cust dia. 489 00:53:45,605 --> 00:53:46,925 Sure. 490 00:53:46,926 --> 00:53:51,909 He will try to reconcile and suggest joint co-ordination. 491 00:53:53,204 --> 00:53:56,733 If there is no agreement, he will then decide. " 492 00:53:59,012 --> 00:54:01,114 How long it takes? 493 00:54:01,115 --> 00:54:04,013 Weeks, months ... 494 00:54:04,014 --> 00:54:07,944 Meanwhile, You have no right to see Wing. 495 00:54:07,945 --> 00:54:10,217 - Want milk? - No, thank you. 496 00:54:15,144 --> 00:54:17,413 How is your mother? 497 00:54:19,644 --> 00:54:21,323 Always the same. 498 00:54:22,412 --> 00:54:23,917 E voc ? 499 00:54:25,771 --> 00:54:27,368 S ... 500 00:54:30,631 --> 00:54:32,655 Did you do the math? 501 00:54:53,680 --> 00:54:56,725 And the video was made with consent? 502 00:55:00,539 --> 00:55:02,387 I think so. 503 00:55:04,684 --> 00:55:07,895 "And he kept it all this time?" - It seems so. 504 00:55:10,672 --> 00:55:13,401 I understand that you are angry. 505 00:55:13,903 --> 00:55:16,970 00:55:23,633 The separation must be made no interesse da Asa. 507 00:55:23,634 --> 00:55:25,594 Which is best for her. 508 00:55:26,950 --> 00:55:30,859 Children have the right of loving both parents. 509 00:55:32,642 --> 00:55:36,088 Even though parents love each other no more 510 00:55:39,402 --> 00:55:40,882 What a beauty! 511 00:55:42,146 --> 00:55:44,411 - Can I have it? - You can. 512 00:55:45,188 --> 00:55:49,579 "I'll make another for Grandma." - Yeah, she'll like it. 513 00:55:54,275 --> 00:55:57,916 N o s about the damn video. 514 00:55:57,917 --> 00:56:01,761 - You should not curse. - You're right. 515 00:56:01,762 --> 00:56:03,628 I'm sorry, baby. 516 00:56:04,184 --> 00:56:06,571 A while ago that we were unhappy. 517 00:56:08,525 --> 00:56:12,971 I felt he was ... insensitive. 518 00:56:14,328 --> 00:56:16,663 As if he were away. 519 00:56:17,079 --> 00:56:19,485 I Tried to do with which it changed, 520 00:56:19,486 --> 00:56:21,300 00:56:24,061 Yes, I understand. 522 00:56:24,891 --> 00:56:27,762 Maybe it's an excuse. N o be ... 523 00:56:29,188 --> 00:56:33,972 but the situation with the Uggi really affected us. 524 00:56:34,570 --> 00:56:36,245 Especially the Atli. 525 00:56:36,983 --> 00:56:38,890 Even though he never had demonstrated. 526 00:56:41,029 --> 00:56:45,573 Will carry forward as acusa es? 527 00:57:16,172 --> 00:57:17,583 Ol . 528 00:57:20,718 --> 00:57:22,113 Mam e. 529 00:57:26,504 --> 00:57:27,920 Mam e. 530 00:57:33,655 --> 00:57:35,054 Mam e. 531 00:57:35,616 --> 00:57:37,474 She disappeared. 532 00:57:38,989 --> 00:57:40,547 She will be back. 533 00:57:46,063 --> 00:57:48,000 I just wanted to ... 534 00:57:48,001 --> 00:57:49,788 one last time 535 00:57:53,121 --> 00:57:54,939 tell him 536 00:57:55,528 --> 00:57:58,140 how much I love him 537 00:58:13,920 --> 00:58:18,962 That bitch knew exactly what he was doing. 538 00:58:19,470 --> 00:58:22,506 Making my cat disappear. 539 00:58:23,660 --> 00:58:25,875 Expert. 540 00:58:44,852 --> 00:58:47,019 00:58:50,612 Let's make lamb. 542 00:58:52,386 --> 00:58:54,434 His favorite dish. 543 00:58:57,363 --> 00:58:59,362 You need to stop it. 544 00:59:01,386 --> 00:59:04,056 You've always been weak. 545 00:59:04,791 --> 00:59:06,992 Always crying 546 00:59:07,832 --> 00:59:10,856 Uggi was much stronger what voc . 547 00:59:35,576 --> 00:59:39,977 Dear Uggi, happy birthday 548 00:59:45,600 --> 00:59:48,161 Parab ns a voc 549 00:59:49,576 --> 00:59:51,976 Parab ns a voc 550 00:59:52,915 --> 00:59:55,809 Parab ns, dear Uggi 551 00:59:58,854 --> 01:00:01,130 Parab ns a voc 552 01:00:18,232 --> 01:00:20,075 He committed suicide. 553 01:00:20,611 --> 01:00:22,675 Do you want to stop it? 554 01:00:25,455 --> 01:00:27,070 Dad? 555 01:01:12,102 --> 01:01:13,686 Between. 