All language subtitles for Triassic.World.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,321 --> 00:01:23,950 - Af sted! - Løb nu! Fart på! 2 00:01:46,055 --> 00:01:50,184 Hjælp! Hjælp. 3 00:02:02,530 --> 00:02:05,825 Stille, sæt farten ned. 4 00:02:32,018 --> 00:02:34,812 Kom så. 5 00:03:34,289 --> 00:03:37,584 Sådan der! Bare tag det roligt. 6 00:03:37,675 --> 00:03:41,554 Godt, godt. Vær rolig. Du har lavet ballade nok. 7 00:03:41,629 --> 00:03:44,757 Jeg fører dig tilbage. Rolig. 8 00:03:44,841 --> 00:03:50,722 Rolig. Tag det roligt. Bliv! Godt. Sådan. 9 00:03:50,805 --> 00:03:54,142 Rolig nu. Nej! 10 00:04:01,900 --> 00:04:07,864 Smith! Hvad laver du? Få maden væk, de kan komme når som helst. 11 00:04:07,947 --> 00:04:12,452 - Jeg må bare spise hurtigere. - Nu skal jeg hjælpe dig. 12 00:04:12,535 --> 00:04:16,039 Jeg havde givet dig en, hvis du havde spurgt. 13 00:04:16,122 --> 00:04:19,334 - Hvor er Hyde? - Han skulle tisse. 14 00:04:19,417 --> 00:04:23,046 Han kan tisse, når den store kanon er kommet. 15 00:04:23,129 --> 00:04:29,761 - Den store kanon er her. - Undskyld. Du må være Bridget. 16 00:04:29,844 --> 00:04:33,181 Velkommen til Triassic. Thomas Atkins, sikkerhedschef. 17 00:04:33,264 --> 00:04:35,684 - I er tidlige på den. - Steven kommer altid tidligt. 18 00:04:35,725 --> 00:04:38,853 - Han er i bilen. Er alt parat? - Ja. 19 00:04:38,937 --> 00:04:41,981 Vi har færre medarbejdere, mens mr Hagen er her. 20 00:04:42,065 --> 00:04:45,360 - Kun relevant personale er her. - Udmærket. 21 00:04:48,196 --> 00:04:51,115 Du siger ikke noget til Martinelli. 22 00:04:55,328 --> 00:05:00,124 Triassics anlæg er knap tre hektar stort, midt i byen. 23 00:05:00,208 --> 00:05:03,086 - Et smukt anlæg. - Ja, bestemt. 24 00:05:03,169 --> 00:05:07,924 Man kan ikke se, hvad stedet rummer. Vi holder lav profil. 25 00:05:09,634 --> 00:05:13,555 Vi har sjældent gæster, som vi ikke samarbejder med i forvejen. 26 00:05:13,638 --> 00:05:17,100 Er vi de første, der ser, hvordan det ser ud indvendigt? 27 00:05:17,183 --> 00:05:19,978 Ja, stort set. 28 00:05:20,061 --> 00:05:22,981 Hørte det? At være sammen med mig er fantastisk. 29 00:05:23,064 --> 00:05:24,983 Ja, Steven. 30 00:05:25,066 --> 00:05:28,278 Det her er dr. Marisa Martinelli, vores chefgenetiker. 31 00:05:28,361 --> 00:05:31,823 Vi talte sammen i telefonen. Jeg er Bridget, det her er Steven. 32 00:05:31,906 --> 00:05:37,412 Beklager, at jeg ikke kunne tage imod jer. Atkins har sikkert vist jer rundt. 33 00:05:37,495 --> 00:05:39,163 Ja da. 34 00:05:39,247 --> 00:05:43,751 Er I parate til at se resten af anlægget? Følg med mig. 35 00:06:05,690 --> 00:06:08,693 Jeg skal nok finde dig, din skiderik. 36 00:06:24,667 --> 00:06:27,045 Vil I se inkubationskammeret? 37 00:06:27,128 --> 00:06:30,632 Du hed Marisa, ikke? Vi kan se det senere, Marisa. 38 00:06:30,715 --> 00:06:33,218 Som sagt er jeg meget imponeret af stedet. 39 00:06:33,301 --> 00:06:37,513 I har en god økonomi på trods af det, der er sket i andre anlæg. 40 00:06:37,597 --> 00:06:40,892 Jeres eksperimentelle programmer er imponerende i sig selv. 41 00:06:40,975 --> 00:06:46,231 Men vi ved begge, hvorfor jeg er her. I har brug for penge, og jeg har dem. 42 00:06:46,314 --> 00:06:51,986 Så sagt direkte: Skal jeg investere, vil jeg se, hvad jeg arbejder med. 43 00:06:52,070 --> 00:06:55,740 Udmærket. Ingen udenomssnak. Det kan jeg lide. 44 00:06:55,823 --> 00:06:59,953 Vi kan gå til objektrummet. 45 00:07:22,892 --> 00:07:25,812 Steven, hvad...? 46 00:07:25,895 --> 00:07:29,315 Du godeste... 47 00:07:40,118 --> 00:07:43,913 Mr Hagen, dette er doktor Ovidio, vores chefimmunolog. 48 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 Han tager sig af dyrene og sørger for, at deres organer kan transplanteres. 49 00:07:48,084 --> 00:07:50,128 Jeg hedder Charles. 50 00:07:50,211 --> 00:07:55,174 Det var det her, jeg drømte om, da jeg var 9 år gammel. 51 00:07:55,258 --> 00:07:59,345 Og nu... er du her. 52 00:07:59,429 --> 00:08:02,849 Efter at have været uddød i millioner af år. 53 00:08:02,932 --> 00:08:07,145 - Gå ikke for tæt på. - Det er i orden. Det her er G48. 54 00:08:07,228 --> 00:08:10,857 Hun står bag hele G-serien. 55 00:08:10,940 --> 00:08:17,071 Jeg må indrømme, at jeg tvivlede på, at I havde levende dinosaurer her. 56 00:08:17,155 --> 00:08:21,117 Derfor var jeg nødt til at komme hertil. Jeg kunne ikke tro det. 57 00:08:21,201 --> 00:08:25,538 - Men nu... - Vi udretter mirakler hver dag. 58 00:08:28,458 --> 00:08:30,877 Kom. 59 00:08:30,960 --> 00:08:33,504 Tak. 60 00:08:38,176 --> 00:08:42,263 - Hvem var det? - Vores pengefolk til næste omgang. 61 00:08:42,347 --> 00:08:49,312 - Godt, at der er rige forretningsfolk. - Vi laver arbejdet, de får æren for det. 62 00:08:49,395 --> 00:08:55,151 Rolig, dr. Ovidio. Du bliver husket som den, der reddede menneskeheden. 63 00:08:55,235 --> 00:08:57,695 - Tror du? - Ja. 64 00:09:02,992 --> 00:09:05,662 Gå! Kom i gang! 65 00:09:17,840 --> 00:09:21,094 - Er nogen sluppet ud? - Jeg har indført foranstaltninger. 66 00:09:21,177 --> 00:09:26,641 - De forhindrer, at noget dyr flygter. - Det påskønner forsikringsselskabet nok. 67 00:09:26,724 --> 00:09:32,146 De har meget specifikke krav. Hvert dyr har en sporingschip. 68 00:09:32,230 --> 00:09:34,732 Hvis et dyr flygter, kan vi spore det. 69 00:09:34,816 --> 00:09:39,445 Hvis chippen kommer uden for sit område, bliver hele anlægget låst af. 70 00:09:39,529 --> 00:09:43,825 Alle indgange og udgange bliver låst, til dyret er tilbage i sit bur. 71 00:09:43,908 --> 00:09:47,912 - Og personerne derinde? - Der er et sikret lokale. 72 00:09:47,996 --> 00:09:51,249 Det kan rumme hele personalet, til faren er forbi. 73 00:09:51,332 --> 00:09:54,919 Det er helt sikkert for både mennesker og dyr. 74 00:10:03,469 --> 00:10:10,768 - Diana, det her Steven Hagen. - Undskyld... 75 00:10:13,605 --> 00:10:18,943 Jeg dræber aldrig edderkopper. Der gør jo så meget for os. 76 00:10:19,027 --> 00:10:25,074 Miss Osgood er vores bioingeniørchef. Hun gav alle vores dinosaurer liv. 77 00:10:25,158 --> 00:10:28,411 Så er du jo "mor". 78 00:10:28,494 --> 00:10:31,623 Ja, det er jeg. Og jeg er meget pylret. 79 00:10:31,706 --> 00:10:37,086 Jeg er ikke en trussel. Jeg er her for at iagttage og spørge dumt. 80 00:10:37,170 --> 00:10:42,008 Dinosaurerne. De deler ikke noget af vores dna? 81 00:10:42,133 --> 00:10:48,264 Nej. De får præcise doser komplekse menneskeproteiner og-hormoner - 82 00:10:48,348 --> 00:10:52,810 - så organerne inde i dem er egnede til xenotransplantation. 83 00:10:52,894 --> 00:10:57,023 Det giver dem ikke menneskelige træk eller menneskelig hjernekapacitet. 84 00:10:57,106 --> 00:11:00,693 Man forsøgte det med grise, men der var risici. 85 00:11:00,777 --> 00:11:07,575 Mennesker er ikke immune over for virus fra dyr, som svineinfluenza. 86 00:11:07,659 --> 00:11:13,998 Men dinosaurernes immunforsvar er lige så stærkt og avanceret som vores. 87 00:11:14,082 --> 00:11:18,753 Sygdomme var sjældne, hvilket mindskede risiko for smitte mellem arter. 