All language subtitles for Tuntematon.sotilas.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,866 --> 00:00:07,666 THE UNKNOWN SOLDIER 2 00:00:07,667 --> 00:00:10,667 Translated from the Finnish subtitles by thumos - v5 3 00:01:13,367 --> 00:01:15,234 Rokka! 4 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 PALOAUKEA June 1941 5 00:01:59,117 --> 00:02:01,526 Goddamn war-crazed lunatic! 6 00:02:09,201 --> 00:02:13,192 (Captain Kaarna) Hmph, perkele. Goddamn fucking hell. 7 00:02:18,742 --> 00:02:21,442 Machine gun company! 8 00:02:24,867 --> 00:02:26,192 At ease. 9 00:02:28,951 --> 00:02:32,942 (Koskela) The battalion will be transported to another location by trucks. 10 00:02:32,992 --> 00:02:36,984 Thus, all extra equipment will be relinquished. 11 00:02:37,034 --> 00:02:41,776 Put another set of underwear, footwraps and your overcoat in your pack. 12 00:02:44,159 --> 00:02:47,067 And weapons, of course. 13 00:02:47,117 --> 00:02:51,484 Rest to storage. Hietanen oversees. Be quick about it. 14 00:02:51,534 --> 00:02:54,859 (Hietanen) Where are we headed? All the way to hell, I guess? 15 00:02:54,909 --> 00:02:56,609 You'd better hurry. 16 00:02:57,534 --> 00:03:00,859 (Lahtinen) Boys, there's going to be a fight. 17 00:03:00,909 --> 00:03:04,151 That nutcase is going to take off from Germany, and then our idiots will follow after him. 18 00:03:04,201 --> 00:03:07,776 The brass are afraid that Russia will come here if they start fighting with Germany. 19 00:03:07,826 --> 00:03:10,859 What would they do here? As far as I know, they've not attacked anybody. 20 00:03:10,909 --> 00:03:13,567 But we've already got Krauts here. 21 00:03:13,617 --> 00:03:20,692 Vanhala, battalion horse drivers said that we're going to be sent to garrison Helsinki. 22 00:03:20,742 --> 00:03:25,317 All old rags will be changed to new ones. Every man will get riding breeches. 23 00:03:25,367 --> 00:03:27,942 That's what I heard. 24 00:03:29,534 --> 00:03:33,692 Attention! - As you were. 25 00:03:34,242 --> 00:03:38,067 Do you know what it says on a boy scout's belt? 26 00:03:38,867 --> 00:03:41,026 "Be prepared." 27 00:03:43,451 --> 00:03:47,151 Coffee and a pretzel, please. 28 00:03:47,201 --> 00:03:53,026 What would you like? (Rahikainen) - What would the girl sell to Rahikainen on this last night? 29 00:03:53,659 --> 00:03:56,192 A cup of coffee, and a pretzel. 30 00:03:56,242 --> 00:03:59,901 We're selling as many pretzels as you want. The cantina will be sold empty tonight. 31 00:03:59,951 --> 00:04:03,401 There it is. War is coming, signs are in the air. 32 00:04:03,451 --> 00:04:07,817 I wonder if I'll get to see the girl's pretty eyes ever again? 33 00:04:07,867 --> 00:04:10,276 (Lammio) Finish your business so others have a chance as well. 34 00:04:10,326 --> 00:04:15,151 Lieutenant, let's not get too hasty. How much tobacco am I allowed? 35 00:04:15,201 --> 00:04:19,734 How much do you want? - Let's say a packet. And around ten pretzels. 36 00:04:19,784 --> 00:04:22,609 Move your feet. 37 00:04:22,659 --> 00:04:28,192 Looks like that girl ain't gonna be the mother of your children. You need pins on your collar for that. 38 00:04:28,242 --> 00:04:32,526 (Rahikainen) Well, as long as there's something under the collar. 39 00:04:34,576 --> 00:04:36,776 (Sirkka) I'm going to miss you. 40 00:04:38,367 --> 00:04:40,901 (Kariluoto) I'll return. - You certain? 41 00:04:40,951 --> 00:04:43,692 Of course, if you wait. - I'll wait. 42 00:04:43,742 --> 00:04:46,026 Will you? 43 00:04:48,534 --> 00:04:50,651 I will. 44 00:04:53,742 --> 00:04:57,526 I shall not abandon my squad, ship or flag - 45 00:04:57,576 --> 00:05:01,276 but as commanded, and as long as there's strength in me - 46 00:05:01,326 --> 00:05:06,234 I will follow it with manly seriousness, and defend it to my last drop of blood. 47 00:05:33,992 --> 00:05:39,817 ...A Bulwark never failing; 48 00:05:39,867 --> 00:05:47,442 Our Helper He amid the flood 49 00:05:47,492 --> 00:05:52,651 For still our ancient foe 50 00:05:52,701 --> 00:05:58,026 Doth seek to work us woe; 51 00:05:58,076 --> 00:06:03,109 His craft and power are great, 52 00:06:03,159 --> 00:06:09,109 And, armed with cruel hate, 53 00:06:09,159 --> 00:06:16,234 On earth is not his equal. 54 00:06:16,284 --> 00:06:23,526 Did we in our own strength confide... 55 00:06:25,576 --> 00:06:27,859 (Kaarna) A fine beginning. 56 00:06:28,742 --> 00:06:32,942 (Koskela) First half squad to this truck, second to the next one. 57 00:06:34,159 --> 00:06:39,151 First and third squads, mount up! 58 00:06:40,701 --> 00:06:45,942 Second and fourth, wait for the next free truck. 59 00:06:45,992 --> 00:06:49,984 Eki goddammit! - Someone is sitting on my pack! 60 00:06:50,034 --> 00:06:53,609 Goddammit. - Watch it. 61 00:06:53,659 --> 00:06:55,942 Move a little. 62 00:06:59,701 --> 00:07:06,317 Last greetings to you, Paloaukea! Farewell forever, you sweat sponge! 63 00:07:06,951 --> 00:07:12,234 Be a very shitty place for all new recruits! 64 00:07:12,284 --> 00:07:16,192 (President Ryti) Citizens. Our peace loving people - 65 00:07:16,242 --> 00:07:20,609 who for a second year already, has stretched to the end of its strength - 66 00:07:20,659 --> 00:07:25,609 to rebuild our country to prosperity after the last war - 67 00:07:25,659 --> 00:07:29,609 has once again been brutally attacked. 68 00:07:31,909 --> 00:07:37,109 Once again the same enemy, who for more than 500 years - 69 00:07:37,159 --> 00:07:43,442 by destroying, crushing and murdering, has warred against our small nation. 70 00:07:44,284 --> 00:07:48,901 (Salo) When those guns start glowing, our neighbour is going to get a beating. 71 00:07:48,951 --> 00:07:53,317 Herrings are a little slim for a Christmas dinner. They've got guns on the other side too. 72 00:07:53,367 --> 00:07:56,609 It's not going to be as easy as they say. 73 00:07:56,659 --> 00:08:02,276 I don't know. Ostrobothnian boys had to be tied to trees so they wouldn't rush off. 74 00:08:05,000 --> 00:08:08,700 NORTHERN KARELIA 4th of July 1941 75 00:08:14,909 --> 00:08:17,359 Wake up. It's begun. 76 00:08:17,409 --> 00:08:20,651 Guns are already singing their tune. Hurry up. 77 00:08:20,701 --> 00:08:23,567 They're firing with a cannon. 78 00:08:23,617 --> 00:08:27,317 Still going far. Can't even hear the whistle. 79 00:08:27,367 --> 00:08:29,859 Cannons are singing. 80 00:08:29,909 --> 00:08:32,776 (Koskela) We go with third company. 81 00:08:32,826 --> 00:08:36,776 Nothing much to it, but you have to take it calmly... 82 00:08:36,826 --> 00:08:39,317 Aim at the belt, that's the best way. 83 00:08:40,909 --> 00:08:44,526 Just remember they're no different from other people. 84 00:08:48,159 --> 00:08:51,109 They obey lead, just like everyone else. 85 00:08:52,284 --> 00:08:54,484 All right, get moving. 86 00:09:18,701 --> 00:09:22,192 Autio promised me two of your machine guns. - I know. 87 00:09:22,242 --> 00:09:26,526 Fire as fast as you can then, Ville. 88 00:09:26,576 --> 00:09:29,067 See you there. 89 00:09:30,367 --> 00:09:32,151 (Koskela) Move. 90 00:09:33,742 --> 00:09:37,567 (Lahtinen) Men are already getting cold there. 91 00:09:45,617 --> 00:09:47,776 (Autio) Kariluoto. 92 00:09:48,409 --> 00:09:51,151 Artillery will fire a barrage in front of the second. 93 00:09:51,201 --> 00:09:53,942 After that, advance without a separate command. 94 00:09:53,992 --> 00:09:57,359 Don't let 'em stop, try to make it in one go. 95 00:09:57,409 --> 00:10:00,901 Under no circumstance can you let 'em lie down under fire. 96 00:10:02,284 --> 00:10:05,067 Good luck. 97 00:10:10,409 --> 00:10:12,192 Fire! 98 00:10:36,784 --> 00:10:40,526 Fourth, forward! - Forward! 99 00:10:52,284 --> 00:10:55,192 Fourth, forward! 100 00:10:56,326 --> 00:11:00,567 Don't lie down under fire. Forward! 101 00:11:05,284 --> 00:11:08,109 Don't stop! 102 00:11:09,326 --> 00:11:12,026 Machine guns into position. 103 00:11:19,826 --> 00:11:21,609 Forward! 104 00:11:21,659 --> 00:11:24,817 Forw...Forward. 105 00:11:31,451 --> 00:11:34,859 Shoot for their nuts! - Shoot for their nuts! 106 00:12:09,909 --> 00:12:12,192 It's a tank. 107 00:12:12,909 --> 00:12:15,109 (Mielonen) I doubt it. 108 00:12:15,159 --> 00:12:19,359 (Kaarna) Sure you can doubt it, it's still a tank. 109 00:12:20,367 --> 00:12:24,192 Well, well. Berries are coming along nicely. 110 00:12:24,242 --> 00:12:28,109 They're blossoming beautifully. 111 00:12:28,784 --> 00:12:30,567 What's...? 112 00:12:31,201 --> 00:12:32,984 What's this? 113 00:12:33,034 --> 00:12:37,651 No, no, no, boys, boys, boys. You're mistaken. 114 00:12:37,701 --> 00:12:40,692 You don't fight a war like this. 115 00:12:40,742 --> 00:12:44,984 Our neighbouring company has already advanced to the enemy's positions. 116 00:12:45,034 --> 00:12:49,276 Let's cross that damn bog in a hurry. 117 00:12:51,701 --> 00:12:54,442 Let's try it again, 2nd Lieutenant. 118 00:12:56,409 --> 00:12:58,901 You'll get the hang of it. 119 00:13:00,326 --> 00:13:04,026 Cut them down, son of the North! 120 00:13:04,076 --> 00:13:06,359 Move it! 121 00:13:06,409 --> 00:13:08,734 Get moving! 122 00:13:08,784 --> 00:13:13,859 Cut them down, son of the North! 123 00:13:19,784 --> 00:13:23,192 Medic, medic! 124 00:13:23,242 --> 00:13:27,651 Cut them down, son of North! - Fourth, forward! 125 00:13:43,867 --> 00:13:48,317 Not a single dead Russki. Not a single one, I checked when we came. 126 00:13:49,951 --> 00:13:53,484 (Sihvonen) Hey, one's lying down here. 127 00:13:56,284 --> 00:14:01,942 (Lahtinen) I guess they don't care much for each other. They left him here to crawl. 128 00:14:01,992 --> 00:14:04,442 Goddammit. 129 00:14:06,409 --> 00:14:09,776 Hello. Say, is it cold in Russki's hell? 130 00:14:10,867 --> 00:14:13,067 (Hietanen) What you got there? 131 00:14:13,117 --> 00:14:15,817 Show me. - These are mine. 132 00:14:15,867 --> 00:14:19,317 (Hietanen) Give me. What's this? "Konek, konek." 133 00:14:19,367 --> 00:14:23,359 Who the hell is that beard fellow? 134 00:14:23,409 --> 00:14:25,442 That's Lenin. 135 00:14:25,492 --> 00:14:30,692 Such a slant eye that he sees both Sundays on a Wednesday. 136 00:14:34,326 --> 00:14:38,234 Oh. Hey boys, a little lavender perfume? 137 00:14:38,284 --> 00:14:42,151 (Ukkola) Lieutenant. (Autio) - Kariluoto. 138 00:14:42,201 --> 00:14:46,567 A brisk start. How did it feel? 139 00:14:46,617 --> 00:14:52,401 Good, as soon as I got going. Couldn't almost get 'em moving. 140 00:14:55,284 --> 00:14:58,692 Captain Kaarna... - I heard. 141 00:14:58,742 --> 00:15:02,776 But, great thanks. You did well. 142 00:15:04,617 --> 00:15:07,651 (Koskela) Form up and get moving. 143 00:15:27,159 --> 00:15:31,776 (Sirkka) Now is our time. Finland's time. 144 00:15:31,826 --> 00:15:35,817 To demand back what was lost. 145 00:15:37,492 --> 00:15:40,151 That's our right. 146 00:15:42,076 --> 00:15:44,859 Isn't it? 147 00:15:49,951 --> 00:15:54,276 "Say, is it cold in Russki's hell?" 148 00:16:17,534 --> 00:16:22,234 (Hietanen) If I was God, I wouldn't have made stars. 149 00:16:22,284 --> 00:16:24,859 If I could, I'd break 'em. 150 00:16:24,909 --> 00:16:28,776 What's the point of them when they don't do anything? 151 00:16:29,992 --> 00:16:35,067 God didn't create them, that's just talk. 152 00:16:35,117 --> 00:16:38,067 Neither were people. 153 00:16:38,117 --> 00:16:44,317 People were born in the sea. People are made out of carbon and other things. 154 00:16:44,367 --> 00:16:49,692 The simple man is kept in ignorance so he�ll be more submissive to the capitalists. 155 00:16:49,742 --> 00:16:52,109 Carbon? 156 00:16:52,159 --> 00:16:56,151 In the sea? Carbon? 157 00:16:56,201 --> 00:17:00,151 Lahtinen. You're talking crazy stuff. 158 00:17:00,201 --> 00:17:03,192 How the hell could people be born in the sea? 159 00:17:03,242 --> 00:17:06,317 If you're underwater for half a minute, you're out of breath. 160 00:17:06,367 --> 00:17:10,359 You can be underwater if you have gills. 