556 01:01:15,071 --> 01:01:19,044 Even though your mother be crazy 557 01:01:19,045 --> 01:01:23,902 we can always take refuge in a bottle. 558 01:01:30,979 --> 01:01:34,822 Difficult to admit, dear Atli ... 559 01:01:36,897 --> 01:01:42,247 but sometimes I wanted Uggi had died before her. 560 01:01:46,533 --> 01:01:51,221 Thus there would be no this constant debt. 561 01:01:57,960 --> 01:01:59,732 Ended! 562 01:01:59,767 --> 01:02:03,133 What are you trying to do? tell. 563 01:02:04,320 --> 01:02:06,294 She will not accept it. 564 01:02:08,734 --> 01:02:12,776 I tried to make they declared him dead. 565 01:02:13,403 --> 01:02:15,520 She does not want to know. 566 01:02:30,894 --> 01:02:34,772 I met Agnes and Asa. 567 01:02:36,771 --> 01:02:39,366 Why did not you tell me? 568 01:02:39,401 --> 01:02:41,230 I'm telling you now. 569 01:02:41,681 --> 01:02:43,343 So what? 570 01:02:43,895 --> 01:02:45,743 She has personality. 571 01:02:46,767 --> 01:02:48,323 Like you. 572 01:02:54,565 --> 01:02:57,045 And I'm the jerk. who betrayed her. 573 01:02:57,051 --> 01:02:58,695 She did not say that. 574 01:02:59,664 --> 01:03:01,301 But you hurt her. 575 01:03:10,762 --> 01:03:15,340 I took photos like that with your mother. in the past. 576 01:03:16,025 --> 01:03:17,700 Come on, Dad. 577 01:03:17,735 --> 01:03:20,053 01:03:29,116 Est o por a , somewhere. 579 01:03:30,457 --> 01:03:33,654 Perhaps... Should I bury them? 580 01:03:34,122 --> 01:03:35,687 Stop it. 581 01:03:41,208 --> 01:03:42,937 One more. 582 01:03:52,584 --> 01:03:54,060 Ask. 583 01:03:56,719 --> 01:03:58,181 Ask. 584 01:03:58,182 --> 01:03:59,895 Come here. 585 01:04:02,750 --> 01:04:05,908 Come on ... let's go. 586 01:04:28,098 --> 01:04:29,574 Ask. 587 01:04:35,315 --> 01:04:36,827 Ask. 588 01:05:01,331 --> 01:05:04,308 - O nome Askur, n o? - Sim. 589 01:05:07,031 --> 01:05:11,085 Voc Eybjorg Kristjansdottir? 590 01:05:11,086 --> 01:05:12,568 Sim. 591 01:05:32,190 --> 01:05:35,051 I would take the body for home. 592 01:05:37,887 --> 01:05:39,195 Sure. 593 01:05:56,615 --> 01:05:58,929 - Good afternoon. - Good afternoon. 594 01:05:59,537 --> 01:06:01,311 Did you see my dog? 595 01:06:02,066 --> 01:06:03,645 He is missing. 596 01:06:03,646 --> 01:06:05,941 - No, I did not see him. - Are you sure? 597 01:06:05,942 --> 01:06:07,721 - Am I sure? - Sim. 598 01:06:10,641 --> 01:06:12,505 - Sim. 599 01:06:12,540 --> 01:06:14,538 Did you see their dog? 600 01:06:17,690 --> 01:06:19,045 N o. 601 01:06:20,312 --> 01:06:21,976 It's not here. 602 01:06:24,137 --> 01:06:28,281 But it was found-the deadly on the road. 603 01:06:28,282 --> 01:06:31,413 You can bury it. under my tree. 604 01:06:33,928 --> 01:06:36,407 It's a good place to rest. 605 01:06:45,679 --> 01:06:50,218 - What they said? "She made some comments. 606 01:06:53,528 --> 01:06:55,069 Hell. 607 01:06:55,070 --> 01:06:58,333 I wanted to tear that smile of her face. 608 01:06:59,448 --> 01:07:02,480 - Let's call the police. - And say what? 609 01:07:03,268 --> 01:07:05,647 The path of the descent! 610 01:07:06,680 --> 01:07:09,007 Take it easy, my love. 611 01:07:12,213 --> 01:07:14,988 Perd o. You're right. 612 01:08:27,741 --> 01:08:29,336 - Good Morning. - Good Morning. 613 01:08:29,337 --> 01:08:31,999 I would like a hearing for definition of cust dia. 614 01:08:36,914 --> 01:08:40,450 - Request for joint custody. - Yes, this. 615 01:08:45,673 --> 01:08:48,765 01:08:51,883 Sure... 617 01:08:56,686 --> 01:08:58,019 E ent o? 618 01:08:58,416 --> 01:09:00,061 Nothing happens in this period? 619 01:09:00,062 --> 01:09:02,601 N o, we are in summer holidays. 