88 00:11:18,836 --> 00:11:23,716 Det gør gojirasaurus til ideelle værter for menneskekompatible organer. 89 00:11:23,800 --> 00:11:29,681 Vi implanterer vores første organ i en menneskelig modtager om 120 dage. 90 00:11:29,764 --> 00:11:35,520 - Wow. Det er helt fantastisk. - Vi er meget forsigtige. 91 00:11:41,401 --> 00:11:45,822 - Utroligt. - Skal vi fortsætte til apoteket? 92 00:12:00,795 --> 00:12:07,510 Det kan kræves immunforsvarshæmmende medicin hele livet for organmodtagere. 93 00:12:07,594 --> 00:12:10,763 Vores dinosaurers menneskelige dna forhindrer frastødning. 94 00:12:10,847 --> 00:12:14,392 Så man kan tage organer fra et væsen, der har været udryddet - 95 00:12:14,475 --> 00:12:18,730 - og forbedre vores liv? I har givet dem mere tid. 96 00:12:18,813 --> 00:12:23,943 Hvorfor ikke give det til os selv som en måde at forlænge vores liv? 97 00:12:33,411 --> 00:12:35,330 En modig vision, mr Hagen. 98 00:12:35,413 --> 00:12:40,168 En, som jeg er parat til at bruge mange resurser på at virkeliggøre. 99 00:12:40,251 --> 00:12:45,798 Når det første organ transplanteres ind i et menneske, vil det påvirke alle. 100 00:12:45,882 --> 00:12:49,594 Jeg vil investere inden da og styre, hvad der sker bagefter. 101 00:12:49,677 --> 00:12:53,598 - En herlig entusiasme. - I har genoplivet dinosaurer. 102 00:12:53,681 --> 00:12:58,686 Med immunforsvar som vores, ikke? Vi burde skære dem op og se efter. 103 00:12:58,770 --> 00:13:02,982 - Lad os gøre nogle fremskridt... - Hvad var det, du lige sagde? 104 00:13:03,066 --> 00:13:09,489 De er komplicerede, levende væsener, som udholder forhold, de ikke ønsker. 105 00:13:09,572 --> 00:13:13,326 De føler frygt og smerte. De skal have medfølelse og respekt. 106 00:13:13,409 --> 00:13:15,745 - Diana! - Det er i orden, Marisa. 107 00:13:15,828 --> 00:13:21,459 Osgood, du kender de test, som disse dinosaurer er blevet udsat for. 108 00:13:21,543 --> 00:13:25,797 Hvordan retfærdiggør du din rolle i dem, "mor"? 109 00:13:25,880 --> 00:13:30,343 Jeg behøver ikke retfærdiggøre mine handlinger over for dig. 110 00:13:30,426 --> 00:13:34,597 Godt, Osgood. Tag stilling. Giv mig besked, når du har gjort det. 111 00:13:34,681 --> 00:13:37,475 Dette arbejde kan redde virkelige liv. 112 00:13:37,559 --> 00:13:41,312 En, som stod mig meget nær, døde, mens han ventede på et doneret organ. 113 00:13:41,396 --> 00:13:45,400 Det skal ikke ske for nogen, hvis det står til mig. 114 00:13:45,483 --> 00:13:47,902 Der er grænser, mr Hagen. 115 00:13:47,986 --> 00:13:53,908 Selv om det sinker den gennembrud, der kan redde alle disse liv, med én dag? 116 00:13:53,992 --> 00:13:55,952 Fremskridt er relativt. 117 00:13:56,035 --> 00:13:59,831 Jeg venter gerne en dag, hvis jeg ved, at jeg har gjort alt korrekt. 118 00:13:59,914 --> 00:14:05,587 Men ikke for en drøm, som bedre, rigere mænd end dig ikke har virkeliggjort. 119 00:14:08,214 --> 00:14:12,677 De havde måske ikke mit syn på det. 120 00:14:13,928 --> 00:14:16,139 Steven, Taipei i telefonen. 121 00:14:16,222 --> 00:14:19,642 Et øjeblik. Jeg er nødt til at tage denne samtale. 122 00:14:21,603 --> 00:14:25,273 - Hvad er der med dig? - "Skære et par stykker op"? 123 00:14:25,356 --> 00:14:28,026 Sig ikke, at du støtter det nonsens. 124 00:14:28,109 --> 00:14:34,324 Du skulle bare forklare processen og besvare spørgsmål. Ikke mere. 125 00:14:34,407 --> 00:14:39,162 Ikke skændes med den mand, som skal finansiere den sidste del af arbejdet. 126 00:14:39,245 --> 00:14:42,498 Vil du have en forklaring? Hvad siger du til det her? 127 00:14:42,582 --> 00:14:46,669 Et dødstal på 4% blandt gojierne placerer os i den høje ende - 128 00:14:46,753 --> 00:14:52,508 - hvilket bringer os i søgelyset for myndighedernes kontrol. 129 00:14:52,592 --> 00:14:56,971 Hvis Dracula begynder at betale vores regninger, skal vi ansøge igen - 130 00:14:57,055 --> 00:15:02,685 - forhøje vores dødelighedsgrænse og glemme alle vores udviklingsplaner. 131 00:15:02,769 --> 00:15:05,605 Og desuden er det utrolig dumt! 132 00:15:05,688 --> 00:15:09,442 Disse væsener vil revolutionere lægekunsten. 133 00:15:09,525 --> 00:15:12,862 Offentlige penge vil ikke være nok. 134 00:15:12,946 --> 00:15:17,742 Du må revurdere dine synspunkter. Gojierne er en vare. 135 00:15:17,825 --> 00:15:23,706 - Undskyld. Hvad talte vi om? - Din definition af "fremskridt". 136 00:15:23,790 --> 00:15:28,878 - Nyd resten af rundturen. - Skal vi... gå videre? 137 00:15:38,930 --> 00:15:41,474 Kors i skuret! 138 00:15:46,354 --> 00:15:50,024 Nej, nej! Nej! 139 00:15:55,321 --> 00:15:58,658 Vi skal ud! Kom! 140 00:16:03,079 --> 00:16:06,291 Undskyld. Diana går meget op i sit arbejde. 141 00:16:06,374 --> 00:16:10,795 Især med tanke på alle de regler, vi skal overholde. 142 00:16:10,879 --> 00:16:14,340 - Det må være umuligt. - Du tror det sikkert ikke... 143 00:16:14,424 --> 00:16:21,389 For hver ulykke i forlystelsesparker får vi nye regler at overholde. 144 00:16:21,472 --> 00:16:24,142 Omkostningerne til det er astronomiske. 145 00:16:24,225 --> 00:16:27,604 Og ofte påvirker reglerne vores arbejde negativt. 146 00:16:27,687 --> 00:16:30,356 Så forstår jeg, hvorfor hun ikke synes om mig. 147 00:16:30,440 --> 00:16:34,611 Ja, af og til kan nu blive lidt for engageret i sit arbejde. 148 00:16:34,694 --> 00:16:39,657 Hun har været med ved alle gojirasaurusfødsler her, og ofte... 149 00:16:41,534 --> 00:16:43,912 Se at komme væk! 150 00:16:50,251 --> 00:16:55,965 Ring til vagterne! Anlægget skal låses af! Lås alle døre! 151 00:17:16,986 --> 00:17:20,949 Brud på sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 152 00:17:21,032 --> 00:17:25,245 Brud på sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 153 00:17:25,328 --> 00:17:30,625 Brud på sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 154 00:17:30,708 --> 00:17:33,836 Vi er på kode 3, til jeg ændrer det! Forstået? 155 00:17:58,444 --> 00:18:03,116 Smith, førstehjælp, vi har tilskadekomne. Han bløder kraftigt. 156 00:18:06,661 --> 00:18:09,706 - Er der sket dig noget? - Nej. Hvad foregår der? 157 00:18:09,789 --> 00:18:14,419 G32... Det var G32. Hun brød ud under aflivningen. 158 00:18:14,502 --> 00:18:18,631 Ingen har meddelt mig, at 30-serien skulle aflives. 159 00:18:18,715 --> 00:18:25,597 - Er de sluppet ud? Er der tilskadekomne? - Luk døren! 160 00:18:25,680 --> 00:18:29,225 - Dr. Martinelli, er alle her? - Ja. 161 00:18:29,309 --> 00:18:32,270 Ja, luk døren! 162 00:18:34,272 --> 00:18:37,358 Den bed ham! 163 00:18:40,361 --> 00:18:42,488 - Hvor mange slap fri? - Kun en. 164 00:18:42,572 --> 00:18:46,534 Dørene er låst, men jeg kan ikke finde hende! 165 00:18:46,618 --> 00:18:52,582 Vi arbejdede med G48 tidligere i aflivningsrummet. Der er ingen udgang. 166 00:18:58,713 --> 00:19:02,175 - Jeg har fundet hende. - Korridor B, immunologi. 167 00:19:02,258 --> 00:19:05,178 Jeg låser hende inde. 168 00:19:10,350 --> 00:19:14,395 Vi henter våben i forrådet. Den dinosaur kommer ingen vegne. 