161 00:17:10,409 --> 00:17:13,651 People are made out of meat and bones, anyone can tell you that. 162 00:17:13,701 --> 00:17:17,234 People were fish in the beginning. - Fish? 163 00:17:17,284 --> 00:17:21,234 Even a capitalist scientist has recognized that. 164 00:17:21,284 --> 00:17:24,151 Goddamn. A fish? 165 00:17:24,201 --> 00:17:29,942 Vanhala, I'm a perch. I'm a perch made out of carbon. A perch, yeah. 166 00:17:32,742 --> 00:17:37,067 Nature is what creates, that's how it is. Everything else is hogwash. 167 00:17:37,117 --> 00:17:41,442 Rich people know what tune to sing, when it's about their money. 168 00:17:41,492 --> 00:17:45,151 And off we go again, we'll see how this pans out. 169 00:17:45,201 --> 00:17:49,359 We'll see. There's a lot of men they can throw against us. 170 00:17:49,409 --> 00:17:54,109 But a Finnish soldier is worth ten Russkis. - I guess so. 171 00:17:55,242 --> 00:17:58,859 But what do you do when the eleventh comes? 172 00:18:05,242 --> 00:18:09,651 Crawl forward, goddammit! Boys, get fucking moving! 173 00:18:09,701 --> 00:18:12,234 Boys, forward! 174 00:18:13,951 --> 00:18:16,359 Forward! 175 00:18:39,867 --> 00:18:43,401 Whole battery, fire three times, targets one and two. 176 00:18:43,451 --> 00:18:48,192 Three men have fallen, I just lost my best squad leader. 177 00:18:48,242 --> 00:18:50,776 Whole battalion is already in it. 178 00:18:50,826 --> 00:18:55,192 If you get through, this will be your day. You know I won't be spareful with the praise. 179 00:18:55,242 --> 00:18:58,734 I'll do everything I can, as long as I get the men moving. 180 00:19:25,409 --> 00:19:27,651 Fourth, forward! 181 00:19:27,701 --> 00:19:31,734 Forward! Forward, fourth! 182 00:19:35,701 --> 00:19:38,942 (Koskela) Let it be. You'll get yourself killed for no reason. 183 00:19:38,992 --> 00:19:42,526 If one man could get close with a satchel charge. 184 00:19:44,076 --> 00:19:47,067 I'll try. - I'll go. 185 00:19:47,867 --> 00:19:54,151 That's my job, not yours. - Your job is to get the men moving. 186 00:20:03,701 --> 00:20:09,359 (Koskela) Lehto! When I go, the machine gun has to fire nonstop! - Got it! 187 00:20:40,451 --> 00:20:43,276 Make room for Lehto! - Take him away! 188 00:20:43,326 --> 00:20:45,526 Lehto! 189 00:22:19,617 --> 00:22:21,609 (Kariluoto) They're falling back! 190 00:22:22,492 --> 00:22:24,776 First squad...Viiril�! 191 00:22:25,201 --> 00:22:31,234 First and second to the right! Third and fourth to the left! M�ntynen! 192 00:22:37,242 --> 00:22:38,817 M�ntynen! 193 00:22:52,951 --> 00:22:55,151 Viiril�! 194 00:23:09,367 --> 00:23:11,692 (Kariluoto) Let's keep moving. 195 00:23:12,867 --> 00:23:15,359 We don't have time for looting. 196 00:23:16,492 --> 00:23:18,692 Let's go forward. 197 00:23:34,409 --> 00:23:39,276 No human is truly evil, but many of us are weak. 198 00:23:39,326 --> 00:23:44,734 There's much good in everyone, even though it may be hidden today. 199 00:23:45,951 --> 00:23:48,151 Well... 200 00:23:52,701 --> 00:23:56,442 Have you gotten food? - Yes, we have, Major. 201 00:23:56,492 --> 00:24:01,026 I see. Do you boys have tobacco? - Yes, Major. 202 00:24:01,076 --> 00:24:03,901 (Hietanen) We're rolling mahorka cigarettes, Major. 203 00:24:03,951 --> 00:24:07,276 I see, and how do they taste? 204 00:24:07,326 --> 00:24:11,276 Like home-grown tobacco, Major. Tastes the same everywhere. 205 00:24:11,326 --> 00:24:13,401 Well, of course. 206 00:24:31,576 --> 00:24:34,317 I found potatoes! - Potatoes? 207 00:24:36,534 --> 00:24:39,442 (Hietanen) Change carriers. - Vanhala. 208 00:24:39,492 --> 00:24:44,109 (Vanhala) I just carried it the longest. (Lehto) - Don't whine, goddammit. Give me that stand. 209 00:24:52,201 --> 00:24:54,401 (Ukkola) Can you believe that I'm hungry? 210 00:24:54,451 --> 00:24:58,109 (Vanhala) How long do they think us forest warriors will march with these rations? 211 00:24:58,159 --> 00:25:00,609 They don't think, they know. 212 00:25:00,659 --> 00:25:04,567 They've counted the calories, or whatever the hell they are. 213 00:25:04,617 --> 00:25:07,817 Go complain and they'll show you such a calculation - 214 00:25:07,867 --> 00:25:11,317 that proves that you can't be hungry. 215 00:25:12,659 --> 00:25:16,651 Lehto. Don't you know that's forbidden? 216 00:25:19,909 --> 00:25:22,567 So is killing. 217 00:25:42,659 --> 00:25:46,442 I've never seen such gluttons. 218 00:25:50,409 --> 00:25:54,442 (Hietanen) Boys... I don't believe in calories - 219 00:25:54,492 --> 00:25:59,901 or in anything else supernatural, but I know one thing for certain. 220 00:25:59,951 --> 00:26:05,734 Lahtinen thinks for sure that calories were invented by the capitalist. 221 00:26:07,201 --> 00:26:10,442 I don't know anything about capitalists - 222 00:26:10,492 --> 00:26:14,942 but if my old man dies before me, I'll get 9,5 hectares... 223 00:26:45,076 --> 00:26:47,734 He's running there. 224 00:26:49,201 --> 00:26:51,401 (Lahtinen) Rukiver! 225 00:26:54,201 --> 00:26:56,359 Stoi! 226 00:26:57,992 --> 00:26:59,901 Rukiver. 227 00:27:09,951 --> 00:27:13,776 (Koskela) Check if anyone else is around. Search his pockets. 228 00:27:16,992 --> 00:27:20,401 Superpower's gear doesn't look that great. 229 00:27:20,451 --> 00:27:23,026 (Rahikainen) Tavaritsia, tavaritsia? 230 00:27:23,076 --> 00:27:26,151 Anyone else? Bonimai? 231 00:27:33,159 --> 00:27:36,234 He could've blown us up with himself. 232 00:27:41,159 --> 00:27:46,317 He's not that kind of a man. You can see that. 233 00:27:47,784 --> 00:27:50,567 Vanja boy, rastui. 234 00:27:50,617 --> 00:27:54,401 He needs to be taken to the command post. Who will go? (Lehto) - I'll go. 235 00:27:54,451 --> 00:27:56,817 Walk that way. 236 00:28:08,784 --> 00:28:10,984 Go, go. 237 00:28:43,784 --> 00:28:46,317 What did he do? - Died. 238 00:28:46,367 --> 00:28:49,151 Did he try to escape? - Yes. 239 00:28:49,201 --> 00:28:51,526 That wasn't necessary. He wasn't that sort of a man. 240 00:28:51,576 --> 00:28:56,276 Damned if I'm going to sort 'em out? - You shot him in the back. He didn't try to escape. 241 00:28:56,326 --> 00:29:01,067 "In the back!" Better that than from the front. Easier for him. Start crying, goddammit. 242 00:29:01,117 --> 00:29:04,984 Shoot for all I care. I'm no military judge. 243 00:29:05,034 --> 00:29:07,359 But that man was afraid enough as he was. 244 00:29:07,409 --> 00:29:11,109 We don't start to cry for one Russki. 245 00:29:14,034 --> 00:29:17,609 Well then, let's keep moving. 246 00:29:28,659 --> 00:29:32,817 How many days will the march last? (General) - Infantry is used to this. 247 00:29:32,867 --> 00:29:36,109 A Finnish soldier will march for a week. 248 00:29:39,034 --> 00:29:41,234 Out of the way! 249 00:29:43,492 --> 00:29:46,192 Don't touch the car! 250 00:29:51,951 --> 00:29:56,151 Throw up some dust on a grunt's eyes, goddammit. 251 00:29:56,201 --> 00:30:01,234 No sign of a fuel shortage, when they take their field whores for a ride. 252 00:30:23,326 --> 00:30:26,151 (Hietanen) Boys, the old border. 253 00:30:29,117 --> 00:30:31,859 We're in Russia now. 254 00:30:31,909 --> 00:30:36,526 Right now, at this moment, this lad stepped into foreign soil. 255 00:30:36,576 --> 00:30:41,942 Our rights end here. From now on, we're a pack of bandits. 256 00:30:41,992 --> 00:30:46,234 (Ukkola) Sure, we're the bandits, when we cross borders. 257 00:30:46,284 --> 00:30:49,609 But the others are just protecting their security, when they redraw borders. 258 00:30:49,659 --> 00:30:52,317 We've marched across Karelian song country. 259 00:30:52,367 --> 00:30:56,609 Weren't there some old men and women here, who sang sad laments? 260 00:30:56,659 --> 00:30:59,109 We have reason for a few laments ourselves. 261 00:30:59,159 --> 00:31:02,317 Now that we've crossed the border, they'll start fighting back for real. 262 00:31:02,367 --> 00:31:07,192 There's a few troops ahead of us, we won't be sent to the line right away. 263 00:31:07,242 --> 00:31:12,651 (Lahtinen) We're building that Greater Finland. Got their heads so hot they got steam coming out their noses. 264 00:31:12,701 --> 00:31:15,109 (Vanhala) Suhna superpower in the making! 265 00:31:15,159 --> 00:31:19,192 (Salo) They're saying it's three weeks, and we'll be back in the hayfields. 266 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 HOME FRONT August 1941 267 00:33:15,867 --> 00:33:19,692 (Rokka) So, I guess this here is the company commander. 268 00:33:19,742 --> 00:33:23,401 We're replacements. I guess the Major called that we're coming. 269 00:33:23,451 --> 00:33:29,567 There's papers for the both of us. - So, what's... You're a Corporal. 270 00:33:29,617 --> 00:33:32,734 That I am. They gave me these stripes in the Winter War. 271 00:33:32,784 --> 00:33:36,276 For what reason, I don't know, as I've never hurt anybody. 272 00:33:36,326 --> 00:33:38,692 Listen Lieutenant, put us in the same squad. 273 00:33:38,742 --> 00:33:42,317 We're neighbours, and we've been together since the Winter War. 274 00:33:42,367 --> 00:33:45,067 You have to remember that this is not a reserve regiment. 275 00:33:45,117 --> 00:33:50,567 We don't address superiors informally here, because it would weaken discipline among conscripts. 276 00:33:50,617 --> 00:33:54,401 Is that so? Well I didn't know that. 277 00:33:54,451 --> 00:33:59,609 But I'm just saying that make sure we're put in the same group with Sus' Paw here. 278 00:34:00,201 --> 00:34:03,067 Who? - Sus' Paw. 279 00:34:04,076 --> 00:34:06,984 What's your name? 280 00:34:07,034 --> 00:34:10,734 Pr-pr-private Sus is my name. 281 00:34:10,784 --> 00:34:12,984 So Susi? 282 00:34:15,617 --> 00:34:19,942 And what's your name? - I'm Rokka. Antero is my first name. 283 00:34:19,992 --> 00:34:24,609 But I've been called Antti my whole life, and I even say so myself. 284 00:34:26,492 --> 00:34:31,484 That fella thinks highly of himself, if there's any more like him, we'll not like it here. 285 00:34:31,534 --> 00:34:34,567 We'll always manage. Don't you worry at all. 286 00:34:34,617 --> 00:34:40,901 He's very young still. We've managed before. - Su-sure we have. 287 00:34:48,367 --> 00:34:52,317 Goddamn how they're firing with the cannons. That's where we're headed soon. 288 00:34:52,367 --> 00:34:58,442 Listen here 2nd Lieutenant, we're leaving today. - Have you been at the front before? 289 00:34:58,492 --> 00:35:02,109 In Taipale, dreadful place. We're from the Isthmus. 290 00:35:02,159 --> 00:35:05,651 They took our farms, but not our lives, no matter how they tried. 291 00:35:05,701 --> 00:35:08,234 We'll see if they manage to get us now. 292 00:35:08,284 --> 00:35:13,817 I wanted to go to the Isthmus. That's where I have unfinished business with the neighbour. 293 00:35:13,867 --> 00:35:17,651 It doesn't matter where we fight. There�s cabins up for the taking all the way to Smolensk. 294 00:35:17,701 --> 00:35:21,276 I don't know about Smolensk, they've praised the Fritz - 295 00:35:21,326 --> 00:35:25,942 but on the way here, I saw them clicking their heels a bit too much. 296 00:35:25,992 --> 00:35:29,526 But we don't care about that, Europe can go to hell. 297 00:35:29,576 --> 00:35:32,484 We'll take back Karelia, and then we're going home. 298 00:35:33,284 --> 00:35:35,692 Get ready. - For what? 299 00:35:35,742 --> 00:35:38,026 Well, to attack. 300 00:35:41,242 --> 00:35:45,234 (Rokka) Assault boats. They want to make marine animals out of us. 301 00:35:45,284 --> 00:35:49,692 (Susi) We're in the shit now. - Oh, don't fret. It's just water. 302 00:35:49,742 --> 00:35:55,526 What does it matter if you die on water or on land? 303 00:35:55,576 --> 00:35:59,609 Don't speak of death, I'll get a bad stomach. 304 00:35:59,659 --> 00:36:03,234 Listen 2nd Lieutenant. - Yes? 305 00:36:03,284 --> 00:36:05,609 We're crossing that river in a bit. 306 00:36:06,992 --> 00:36:12,109 I know. - Well, all right then. Just take it calmly. 