620 01:09:25,187 --> 01:09:27,049 - Askur? - Sim! 621 01:10:18,658 --> 01:10:20,643 Who does something like that? 622 01:10:22,524 --> 01:10:26,111 How bad can you be? 623 01:10:27,664 --> 01:10:29,297 o Askur? 624 01:10:29,298 --> 01:10:34,100 Eybjorg had a nervous breakdown when we found it on the stairs. 625 01:10:35,174 --> 01:10:39,217 We were coming back from the doctor, We're trying to get pregnant. 626 01:10:40,502 --> 01:10:43,813 You think this ends here? It will not be the end! 627 01:10:49,948 --> 01:10:51,652 What's going on? 628 01:10:53,501 --> 01:10:55,091 What's this? 629 01:10:55,092 --> 01:10:57,611 Do not listen to these nonsense. 630 01:10:57,612 --> 01:11:00,537 Having a child at that age. 631 01:11:00,538 --> 01:11:03,247 I've never heard anything like that. 632 01:11:04,745 --> 01:11:08,470 01:11:11,478 Where's our cat? 634 01:11:13,670 --> 01:11:17,363 You killed and embalmed their dog? 635 01:11:19,000 --> 01:11:21,283 At least they know where he is. 636 01:11:21,284 --> 01:11:23,220 What does that mean? 637 01:11:23,819 --> 01:11:25,540 Are you crazy? 638 01:11:25,575 --> 01:11:30,316 What do you think it means? Does it always have to be so slow? 639 01:11:40,795 --> 01:11:43,128 I'm going to the choir rehearsal. 640 01:12:03,252 --> 01:12:04,606 Atli ... 641 01:12:04,607 --> 01:12:06,922 This summer was horrible. 642 01:12:08,961 --> 01:12:12,158 And it was not easy for Asa. 643 01:12:13,907 --> 01:12:15,878 We are not happy together. 644 01:12:17,213 --> 01:12:20,424 Maybe we never were. 645 01:12:23,377 --> 01:12:26,257 Our relationship began one night num bar. 646 01:12:26,258 --> 01:12:29,801 I think it should It ended the same night. 647 01:12:30,511 --> 01:12:33,650 But it produced a little miracle 648 01:12:34,360 --> 01:12:36,352 that kept us together. 649 01:12:37,367 --> 01:12:42,043 We always fight, we have always been in conflict. 650 01:12:43,204 --> 01:12:45,351 We started to get hurt ... 651 01:12:49,313 --> 01:12:51,297 Why do we behave thus, 652 01:12:52,101 --> 01:12:55,372 instead of concentrating what was important to us? 653 01:12:59,443 --> 01:13:02,775 What your father said You're absolutely right. 654 01:13:02,776 --> 01:13:07,813 The child has the right to love and be loved by both parents. 655 01:13:07,814 --> 01:13:10,716 Even if your parents love each other no more. 656 01:13:27,279 --> 01:13:29,942 You asked if I could forgive him. 657 01:13:31,984 --> 01:13:35,094 Yes, Atli, I can forgive you. 658 01:13:36,179 --> 01:13:38,910 And I hope you can Forgive me. 659 01:13:47,723 --> 01:13:50,787 We made many mistakes in our relationship. 660 01:13:51,852 --> 01:13:55,113 And we behave like idiots in the last few weeks. 661 01:13:55,926 --> 01:13:59,504 But we still have a chance to do the right thing ... 662 01:14:01,572 --> 01:14:03,387 get divorced. 663 01:14:05,025 --> 01:14:09,990 For us, but above all by Asa. 664 01:16:39,324 --> 01:16:41,165 What the hell are you doing? 665 01:16:41,966 --> 01:16:44,001 Are you crazy? 666 01:16:44,487 --> 01:16:46,646 You killed our dog! 667 01:16:50,725 --> 01:16:52,172 Atli! 668 01:20:37,977 --> 01:20:39,412 My God... 669 01:20:43,590 --> 01:20:46,306 - It's your fault. - It was an accident. 670 01:20:48,528 --> 01:20:49,951 Admit it. 671 01:20:49,952 --> 01:20:51,667 You pushed me. 672 01:20:53,493 --> 01:20:55,775 You know well. who pushed me! 673 01:20:57,156 --> 01:20:59,191 Are you crazy? 674 01:20:59,192 --> 01:21:01,564 Get out of here, get out! 675 01:22:09,269 --> 01:22:11,342 Are you crazy? 676 01:22:11,377 --> 01:22:13,928 - Admit it! - Get out of here! 677 01:24:34,698 --> 01:24:39,698 - Art Subs - 9 years making Art for you! 678 01:24:39,699 --> 01:24:44,699 Enjoy the people at Face: facebook.com/ArtSubs 44967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.