169 00:19:14,479 --> 00:19:21,236 Vi fører hende til buret, eller skyder hende. Smith, Hyde, kom med mig. 170 00:19:21,319 --> 00:19:23,738 Jeg skal med. 171 00:19:23,821 --> 00:19:27,534 Hvordan kunne det her ske? Se på mig! 172 00:19:27,617 --> 00:19:32,330 Det er udelukket. Vi får G32 ind igen eller afliver hende. 173 00:19:32,413 --> 00:19:34,958 Du er sikrere her. 174 00:19:35,041 --> 00:19:39,837 Atkins, det er fint, at du tænker på min sikkerhed. 175 00:19:39,921 --> 00:19:45,677 Men jeg er chef her og skal med for at sikre, at alle er i sikkerhed. 176 00:19:45,760 --> 00:19:49,264 Desuden er jeg den eneste, der har koden. 177 00:19:50,557 --> 00:19:54,644 Det er en ordre. 178 00:19:54,727 --> 00:20:00,984 Hold dig bag os og gør, som jeg siger, uden indvendinger. 179 00:20:01,067 --> 00:20:03,486 Bare gør, som jeg siger. 180 00:20:03,570 --> 00:20:07,115 Din karriere er slut, Marisa! 181 00:20:07,198 --> 00:20:11,327 Hører du mig? Hører du, hvad jeg siger? 182 00:20:11,411 --> 00:20:16,541 Jeg vil stævne dig og alle andre i dette forbandede lokale! 183 00:20:16,624 --> 00:20:19,752 Efterlader vi dem her? 184 00:20:19,836 --> 00:20:23,715 Tag en med for en sikkerheds skyld. Og nogle radiosendere. 185 00:20:23,798 --> 00:20:31,055 - Vi lægger en her, så I kan nå os. - Nej. Nej! Jeg kommer til at eje jer! 186 00:20:31,139 --> 00:20:33,266 Tag dig af ham. 187 00:20:33,349 --> 00:20:38,855 Og tag det roligt. Vi gør alt for at få hende tilbage uden at aflive hende. 188 00:20:38,938 --> 00:20:42,108 Resten bliver her, til vi kommer tilbage. 189 00:20:59,876 --> 00:21:05,757 Kan nogen forklare, hvorfor vi kun har bedøvelsespistoler? 190 00:21:05,840 --> 00:21:10,929 Dyrene er meget værdifulde for forskning og udvikling. 191 00:21:11,012 --> 00:21:15,558 Sikkerhedsprocedurens mål er, at man ikke skader investeringen. 192 00:21:15,642 --> 00:21:20,063 Dette dyr skulle jo være aflivet, så det har ingen værdi. 193 00:21:20,146 --> 00:21:27,278 G32 er utrolig værdifuld. Bedøvelsesskuddene er afgørende. 194 00:21:27,362 --> 00:21:30,365 Og nå endnu en kommer fri, hvad sker der så? 195 00:21:30,448 --> 00:21:35,370 Jeres "investering" har dræbt en af vores mænd. Vi skyder den bare. 196 00:21:44,754 --> 00:21:49,008 Jeg har ondt i hele min krop. 197 00:21:50,301 --> 00:21:55,390 Bridget, jeg er meget tørstig! 198 00:21:55,473 --> 00:21:58,518 Vil du give mig lidt vand? 199 00:21:58,601 --> 00:22:02,438 - Vil du ikke nok? - Er der nogen vand? 200 00:22:02,522 --> 00:22:05,900 Ja, lidt. 201 00:22:10,196 --> 00:22:12,824 Tak. 202 00:22:17,328 --> 00:22:22,250 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke... 203 00:22:48,484 --> 00:22:54,532 - Tror du, de er nået frem? - Jeg ved det ikke. 204 00:22:54,616 --> 00:22:58,077 Når de får hende på plads igen, er det her overstået. 205 00:22:58,161 --> 00:23:03,374 Og hvis det ikke lykkes? Hvad sker der så med ham? 206 00:23:03,458 --> 00:23:05,710 Hvad sker der med os? 207 00:23:08,087 --> 00:23:10,798 Hvad...? 208 00:23:11,883 --> 00:23:14,886 Hvad skete der? 209 00:23:14,969 --> 00:23:18,681 Se! Hun er på vej mod dem! 210 00:23:21,351 --> 00:23:24,062 - Jeg må hjælpe dem. - Jeg går med. 211 00:23:24,145 --> 00:23:26,856 - Charles, nej! - Charles... 212 00:23:26,940 --> 00:23:30,109 Hvis Hagen får det værre, skal her være en læge. 213 00:23:30,193 --> 00:23:33,488 - Tro mig, jeg ved, hvad jeg gør. - Gå. 214 00:23:33,571 --> 00:23:36,199 Gå! 215 00:23:48,962 --> 00:23:52,590 - Den vej, Smith. - Ja. 216 00:23:56,177 --> 00:23:58,471 Smith! 217 00:23:59,514 --> 00:24:01,432 Hallo! 218 00:24:05,895 --> 00:24:08,273 Dræb den! 219 00:24:16,698 --> 00:24:19,742 Stop! 220 00:24:27,458 --> 00:24:30,795 - Skyd... - Stop! 221 00:24:33,464 --> 00:24:36,676 Skyd nu, for pokker! 222 00:24:49,772 --> 00:24:54,402 - Træk vejret... - Åh nej... Nej! 223 00:24:54,485 --> 00:24:59,157 Tasterne er låst. Hvor er dr. Martinelli? 224 00:24:59,240 --> 00:25:03,453 Hjælp! Hjælp mig! Træk vejret... 225 00:25:08,458 --> 00:25:12,378 Kom, vi skal tilbage. 226 00:25:12,462 --> 00:25:15,673 Kom, doktor! 227 00:25:34,025 --> 00:25:37,153 - Hvad sker der? - Flyt jer! 228 00:25:37,237 --> 00:25:40,782 - Han bløder! - Hvad er det, der foregår? 229 00:25:40,865 --> 00:25:44,744 - Hvor er Hyde? - Han er død. 230 00:25:44,827 --> 00:25:47,163 - Død? - Hent forbindskassen. 231 00:25:47,247 --> 00:25:52,460 Hent forbindskassen! Hvordan ser det ud? 232 00:25:52,544 --> 00:25:55,588 - Træk vejret. - Okay. 233 00:25:57,590 --> 00:26:00,552 Hvordan går det? 234 00:26:03,429 --> 00:26:07,642 Rolig, rolig. Det skal nok gå. 235 00:26:14,357 --> 00:26:17,902 G32 slap ud. Jeg forsøgte at advare dem. 236 00:26:17,986 --> 00:26:21,489 Vi så det alle sammen. G32 kan ikke ses på kameraerne. 237 00:26:21,573 --> 00:26:25,952 Hun er stadig løs. Vi må stoppe hende omgående. 238 00:26:26,035 --> 00:26:29,706 Kameraerne... vi må spore hende. 239 00:26:36,379 --> 00:26:40,592 Los Angeles-politiet. Vi har fået et opkald om en nødsituation. 240 00:26:40,675 --> 00:26:47,056 Ja, et dyr er sluppet ud. En død og flere tilskadekomne. 241 00:26:47,140 --> 00:26:51,644 - Hvad slags dyr? - En gojirasaurus, en dinosaur. 242 00:26:54,564 --> 00:26:56,858 Hallo? 243 00:26:56,941 --> 00:26:59,779 Du ved vel, at det er ulovligt at foretage falske anmeldelser? 244 00:26:59,861 --> 00:27:04,115 Hør nu her! En person er død, og der er mange tilskadekomne. 245 00:27:04,198 --> 00:27:07,035 Kan nogen lukke mig ind? 246 00:27:08,244 --> 00:27:13,124 Ikke lige nu. Anlægget er låst, så den ikke kan slippe ud. 247 00:27:13,208 --> 00:27:16,961 Vi skal ud. Politiet er her. Kan vi ikke bare gå? 248 00:27:17,045 --> 00:27:21,049 Anlægget er stadig låst. Tag det nu roligt! 249 00:27:21,132 --> 00:27:25,178 Du kan hjælpe os ved skaffe ambulancepersonale hertil - 250 00:27:25,261 --> 00:27:29,349 - og omringe området, hvis et dyr kommer ud. 251 00:27:29,432 --> 00:27:33,686 - Hvis en dinosaur slipper ud? - Gør nu bare, som jeg siger! 252 00:27:38,274 --> 00:27:40,276 Kan han ikke komme ind? 253 00:27:46,866 --> 00:27:49,953 Kan I ikke høre mig? Kan han ikke komme ind? 254 00:27:53,248 --> 00:27:57,752 - 3 Lincoln 19 til centralen. - Modtaget. 255 00:27:57,835 --> 00:28:03,091 Jeg er ved Triassic Labs, og der er vist tale om en alvorlig situation. 256 00:28:16,938 --> 00:28:19,357 Mr Atkins, vi skal ud igen. 257 00:28:19,440 --> 00:28:23,820 Denne mand er alvorligt såret. Giv mig lidt tid. 258 00:28:23,903 --> 00:28:28,241 Du forstår det ikke. Det her er en situation med højeste prioritet. 259 00:28:28,324 --> 00:28:31,411 Vi skal standse dyret, inden det dræber flere. 260 00:28:31,494 --> 00:28:34,289 Eller at det lykkes det at slippe ud. 261 00:28:34,372 --> 00:28:40,003 Politiet kan ikke komme ind, og vi kan ikke komme ud. Vi er fanget her. 262 00:28:40,086 --> 00:28:45,133 Vi kan vente her, til de kommer ind. Jeg vil ikke lade nogen forlade rummet. 263 00:28:45,216 --> 00:28:48,928 Det er desværre ikke bare at vente. 264 00:28:49,012 --> 00:28:51,097 Hvad mener du? 265 00:28:51,180 --> 00:28:56,519 Når anlægget bliver låst, indledes en anden sikkerhedsforanstaltning. 