307 00:36:20,784 --> 00:36:23,109 Mount the machine gun with the stand on the bow. 308 00:36:26,034 --> 00:36:29,817 Why, my friend, surely you see it's pointless to use the stand for that crossing. 309 00:36:29,867 --> 00:36:32,442 It will just slow us down during the landing. 310 00:36:32,492 --> 00:36:35,817 I'm not your friend, I'm your company commander. 311 00:36:35,867 --> 00:36:39,484 Don't think so. At most we'll mount it without the stand. 312 00:36:39,534 --> 00:36:42,651 You'll do as you're told! 313 00:37:22,034 --> 00:37:24,567 Move! - Move! 314 00:37:30,659 --> 00:37:33,484 Second wave, get ready! 315 00:38:09,326 --> 00:38:11,442 Forward! 316 00:38:12,992 --> 00:38:16,317 Sarge! - Forward! 317 00:38:28,159 --> 00:38:30,901 Give me that belt. 318 00:38:34,492 --> 00:38:36,942 (Rokka) That goddamn machine gun. 319 00:38:42,742 --> 00:38:46,151 All right! Let's rush 'em now! 320 00:38:47,742 --> 00:38:50,984 Paw. You come feed the belt. Give me that rifle. 321 00:38:51,034 --> 00:38:53,234 Assault! 322 00:38:54,034 --> 00:38:56,192 Jeesus perkele! 323 00:39:06,034 --> 00:39:10,442 Give me that submachine gun. You take grenades. - Grenades. 324 00:39:14,617 --> 00:39:20,526 As the grenade explodes, I go around the corner and finish them off. Then we advance to the next corner. 325 00:39:20,576 --> 00:39:22,567 Go ahead. 326 00:40:00,742 --> 00:40:03,234 New magazine! 327 00:40:13,576 --> 00:40:16,234 Give me a submachine gun! 328 00:40:28,284 --> 00:40:32,609 This is a damn good gun. We only had a few of these in the Winter War. 329 00:40:54,409 --> 00:40:59,442 Don't you try aiming at me. That means death, I'm a hasty man. 330 00:40:59,492 --> 00:41:02,067 Corporal. 331 00:41:02,951 --> 00:41:05,442 What's your name? - I'm Rokka. 332 00:41:05,492 --> 00:41:09,692 Antero is my first name. I already reported to our 2nd Lieutenant. 333 00:41:11,242 --> 00:41:15,526 That was excellent work. - Don't you try praising me. 334 00:41:15,576 --> 00:41:20,109 You want to do heroic deeds, I don't give a damn about none of that. 335 00:41:20,159 --> 00:41:23,984 You go when the situation demands it, otherwise you keep low. 336 00:41:24,034 --> 00:41:30,151 We're not here to die, we're here to kill. All right, off we go. 337 00:41:31,534 --> 00:41:35,859 Paw, take that tent tarp from that fallen guy. It'll make a good blanket. 338 00:41:35,909 --> 00:41:39,484 Autumn rains will start soon. - Move it! 339 00:41:39,534 --> 00:41:43,359 Everyone alive? - We are, no worries here. 340 00:41:44,326 --> 00:41:46,859 Next we'll take Petroskoi. 341 00:41:46,909 --> 00:41:50,734 And then we'll go home. What do you think of that, Vanhala? 342 00:41:50,784 --> 00:41:53,026 Petroskohoi... - Kihi kihi. 343 00:42:16,742 --> 00:42:18,484 Saatana... 344 00:42:24,951 --> 00:42:31,151 That has to last for three days. - Of course it has to, when you don't give more. 345 00:42:34,492 --> 00:42:37,984 Yup, it's a horse. 346 00:42:38,034 --> 00:42:42,401 You can see a whip mark here. - Don't whine about the food. 347 00:42:42,451 --> 00:42:47,234 The meat is up to the standards. - Who can say something like that? 348 00:42:47,284 --> 00:42:50,484 First Sergeant Sinkkonen, company's new Master Sergeant. 349 00:42:50,534 --> 00:42:52,817 The food is good, considering the circumstances. 350 00:42:52,867 --> 00:42:56,942 Considering the circumstances, I'd prefer that you don't kick over my mess kit. 351 00:42:56,992 --> 00:43:02,151 Well sure, I guess it isn't the horse's fault if it gets tougher as it ages. 352 00:43:02,201 --> 00:43:06,192 Better men have fulfilled their duties without complaining. 353 00:43:06,242 --> 00:43:10,609 You're quite something. You crack jokes like they was serious. 354 00:43:10,659 --> 00:43:14,317 We have to have fun here. Join our group, we'll put together an orchestra. 355 00:43:14,367 --> 00:43:17,651 Take a pot and start drumming. 356 00:43:19,534 --> 00:43:24,026 The boot hits the floorboards, like you hit an ace on the card table 357 00:43:24,076 --> 00:43:28,359 The children can't stay put, unless you tie 'em down 358 00:43:28,409 --> 00:43:32,234 The violin screams hiitula-hiituu, the accordion goes halapata-paa 359 00:43:32,284 --> 00:43:37,317 Do you hear how the violins sing? - What kind of circus is this? 360 00:43:38,951 --> 00:43:42,526 The new Master Sergeant, he has a gloomy mind. 361 00:43:42,576 --> 00:43:47,567 We thought we'd give him some joy, but apparently he's not fond of music. 362 00:43:50,367 --> 00:43:53,234 Quit your antics. 363 00:43:53,659 --> 00:43:56,609 The company has to be ready to march in an hour. 364 00:43:56,659 --> 00:44:01,984 Those without a white handkerchief, get a piece of white paper. 365 00:44:02,034 --> 00:44:03,901 Get to work. 366 00:44:04,326 --> 00:44:06,276 Sinkkonen. 367 00:44:08,076 --> 00:44:11,984 We're going deep into the forest, all through the night. 368 00:44:12,826 --> 00:44:17,651 Paw, eat your porridge. Eat it all so you'll have enough strength. 369 00:44:23,117 --> 00:44:26,901 (Lahtinen) When are the Krauts getting to Moscow? 370 00:44:27,867 --> 00:44:32,067 (Hietanen) Big thing happening, boys. Whole regiment is moving. 371 00:44:54,742 --> 00:44:57,109 (Rokka) Take my hand. 372 00:44:57,159 --> 00:45:01,859 Flanking is proceeding well. No sign of the enemy. 373 00:45:06,742 --> 00:45:09,234 (Rahikainen) Try to carry the clothes you've got on. 374 00:45:09,284 --> 00:45:13,359 My comradeship has its limits, Riitaoja. 375 00:45:13,409 --> 00:45:18,026 Give me your backpack and get up. Fucking get up! 376 00:45:18,076 --> 00:45:24,151 Give me that backpack, goddammit! You're one cross to carry! 377 00:45:24,201 --> 00:45:27,984 Get up! - Don't kick him! 378 00:45:28,034 --> 00:45:32,234 You should get a string of bullets through you. - Try your luck, asshole. 379 00:45:32,909 --> 00:45:34,484 Let it be. 380 00:45:35,867 --> 00:45:38,942 Of all the motherfucking pansies, I have to drag you along. 381 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 Who will go? - First will go. 382 00:45:56,492 --> 00:45:59,401 There's almost certainly something there. 383 00:45:59,451 --> 00:46:02,442 If our second has left, you return to the road. 384 00:46:02,492 --> 00:46:06,984 Vanhala and Rahikainen with me. I won't take Riitaoja. - Lahtinen will give one of his men. 385 00:46:07,034 --> 00:46:08,984 Sihvonen. - Me, why of course! 386 00:46:09,034 --> 00:46:13,067 (Lammio) Quit grumbling. Riitaoja must fulfill his duty. 387 00:46:29,284 --> 00:46:34,859 Where the hell is second platoon? (Vanhala) - What if we all headed back to Finland? 388 00:46:34,909 --> 00:46:39,651 We'd go home and say we got lost. 389 00:46:39,701 --> 00:46:43,901 Quit your yapping. I'll go ahead a bit. 390 00:47:29,784 --> 00:47:31,526 Riitaoja! 391 00:47:49,409 --> 00:47:51,609 Let's leave, boys. 392 00:47:54,076 --> 00:47:56,817 Let's not stay here to be killed. 393 00:48:40,201 --> 00:48:44,817 And Lehto was dead? - I don't know, he didn't answer when we yelled. 394 00:48:53,117 --> 00:48:59,151 I'm just so damn puzzled. So damn puzzled. 395 00:48:59,201 --> 00:49:03,567 This looks like a grand mystery. A true mystery show. 396 00:49:04,992 --> 00:49:08,151 How can a dead guy shoot himself? 397 00:49:11,201 --> 00:49:14,942 Rokka. You take command of first squad. 398 00:49:14,992 --> 00:49:19,734 Sihvonen to Lahtinen. Take Susi to your squad. - That'll suit me fine. 399 00:49:19,784 --> 00:49:22,984 All right. Start checking positions. 400 00:49:44,034 --> 00:49:46,984 All right, boys. We're not leaving here, no matter what. 401 00:49:49,409 --> 00:49:52,484 Vanhala, let's wait a bit. 402 00:50:20,159 --> 00:50:21,859 Fire! 403 00:50:24,992 --> 00:50:27,942 It doesn't work on that! 404 00:50:30,117 --> 00:50:33,442 Boys, the tanks are coming now! - Let's leave, quickly! 405 00:50:42,159 --> 00:50:44,526 Run! - Get back! 406 00:53:12,159 --> 00:53:13,692 (Sarastie) Thank you. 407 00:53:14,992 --> 00:53:19,776 They got a bloody nose just now. Let�s go and give a kick to their butts next. 408 00:53:19,826 --> 00:53:22,567 They're after that nickel up in Petsamo. 409 00:53:22,617 --> 00:53:27,942 Well, we're generous fellows. Let's go and give them as much as they want. 410 00:53:30,201 --> 00:53:33,192 That's the way. Koskela. 411 00:53:34,326 --> 00:53:37,109 Get ready. 412 00:53:46,284 --> 00:53:49,442 (Rahikainen) Aren't they running out of men? 413 00:53:49,492 --> 00:53:52,567 (Lahtinen) Listen, they won't run out of men. 414 00:53:52,617 --> 00:53:56,442 Plenty of men and stuff up there. And if the men are spent - 415 00:53:56,492 --> 00:54:01,109 they've got 15 million female soldiers. Everyone's received training, even the old hags. 416 00:54:01,159 --> 00:54:02,734 (Vanhala) That would lead to some intense close combat. 417 00:54:02,784 --> 00:54:07,026 Even Rahikainen would get awarded with the Mannerheim Cross. 418 00:54:08,000 --> 00:54:15,000 SOVIET KARELIA September 1941 419 00:55:03,576 --> 00:55:06,317 Medic! - Medic! 420 00:55:09,284 --> 00:55:13,609 Soldiers! Remember who you are! 421 00:55:13,659 --> 00:55:17,942 Not a step backwards! Men! 422 00:55:19,076 --> 00:55:22,026 Petroskoi awaits! 423 00:55:26,992 --> 00:55:29,817 M�ntynen! Let's go! 424 00:55:57,409 --> 00:56:02,901 I'm going to Father! - Don't move, It'll just hurt worse. 425 00:56:02,951 --> 00:56:07,651 You pray! I can't do it! 426 00:56:09,034 --> 00:56:12,276 Our Father who art in heaven, 427 00:56:14,117 --> 00:56:17,234 hallowed be thy name. 428 00:56:19,659 --> 00:56:25,109 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 429 00:56:36,117 --> 00:56:40,067 Give us this day our daily bread... 430 00:56:40,992 --> 00:56:44,567 ...and forgive us our trespasses... 431 00:56:47,576 --> 00:56:52,484 ...as we forgive those who trespass against us... 432 00:56:53,701 --> 00:56:59,151 ...and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 433 00:56:59,201 --> 00:57:04,776 For thine is the kingdom, the power and the glory... 434 00:57:06,076 --> 00:57:07,942 for ever and ever. 435 00:57:11,826 --> 00:57:14,026 Amen. 436 00:57:22,326 --> 00:57:27,067 We're in Russia. - Petroskoi, Petroskoi... 437 00:57:27,117 --> 00:57:31,526 We're not leaving from there, not anywhere. Perkele! 438 00:57:31,576 --> 00:57:35,776 For home, religion and Fatherland, goddammit. 439 00:58:07,117 --> 00:58:10,067 We've been fighting for that damn dump. 440 00:58:10,117 --> 00:58:13,526 Other troops are already there, grabbing all the good stuff. 441 00:58:13,576 --> 00:58:18,317 (Hietanen) Boys, this is a historical event. There lies a new city of Finland. 442 00:58:26,000 --> 00:58:31,000 PETROSKOI 1st of October 1941 443 00:58:41,576 --> 00:58:44,984 Booze factory has been taken! 444 00:59:12,867 --> 00:59:18,192 Mannerheim said... - Piss in your bottles! 445 00:59:18,242 --> 00:59:23,359 (Lautsalo) Booze factory has been taken! Walk, what you mean walk? Hellurei! 446 00:59:23,409 --> 00:59:27,109 2nd Lieutenant Kariluoto, 8th infantry regiment, 1st battalion, 3rd company. 447 00:59:28,534 --> 00:59:33,901 Welcome to Hermanni's youth club! I'm in command here! 448 00:59:33,951 --> 00:59:39,734 We conquered Petroskoi. Objective has been reached. 449 00:59:48,242 --> 00:59:51,526 It fell quickly. 450 01:00:03,409 --> 01:00:06,734 Are you running around here by yourself? 451 01:00:14,000 --> 01:00:17,200 ��nislinna, former Petroskoi 12th of October 1941 452 01:00:17,784 --> 01:00:22,484 Machine gun company! Eyes - right! 453 01:00:37,034 --> 01:00:39,817 Eyes - front! 454 01:00:49,534 --> 01:00:53,401 (Hietanen) What kind of flailing is that? Scrub it well. 455 01:00:53,451 --> 01:00:58,192 One of Stalin's messes. - "Welcome to Hermanni's youth club!" 456 01:00:59,701 --> 01:01:02,901 We're abroad now. 457 01:01:06,576 --> 01:01:11,942 As the fighting ends in Aunus and as the Svir river has been reached - 458 01:01:11,992 --> 01:01:16,109 Finnish troops were reorganized for a new offensive - 459 01:01:16,159 --> 01:01:18,276 towards ��nisj�rvi and ��nislinna - 460 01:01:18,326 --> 01:01:22,109 which still at that time carried the Russki-sounding name of Petroskoi. 