266 00:28:56,603 --> 00:28:58,605 Hvad taler du om? 267 00:28:58,688 --> 00:29:02,901 - Vi har begrænset tid, inden... - Inden hvad? 268 00:29:02,984 --> 00:29:07,989 - Inden kode 4. - Hvad indebærer kode 4? 269 00:29:11,701 --> 00:29:14,287 Hvad er kode 4, Marisa? 270 00:29:14,370 --> 00:29:19,626 Hvis dyret ikke bliver stoppet inden for to timer fra udbruddet - 271 00:29:19,709 --> 00:29:24,339 - udløses der halongas, hvilket udsletter alt i anlægget. 272 00:29:24,422 --> 00:29:27,800 Planter, dyr... mennesker. 273 00:29:28,968 --> 00:29:32,972 - Det er en del proceduren. - Hvorfor vidste jeg ikke det? 274 00:29:33,056 --> 00:29:36,893 - Din rang er ikke høj nok. - Du sagde jo, vi var sikre her. 275 00:29:36,976 --> 00:29:41,522 Mod et angreb, ja! Men når kode 4 er blevet udløst, kan den ikke stoppes. 276 00:29:41,597 --> 00:29:47,144 Når vi kommer ud, vil det, du har gjort, blive afsløret. 277 00:29:47,237 --> 00:29:49,656 Så er det slut med dine eksperimenter. 278 00:29:49,739 --> 00:29:53,368 Kom nu, Tom. Vi må stoppe G32. 279 00:29:53,451 --> 00:29:57,080 Bare gå. Vi tager os af ham. 280 00:30:02,710 --> 00:30:05,797 Tag det roligt. Smith... 281 00:30:05,880 --> 00:30:11,803 Du skal lappes sammen, og så må du hjælpe mig med at få den satan ind. 282 00:30:11,886 --> 00:30:15,682 - Ja, chef. - Godt. Jeg kommer tilbage. 283 00:30:17,559 --> 00:30:22,981 Det dyr er slet ikke begyndt at gøre modstand. Vi må være meget forsigtige. 284 00:30:35,785 --> 00:30:38,496 Smith, har du fundet den? 285 00:30:38,580 --> 00:30:42,750 Nej, chef. Vi leder stadig. 286 00:31:00,977 --> 00:31:05,106 Ingenting endnu. Hvordan klarer du dig? 287 00:31:05,189 --> 00:31:09,485 Vi skød hende med 12 mg karfentanol. Det er mere end rigeligt. 288 00:31:09,569 --> 00:31:13,573 Hun er derude. Bliv ved med at lede. 289 00:31:13,656 --> 00:31:16,784 Modtaget. 290 00:31:28,630 --> 00:31:36,554 Bedøvelsen bør have slået hende ud. Derfor kan vi ikke finde hende. 291 00:31:36,638 --> 00:31:41,184 - Har de ikke fundet G32? - Du hørte, hvad han sagde. 292 00:31:41,267 --> 00:31:44,979 Bedøvelsesskuddene har sikkert gjort, hvad de skal. 293 00:31:58,409 --> 00:32:02,956 Hun er i spisesalen. Hun er trængt nu. 294 00:32:04,249 --> 00:32:09,254 Vi skyder hende med bedøvelsen og løber væk. 295 00:32:09,337 --> 00:32:12,006 Med lidt helt, så lykkes det. 296 00:32:12,090 --> 00:32:16,427 Du taler om at løbe væk fra en dinosaur. 297 00:32:18,638 --> 00:32:23,726 Hun er hurtig. Skabt til at sprinte. 298 00:32:23,810 --> 00:32:29,065 Men rammer vi hende med bedøvelsen, bør hun blive langsommere. 299 00:32:29,148 --> 00:32:32,277 Så bør vi kunne afstand. 300 00:32:32,360 --> 00:32:36,155 Vi kan måske lokke hende tilbage testlokalet. 301 00:32:37,699 --> 00:32:39,701 Vis mig pistolen. 302 00:32:44,789 --> 00:32:47,375 Sådan. 303 00:32:56,551 --> 00:32:59,012 Parat? 304 00:33:18,323 --> 00:33:20,533 Falsk alarm. 305 00:33:20,617 --> 00:33:24,579 Vi har ikke indfanget hende. Vi leder videre. 306 00:33:24,662 --> 00:33:27,874 - Hvad? - Gem dig. 307 00:33:29,125 --> 00:33:32,253 Gem dig. 308 00:33:48,144 --> 00:33:49,896 Der er hun. 309 00:33:49,979 --> 00:33:56,903 Kalder Atkins. Vi ved, hvor hun er. Gentager: vi har fundet dinosauren. 310 00:34:02,408 --> 00:34:05,411 Vær parat til at løbe. 311 00:34:44,617 --> 00:34:50,623 Vi er fanget. Hun angriber sikkert mig først, hvis jeg skyder. 312 00:35:04,554 --> 00:35:07,515 Kom... 313 00:35:38,171 --> 00:35:40,882 Den er væk. 314 00:36:01,110 --> 00:36:03,988 Smith, er du der? 315 00:36:04,072 --> 00:36:09,744 Vi er her. Alt OK? Vi troede, vi havde mistet jer. Hvordan går det? 316 00:36:09,827 --> 00:36:16,251 Stadig i et stykke. Nu må vi omringe den. Vi er på vej mod korridor 8. 317 00:36:16,334 --> 00:36:18,711 Modtaget. 318 00:36:18,795 --> 00:36:22,340 - Jeg hjælper dem. - Nej, lad være! 319 00:36:22,423 --> 00:36:26,386 Hvad laver du? Stop! 320 00:36:28,513 --> 00:36:31,558 Charles! Efterlad mig ikke her. 321 00:36:33,268 --> 00:36:38,648 Eva, jeg er delvist ansvarlig for det her. 322 00:36:41,693 --> 00:36:45,071 De har brug for min hjælp. Det er okay. 323 00:36:47,949 --> 00:36:52,787 Hallo, jeg møder jer ved sikkerhedsrummet. 324 00:36:52,871 --> 00:36:57,208 Vi kan måske finde noget til at drive hende tilbage med. 325 00:37:12,473 --> 00:37:16,269 Dyret fandt hen til indhegningen. 326 00:37:21,232 --> 00:37:26,529 Da det stødte på beton, tog det en omvej. 327 00:37:28,990 --> 00:37:31,826 Et dumt dyr bearbejder kun det samme punkt. 328 00:37:31,910 --> 00:37:35,622 Men hun er jo ikke dum. Vel, doktor? 329 00:37:35,705 --> 00:37:39,250 Nej, det er hun ikke. 330 00:37:39,334 --> 00:37:42,712 Ligesom med koden til våbenrummet. 331 00:37:42,795 --> 00:37:47,425 Hun ventede på, at I løb. 332 00:37:47,550 --> 00:37:50,637 Kan I se det her? 333 00:38:02,065 --> 00:38:08,071 Glem barriererne. Vi er på vej tilbage. Er der kysten klar? 334 00:38:08,154 --> 00:38:11,741 Jeg kan ikke se hende. Men de skal skynde sig tilbage. 335 00:38:11,824 --> 00:38:15,537 - Kysten er klar, men skynd jer. - Modtaget. 336 00:38:26,047 --> 00:38:31,761 Det bekymrer mig, at dens næste træk er at gå mod våbenrummet. 337 00:38:31,844 --> 00:38:36,349 Den kunne være overalt, men den ventede på os der. 338 00:38:36,432 --> 00:38:41,229 - Det er meget intelligente væsener. - Intelligente? Ja. 339 00:38:41,312 --> 00:38:45,441 - Men at ligge i baghold? - Kan nogen forklare det? 340 00:38:45,525 --> 00:38:50,613 Det er som en leg for jer. Hvem tænker på dinosauren? Stephen er ved at dø! 341 00:38:50,697 --> 00:38:56,578 Der må være hjælp på vej. Hvor meget længere kan det tage? 342 00:38:56,661 --> 00:39:00,832 Vi sagde, at en dinosaur er løs. Men vi ved ikke, om de tror os. 343 00:39:00,915 --> 00:39:07,088 De skal vente på, at låsen åbnes, så de kan hjælpe os. 344 00:39:07,171 --> 00:39:11,175 Hvordan kommer vi ud? Det her er din skyld! 345 00:39:11,259 --> 00:39:14,721 Hvis du ikke havde ført os hertil, kunne vi været kommet ud. 346 00:39:14,804 --> 00:39:19,601 Du vidste, at det var en fælde! Du vidste, at vi ville dø. 347 00:39:19,684 --> 00:39:23,938 Hvorfor skulle jeg ønske det? Jeg fulgte reglerne. 348 00:39:24,022 --> 00:39:26,941 Dine regler er noget lort. 349 00:39:27,025 --> 00:39:30,028 - Hvis vi kan finde... - Marisa! 350 00:39:30,111 --> 00:39:36,618 Jeg orker ikke at høre om dine idéer. Du vil bare redde dig selv. 351 00:39:36,701 --> 00:39:40,163 Du har bragt uskyldige liv i fare og ødelagt vores arbejde. 352 00:39:40,246 --> 00:39:44,792 - Jeg gjorde kun, hvad jeg mente var... - Du har bragt os i fare! 353 00:39:44,876 --> 00:39:50,340 - Diana, du burde kende din plads. - Hvor vover du? Hvad er...? 354 00:39:50,423 --> 00:39:55,428 - Mere elafbrydelse. Fase 2 indledt. - Hvad sker der? 355 00:39:55,511 --> 00:39:57,764 To timer til halongasudslip. 356 00:39:57,847 --> 00:40:01,601 - Kode 4 er udløst. - Var det det her, du ønskede? 357 00:40:11,194 --> 00:40:16,824 Stille, alle sammen! Der er en nødgenerator. Vi har snart el igen. 358 00:40:45,353 --> 00:40:49,607 Hun gør det igen... Væggene. 359 00:40:49,691 --> 00:40:53,444 Den kommer snart ind. Få mig ud! 360 00:40:53,528 --> 00:40:55,572 Få mig ud herfra! 361 00:40:55,655 --> 00:40:58,241 Hun kommer ikke ind. 362 00:41:06,749 --> 00:41:10,461 Hallo... Der ser du, hun kom ikke ind. 363 00:41:10,545 --> 00:41:13,172 Hun kommer ikke ind. 364 00:41:13,256 --> 00:41:15,425 Hvad vil du gøre nu? 365 00:41:15,508 --> 00:41:18,469 Det siger jeg, når jeg finder på noget. 366 00:41:18,553 --> 00:41:21,306 - Skal vi bedøve igen? - Til hvilken nytte? 367 00:41:21,389 --> 00:41:26,060 - Han vil løse de problemer, du skabte. - Vent lidt. 368 00:41:26,144 --> 00:41:30,648 Karfentanolen har ikke fået effekt endnu. Det tager mindst 10-15 minutter. 369 00:41:30,732 --> 00:41:34,611 - Så bedøver vi den noget mere. - Du så, hvordan hun opførte sig. 370 00:41:34,694 --> 00:41:38,781 Giver vi hende mere, vil smerten gøre hende arrig. 371 00:41:38,865 --> 00:41:42,452 Mener du, at 12 doser ikke er nok? 372 00:41:42,535 --> 00:41:47,081 - 2 er nok. 12 kan slå hende ihjel. - Hvorfor taler så stadig om det? 373 00:41:47,165 --> 00:41:50,835 Du bliver slået ihjel, hvis du forsøger at bedøde hende mere. 374 00:41:50,919 --> 00:41:56,257 Hun er desperat, vred og forvirret. Og I vil skade hende mere? 375 00:41:56,341 --> 00:41:59,052 Så bliver hun mere aggressiv. 376 00:41:59,135 --> 00:42:06,142 - Hvad foreslår du så, at vi gør? - Hvad vi end gør, så venter vi med det. 377 00:42:06,226 --> 00:42:10,688 Giv G32 en chance for at slappe af, så bedøvelsen sætter ind. 378 00:42:10,772 --> 00:42:13,942 Hvorfor venter vi? Vi ved jo, at det ikke fungerer. 379 00:42:14,025 --> 00:42:17,487 Hvis vi nu deler doserne op? Beskyder hende, når det er sikkert? 380 00:42:17,570 --> 00:42:21,741 Det spiller ingen rolle, hvornår hun får dem. Intet kan overleve det. 381 00:42:21,824 --> 00:42:25,328 Beskyd hende, lad hende falde til ro, og skyd så igen. 382 00:42:25,411 --> 00:42:29,123 En ad gangen, til alle er ramt. 383 00:42:30,583 --> 00:42:35,380 - Tør den af, inden du lader igen. - Forstået. 384 00:42:35,463 --> 00:42:39,467 Vi gør sådan her: vi beskyder hende og ser, hvordan hun tager det. 385 00:42:39,551 --> 00:42:42,512 Lad dem her og gør dig klar. 386 00:42:44,138 --> 00:42:46,558 Tilbage! 387 00:42:47,934 --> 00:42:51,479 Hvad laver du? Tag det roligt. 388 00:42:54,357 --> 00:42:57,110 Lad mig være! 389 00:42:58,653 --> 00:43:02,115 Forsvind! Fanden tage jer! 390 00:43:03,199 --> 00:43:06,870 - Tilbage! Jeg myrder jer. - Fald nu ned. 391 00:43:06,953 --> 00:43:11,624 - Lugn. Ingen gør dig noget. - Jeg har en kniv! 392 00:43:11,708 --> 00:43:15,879 - Giv mig kniven. - Giv den til mig. 393 00:43:15,962 --> 00:43:18,965 For helvede! 394 00:43:19,048 --> 00:43:22,594 - Nej. - Alle skal gå ud herfra! 395 00:43:22,677 --> 00:43:27,015 Gå nu! Lad mig være i fred. 396 00:43:27,098 --> 00:43:31,352 Jeg skærer halsen over på hende. Jeg mener det alvorligt! 397 00:43:31,436 --> 00:43:36,190 - I får ikke fat i mig. - Ud, alle sammen! 398 00:43:36,274 --> 00:43:40,153 - Er du tosset? Glem det. - Han vil skade hende. 399 00:43:42,113 --> 00:43:48,286 - Herregud, nej. Lad være! - Hører I mig? Af sted! 400 00:43:48,369 --> 00:43:52,165 - Lad nu være med det der. - Hold kæft! Ud med jer! 401 00:43:53,583 --> 00:43:56,002 Kom. 402 00:44:01,174 --> 00:44:05,011 Nu er de gået. Giv mig hende. 403 00:44:06,971 --> 00:44:12,018 Du skal gå. Af sted! 404 00:44:12,101 --> 00:44:15,396 Du udsætter os alle for fare. Ønsker du, at alle dør? 405 00:44:15,480 --> 00:44:18,858 I forsøgte at dræbe mig først. Glem det. 406 00:44:18,942 --> 00:44:21,236 Vi går nu. 407 00:44:22,612 --> 00:44:25,406 Vi går ud herfra. Bare... 408 00:44:26,532 --> 00:44:29,327 ...giv mig hende. 409 00:44:36,668 --> 00:44:40,171 Jeg stoler ikke på hende. 410 00:44:40,255 --> 00:44:43,258 Jeg stoler ikke på dig! 411 00:44:43,341 --> 00:44:46,594 Jeg stoler ikke på nogen af dem! 412 00:44:47,554 --> 00:44:50,515 Jeg stoler ikke... 413 00:44:50,598 --> 00:44:54,227 Jeg stoler ikke på dig. 414 00:45:12,370 --> 00:45:17,417 Noget i biddet må have påvirket hans bevidsthed. Noget, vi ikke har set før. 415 00:45:23,548 --> 00:45:27,844 - Vi skal tilbage til det sikre rum. - Hvordan skulle vi bære os ad med det? 416 00:45:27,927 --> 00:45:32,640 Vi skal til apotekerrummet. Der er medicin og måske et våben. 417 00:45:32,724 --> 00:45:37,562 - Vi kan vi måske overmande Hagen. - Det løser ikke problemet at komme ud. 418 00:45:37,645 --> 00:45:41,733 Nej, men lige nu er det bedst at være i det sikre rum. 419 00:45:41,816 --> 00:45:45,320 Når er der el, kan vi måske kan stoppe gassen. 420 00:45:46,696 --> 00:45:49,866 Hørte I det? Jeg kan høre noget. Jeg tror, at den er her. 421 00:45:49,949 --> 00:45:54,704 - Kom nu af sted! - Pyt. Alle lyde er skræmmende nu. 422 00:45:54,787 --> 00:45:57,624 Det er bare indbildning. 423 00:46:09,719 --> 00:46:12,722 Fandens, den giver sig ikke! 424 00:46:19,938 --> 00:46:21,773 Fanden tage dig, Hagen. 425 00:46:27,654 --> 00:46:29,822 Denne vej. 426 00:46:34,869 --> 00:46:39,457 - Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 427 00:46:40,416 --> 00:46:43,878 Jeg vil tilbage. Jeg kan måske tale ham til fornuft. 428 00:46:43,962 --> 00:46:48,675 Du hørte doktor Ovidio. Det kan skyldes biddet. 429 00:46:48,758 --> 00:46:51,678 Han er syg. Han ved ikke, hvad han gør. 430 00:46:53,263 --> 00:46:55,932 Hvad skal vi så gøre? 431 00:46:57,141 --> 00:47:01,396 Medicin. Vi skal til sygestuen og finde medicin. 432 00:47:01,479 --> 00:47:05,441 Vi kan måske distrahere ham og komme ind i rummet igen. 433 00:47:06,568 --> 00:47:09,279 Det er et forsøg værd. 434 00:47:10,405 --> 00:47:15,034 Vi holder sammen. Fortsæt... Vær stille. 435 00:47:34,137 --> 00:47:37,932 Testobjekt G48. 436 00:47:46,441 --> 00:47:52,989 "Giftighedsbedømmelse", "diagnoseenhedsforespørgsel"... 437 00:47:53,072 --> 00:47:57,952 ... "mikrobielt"... hvad? 438 00:47:58,036 --> 00:48:03,124 "Fase 3-diagnostik". 439 00:48:06,377 --> 00:48:12,008 "Tredobbelt doseringsniveau". 440 00:48:13,593 --> 00:48:17,430 Hvorfor injicerer du G48 med daleuxin, Charles? 441 00:48:18,848 --> 00:48:23,645 Når du når farmakologilaboratoriet, skal du sikre det. 442 00:48:23,728 --> 00:48:25,980 Du skal vide, hvor alle er. 443 00:48:26,064 --> 00:48:29,943 Jeg går til elcentralen. Vi ses, når jeg har tændt for alt. 444 00:48:30,026 --> 00:48:32,820 Det lyder som en god plan. 445 00:48:32,904 --> 00:48:37,617 - Smith, er du okay? - Ja, jeg skal bare stå stille. 446 00:48:37,700 --> 00:48:41,329 Bare et øjeblik. 447 00:48:41,412 --> 00:48:46,125 Jeg føler mig lidt svimmel. Jeg har det fint om lidt. 448 00:48:47,460 --> 00:48:53,174 Din skulder bløder meget. Du har brug for væske. 449 00:48:53,258 --> 00:48:57,053 Vi er tæt på et pauserum. Der er måske juice eller noget. 450 00:48:57,136 --> 00:49:03,768 Jeg står allerede i gæld til dig, fordi du reddede mig. 451 00:49:03,851 --> 00:49:08,189 Tænk at jeg er blevet bidt af en skide dinosaur. 