461 01:01:25,076 --> 01:01:31,151 The glorious Blue Cross Flag of Finland is now flown over this liberated land. 462 01:01:31,617 --> 01:01:34,026 (Rahikainen) Which one does the pastor want? 463 01:01:38,159 --> 01:01:40,651 I'll take this. 464 01:01:40,701 --> 01:01:46,526 I also have canned goods from America. - No thanks. 465 01:01:46,576 --> 01:01:49,776 Maybe next time. 466 01:01:50,951 --> 01:01:54,776 Was the girl good? - Yes. 467 01:02:19,951 --> 01:02:23,609 Shoot the Russki between the eyes, that ought to bring them down. 468 01:02:23,659 --> 01:02:27,817 Between the eyes, between the eyes, shoot the Russki between the eyes! 469 01:02:27,867 --> 01:02:31,109 A Russki shall give us no trouble, we are used to their kind. 470 01:02:31,159 --> 01:02:34,859 Between the eyes, between the eyes, shoot the Russki between the eyes! 471 01:02:34,909 --> 01:02:38,234 Shoot the Russki between the eyes, that ought to bring them down. 472 01:02:38,284 --> 01:02:40,651 Between the eyes, between the eyes... 473 01:02:40,701 --> 01:02:44,359 We've got girls as well. 474 01:02:44,409 --> 01:02:51,192 "Gogol's street." "Maksim Gorj-jiki"... "Gorjiki street." 475 01:02:52,367 --> 01:02:55,026 Lenin's hill. 476 01:02:56,617 --> 01:03:00,442 Hey, Aleksi! - Hey! 477 01:03:03,034 --> 01:03:07,442 Aleksi, down with the Russki. - Down with the Russki, Finland good! 478 01:03:07,492 --> 01:03:11,151 Say again: down with the Russki. - Down with the Russki. 479 01:03:11,201 --> 01:03:13,859 Say it again. - Down with the Russki. 480 01:03:13,909 --> 01:03:15,526 Tanja... 481 01:03:21,117 --> 01:03:26,109 Aleksi, down with the Russki! - Down with the Russki, Finland good! 482 01:03:31,909 --> 01:03:34,609 Hello. - Hello. 483 01:03:35,784 --> 01:03:37,984 Come inside. 484 01:03:39,492 --> 01:03:41,526 Here again. 485 01:03:41,576 --> 01:03:45,734 Did you bring that tea? - Tea and chai. 486 01:03:45,784 --> 01:03:47,859 We've got music. 487 01:03:47,909 --> 01:03:50,609 A disc. 488 01:04:07,117 --> 01:04:09,317 Spasiba. 489 01:04:32,617 --> 01:04:35,401 What are you grieving, Veerukka? 490 01:04:36,492 --> 01:04:40,151 Don't talk. She misses her fianc�. 491 01:04:40,201 --> 01:04:43,359 Veruka doesn't have a fianc�. 492 01:04:47,076 --> 01:04:53,234 Why did you come? Why didn't you leave us be at peace? 493 01:04:53,284 --> 01:04:56,234 You started this. 494 01:04:56,284 --> 01:05:01,109 You took my farm. Go look at the state of the Isthmus. 495 01:05:01,159 --> 01:05:05,192 We wouldn't be here if you had left us alone. - Oh, look at that! 496 01:05:05,242 --> 01:05:07,942 Who came? Hitler! 497 01:05:11,076 --> 01:05:13,651 But he'll be met with death. 498 01:05:14,617 --> 01:05:18,692 Then why did you aim your rifle at me? 499 01:05:20,242 --> 01:05:23,317 How could I know who was coming? 500 01:05:24,034 --> 01:05:29,442 I confess, war is pure evil, on both sides. 501 01:05:29,492 --> 01:05:35,276 No matter who starts it. Everyone has to suffer... 502 01:05:38,659 --> 01:05:43,859 ...even those who haven't hurt anybody. Like kids for example. 503 01:05:49,242 --> 01:05:52,359 You said we're evildoers. 504 01:05:52,409 --> 01:05:57,317 But Hietanen brought our tomorrow's bread ration for Aleksi and Tanja. 505 01:06:25,451 --> 01:06:29,609 Our boys are sharing their own rations with the children - 506 01:06:29,659 --> 01:06:36,151 of the kindred nations, who have been suffering from hunger under Bolshevik rule. 507 01:06:38,034 --> 01:06:45,234 You don't give to children. You eat everything yourself, as you're such a young fat man. 508 01:07:01,784 --> 01:07:04,526 (Vanhala) Music... 509 01:07:13,284 --> 01:07:17,234 Stalin's speeches. Stalin... 510 01:07:20,534 --> 01:07:23,234 Should we? 511 01:07:31,951 --> 01:07:38,067 Kalinka, kalinka, kalinka moja 512 01:07:41,451 --> 01:07:47,567 Sadu jagoda malinka, malinka moja 513 01:07:49,867 --> 01:07:56,067 Kalinka, kalinka, kalinka moja 514 01:07:56,117 --> 01:08:01,401 Sadu jagoda malinka, malinka moja 515 01:08:01,451 --> 01:08:06,151 (All women together) Kalinka, kalinka, kalinka moja 516 01:08:06,201 --> 01:08:10,442 Sadu jagoda malinka, malinka moja 517 01:08:10,492 --> 01:08:14,776 Kalinka, kalinka, kalinka moja 518 01:08:30,367 --> 01:08:33,442 I guess I can keep this, for memory's sake. 519 01:08:35,117 --> 01:08:37,526 Take it. 520 01:09:02,992 --> 01:09:07,859 You should've stayed. Finnish tribes could've united. 521 01:09:07,909 --> 01:09:11,734 We can't take Hietanen there anymore. He'll get a wound in his heart. 522 01:09:11,784 --> 01:09:16,234 Don't think I'll be the first one to thaw. - We're just joking. 523 01:09:16,284 --> 01:09:21,484 I'm a regular sorrowless fellow. I don't care about anything. 524 01:09:25,659 --> 01:09:29,151 (Sinkkonen) Perfect cleanliness has to be maintained. 525 01:09:29,201 --> 01:09:33,192 Barracks regulations, with all its clauses, is in effect. 526 01:09:33,242 --> 01:09:37,359 NCOs will lodge separately in their own quarters. 527 01:09:37,409 --> 01:09:40,401 Your job is to oversee that good order is maintained. 528 01:09:40,451 --> 01:09:45,359 That's not fine by me. Paw and I take our tea together, and everything else as well. 529 01:09:45,409 --> 01:09:49,526 I'll bunk with him, or maybe Paw will lodge in the NCO quarters. 530 01:09:49,576 --> 01:09:53,567 Be quiet. You'll go where you're ordered. 531 01:09:53,617 --> 01:10:01,151 Is that clear? - Well, no. Don't try to flaunt yourself, you know how that'll end for you. 532 01:10:01,201 --> 01:10:06,234 Do you fucking horseman think that I'll jump according to your whims like recruit? 533 01:10:06,284 --> 01:10:08,776 Attention! 534 01:10:10,617 --> 01:10:12,484 At ease. 535 01:10:13,867 --> 01:10:17,026 Corporal Rokka. - What's the matter? 536 01:10:17,076 --> 01:10:21,359 You'll stay in the NCO quarters like everyone else. Is that clear? - We'll see about that later. 537 01:10:21,409 --> 01:10:26,692 That's not something I want to argue about. But when will we start getting furloughs? 538 01:10:26,742 --> 01:10:31,151 I'm a family man and we've been here for months. If I leave an application, will you approve it? 539 01:10:31,201 --> 01:10:36,151 We're not on a first name basis. - Well sure, but let's be. 540 01:10:36,201 --> 01:10:38,734 I'm Antero. You can call me that anytime you like. 541 01:10:38,784 --> 01:10:42,651 And I'll address you informally in any case, since you're younger than me. 542 01:10:49,784 --> 01:10:52,442 Attention! 543 01:10:52,492 --> 01:10:55,901 I discipline Corporal Rokka for disobeying a superior officer - 544 01:10:55,951 --> 01:10:58,484 with four days of labor without relief. 545 01:10:58,534 --> 01:11:02,151 The punished will carry out four extra guard duty shifts. 546 01:11:07,242 --> 01:11:09,484 At ease. 547 01:11:11,534 --> 01:11:16,234 (Hietanen sings) So once sang black Saara... 548 01:11:16,284 --> 01:11:20,484 little happy nigger child... 549 01:11:22,326 --> 01:11:25,484 In Heaven the Lord will relieve you of your pain... 550 01:12:35,909 --> 01:12:40,067 Company, get ready! We're moving out! - No we aren't. 551 01:12:40,117 --> 01:12:42,609 Company, get up! 552 01:12:44,742 --> 01:12:49,026 For the last time, get ready. 553 01:12:49,076 --> 01:12:54,859 Koskela for company commander. - Koskela for company commander. Then we'll go. 554 01:12:59,784 --> 01:13:02,067 This is not some Red Guard - 555 01:13:02,117 --> 01:13:07,817 that elects its company commanders by shouting out votes. Is that clear? - No. 556 01:13:10,576 --> 01:13:15,526 I am ordering you for the last time. After that, other measures will be taken. 557 01:13:22,326 --> 01:13:26,151 I think there's reason to hurry up. 558 01:13:27,492 --> 01:13:30,567 Don't take too much extra junk. 559 01:13:30,617 --> 01:13:35,859 Sure, musical instruments are nice. I guess we'll manage with them somehow. 560 01:13:38,992 --> 01:13:42,484 Where are they taking us? - To Svir river. 561 01:13:42,534 --> 01:13:46,901 What the hell? - Why couldn't we stay? 562 01:13:46,951 --> 01:13:49,526 To Svir? - Tighten up a bit. 563 01:13:50,992 --> 01:13:54,151 Fucking go. - Go ahead, quickly. 564 01:13:54,201 --> 01:13:56,817 (Hietanen) I made it! 565 01:13:58,617 --> 01:14:02,067 Goddamn, where are we going? 566 01:15:05,159 --> 01:15:11,776 Private Korhonen and Private Peltola had during the 3rd day of this month - 567 01:15:11,826 --> 01:15:19,442 in the enemy's vicinity, refused to obey their superior's orders. 568 01:15:21,242 --> 01:15:27,651 A military tribunal has sentenced Private Korhonen and Private Peltola, - 569 01:15:27,701 --> 01:15:33,067 to suffer the death penalty for these crimes. 570 01:15:37,992 --> 01:15:40,026 Load! 571 01:15:43,867 --> 01:15:45,651 Aim! 572 01:15:48,367 --> 01:15:50,401 Fire! 573 01:16:03,909 --> 01:16:06,026 Right... 574 01:16:06,076 --> 01:16:11,901 The sentence has been carried out, so that insubordinates will see - 575 01:16:11,951 --> 01:16:15,526 that this army doesn't have time for games. 576 01:16:16,659 --> 01:16:19,901 I hope, and I believe - 577 01:16:19,951 --> 01:16:26,192 that I won't have to read out something like this again in this battalion. 578 01:16:51,000 --> 01:16:58,000 SVIR January 1942 579 01:17:14,201 --> 01:17:17,901 Alarm! Enemy ahead! 580 01:17:41,076 --> 01:17:43,567 Who's there? 581 01:17:44,534 --> 01:17:49,526 What do you think? Who might it be? 582 01:17:51,367 --> 01:17:57,442 We're toast. If we have to flee, the machine gun better not get left behind. 583 01:17:59,701 --> 01:18:02,651 Sure, I'll take the gun-stand. 584 01:18:06,534 --> 01:18:10,109 (Lahtinen) Meet you back on the tanner's rafters. 585 01:18:19,201 --> 01:18:23,901 Stay put! Get back! Who the fuck told you to fall back? 586 01:18:23,951 --> 01:18:27,901 They're running! We'd better go, too! - Back to the line! 587 01:18:27,951 --> 01:18:30,901 Not before the others! Sihvonen! 588 01:18:32,826 --> 01:18:36,401 Hentinen is dead! - Perkele! 589 01:18:38,826 --> 01:18:42,859 M��tt�! Go help! I'll hold them off for a while. 590 01:18:44,742 --> 01:18:46,234 Pull, pull! 591 01:18:47,284 --> 01:18:49,234 Pull, pull! 592 01:18:53,326 --> 01:18:56,942 Lahtinen! - Leave the machine gun! 593 01:19:07,326 --> 01:19:09,484 Perkele! 594 01:19:35,034 --> 01:19:39,942 Fucking sheep! You run off like cowards and leave the wounded! 595 01:19:39,992 --> 01:19:47,067 Where's Lahtinen and the machine gun? They're lying back there. Side by side. 596 01:19:48,159 --> 01:19:52,651 Nothing to be done about it. This man did what he could. No reason to blame him. 597 01:19:52,701 --> 01:19:58,026 I'm not looking for anyone to blame. Lahtinen and his machine gun is what I was looking for. 598 01:19:59,326 --> 01:20:02,526 Let's put our line back together. They'll be here soon. 599 01:20:09,909 --> 01:20:16,359 Listen, 2nd Lieutenant. Where do you need a real top-notch fella? 'Cause you've got one here. 600 01:20:18,367 --> 01:20:23,359 Ends of the line are the worst. Go secure our left flank and keep an eye on the situation. 601 01:20:23,409 --> 01:20:27,609 Sihvonen, come with me. Paw, give him your skis. 602 01:20:30,117 --> 01:20:34,026 You're going to have so much fun with me! 603 01:20:41,742 --> 01:20:45,192 Goddamn, what a ploy. 604 01:20:48,159 --> 01:20:53,526 They sent troops to flank us. Some damn instinct I've got. 605 01:21:18,659 --> 01:21:20,692 Come on now. 606 01:21:22,117 --> 01:21:24,734 What's taking you so long? 607 01:21:38,659 --> 01:21:42,067 There's full magazines in the pack. 608 01:21:43,534 --> 01:21:47,026 As I empty them, you refill them. 609 01:21:47,076 --> 01:21:50,359 Keep the full ones in one pile, so they don't get mixed. 610 01:21:50,409 --> 01:21:53,192 Be calm. Just like me. 611 01:21:53,242 --> 01:21:58,317 We're in no trouble here. They're about to have it rough, and not us. 612 01:21:59,576 --> 01:22:04,526 If you can sing, then hum by yourself. That keeps the mind at ease. 613 01:22:04,576 --> 01:22:09,359 Think about all kinds of crazy stuff, they're good in a spot like this. 614 01:22:09,409 --> 01:22:12,817 Little strategy for the mind. 615 01:22:16,534 --> 01:22:18,942 Officer in front. 616 01:22:18,992 --> 01:22:24,567 When his head's shadow hits that small spruce, he'll meet his maker. 617 01:22:24,617 --> 01:22:29,859 That's how I've decided for him. And after that, the others will start getting it as well. 618 01:22:29,909 --> 01:22:32,734 They don't know what awaits them. 619 01:22:32,784 --> 01:22:36,442 Soon you'll see how the Lord calls for His own. 620 01:22:37,326 --> 01:22:42,067 If they have sinned, then, Lord, forgive them. 621 01:22:42,117 --> 01:22:46,317 But be quick about it, they'll start coming real soon. 622 01:23:59,659 --> 01:24:02,484 Where are you going? - Nowhere. 623 01:24:02,534 --> 01:24:06,401 Back to your post then. Magazines are getting empty. 624 01:24:11,409 --> 01:24:17,609 It was that devil, behind that small spruce! You don't fucking cross Antti Rokka! 625 01:24:18,617 --> 01:24:20,651 Goddamn! 626 01:24:22,701 --> 01:24:25,567 Perkele! 627 01:25:31,659 --> 01:25:34,651 Dad's coming home! 628 01:25:37,784 --> 01:25:40,401 Dad, dad! 629 01:25:42,617 --> 01:25:45,276 (Rokka) Well, well? I'm back home for a week. 630 01:25:45,326 --> 01:25:48,359 (Lyyti) We've been waiting for you. 631 01:25:49,117 --> 01:25:54,526 Oh, you smell of something horrible. - Dad, don't go to war again. 632 01:25:54,576 --> 01:25:59,692 It's good that you came. The horse needs to be shod and we need a new load of wood. 633 01:26:00,451 --> 01:26:04,317 Well then, it has to be done. - We'll go inside. 634 01:26:45,409 --> 01:26:48,234 Get your spirits up, hmh? 635 01:27:09,201 --> 01:27:13,776 Dad, we're making Finland Great. - You think so? 636 01:27:13,826 --> 01:27:16,234 What you got there? 637 01:27:16,284 --> 01:27:20,401 (Lyyti) Do you need to bother an old man like that anymore? 638 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 4th of June 1942 639 01:27:33,034 --> 01:27:36,651 The Marshal of Finland's 75th birthday - 640 01:27:36,701 --> 01:27:41,984 turned out to be the grandest and most unforgettable celebration in Finland's history. 641 01:27:42,034 --> 01:27:45,984 The celebration's culmination was when the leader of Greater Germany, Adolf Hitler - 642 01:27:46,034 --> 01:27:50,234 personally arrived to congratulate the Marshal of Finland - 643 01:27:50,284 --> 01:27:54,026 on his and the Reich's behalf. 644 01:28:01,159 --> 01:28:02,984 Here you are. 645 01:28:03,034 --> 01:28:06,109 Cut cognac. - Cut. 646 01:28:06,159 --> 01:28:10,359 Mannerheim's liquor. - Well, cheers. 647 01:28:10,409 --> 01:28:14,234 Drink it with good luck. - With good luck. 648 01:28:16,034 --> 01:28:20,151 This is nothing. Get the Boy. - Go get the Boy! 649 01:28:20,951 --> 01:28:24,442 All right, hooch! 650 01:28:35,284 --> 01:28:41,484 But Ville, maybe I ain't the best, but I've still done pretty good. Haven't I? 651 01:28:41,534 --> 01:28:45,109 Tough lads. - I'm off to the village. 652 01:28:45,159 --> 01:28:49,776 Across Svir? How will you manage that? - There's women there, building roads. 653 01:28:49,826 --> 01:28:53,734 What do you say, boss? - A man goes and a man comes. 654 01:28:54,742 --> 01:29:00,026 We're leaving tomorrow. If you want to go AWOL, that's none of my business. 655 01:29:00,076 --> 01:29:04,401 The things we have to do, we do. Otherwise, you can do as you please. 656 01:29:04,451 --> 01:29:08,609 You can go, as long as you remember that. - I'll be here if I'm alive. 657 01:29:08,659 --> 01:29:11,192 (Rokka) What the hell are you doing with that blanket? 658 01:29:11,242 --> 01:29:14,359 Well, one needs a bed. Who the hell lies on bare ground? 659 01:29:14,409 --> 01:29:18,567 I think he'll succeed. He'll get through this war without a scratch. 660 01:29:18,617 --> 01:29:22,817 Too crooked a man for even a bullet to hit. - I'm just saying. 661 01:29:23,826 --> 01:29:26,984 And I mean no offense. 662 01:29:27,034 --> 01:29:32,151 but Rahikainen hasn't exactly put himself on harm's way that often. 663 01:29:32,201 --> 01:29:36,651 I don't know about that, but I guess every man is scared. 664 01:29:37,826 --> 01:29:42,026 There's no man who isn't scared of death. 665 01:29:42,951 --> 01:29:46,984 ("Kalinka" playing on the gramophone) 666 01:29:52,909 --> 01:29:56,317 Jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii, kamaja 667 01:29:57,992 --> 01:30:02,942 Hietanen, dance. Hostess of the bunker is dancing now. 668 01:30:26,159 --> 01:30:30,651 The poor Finnish people is breaking its chains 669 01:30:30,701 --> 01:30:35,067 The chalice of suffering is filled to the brim 670 01:30:35,117 --> 01:30:40,401 Goddamn, songs of the Rebellion! - Let him sing! 671 01:30:40,451 --> 01:30:44,484 The best sons of the noble people to the battle. 672 01:30:44,534 --> 01:30:49,401 The poor Finnish people is breaking its chains 673 01:30:49,451 --> 01:30:53,984 The chalice of suffering is filled to the brim 674 01:30:54,034 --> 01:30:56,901 I'm an aircraft! 675 01:30:56,951 --> 01:31:01,442 An emblem of the Soviet Republic. Boys, look! 676 01:31:07,076 --> 01:31:10,109 Hietanen, the plane is going down! 677 01:31:10,159 --> 01:31:14,776 (Rokka) Koskela, where are you going? - To Jerusalem. 678 01:31:29,284 --> 01:31:31,484 Mielonen. 679 01:31:33,659 --> 01:31:38,609 Mielonen, perkele. What kind of a doorman are you? 680 01:31:40,326 --> 01:31:43,026 (Singing together: "Die Fahne hoch") 681 01:31:43,076 --> 01:31:47,317 Marschier'n im Geist In unser'n Reihen mit 682 01:31:47,367 --> 01:31:52,151 Kam'raden die Rot geschlossen 683 01:31:52,201 --> 01:31:57,359 SA marschiert mit ruhig festem Schritt 684 01:31:58,534 --> 01:32:03,734 Splendid is death, when courageous, the first in battle, thou fallest, 685 01:32:03,784 --> 01:32:09,234 Fallest in war for thy land, dying for city and home. 686 01:32:09,284 --> 01:32:14,526 Therefore, with fiery mind, arise to fight for thy country, 687 01:32:14,576 --> 01:32:19,942 Hasten to yield up thy life, gladly, for races to come! 688 01:32:19,992 --> 01:32:24,901 This behoves, above all, a youth while still he is wearing 689 01:32:24,951 --> 01:32:30,026 Wreaths on the curls of his head, sweet-scented flowers of spring. 690 01:32:30,076 --> 01:32:38,026 Handsome to women, stately to men, he may seem in his life-time; 691 01:32:38,076 --> 01:32:42,067 Handsomer is he in death, fall�n in the thick of the fray. 692 01:32:48,284 --> 01:32:52,484 An officer's toast. Gentlemen. 693 01:32:54,201 --> 01:32:57,651 Forth without hesitation, where the Marshal's sword points. 694 01:33:01,617 --> 01:33:04,484 Hey, Ville. Old pal! 695 01:33:04,534 --> 01:33:07,609 Die Fahne hoch 696 01:33:07,659 --> 01:33:11,734 Die Reihen fest geschlossen... - Rastui! 697 01:33:16,742 --> 01:33:21,692 Siperia, polsoi, taika. Topra huja! 698 01:33:21,742 --> 01:33:24,942 (Kitunen) Who's talking Russki? 699 01:33:24,992 --> 01:33:27,692 Koskela from Finland. 700 01:33:27,742 --> 01:33:31,151 Eats iron and shits chains. 701 01:33:32,117 --> 01:33:36,567 Do you have something against me? - Socialist-tis-tis... 702 01:33:36,617 --> 01:33:41,401 I can speak Finnish too. Might be best for you to stick with it as well. 703 01:33:41,451 --> 01:33:48,026 Gu...gu...gun... Shot coming... 704 01:33:48,076 --> 01:33:51,984 Bear hunter Martti Kitunen. 705 01:33:53,034 --> 01:33:56,317 Riti rati ralla 706 01:33:56,367 --> 01:34:00,859 winter's frost came 707 01:34:00,909 --> 01:34:05,317 hoary-beard, blizzard-hair 708 01:34:05,367 --> 01:34:09,692 snow-cloak, gray-sock 709 01:34:12,326 --> 01:34:16,901 Perkele, I'm shifting to second gear! 710 01:34:16,951 --> 01:34:19,984 Ville, calm down! 711 01:34:20,451 --> 01:34:26,317 (Koskela) Perkele! You don't dance humppa like this! - Calm down! 712 01:34:26,367 --> 01:34:29,859 What's...what's...what's up guys? 713 01:34:29,909 --> 01:34:33,776 (Koskela sings) I found a girl from Karelia 714 01:34:33,826 --> 01:34:38,359 found a little cute thing. 715 01:34:43,034 --> 01:34:45,526 Ville, calm down. 716 01:34:47,034 --> 01:34:49,026 Ville! 717 01:34:50,909 --> 01:34:53,067 Take it easy! 718 01:34:53,534 --> 01:34:58,192 (Koskela) Cold, it's cold, boys... 719 01:35:01,826 --> 01:35:08,317 Two coffins at the same time. My brothers are gone... 720 01:35:08,367 --> 01:35:10,609 Hot. 721 01:35:12,076 --> 01:35:15,484 Try to get him to sleep. - Old solo warrior. 722 01:35:15,534 --> 01:35:18,734 Beautiful, very beautiful. 723 01:35:20,784 --> 01:35:23,026 What have you been drinking here? 724 01:35:24,659 --> 01:35:27,109 Hooch. 725 01:35:27,159 --> 01:35:32,692 You will be responsible for this half-squad, until Koskela and Hietala... 726 01:35:34,242 --> 01:35:38,817 ...Hietanen...sober up. 727 01:35:45,659 --> 01:35:47,734 Hello. 728 01:35:47,784 --> 01:35:51,692 Hello, old solo warrior. 729 01:35:51,742 --> 01:35:56,526 Take him to bed. - That we'll do. 730 01:35:56,576 --> 01:36:00,401 Try at least. - We'll try. 731 01:36:02,534 --> 01:36:04,817 We're home. 732 01:36:16,992 --> 01:36:19,359 Old grandpa, what's new? 733 01:36:22,451 --> 01:36:25,401 Go home. 734 01:36:25,451 --> 01:36:28,817 But don't you dare come back. 735 01:37:24,034 --> 01:37:27,026 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 736 01:37:28,201 --> 01:37:32,692 It is. - Is the Lieutenant Lieutenant Koskela himself? 737 01:37:32,742 --> 01:37:36,276 Yes. - Lieutenant, might I have a word? 738 01:37:36,326 --> 01:37:39,359 Don�t see why not. 739 01:37:39,409 --> 01:37:42,609 Private Honkajoki A, A1 - 740 01:37:42,659 --> 01:37:48,192 first A is short for Aarne, second A and 1 denotes my fitness grade - 741 01:37:48,242 --> 01:37:51,984 reports to the Lieutenant's platoon as a replacement. 742 01:37:52,034 --> 01:37:54,692 Served before in the 50th infantry regiment's - 743 01:37:54,742 --> 01:37:56,776 2nd machine gun company - 744 01:37:56,826 --> 01:38:01,484 after being wounded, was reassigned here by the Personnel Replenishment Center - 745 01:38:01,534 --> 01:38:07,651 Hereby reporting for active military duty, firmly prepared to sacrifice my own blood - 746 01:38:07,701 --> 01:38:13,942 and the blood I received at the hospital, for the Fatherland and for the freedom of our people. 747 01:38:25,909 --> 01:38:31,651 Well, welcome then. Two others to the other half-squad. 748 01:38:37,992 --> 01:38:42,317 I guess you don't trust foreign weapons? 749 01:38:42,367 --> 01:38:47,651 In light of the rapid development of weaponry and technical equipment that is currently in use in this great war - 750 01:38:47,701 --> 01:38:52,901 I find that from the point of view of the nation�s defense, the adoption of new weapons is essential. 751 01:38:52,951 --> 01:38:57,151 What did you do for work? - Forestry is my livelihood. 752 01:38:57,201 --> 01:39:01,192 More specifically, collecting pine cones. 753 01:39:02,701 --> 01:39:06,401 I am an inventor. My most immediate goal is a perpetual motion machine. 754 01:39:06,451 --> 01:39:12,442 No one can invent such a thing. - Well, maybe I'll rest a bit. 755 01:39:16,117 --> 01:39:19,859 Well. What's your name and age group? 756 01:39:19,909 --> 01:39:25,192 Private Hauhia, Lieutenant. I just turned 19, Lieutenant. 757 01:39:25,242 --> 01:39:30,776 Rokka. Take the boy with you the next time you go on guard, show him the ropes. 758 01:39:33,826 --> 01:39:35,859 Anything to ask? 759 01:39:36,826 --> 01:39:39,317 No, Lieutenant. 760 01:39:41,742 --> 01:39:44,151 We're not in the habit of formally addressing folks here. 761 01:39:44,201 --> 01:39:47,359 This of course only applies to me, other officers are a different case. 762 01:39:47,409 --> 01:39:49,984 Yes, Lieutenant. 763 01:39:51,742 --> 01:39:55,192 All right. You'll figure it out. 764 01:40:03,201 --> 01:40:08,651 I've been in an air raid, but that's nothing compared to real war. 765 01:40:08,701 --> 01:40:14,317 There's no more real war than that. This is the outhouse. 