452 00:49:08,273 --> 00:49:11,484 Det indgår ikke i flådens træning. 453 00:49:11,568 --> 00:49:14,988 Eller nogens træning, for den sags skyld. 454 00:49:15,071 --> 00:49:19,617 - Du gjorde alt, som du skulle. - Ja. 455 00:49:19,701 --> 00:49:22,537 Men Hyde... 456 00:49:23,746 --> 00:49:26,833 Nej. Det taler vi ikke om nu. 457 00:49:26,916 --> 00:49:31,629 Vi sørger senere. Lige nu finder vi noget at drikke og kommer i sikkerhed. 458 00:49:31,713 --> 00:49:37,010 En drink lyder godt. Whisky? 459 00:49:38,177 --> 00:49:42,932 Ja, makker. Når vi kommer herfra senere i dag, så giver jeg. 460 00:49:43,016 --> 00:49:46,102 Det lyder godt. 461 00:49:46,185 --> 00:49:50,231 Op med dig. Okay? 462 00:49:50,315 --> 00:49:54,152 Kom. Op med dig. 463 00:49:54,235 --> 00:49:57,530 Du er varm. Jeg tror, du har feber. 464 00:49:57,614 --> 00:50:01,242 Det er nok derfor, der er så koldt herinde, ikke sandt? 465 00:50:01,326 --> 00:50:06,289 Okay, nu går vi. Er du parat? Kom. 466 00:50:12,629 --> 00:50:15,632 Doktor Martinelli? 467 00:50:21,721 --> 00:50:24,682 Diana? 468 00:50:27,518 --> 00:50:30,146 Hallo? 469 00:50:31,231 --> 00:50:34,317 Er her nogen? 470 00:50:38,404 --> 00:50:41,324 Er vi de første? 471 00:50:53,002 --> 00:50:58,675 - Det ser sådan ud. - Hun har åbenbart været her. 472 00:50:58,758 --> 00:51:01,469 Tag, hvad vi skal bruge, så skynder vi os væk. 473 00:51:03,638 --> 00:51:05,181 Finder du noget derovre? 474 00:51:05,265 --> 00:51:11,938 Hvis den bitch generer mig, kommer hun til at bløde voldsomt. 475 00:51:12,021 --> 00:51:14,190 Nu går vi. 476 00:51:14,274 --> 00:51:20,280 Stop. Rør dig ikke. 477 00:51:33,793 --> 00:51:36,838 Vi må advare de andre. De går til farmakologi. 478 00:51:36,921 --> 00:51:39,090 - Charles! - Vær stille. 479 00:51:39,173 --> 00:51:41,467 - Hørte du mig? - Vent. Vent. 480 00:51:41,551 --> 00:51:43,887 Hvorfor stopper vi? 481 00:51:43,970 --> 00:51:47,307 - Vent lidt. - Jeg går nu. 482 00:51:47,390 --> 00:51:52,061 - Det er tallene. - Hvilke tal? Hvad er du...? 483 00:51:52,145 --> 00:51:57,317 Tallene. G32 kan skelne mellem bogstaver og tal. 484 00:51:57,400 --> 00:52:02,447 Det er sådan, hun har fundet os. 485 00:52:06,159 --> 00:52:09,537 Hvordan skulle hun vide det, Charles? 486 00:52:10,622 --> 00:52:13,875 Hvad har vi gjort ved de dyr? 487 00:52:30,099 --> 00:52:33,228 Vi gemte os i forskellige rum. 488 00:52:33,311 --> 00:52:40,485 Måske så G32 skiltene ved hvert rum og gjorde en antagelse. 489 00:52:40,568 --> 00:52:44,614 Hendes bytte er i rummene med tal. 490 00:52:44,697 --> 00:52:48,243 Og dem uden nummer er tomme? 491 00:52:48,326 --> 00:52:52,372 Det er et gæt baseret på den information, vi har. 492 00:52:52,455 --> 00:52:55,708 Det er ikke en sikker teori endnu. 493 00:52:58,086 --> 00:53:03,675 Vi ved ikke, hvor andre gemte sig. Måske gemte de sig i et skab. 494 00:53:07,178 --> 00:53:11,516 Med alle laboratoriet og kontorer at vælge mellem - 495 00:53:11,599 --> 00:53:17,355 - gemte de sig sikkert der i stedet, og de har numre. 496 00:53:17,438 --> 00:53:23,861 G32 har ser sammenhængen. Det er ikke en rigtig konklusion - 497 00:53:23,945 --> 00:53:28,616 - men hun benytter en tankeproces til at løse enkle problemer. 498 00:53:28,700 --> 00:53:31,828 G32 begynder at få en bevidsthed. 499 00:53:31,911 --> 00:53:35,957 Vi må sige det til Marisa... Hvis vi kan finde hende. 500 00:53:50,096 --> 00:53:53,391 Hvordan ved du, at du kan overmande ham? 501 00:53:55,268 --> 00:53:57,979 Han har en kniv. 502 00:54:05,403 --> 00:54:09,616 Stille. Vi skal ikke tiltrække opmærksomhed. 503 00:54:14,162 --> 00:54:17,373 Kan vi ikke bare gå nu? 504 00:54:17,457 --> 00:54:20,627 Disse midler har specifikke formelstrukturer. 505 00:54:20,710 --> 00:54:23,421 Jeg må sikre mig, at jeg tager den rette. 506 00:54:23,504 --> 00:54:27,967 Vil du hjælpe? Kom herover og find kontrolnumre, der begynder med IIG. 507 00:54:39,020 --> 00:54:45,568 Vi har udviklet dem til dinosaurerne. Nu må vi se, om de virker på mennesker. 508 00:54:47,946 --> 00:54:51,574 Kom. En gang til. Kom. 509 00:54:53,868 --> 00:54:57,455 Vi sætter dig ned. 510 00:55:03,461 --> 00:55:07,924 Tak, Doris. Værsgo. Drik det her. 511 00:55:09,342 --> 00:55:12,220 Lad os se, hvad mere vi kan finde. 512 00:55:17,058 --> 00:55:19,602 Fandens. 513 00:55:19,686 --> 00:55:21,896 Fandens. 514 00:55:21,980 --> 00:55:24,899 For helvede. 515 00:55:24,983 --> 00:55:28,611 Der er ikke mere her. Du skal have fat i medicinen. 516 00:55:28,695 --> 00:55:33,074 Resten af gruppen er der sikkert allerede. Vi kan møde dem der. 517 00:55:38,788 --> 00:55:41,875 Hvad var det? 518 00:55:41,958 --> 00:55:44,878 Kom. 519 00:56:14,282 --> 00:56:17,952 Jesus! Undskyld. 520 00:56:18,036 --> 00:56:20,580 Vi troede, du var en... du ved. 521 00:56:20,663 --> 00:56:24,334 - Har I set hende? - Nej, gudskelov. 522 00:56:25,501 --> 00:56:28,588 - Du er hårdt medtaget. - Han har feber. 523 00:56:28,671 --> 00:56:31,382 Jeg laver en ispose. 524 00:56:34,886 --> 00:56:38,014 Den kan bruges indtil videre, men han skal til sygestuen. 525 00:56:38,097 --> 00:56:43,394 Vi var på vej dertil. Og jeg skal have gang i strømmen og blokere systemet. 526 00:56:43,478 --> 00:56:45,730 Op med dig. 527 00:56:45,813 --> 00:56:49,901 - Hvornår satte feberen ind? - Jeg synes ikke, vi skal tale. 528 00:56:49,984 --> 00:56:54,072 Vil du ikke tale? Om feberen? Den feber, du har? 529 00:56:57,367 --> 00:57:00,328 Smitty? Hvordan går det? Er du vågen? 530 00:57:00,411 --> 00:57:04,582 Han er forvirret. Feberen stiger. Mærk på ham. 531 00:57:06,834 --> 00:57:11,881 Du milde. Du er brandvarm. Kom. 532 00:57:11,965 --> 00:57:15,468 - Du kan sidde ned i laboratoriet. - Hvis det er det, de vil have. 533 00:57:15,552 --> 00:57:19,180 - Det er alt, de vil have. - Han fabler. Han er ukoncentreret. 534 00:57:19,264 --> 00:57:23,101 Ligesom Hagen? Vi er på vej. 535 00:57:23,184 --> 00:57:27,939 - Okay. Hvor er vi? - Charles har måske ret. 536 00:57:28,022 --> 00:57:31,901 Biddet kan have gjort mere skade, end vi troede. 537 00:57:34,862 --> 00:57:37,949 - Vi må skynde os. - Hvad var det der? 538 00:57:38,032 --> 00:57:41,786 - Hvad var det? - Kom. 539 00:58:06,394 --> 00:58:09,188 Hvor er vi? Hvad sker der? 540 00:58:10,857 --> 00:58:13,484 Hvor er vi? Hvor er vi? 541 00:58:15,486 --> 00:58:20,700 - Hvad? Lad mig være! - Vær stille! 542 00:58:24,204 --> 00:58:27,707 Nej! Stop! Jeg slår dig ihjel! 543 00:58:29,250 --> 00:58:33,880 Hvis du efterlader mig her, slår jeg dig ihjel. 544 00:58:33,963 --> 00:58:38,218 - Du indbilder dig ting, stop! - Du kan ikke holde mig her! 545 00:59:55,128 --> 00:59:58,131 Hvad har du gjort, Marisa? 546 00:59:58,214 --> 01:00:02,135 Ingen af os havde beskyttelestøj. Du advarede os ikke. 547 01:00:08,349 --> 01:00:12,312 "Fase 3. Parasitisk patologianalyse". 548 01:00:12,395 --> 01:00:15,982 "Mulige afvigelser i arvemassen." 549 01:00:16,065 --> 01:00:20,695 "Foregående objekt udviser afvigelser på doseringsniveau." 