766 01:40:14,367 --> 01:40:19,776 Are those flyers? - Yes. They even provide us with toiler paper. 767 01:40:19,826 --> 01:40:25,359 Have you lost many men? - Every few days some guy kicks the bucket. Go! 768 01:40:25,409 --> 01:40:29,276 All right, come now, so your elder can teach you to fight. 769 01:40:30,326 --> 01:40:33,109 Never go out alone, remember that. 770 01:40:34,117 --> 01:40:37,526 (Russian megaphone) Soldiers, don't believe your officers... 771 01:40:37,576 --> 01:40:42,859 Positions for riflemen. This is their guard. You see anything? 772 01:40:42,909 --> 01:40:47,109 Your officers are your archenemies! 773 01:40:49,034 --> 01:40:51,901 Don't read while on guard duty, even if that Ukkola is doing it. 774 01:40:51,951 --> 01:40:56,942 Get this through your skull: never raise your head from the trench. 775 01:40:56,992 --> 01:41:01,484 Almost everyone who has died held their head too high for an extra second. 776 01:41:01,534 --> 01:41:07,109 Just look through the periscope. You see? Like so? 777 01:41:07,159 --> 01:41:10,734 (Russian megaphone) Kill your Lapuan officers and come over! 778 01:41:10,784 --> 01:41:15,109 Lapuans have been killed way back already! 779 01:41:15,159 --> 01:41:18,609 Now it's the Laihians' turn! 780 01:41:18,659 --> 01:41:22,567 Sons of Finland! Come get some bread! 781 01:41:22,617 --> 01:41:25,651 You come and get some butter for your bread! 782 01:41:25,701 --> 01:41:30,401 He does that damn thing all the time. - Finnish working class soldiers! 783 01:41:30,451 --> 01:41:33,776 You must shed your blood while - 784 01:41:33,826 --> 01:41:38,026 the Germans are raping your wives and sisters! 785 01:41:38,076 --> 01:41:43,734 Yes, and the mothers of the younger ones are getting what they badly need! 786 01:41:45,326 --> 01:41:51,192 Vanhala, don't you keep yelling here. - They started it. 787 01:41:58,909 --> 01:42:03,359 There's 14 dead there. Remember their places. 788 01:42:03,409 --> 01:42:06,734 If they come, don't mix the living with the dead. 789 01:42:06,784 --> 01:42:10,567 Right, take a look yourself. 790 01:42:10,617 --> 01:42:15,484 Like that. Remember to keep your head down - 791 01:42:16,534 --> 01:42:18,484 Just like that. 792 01:42:19,326 --> 01:42:24,776 If they come, pull from this wire. It goes to the bunker. 793 01:42:25,534 --> 01:42:28,901 Remember to keep your head down. - Yes. 794 01:42:36,492 --> 01:42:39,609 What's it like to shoot at another human being? 795 01:42:40,742 --> 01:42:44,317 I don't know, I've only been shooting at enemies. 796 01:42:45,201 --> 01:42:50,026 Are they not human at all? - No, they're not. 797 01:42:50,076 --> 01:42:55,734 I don't know. The wise say so � that an enemy is not human. 798 01:42:55,784 --> 01:42:58,026 I don't think about such things. 799 01:42:58,076 --> 01:43:02,442 Antti Rokka just shoots and makes rings. You do that as well. 800 01:43:02,492 --> 01:43:06,942 (Rahikainen sings) As our way headed for battles 801 01:43:06,992 --> 01:43:11,359 Where only the song of the bullets played, 802 01:43:11,409 --> 01:43:15,026 We never knew as we departed... 803 01:43:16,326 --> 01:43:18,526 Alarm! 804 01:43:27,326 --> 01:43:30,776 (Koskela) Salo and Sihvonen, take the boy away. - Right. 805 01:43:32,076 --> 01:43:35,276 You can't say that the boy wasn't told. 806 01:44:13,951 --> 01:44:18,817 "Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, - 807 01:44:18,867 --> 01:44:21,942 praising God and saying: 808 01:44:21,992 --> 01:44:28,401 �Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those - 809 01:44:28,451 --> 01:44:31,901 on whom his favor rests.� 810 01:44:33,659 --> 01:44:39,192 Merry Christmas, soldiers. - Merry Christmas, Major! 811 01:44:45,326 --> 01:44:49,442 Fair is creation, 812 01:44:49,492 --> 01:44:53,567 Fairer God�s heaven, 813 01:44:53,617 --> 01:45:01,609 Blest is the marching pilgrim throng. 814 01:45:01,659 --> 01:45:05,901 Onward through lovely Regions of beauty 815 01:45:05,951 --> 01:45:09,526 Go we to Paradise 816 01:45:09,576 --> 01:45:16,567 with song. 817 01:45:21,576 --> 01:45:26,192 Ages are coming, 818 01:45:26,242 --> 01:45:30,734 Ages are passing 819 01:45:30,784 --> 01:45:38,317 Nations arise and disappear. 820 01:45:39,451 --> 01:45:43,942 Never the joyful 821 01:45:43,992 --> 01:45:48,151 Message from heaven 822 01:45:48,201 --> 01:45:54,276 Wanes through the soul�s brief sojourn here. 823 01:45:58,242 --> 01:46:00,651 Merry Christmas then. 824 01:46:03,867 --> 01:46:06,317 Merry Christmas. 825 01:46:06,992 --> 01:46:11,526 (Sarastie) Fleeting is life in this earthly frame. 826 01:46:14,284 --> 01:46:17,442 Let us, then, burn with a roaring flame, 827 01:46:17,492 --> 01:46:21,401 in fire let�s soar on a heaven-bound road. 828 01:46:25,159 --> 01:46:28,359 Dust to dust, 829 01:46:28,409 --> 01:46:32,526 but heaven is spirit�s abode. 830 01:46:55,367 --> 01:47:00,901 Soldiers, don't believe your officers' lies! 831 01:47:00,951 --> 01:47:05,276 Your officers are your archenemies! 832 01:47:05,277 --> 01:47:09,277 SVIR July 1943 833 01:47:14,534 --> 01:47:18,609 What's this? What sort of a man are you? 834 01:47:19,367 --> 01:47:24,234 I'm a guard. And a guard is someone you shouldn't rumble at. 835 01:47:24,284 --> 01:47:27,026 As he has been entrusted with great powers. 836 01:47:27,076 --> 01:47:30,276 What are you doing? - I'm carving a lamp-stand, can't you see? 837 01:47:30,326 --> 01:47:35,192 This is looking a bit like it already. This is going to be a lamp-stand like no other. 838 01:47:35,242 --> 01:47:39,651 Don't you understand you're on guard duty? - Of course, why else would I be here? 839 01:47:39,701 --> 01:47:45,817 You can see yourself that I'm a guard, as I'm looking through the periscope all the time. 840 01:47:47,909 --> 01:47:50,026 What's your name? 841 01:47:50,076 --> 01:47:53,609 Right. I'll relay the order. Out. 842 01:47:55,409 --> 01:47:58,609 Rokka. It was Lammio. 843 01:47:59,951 --> 01:48:04,151 He commanded you to clean the command post's surroundings. 844 01:48:08,242 --> 01:48:12,276 The paths should be decorated with round stones. 845 01:48:16,076 --> 01:48:21,359 (Vanhala) Round stones... (Koskela) - So you're not going? 846 01:48:36,784 --> 01:48:39,651 Evening. 847 01:48:43,992 --> 01:48:49,567 Goddammit. Me cleaning your lawn and decorating your paths with stones. 848 01:48:49,617 --> 01:48:53,734 I chose that assignment to see whether you'll obey or not. 849 01:48:53,784 --> 01:48:57,567 You think I'll obey? - I'd suggest you do. 850 01:48:58,492 --> 01:49:00,984 You think I'm afraid? 851 01:49:08,534 --> 01:49:11,317 Not at all. 852 01:49:17,201 --> 01:49:20,442 If you behaved like a soldier - 853 01:49:20,492 --> 01:49:23,151 especially in front of a superior officer - 854 01:49:23,201 --> 01:49:27,151 I could straight up promise you the Mannerheim Cross. 855 01:49:27,201 --> 01:49:30,609 I'd offer you a smoke. 856 01:49:30,659 --> 01:49:35,484 You're the best fighter I know. - That I am. 857 01:49:35,534 --> 01:49:41,276 But don't let that illusion continue, that because of that, everything is forgiven. 858 01:49:41,826 --> 01:49:47,192 By completing the task I gave you, you have a chance to make everything right. 859 01:49:51,826 --> 01:49:56,109 You know what? I'm not doing it. 860 01:49:56,159 --> 01:50:01,192 That means court martial. - That means a whole fucking lot else too! 861 01:50:01,242 --> 01:50:04,317 Don't you fella try playing with me. 862 01:50:04,367 --> 01:50:08,859 My pregnant old lady is cutting down rye all by herself in the Isthmus - 863 01:50:08,909 --> 01:50:10,817 and you goddamn idiot - 864 01:50:10,867 --> 01:50:14,942 try to make me lay stones on the sides of your paths! 865 01:50:14,992 --> 01:50:19,151 I'm not going to do that! You believe me? 866 01:50:25,034 --> 01:50:28,359 Of war, I know what needs to be known, but I'm not here to play. 867 01:50:28,409 --> 01:50:33,317 Court martial me if you wish, but I'll not die like a dog. 868 01:50:33,367 --> 01:50:37,317 A few guys will meet their demise before that. Get that through your skull. 869 01:50:43,451 --> 01:50:45,859 Who is it? 870 01:50:46,534 --> 01:50:48,734 Who's there? 871 01:50:51,617 --> 01:50:54,609 Don't go anywhere. 872 01:50:54,659 --> 01:50:57,151 Just calmly stay there. 873 01:50:57,867 --> 01:50:59,651 Don't go anywhere. 874 01:51:18,451 --> 01:51:21,276 Go get some sleep. 875 01:51:51,492 --> 01:51:55,651 Just us. - Well, all right then. 876 01:51:57,076 --> 01:52:02,651 Want a smoke? - I don't smoke. You shouldn't either, it's a hell of a poison. 877 01:53:10,326 --> 01:53:12,401 Alarm, alarm! 878 01:53:47,034 --> 01:53:52,609 Get up. We had a small wrestling match here. 879 01:53:52,659 --> 01:53:55,317 Goddamn. 880 01:53:55,367 --> 01:53:57,942 (Question in Russian) 881 01:53:58,867 --> 01:54:01,067 Baranov. 882 01:54:01,117 --> 01:54:04,067 (Question in Russian) 883 01:54:06,284 --> 01:54:10,067 (Answer in Russian) 884 01:54:10,117 --> 01:54:15,401 What did he say? - They were meant to take a prisoner, but that didn't work out. 885 01:54:22,284 --> 01:54:24,359 Captain. - Ville... 886 01:54:24,409 --> 01:54:26,609 A Captain, this lad. - He's a a big shot. 887 01:54:26,659 --> 01:54:31,859 Don't call this in yet, Ville. They've promised a furlough for taking a prisoner. 888 01:54:31,909 --> 01:54:35,567 Vanhala! Turn on the gramophone! 889 01:54:38,826 --> 01:54:41,026 ("Kalinka" plays) 890 01:55:01,201 --> 01:55:06,484 Cheer up. We'll go to prison together, we'll have no worries there. 891 01:55:06,534 --> 01:55:10,692 We'll carve lamp-stands. I'll show you how it's done. 892 01:55:10,742 --> 01:55:15,776 Who's this? - Him? He's the Baranov boy. 893 01:55:15,826 --> 01:55:21,817 The Baranov boy? - Since we're doing this inquiry, I thought we might get his over with too. 894 01:55:21,867 --> 01:55:25,859 How did you get the prisoner? - They tried to take me to Russia. 895 01:55:25,909 --> 01:55:29,942 I told them that's not going to work out, since I gotta go to this court martial. 896 01:55:29,992 --> 01:55:35,859 Three of them died in the scuffle, but him I captured. Baranov here is a big shot. He's a Captain. 897 01:55:35,909 --> 01:55:42,109 How do you know that? - Boys at the bunker already questioned him. He was leading the commando. 898 01:55:44,242 --> 01:55:49,109 What kind of a man are you, anyway? - Don't you know me? I'm Antti Rokka. 899 01:55:49,159 --> 01:55:53,526 Farmer from the Isthmus. These days, a poster boy for Tikkakoski submachine guns. 900 01:55:57,242 --> 01:55:59,442 Ossi. - Major. 901 01:55:59,492 --> 01:56:01,942 Take the prisoner outside. - Yes, sir. 902 01:56:10,451 --> 01:56:13,901 All right. They'll take good care of you. 903 01:56:23,451 --> 01:56:25,651 Sit. 904 01:56:32,284 --> 01:56:36,484 Why do you have to go against military discipline at every turn? 905 01:56:36,534 --> 01:56:40,942 I don't know a damn thing about discipline. I've never needed it. 906 01:56:40,992 --> 01:56:43,776 I was happy to come and fight, I want the Isthmus back. 907 01:56:43,826 --> 01:56:48,567 And I'm such a man, that none of you are a match for me. 908 01:56:49,867 --> 01:56:53,151 I'm not out here because of you, I've got a wife and kids. 909 01:56:53,201 --> 01:56:56,317 And you want me to jump like a dog whenever you say jump? 910 01:56:56,367 --> 01:56:59,151 That's not going to fucking happen, you hear? 911 01:56:59,201 --> 01:57:01,401 You think that's why we're here - 912 01:57:01,451 --> 01:57:05,609 so that there's always someone fawning before you clicking their heels and blabbering: 913 01:57:05,659 --> 01:57:08,859 "Yes, sir, yes, sir!" 914 01:57:12,867 --> 01:57:15,442 Not for that. 915 01:57:15,492 --> 01:57:21,026 But what you refer to as fawning, is an external sign of discipline. 916 01:57:21,076 --> 01:57:24,942 and its absence means the absence of discipline. 917 01:57:24,992 --> 01:57:28,734 Take into account, that not everyone is like you. 918 01:57:28,784 --> 01:57:30,776 (Lammio) Be reasonable. 919 01:57:30,826 --> 01:57:34,984 Where do you think you'll find a commander, who would tolerate as much as I have? - Reasonable. 920 01:57:35,034 --> 01:57:39,609 Goddamn. You've been following your own whims, not some principles. 921 01:57:39,659 --> 01:57:45,401 Get that 2nd Lieutenant, let's get that fucking inquiry going! I've had enough. 922 01:57:45,451 --> 01:57:48,776 The battalion will manage just fine without you. 923 01:57:48,826 --> 01:57:54,192 No man is indispensable in a war, no matter who he is. 924 01:57:59,201 --> 01:58:03,359 I'll forgive you. For now. 925 01:58:03,409 --> 01:58:08,067 From now on, you'll follow the rules like everyone else. 926 01:58:09,159 --> 01:58:14,276 If you go singing this in the streets, then it becomes a question of authority - 927 01:58:14,326 --> 01:58:18,734 and if that happens, I will set the mill to grind. 928 01:58:19,451 --> 01:58:23,817 Your behavior will determine how your case is handled henceforth. Dismissed. 929 01:58:29,159 --> 01:58:33,317 I just remembered. We're promised a furlough in exchange for a prisoner. 930 01:58:33,367 --> 01:58:38,567 I'm due an extra 14 days then. Specially seeing I got me a Captain. 931 01:58:44,701 --> 01:58:50,901 Well, you'll get it. No denying it belongs to you. Leave a request as soon as possible. 932 01:58:52,117 --> 01:58:55,234 Dismissed. - Major. 933 01:59:28,492 --> 01:59:33,442 Dad, don't go there anymore. 934 01:59:37,076 --> 01:59:41,109 It should end soon. The war. 935 01:59:42,951 --> 01:59:45,942 Eat your soup. 936 02:00:21,076 --> 02:00:25,026 (Lyyti hums a Karelian song, remembering words here and there.) 937 02:01:26,659 --> 02:01:28,859 I'm going now. 938 02:01:46,000 --> 02:01:48,000 SVIR December 1943 939 02:02:01,076 --> 02:02:04,067 We-were going to lose this war, Antti. 940 02:02:05,367 --> 02:02:08,484 They'll take everything from us. 941 02:02:11,909 --> 02:02:17,109 Paw, don't you worry. Let the big shots worry. 942 02:02:19,784 --> 02:02:24,151 Attention. Right - face! 943 02:02:25,201 --> 02:02:30,192 Goddammit, men. Behave yourself! Right - face! 944 02:02:30,242 --> 02:02:33,026 Dismissed - on the double! 945 02:02:47,826 --> 02:02:50,442 (Susi) They'll take it all. 946 02:03:13,659 --> 02:03:19,026 Since it has already grown late, I see it fit to read a prayer to this humble abode as well. 947 02:03:19,076 --> 02:03:21,901 Protect us from the ploys of the enemy - 948 02:03:21,951 --> 02:03:25,984 and especially from their snipers and direct-fire artillery. 949 02:03:29,826 --> 02:03:33,109 The rations could also be a little larger - 950 02:03:33,159 --> 02:03:37,401 if you can spare any more for your children's needs. 951 02:03:37,451 --> 02:03:39,859 Make the weather tolerable - 952 02:03:39,909 --> 02:03:44,401 so that it would be more pleasant to stand guard for your cause. 953 02:03:44,451 --> 02:03:49,234 Moonlight would be welcomed to ease tensions 954 02:03:49,284 --> 02:03:52,776 and to save our few flares. 955 02:03:53,909 --> 02:03:58,484 Protect the rangers, guards, seafarers and horse drivers. 956 02:03:58,534 --> 02:04:01,567 Artillery men aren't that important. 957 02:04:01,617 --> 02:04:04,651 Protect the Commander in Chief, Chief of the General Staff - 958 02:04:04,701 --> 02:04:07,859 and smaller big shots as well, if you have time to spare. 959 02:04:07,909 --> 02:04:11,859 Protect the corps, division, regiment and battalion commanders - 960 02:04:11,909 --> 02:04:15,776 and especially the commander of the machine gun company. 961 02:04:46,242 --> 02:04:53,067 And finally, in general and separately: Protect the leaders of Finland. 962 02:04:54,117 --> 02:04:58,609 So that they wouldn't, for the second time, strike their heads on a Karelian pine tree. 963 02:04:59,867 --> 02:05:01,651 Amen. 964 02:05:35,000 --> 02:05:39,000 RETREAT FROM SVIR June 1944 965 02:05:43,242 --> 02:05:47,276 Greetings. We have to depart now. 966 02:05:49,659 --> 02:05:53,859 (Sarastie) The enemy has launched a grand offensive in the Karelian Isthmus. 967 02:05:57,367 --> 02:06:01,192 It is advancing rapidly on both flanks. 968 02:06:01,242 --> 02:06:04,692 Consequently, our regiment will now start withdrawing towards our old border. 969 02:06:04,742 --> 02:06:10,692 Battalion departure time: 06.00 Get to work. 970 02:06:12,867 --> 02:06:15,401 (Rokka) Get this backpack on. 971 02:06:16,659 --> 02:06:19,359 Good now? 972 02:06:19,409 --> 02:06:23,859 Where do I pack these? - Take them back. They can wait us here. 973 02:06:23,909 --> 02:06:27,109 We're coming back? - Sure we are. 974 02:06:28,826 --> 02:06:31,859 We are going to a very nice place. 975 02:06:31,909 --> 02:06:36,442 Hurry up now. Bring the cows to the yard, they're coming with us. 976 02:07:15,284 --> 02:07:18,109 Some waves from ��ninen. 977 02:07:19,117 --> 02:07:22,692 This stream didn't end up as Finland's new border. 978 02:07:43,951 --> 02:07:46,401 Air attack! 979 02:07:51,701 --> 02:07:53,901 To cover! 980 02:08:06,367 --> 02:08:09,526 Right. - Salo was hit. 981 02:08:09,576 --> 02:08:13,692 Get moving, boys! - Forward! 982 02:08:13,742 --> 02:08:16,109 Get moving! 983 02:08:20,992 --> 02:08:23,734 I'm running. 984 02:08:25,367 --> 02:08:29,109 Before the eyes of the almighty God and in the presence of this assembly - 985 02:08:29,159 --> 02:08:32,276 I ask you, Jorma Juhani Kariluoto: 986 02:08:32,326 --> 02:08:36,817 will you take Sirkka Linnea Klenberg to be your wedded wife - 987 02:08:36,867 --> 02:08:41,317 and will you be faithful to her and to love her in days of joy and of adversity, 988 02:08:41,367 --> 02:08:43,401 as long as you both shall live? 989 02:08:43,451 --> 02:08:45,651 I do. 990 02:09:05,034 --> 02:09:07,776 Hey! - Don't go. 991 02:09:21,159 --> 02:09:24,359 (Sirkka) Would you apply for a transfer to Helsinki? 992 02:09:27,909 --> 02:09:31,067 You'd get it easily. 993 02:09:39,617 --> 02:09:41,817 (Kariluoto) Right... 994 02:09:55,409 --> 02:09:58,567 You've already done your part. 995 02:10:05,367 --> 02:10:10,401 They need me back there. Every officer is needed at the front. 996 02:10:10,451 --> 02:10:15,151 It is my duty to fight for Finland. For Ingria and Karelia. 997 02:10:56,367 --> 02:10:59,026 (Kariluoto) Hello there! 998 02:10:59,076 --> 02:11:03,026 Old Ville, you're still around. But who'd take you out? 999 02:11:03,076 --> 02:11:07,442 God won't have you and the Devil knows he's due. 1000 02:11:07,492 --> 02:11:09,942 Congratulations. - Thank you. 1001 02:11:09,992 --> 02:11:13,942 How are things? - We're here. Been moving a lot while you've been away. 1002 02:11:13,992 --> 02:11:17,567 2nd platoon is across the road, 1st and 4th are on this side. 1003 02:11:17,617 --> 02:11:19,609 3rd is in reserve. 1004 02:11:19,659 --> 02:11:24,026 Jaeger platoon is patrolling on both flanks, we have no other reserves. 1005 02:11:24,076 --> 02:11:28,817 Sarastie believed the line along the brook will hold. - Perhaps. 1006 02:11:28,867 --> 02:11:32,109 But both flanks are open. 1007 02:11:33,617 --> 02:11:36,192 I�ve got a thing or two in my bag. 1008 02:11:36,242 --> 02:11:40,192 I'll change my gear and take over the company after that. 1009 02:11:50,201 --> 02:11:53,234 It's all over. 1010 02:11:56,409 --> 02:11:59,401 As over as it can be. 1011 02:12:04,617 --> 02:12:07,817 There's no hope, not a trace. 1012 02:12:16,451 --> 02:12:19,651 Then we'll fight hopelessly. 1013 02:12:21,617 --> 02:12:25,317 That�s what we�ve been doing this whole time. 1014 02:12:32,742 --> 02:12:36,942 How old are you? - Born in 1925, Sergeant. 1015 02:12:36,992 --> 02:12:40,234 Nineteen. I'm astonished. 1016 02:12:40,284 --> 02:12:43,401 We were young as well in the beginning, but not children. 1017 02:12:43,451 --> 02:12:47,234 Sergeant. Where are the Russkis, so that I can start killing them? 1018 02:12:47,284 --> 02:12:49,401 Don't yell so loudly. 1019 02:12:49,451 --> 02:12:54,109 They'll hear you and flee when they realize you've come. 1020 02:13:14,326 --> 02:13:17,901 Get down! Get down! 1021 02:13:32,159 --> 02:13:35,317 Stay in your foxholes. Stay low! 1022 02:13:50,784 --> 02:13:55,109 I told you to stay in your foxhole! 1023 02:13:55,992 --> 02:13:58,067 But you... 1024 02:14:25,492 --> 02:14:28,234 You got hit on your nose a bit. 1025 02:14:30,159 --> 02:14:33,526 It hurts... 1026 02:14:56,534 --> 02:15:00,067 Take it easy. 1027 02:15:00,117 --> 02:15:03,317 Your life doesn't depend just on your eyes. 1028 02:15:03,367 --> 02:15:08,151 If we make it out alive, we'll certainly meet again. I'll visit sometime. - See you then. 1029 02:15:09,451 --> 02:15:12,151 Say hello to the guys. 1030 02:15:12,201 --> 02:15:15,401 Take care of yourself. 1031 02:15:22,117 --> 02:15:25,942 I can walk. I can walk. 1032 02:16:06,159 --> 02:16:09,359 Who's shooting? Our guys? 1033 02:16:21,409 --> 02:16:25,401 Help! I'm burning! 1034 02:16:44,742 --> 02:16:50,651 Help! I'm on fire! - I'm not leaving you! I'm not leaving you! 1035 02:16:57,284 --> 02:16:59,901 Take my hand. 1036 02:17:08,201 --> 02:17:10,567 I'm not leaving... 1037 02:17:10,742 --> 02:17:13,317 Help! Help! 1038 02:17:14,326 --> 02:17:16,734 Why did you leave me? 1039 02:17:30,951 --> 02:17:34,817 Captain, the enemy has cut the battalion in two. 1040 02:17:34,867 --> 02:17:37,067 Captain Lammio has ordered us to fall back. 1041 02:17:37,117 --> 02:17:40,401 You're now the senior company commander on this side of the cutoff. 1042 02:17:40,451 --> 02:17:43,317 Get me the commander of the Battle Group. 1043 02:17:45,159 --> 02:17:47,776 Connect me to the Lieutenant Colonel. 1044 02:17:52,451 --> 02:17:54,984 Captain. 1045 02:17:58,492 --> 02:18:01,942 First. - Cut to minimum edge. 1046 02:18:01,992 --> 02:18:05,942 The position has to be held. - I can go around. 1047 02:18:05,992 --> 02:18:10,359 Perkele! The point is not to go around, but to hold the position. 1048 02:18:10,409 --> 02:18:14,692 Fucking goddammit. A quick strike will solve the situation. 1049 02:18:14,742 --> 02:18:19,526 Hit hard. You choose the method. - Understood, Colonel. 1050 02:18:19,576 --> 02:18:24,734 We'll quietly withdraw through these swamps, we can slip out that way. - The order was clear. 1051 02:18:24,784 --> 02:18:29,651 The line can barely hold now. - The commander knows the situation. 1052 02:18:29,701 --> 02:18:33,734 Excuses are of no use now. - Karjula doesn't know what he demands of us. 1053 02:18:37,159 --> 02:18:43,734 The enemy has been there for three hours. You can be fucking sure they've dug their heels in. 1054 02:18:43,784 --> 02:18:46,651 It'll hurt only once. 1055 02:18:49,992 --> 02:18:52,567 You know the order. 1056 02:18:55,076 --> 02:19:00,567 We need to put together a strike squad. Russki has flanked to the command post. 1057 02:19:00,617 --> 02:19:06,109 We'll counterattack. - Well I'm a strike squad all by myself, you don't need much more. 1058 02:19:06,159 --> 02:19:10,109 Kariluoto attacks on the other side of the road. - Got it. 1059 02:19:12,784 --> 02:19:15,567 Asumaniemi, come here. 1060 02:19:19,951 --> 02:19:24,609 Corporal? - You're coming with me. 1061 02:19:43,826 --> 02:19:46,067 Forward! 1062 02:19:46,117 --> 02:19:48,817 Forward! 1063 02:19:48,867 --> 02:19:51,776 Jeesus perkele! 1064 02:20:21,867 --> 02:20:27,817 Fire at that heap next to the pine! Shoot like hell! And you, cover me! 1065 02:21:18,117 --> 02:21:20,317 Cover me! 1066 02:21:23,367 --> 02:21:25,484 Cover me! 1067 02:21:54,534 --> 02:21:57,276 Jeesus perkele! 1068 02:22:03,576 --> 02:22:05,817 Bread. 1069 02:22:06,867 --> 02:22:10,401 Let's empty a couple foxholes to clear an opening. Then we take 'em out. 1070 02:22:11,784 --> 02:22:14,067 Saatana! 1071 02:22:28,201 --> 02:22:30,276 You can't get through here! 1072 02:22:32,534 --> 02:22:35,192 You have grenades? - No. 1073 02:22:38,242 --> 02:22:40,817 Then we rush! - Goddammit! 1074 02:22:52,576 --> 02:22:55,026 Koskela! Get up here! 1075 02:22:55,076 --> 02:22:58,192 Boys, forward! 