550 01:00:22,780 --> 01:00:26,826 30-serien reagerede ikke på daleuxin. 551 01:00:32,832 --> 01:00:37,629 Charles var nødt til at finde mikroben i G48 - 552 01:00:37,712 --> 01:00:43,760 - og se, om daleuxin stadig ville reagere i moderen. 553 01:01:15,667 --> 01:01:19,546 - Det her er kun en fase 2-test. - Hvad betyder det? 554 01:01:19,629 --> 01:01:25,468 At jeg ikke ved, hvor effektive de er, men vi må forsøge. 555 01:01:25,552 --> 01:01:28,846 Vi skal tæt på Hagen og injicere ham. 556 01:01:28,930 --> 01:01:33,142 Så kan vi give ham medicin og forhåbentlig ophæve effekten af biddet. 557 01:01:33,226 --> 01:01:37,522 - Jeg ved ikke hvordan. Jeg vil ikke... - Jeg injicerer ham. 558 01:01:37,605 --> 01:01:41,609 - Men du må lokke ham ud. - Han har truet med at dræbe mig! 559 01:01:41,693 --> 01:01:47,073 Det er vores eneste chance! Jeg skal nå rummet for at kontakte omverdenen. 560 01:01:47,156 --> 01:01:49,158 Jeg har brug for din hjælp! 561 01:01:55,540 --> 01:01:57,375 Undskyld. 562 01:02:50,637 --> 01:02:53,514 Det var dem alle, bortset fra testrummet. 563 01:02:53,598 --> 01:02:56,935 Godt. Vi kan måske lokke hende til at gå derind igen. 564 01:02:57,018 --> 01:02:59,103 Det her stopper hende ikke ret længe. 565 01:02:59,187 --> 01:03:04,317 Men måske længe nok til at forhindre, at halongassen bliver udløst. 566 01:03:06,945 --> 01:03:09,322 Vi er snart fremme. 567 01:03:10,698 --> 01:03:14,244 Nej, Eva! Nej! 568 01:03:44,691 --> 01:03:47,110 Kom nu! 569 01:03:49,487 --> 01:03:52,282 Kom nu! 570 01:03:55,660 --> 01:03:57,704 Nu har jeg dig! 571 01:03:58,913 --> 01:04:01,624 Jeg har dig! 572 01:04:05,044 --> 01:04:08,715 Jeg har dig, jeg har dig! 573 01:04:34,240 --> 01:04:37,327 Sig noget... 574 01:04:42,498 --> 01:04:45,376 Nej. 575 01:04:49,714 --> 01:04:52,383 Vågn op... 576 01:04:52,467 --> 01:04:56,971 Eva... 577 01:06:10,044 --> 01:06:13,882 Brud på sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 578 01:06:13,965 --> 01:06:17,385 Endnu en er sluppet ud. Kom! 579 01:06:18,928 --> 01:06:23,141 Brud på sikkerheden. Alt personale til det sikre rum. 580 01:06:28,813 --> 01:06:31,441 God idé. 581 01:06:38,448 --> 01:06:43,161 - Hvorfor er du på mit kontor? - Du har vidst det hele tiden. 582 01:06:43,244 --> 01:06:46,873 Du så det, da Hagen og Smith begyndte at få symptomer. 583 01:06:48,041 --> 01:06:51,502 Du vidste i det sikre rum, at vi alle var blevet smittet. 584 01:06:51,586 --> 01:06:55,632 - Smittet? - Jeg testede blodet, Marisa. 585 01:06:55,715 --> 01:07:02,513 Smiths blod havde aggressiv toxoplasmose af en type, jeg aldrig har set før. 586 01:07:02,597 --> 01:07:06,017 Og du lod, som om du ikke vidste noget. 587 01:07:06,100 --> 01:07:10,104 G32's parasitter spredes via hendes bid. 588 01:07:10,188 --> 01:07:14,984 Blod med en så aggressiv infektion smitter alle, der er i kontakt med det. 589 01:07:15,068 --> 01:07:17,695 - Det ved du ikke. - Jeg så selv prøven. 590 01:07:17,779 --> 01:07:20,406 Og så læste jeg filerne. Dem alle sammen! 591 01:07:31,459 --> 01:07:37,799 Det fungerer ikke, vel? Det immunforsvarshæmmende middel. 592 01:07:37,882 --> 01:07:42,554 Det hele stod der. Du og Charles injicerede forhøjede niveauer - 593 01:07:42,637 --> 01:07:46,224 - af menneskelige proteiner og hormoner ind alle vores dyr. 594 01:07:46,307 --> 01:07:49,269 Vi gjorde hurtigere fremskridt, end vi kunne ane. 595 01:07:49,352 --> 01:07:54,190 Indtil de ikke reagerede på daleuxin, så immunforsvarshæmmere ikke virker - 596 01:07:54,274 --> 01:07:57,944 - og alle organer dermed er værdiløse. 597 01:08:00,697 --> 01:08:05,118 Jeg vil forsøge at komme ind i det sikre rum. Det er vores eneste chance. 598 01:08:05,201 --> 01:08:09,330 Vi kan teste hæmmerne på et virkeligt objekt: Hagen. 599 01:08:09,414 --> 01:08:12,709 Og bede til, at det fungerer. 600 01:08:12,792 --> 01:08:16,212 Vi klarer det her sammen. 601 01:08:18,381 --> 01:08:21,009 Din walkie-talkie lyser. 602 01:08:22,802 --> 01:08:25,305 Det er Charles. 603 01:08:25,388 --> 01:08:29,017 - Hør ekkoet. Det er fra testrummet. - Testrummet? 604 01:08:29,100 --> 01:08:32,437 Han har måske fået hende ind i indhegningen igen. 605 01:08:32,520 --> 01:08:35,231 Vi må hjælpe ham! 606 01:09:10,600 --> 01:09:13,686 Det er G48. Hun er kommet ud. 607 01:09:14,562 --> 01:09:17,190 Det er Charles. 608 01:09:23,029 --> 01:09:27,283 - De dræbte G32. - Dræbte hun en af sine egne? 609 01:09:30,161 --> 01:09:32,664 Nej. 610 01:09:33,706 --> 01:09:39,170 Nej, jeg tror, det var Charles. Han borede to huller i hovedet på hende. 611 01:09:42,465 --> 01:09:47,470 Hun ledte bare efter sin mor hele tiden. 612 01:09:47,554 --> 01:09:51,808 Jeg tror, hun kaldte på hende før. 613 01:09:51,891 --> 01:09:54,686 Diana. Se på ham. 614 01:09:54,769 --> 01:09:58,856 Var G48 bevidst nok til at hævne sig på denne måde? 615 01:09:58,940 --> 01:10:03,111 Du gav hende en alt for stor mængde menneskelige proteiner. 616 01:10:05,655 --> 01:10:10,618 Men du forventede ikke, at de ville begynde opføre sig som mennesker. 617 01:10:10,702 --> 01:10:14,539 Hvorfor er vi stadig her? Vi skal til det sikre rum. 618 01:10:14,622 --> 01:10:17,166 Hun har ret. Kom. 619 01:10:18,793 --> 01:10:22,797 Hvis blodet indeholder smitstoffer, kan vi være smittebærere. 620 01:10:22,881 --> 01:10:28,511 Det gælder os alle. Hvis vi viser symptomer, har vi en mulighed. 621 01:10:29,804 --> 01:10:33,516 - Du må fortælle hende det. - Kom nu. 622 01:10:33,600 --> 01:10:36,853 Du hørte hende. Vi skynder os. 623 01:10:36,936 --> 01:10:40,356 Men først skal hun i sikkerhed. 624 01:10:55,747 --> 01:10:58,374 Ingen puls. Han er død. 625 01:10:58,458 --> 01:11:01,753 - Marisa, er du sikker? - Ja! Jeg er sikker. 626 01:11:01,836 --> 01:11:05,506 - Hvad så nu? - Vi må finde G48. 627 01:11:09,928 --> 01:11:12,222 - Hun er ikke immunologi. - Hvad? 628 01:11:12,305 --> 01:11:16,309 - Eller i transplantation. - Se efter igen. Du scroller for hurtigt. 629 01:11:16,392 --> 01:11:22,148 - Hun er ikke i en hovedafdeling. - Det er umuligt. Hvor er hun? 630 01:11:31,699 --> 01:11:33,618 - Der. - Hvor? 631 01:11:33,701 --> 01:11:36,496 Burene. Du godeste. Se. 632 01:11:36,579 --> 01:11:40,166 Hun kan da ikke vide, hvordan man åbner burene. 633 01:11:41,209 --> 01:11:45,088 Hvis hun gør det, kan vi gå til kode 5. 634 01:11:45,171 --> 01:11:47,840 Hvad er kode 5? 635 01:11:47,924 --> 01:11:52,762 - Mere sikkerhed. Mikrochippen. - Kan chippen dræbe alle mine dyr? 636 01:11:52,845 --> 01:11:56,349 Det skal vi undgå. Det er ikke nødvendigt. Ikke endnu. 637 01:11:56,432 --> 01:11:59,519 Hvad taler du om? Dræb dem! Gør det nu! 638 01:11:59,602 --> 01:12:03,898 Diana, hvis vi får hende ind i buret og låser døren fra hendes side - 639 01:12:03,982 --> 01:12:07,902 - bliver der låst op, og så kan vi stadig redde objekterne. 640 01:12:07,986 --> 01:12:11,489 Jeg ved, hvad du føler for dem. Jeg ønsker heller ikke, at de dør. 641 01:12:11,573 --> 01:12:17,370 Alt vores arbejde bliver ødelagt! Hører du? Hjælp mig med at redde dem. 642 01:12:17,453 --> 01:12:21,583 Du gjorde det bag min ryg, fordi jeg ellers ville sinke dine fremskridt. 643 01:12:21,666 --> 01:12:26,254 Metoderne fungerede. Vi er 120 dage fra vores første transplantation. 644 01:12:26,337 --> 01:12:30,300 Der er ingen grund til at lave om på det. Det bør vi ikke. 645 01:12:30,383 --> 01:12:35,555 Mennesker er døde. Myndighederne vil dræbe alle gojier her. 646 01:12:35,638 --> 01:12:42,395 Det er din skyld. Du udnyttede disse dyrebare, sjældne dyr. 647 01:12:42,478 --> 01:12:46,941 - Se, hvad du har gjort mod dem! - Diana, jeg er på din side! 648 01:12:47,025 --> 01:12:50,111 Du og jeg redder dine dinosaurer. 649 01:12:50,194 --> 01:12:54,616 - Vi skal ikke skændes om det her! - Hallo, vent! 650 01:12:54,699 --> 01:12:56,784 I kan ikke efterlade mig her! 651 01:13:00,955 --> 01:13:07,754 Bliv her, hvor der er sikkert. Vi er snart tilbage. Vi skal nok komme ud. 652 01:13:07,837 --> 01:13:11,466 Vi kommer ud herfra. 653 01:13:16,304 --> 01:13:20,266 Jeg må teste alle gojierne og se, hvor mange du har dømt til døden. 654 01:13:20,350 --> 01:13:25,188 Hør her. Jeg ved, at vi kun har bedøvelsesskud, men det er ikke nok. 655 01:13:25,271 --> 01:13:28,233 8 doser gør hende langsom, men stopper hende ikke. 656 01:13:28,316 --> 01:13:33,071 Du har aflivet alle, du ikke havde nogen gavn af, som G32. 657 01:13:33,154 --> 01:13:36,324 De blev immune over for bedøvelse, det krævede alternativer. 658 01:13:36,407 --> 01:13:41,871 Hendes mor var i dødsrummet og skulle aflives. Hun fulgte lugten. 659 01:13:41,955 --> 01:13:44,832 Nu er G48 ved opbevaringsburene. 660 01:13:44,916 --> 01:13:49,420 Vi må stoppe hende, inden hun finder en måde at lukke de andre ud. 661 01:13:55,677 --> 01:13:59,138 Der er ingen el. Så kan hun ikke åbne burene. 662 01:14:36,050 --> 01:14:41,180 Få ham væk fra mig! Nej! Nej! 663 01:14:57,906 --> 01:15:02,619 Hvis vi bedøver hende, kan vi måske stoppe hende, inden hun åbner burene. 664 01:15:02,702 --> 01:15:07,290 - Og hvis det ikke lykkes? - Det er vores eneste chance. 665 01:15:17,342 --> 01:15:22,013 - Marisa! Døren! Døren! - Jeg vil have dem i live, Diana. 666 01:15:22,096 --> 01:15:25,183 - Mit arbejde må ikke gå til spilde. - Luk mig ud! 667 01:15:25,266 --> 01:15:29,062 Beklager. Når de spørger, vil jeg svare, at det var en fejltagelse. 668 01:15:29,145 --> 01:15:32,190 Jeg skal være den eneste med svar. Ingen vidner. 669 01:15:32,273 --> 01:15:38,196 Hvad taler du om? Halongassen vil dræbe os alle alligevel. 670 01:15:38,279 --> 01:15:41,574 Dinosaurerne dør, og du vil have dræbt os alle. 671 01:15:41,658 --> 01:15:44,077 Ikke hvis jeg stopper systemet i tide. 672 01:15:46,329 --> 01:15:53,586 Nej, du må ikke gøre det her. Er du ligeglad med menneskeliv, Marisa? 673 01:15:53,670 --> 01:15:59,467 Nogle må ofre sig for den gode sag. Charles, Atkins, Bridget... 674 01:15:59,551 --> 01:16:01,719 Dig. 675 01:16:01,803 --> 01:16:07,016 Dit offer vil redde tusinder af liv, når forskningen er udført. 676 01:16:07,100 --> 01:16:11,688 Det her er kun et midlertidigt tilbageslag. 677 01:16:11,771 --> 01:16:13,648 Marisa! 678 01:16:28,371 --> 01:16:31,207 Diana! 679 01:16:53,813 --> 01:16:57,734 3 minutter til detonation af halongassen ikke kan stoppes. 680 01:16:57,817 --> 01:17:00,236 Rolig, jeg fik strømmen i gang! 681 01:17:00,320 --> 01:17:05,617 Alle er løse. Kode 5 vil detonere en chip i hver goji. 682 01:17:05,700 --> 01:17:08,203 Følg mig. 683 01:17:13,708 --> 01:17:18,588 Jeg har dræbt ham. Jeg har dræbt ham. 684 01:17:18,671 --> 01:17:22,342 - Han overfaldt mig, og så... - Det er okay. 685 01:17:22,425 --> 01:17:26,012 - Jeg har dræbt ham. - Det er okay. 686 01:17:26,095 --> 01:17:30,183 - Finder du noget om kode 5? - Du skal se det her. 687 01:17:36,731 --> 01:17:39,484 De angriber hinanden. 688 01:17:41,903 --> 01:17:48,034 Hvad sker der? Jeg har aldrig hørt om sådan en adfærd før. 689 01:17:48,117 --> 01:17:51,996 - Det er brutalt. - Det er vilde, ukontrollable dyr. 690 01:17:52,080 --> 01:17:59,337 De er for aggressive. De er en for stor risiko, selv om vi indfanger dem. 691 01:18:00,713 --> 01:18:03,550 De får ingen livskvalitet. 692 01:18:03,633 --> 01:18:08,263 Marisa sagde, at der var... Hun ville komme tilbage. Måske er der... 693 01:18:08,346 --> 01:18:11,766 En luge, en dør, et eller andet. 694 01:18:13,643 --> 01:18:16,646 Det kan være en slags fjernudløser. 695 01:18:19,524 --> 01:18:22,235 Her! 696 01:18:23,945 --> 01:18:27,407 Det burde være den her. Okay. 697 01:18:30,326 --> 01:18:33,663 - Hvordan ser det ud? - Jeg tænder for den. 698 01:18:34,873 --> 01:18:37,750 Er du parat? Nu gør jeg det. 699 01:18:47,927 --> 01:18:50,096 Der gik ikke. Hvorfor? 700 01:18:52,181 --> 01:18:54,309 Se. På gulvet. Zoom ind. 701 01:18:56,060 --> 01:18:58,688 De rev hinandens mikrochips ud. 702 01:18:58,771 --> 01:19:03,943 Manuel stoptid er udløbet. Halongas om 30 minutter. 703 01:19:07,488 --> 01:19:10,325 Vi kan ikke stoppe gassen, men måske fremskynde den. 704 01:19:10,408 --> 01:19:14,913 Martinellis nøgle kan ophæve låsene. Vi skal bare nå udgangen før dem. 705 01:19:14,996 --> 01:19:17,665 Nødlåsning deaktiveret. 706 01:19:17,749 --> 01:19:21,377 - Bridget, nej! - Bridget! 707 01:19:30,929 --> 01:19:33,765 Sæt farten ned! Sæt farten ned! 708 01:19:42,982 --> 01:19:46,694 Jeg kan høre dem. De kommer! 709 01:19:46,778 --> 01:19:49,739 Kom nu! Fart på! Vi skal videre! 710 01:19:54,160 --> 01:19:56,371 Hallo, Diana! Kom! 711 01:19:56,454 --> 01:19:58,873 - Hvem er du? - Diana, hvad laver du? 712 01:19:58,957 --> 01:20:03,419 - Lad mig være! - Vi skal af sted! 713 01:20:05,421 --> 01:20:07,298 Lad mig være! 714 01:20:07,382 --> 01:20:10,051 Kom nu! Hold op! 715 01:20:36,786 --> 01:20:39,455 Jesus... 716 01:20:40,415 --> 01:20:44,502 - Hvad helvede var det der? - Det er mod virusset. Hun klarer sig. 717 01:20:44,586 --> 01:20:48,047 Vi skal af sted! 718 01:20:50,967 --> 01:20:53,595 - Skynd dig! - Kom! 719 01:20:54,888 --> 01:20:57,640 Hvad laver du? Sæt mig ned! 720 01:20:59,434 --> 01:21:03,646 - Hvad er der sket? - Du er den tredje, som tæver mig i dag. 721 01:21:03,730 --> 01:21:06,566 Hvorr...? Er de...? Er de sluppet ud? 722 01:21:06,649 --> 01:21:08,776 Ikke endnu. 723 01:21:08,860 --> 01:21:11,613 Halonaktivering om 20 minutter. 724 01:21:11,696 --> 01:21:14,532 Det er for lang tid, vi må fremskynde det. 725 01:21:14,616 --> 01:21:19,204 - Kom nu! - Slip mig! 726 01:21:19,287 --> 01:21:21,497 - Vi er ude! - Bridget! 727 01:21:21,581 --> 01:21:24,334 Bridget! 728 01:21:25,501 --> 01:21:28,963 Nej, Tom! Nej! 729 01:21:29,047 --> 01:21:32,091 Jeg kan ikke holde dem tilbage meget længere. 730 01:21:44,687 --> 01:21:48,024 Diana, udløs halongassen! 731 01:21:52,403 --> 01:21:55,490 Nej, Tom! 732 01:22:42,370 --> 01:22:44,789 Indled halonudslip. 733 01:25:04,721 --> 01:25:08,474 Du er okay. Du er i live. Du klarede det. 734 01:25:08,558 --> 01:25:12,353 Vi skal væk. Kom. Af sted! 735 01:25:53,102 --> 01:25:55,396 Jeg tror, det her er din. 61049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.