1076 02:23:22,701 --> 02:23:24,942 Private. - Lieutenant. 1077 02:23:24,992 --> 02:23:29,651 Tell Captain Kariluoto that the command post has been reclaimed. 1078 02:23:29,701 --> 02:23:34,317 And that Major Sarastie has fallen. - Understood. 1079 02:24:52,409 --> 02:24:55,359 Ukkola! Ukkola! 1080 02:24:57,742 --> 02:25:01,651 Line! Get in a line! 1081 02:25:24,867 --> 02:25:27,734 We hit 'em now! 1082 02:25:28,826 --> 02:25:33,609 Don't give up! Fourth, forward! 1083 02:25:34,534 --> 02:25:38,192 Hit 'em now! Forward! - Forward! 1084 02:25:40,826 --> 02:25:42,692 Forward! 1085 02:25:43,242 --> 02:25:48,984 Runner! - Captain, Koskela can't continue with the attack immediately. 1086 02:25:49,034 --> 02:25:52,984 The Lieutenant suggests that you wait... - Wait for what? 1087 02:25:53,034 --> 02:25:56,317 If we can't get through here now, then it's not going to happen later. 1088 02:25:56,367 --> 02:26:01,942 Say to Koskela that we'll advance. Leaders, lead by example! 1089 02:26:01,992 --> 02:26:06,026 Fall back! - Fourth platoon, forward! 1090 02:26:29,576 --> 02:26:32,192 Forward! 1091 02:27:23,909 --> 02:27:27,359 Under my command, the battalion will not continue with the attack. 1092 02:27:27,409 --> 02:27:30,234 Fucking goddammit. The positions will not be abandoned. 1093 02:27:30,284 --> 02:27:33,401 Lieutenant, the enemy is attacking at the brook line. 1094 02:27:33,451 --> 02:27:37,567 The enemy is attacking at the brook line. The whole battalion can get encircled. 1095 02:27:37,617 --> 02:27:41,359 We're falling back. - Equipment must be brought with you. 1096 02:27:41,409 --> 02:27:45,901 I'll bring the battalion. Over. You don't open the radio for a while then. 1097 02:27:45,951 --> 02:27:48,609 Wounded to the northern side of the road. 1098 02:27:48,659 --> 02:27:54,567 What of the dead? We even brought out the Captain's body. - The living are enough. 1099 02:27:54,617 --> 02:27:58,901 Gather the companies. Move out! 1100 02:28:03,117 --> 02:28:06,317 The machine guns will be tossed into the pond. 1101 02:28:06,367 --> 02:28:09,942 We�ll just keep one as a souvenir. Will you bring yours? 1102 02:28:09,992 --> 02:28:12,526 Whatever. - Just toss? 1103 02:28:12,576 --> 02:28:15,151 Just toss. 1104 02:28:22,659 --> 02:28:25,567 Like this. 1105 02:28:31,367 --> 02:28:33,859 Good riddance, goddamn bitch. 1106 02:28:33,909 --> 02:28:38,651 Get the wounded up and moving. Viiril�, take point. 1107 02:28:38,701 --> 02:28:40,901 March after me. 1108 02:28:43,409 --> 02:28:47,192 Boys, try to hurry up. 1109 02:29:22,992 --> 02:29:27,734 (Ukkola) Vanhala... Cover me with something after. 1110 02:31:20,909 --> 02:31:23,817 Load the wounded, get rid of all the other stuff. 1111 02:31:32,451 --> 02:31:35,817 Perkele. Where was your reserve? 1112 02:31:35,867 --> 02:31:40,109 You're squatting by the road with no cover at all. - Lieutenant Colonel. 1113 02:31:40,159 --> 02:31:44,234 We lost our best possible position because of your hasty assessment of the situation. 1114 02:31:44,284 --> 02:31:49,984 The men were disheartened by the losses. - I know the situation, you don't have to explain it to me. 1115 02:31:50,034 --> 02:31:55,401 You handle the battalion until Lammio arrives. Lieutenant Ovaska gets the machine guns. 1116 02:31:55,451 --> 02:31:59,984 I told the men to toss the machine guns into the pond to get them to carry the wounded. 1117 02:32:00,034 --> 02:32:02,942 I left only one. 1118 02:32:03,534 --> 02:32:08,442 Into the pond? Tossed the machine guns? Goddammit, Lieutenant. 1119 02:32:11,284 --> 02:32:16,401 This is deliberate sabotage, you're aiding the enemy! 1120 02:32:16,451 --> 02:32:18,484 I told you to bring the equipment. 1121 02:32:18,534 --> 02:32:23,484 Machine gunners are machine gunners, not medics. 1122 02:32:23,534 --> 02:32:28,901 You were the battalion commander, not a goddamn nurse. 1123 02:32:28,951 --> 02:32:32,359 And men! Attention! 1124 02:32:34,367 --> 02:32:39,067 Are you sheep or Finnish soldiers? 1125 02:32:40,492 --> 02:32:45,442 The positions are either held, or you die in them. 1126 02:32:46,617 --> 02:32:49,526 Be ashamed, goddammit! 1127 02:32:52,742 --> 02:32:57,817 I wouldn't dare call myself a Finn, if I behaved like you lot. 1128 02:33:01,159 --> 02:33:03,984 And now, man the positions. 1129 02:34:07,867 --> 02:34:10,317 Stay put! 1130 02:34:44,867 --> 02:34:47,317 They'll steamroll us! - No they won't. 1131 02:34:47,367 --> 02:34:51,234 There's a minefield there. Stay put! 1132 02:34:56,742 --> 02:35:01,026 Sergeant! Grab a satchel charge, we're going. - You can't get there! 1133 02:35:09,867 --> 02:35:12,234 Satchel charge. 1134 02:35:19,117 --> 02:35:21,984 Let's go! 1135 02:35:49,826 --> 02:35:52,067 Go, go! 1136 02:37:20,867 --> 02:37:26,026 Positions lost. Third company is partly fleeing in panic. 1137 02:37:31,117 --> 02:37:34,401 Perkele! Perkele! 1138 02:37:46,076 --> 02:37:49,984 Goddamn flock of sheep! Not a step further! 1139 02:37:50,034 --> 02:37:54,942 Man the positions! Those who still flee, have forfeited their lives. 1140 02:37:54,992 --> 02:37:57,442 Not a step further! 1141 02:38:00,159 --> 02:38:02,359 Boys, they're coming. Tanks! 1142 02:38:02,951 --> 02:38:05,442 Stop! Where are you going? 1143 02:38:05,492 --> 02:38:08,609 Stop! For the last time, where do you think you're going? 1144 02:38:08,659 --> 02:38:11,317 To Inari to fuck some wolves. 1145 02:38:12,326 --> 02:38:16,026 Under military law, I sentenced the traitor to die. 1146 02:38:17,284 --> 02:38:20,109 This is about Finland. 1147 02:38:21,409 --> 02:38:24,276 Goddammit! Everyone, man your positions! 1148 02:38:28,992 --> 02:38:33,109 Man your positions! Perkele! 1149 02:38:42,034 --> 02:38:44,442 Get down! - Go! 1150 02:38:44,492 --> 02:38:46,942 Don't flee! 1151 02:38:48,326 --> 02:38:52,859 Don't flee! Everyone to your positions! 1152 02:38:53,992 --> 02:38:58,401 Don't flee! Get to positions! 1153 02:39:07,034 --> 02:39:09,609 Help! 1154 02:39:17,742 --> 02:39:20,359 Positi... 1155 02:39:30,367 --> 02:39:36,109 Keep your distance. More distance! 1156 02:39:37,492 --> 02:39:39,984 (Lotta) I can't ride with this. Can I hop on? 1157 02:39:40,034 --> 02:39:45,067 (Korpela) We don't haul horse shit on Sundays. That's how it fucking is. 1158 02:39:45,117 --> 02:39:49,067 (Lammio) Leave your bicycle, get on the next vehicle. 1159 02:39:49,117 --> 02:39:52,276 Private Korpela. What did you just say? 1160 02:39:52,326 --> 02:39:57,317 I said what I said. What kind of fancy pants are you, following me around? 1161 02:39:57,367 --> 02:40:02,109 Flies have usually swarmed around horses. Are they swarming around people now too? 1162 02:40:02,159 --> 02:40:06,026 Get to cover! 1163 02:40:17,159 --> 02:40:19,526 Go away! 1164 02:40:22,326 --> 02:40:26,859 You fuckers just keep on shooting! Well shoot away! 1165 02:40:32,500 --> 02:40:37,000 LAST DEFENSIVE POSITIONS July 1944 1166 02:40:54,451 --> 02:41:00,401 You remember how we swam in Vuoksi as kids? - Antti, we're never seeing that river again. 1167 02:41:00,451 --> 02:41:05,776 Nothing but corpses swimming there now. - We're gonna be swimming in that river, you believe me? 1168 02:41:05,826 --> 02:41:08,567 If anybody gets that far. 1169 02:41:17,284 --> 02:41:20,109 Boys, don't save your sugar. 1170 02:41:20,159 --> 02:41:23,776 It'll just get all wet and then it'll be ruined. We're swimming soon. 1171 02:41:23,826 --> 02:41:28,901 We�ll hop that stream if it comes to it. - Damn it, boy! You hush up now, you hear? 1172 02:41:28,951 --> 02:41:31,651 Swallow that sugar, don�t leave it to get wet! 1173 02:41:31,701 --> 02:41:34,192 The officers keep babbling that these positions are going to hold. 1174 02:41:34,242 --> 02:41:40,151 I don't know what it is, but I just don't get along with those officers. - I don't know. 1175 02:41:40,201 --> 02:41:45,984 Have you ever thought that you might be at fault? 1176 02:41:49,034 --> 02:41:52,859 Me? - Yep. 1177 02:41:56,242 --> 02:42:01,026 I'm always speaking sense. They just keep on babbling about nothing. 1178 02:42:03,659 --> 02:42:07,651 Karelia is gone. The war is lost. 1179 02:42:07,701 --> 02:42:13,609 I don't have anything to lose anymore. I'm just trying to make them pay for taking the Isthmus. 1180 02:42:50,534 --> 02:42:54,151 (Asumaniemi) All right guys, we'll get to fight soon! 1181 02:43:00,034 --> 02:43:04,984 Antti, get away from there. Antti, Antti, get in this pit. 1182 02:43:13,742 --> 02:43:16,109 We leave now. 1183 02:43:16,159 --> 02:43:20,526 Fall back. - Paw, you go ahead. 1184 02:43:45,492 --> 02:43:48,776 Boys, get back! 1185 02:44:29,992 --> 02:44:34,776 Okay, young guys go over first, we'll hold them off. M��tt�, take the machine gun. 1186 02:44:34,826 --> 02:44:37,692 Go! 1187 02:45:15,909 --> 02:45:19,609 (Vanhala) They're on the other side! I'm going! - Fall back! 1188 02:45:26,159 --> 02:45:29,442 Paw, get across! Go! 1189 02:45:39,367 --> 02:45:42,859 Antti, I'm hit! - How bad? 1190 02:45:53,034 --> 02:45:55,651 Leave me! 1191 02:46:39,492 --> 02:46:41,692 (Honkajoki) Rokka! 1192 02:46:52,367 --> 02:46:55,526 Cover them! 1193 02:47:35,867 --> 02:47:40,984 Antti, you've been hit, I heard it. 1194 02:48:05,409 --> 02:48:09,692 (Jalovaara) Vanhala, gather a strike squad. We have to recapture the positions. 1195 02:48:09,742 --> 02:48:13,234 You see that body? - Yes. 1196 02:48:13,284 --> 02:48:19,567 There's a light machine gun next to it. Get to the grave and take it out. 1197 02:48:19,617 --> 02:48:22,651 I can get to the grave. If not there, then at least to my own. 1198 02:48:22,701 --> 02:48:26,609 I better take Asumaniemi and Honkajoki, no more. 1199 02:48:26,659 --> 02:48:28,359 We'll provide cover fire. 1200 02:48:28,409 --> 02:48:32,692 I don't dare to volunteer. You have to order me to go. 1201 02:48:32,742 --> 02:48:36,776 Well, then I order you to go. - Well, that's a different story. 1202 02:48:36,826 --> 02:48:39,609 Submachine gun. 1203 02:48:48,409 --> 02:48:50,776 (Asumaniemi) Let's go! 1204 02:49:02,409 --> 02:49:06,317 Goddammit, boy! - You got the grenades ready? 1205 02:49:28,534 --> 02:49:31,401 (Asumaniemi) Throw right. 1206 02:49:49,659 --> 02:49:51,484 (Asumaniemi) Ding ding. 1207 02:49:54,701 --> 02:49:57,151 (Asumaniemi) Slobos are leaving. 1208 02:49:59,576 --> 02:50:02,692 Get moving! 1209 02:50:11,742 --> 02:50:16,609 (Asumaniemi) We succeeded. - Strike squad Vanhala, excellent work. 1210 02:50:16,659 --> 02:50:19,734 Your native land won't forget you. 1211 02:50:19,784 --> 02:50:22,401 I'm out of magazines. Hey guys - 1212 02:50:57,000 --> 02:51:01,000 ARMISTICE 4th of September 1944 1213 02:51:06,159 --> 02:51:08,984 No more... 1214 02:51:18,117 --> 02:51:22,776 No more...Stop it! - Get to cover! 1215 02:51:25,826 --> 02:51:31,401 Have to get out! Let me go! 1216 02:52:13,076 --> 02:52:16,276 The loser will get the shit kicked out of it, and that's that. 1217 02:52:22,284 --> 02:52:25,484 If we had that bow now. 1218 02:52:36,951 --> 02:52:41,484 (Radio speech) Honorable citizens, this is a summary of the situation: 1219 02:52:41,534 --> 02:52:44,442 We have taken the first step - 1220 02:52:44,492 --> 02:52:47,817 towards peaceful relations - 1221 02:52:47,867 --> 02:52:51,109 with our great eastern neighbour. 1222 02:52:51,159 --> 02:52:57,192 We have taken a step in a road, which might hold unexpected dangers. 1223 02:52:57,242 --> 02:53:02,359 We do not yet know the terms, that will be placed upon us - 1224 02:53:02,409 --> 02:53:08,276 but because our great eastern neighbour has not demanded our unconditional surrender - 1225 02:53:08,326 --> 02:53:11,151 we have seen it as our duty - 1226 02:53:11,201 --> 02:53:15,901 to fulfill the preconditions set by the Soviet government and her allies - 1227 02:53:15,951 --> 02:53:20,151 and thusly demonstrate our sincere desire for peace. 1228 02:53:22,284 --> 02:53:25,901 ("Finlandia hymn") 103351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.