Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,321 --> 00:01:23,950
- Af sted!
- Løb nu! Fart på!
2
00:01:46,055 --> 00:01:50,184
Hjælp! Hjælp.
3
00:02:02,530 --> 00:02:05,825
Stille, sæt farten ned.
4
00:02:32,018 --> 00:02:34,812
Kom så.
5
00:03:34,289 --> 00:03:37,584
Sådan der! Bare tag det roligt.
6
00:03:37,675 --> 00:03:41,554
Godt, godt. Vær rolig.
Du har lavet ballade nok.
7
00:03:41,629 --> 00:03:44,757
Jeg fører dig tilbage. Rolig.
8
00:03:44,841 --> 00:03:50,722
Rolig. Tag det roligt. Bliv!
Godt. Sådan.
9
00:03:50,805 --> 00:03:54,142
Rolig nu. Nej!
10
00:04:01,900 --> 00:04:07,864
Smith! Hvad laver du? Få maden væk,
de kan komme når som helst.
11
00:04:07,947 --> 00:04:12,452
- Jeg må bare spise hurtigere.
- Nu skal jeg hjælpe dig.
12
00:04:12,535 --> 00:04:16,039
Jeg havde givet dig en,
hvis du havde spurgt.
13
00:04:16,122 --> 00:04:19,334
- Hvor er Hyde?
- Han skulle tisse.
14
00:04:19,417 --> 00:04:23,046
Han kan tisse,
når den store kanon er kommet.
15
00:04:23,129 --> 00:04:29,761
- Den store kanon er her.
- Undskyld. Du må være Bridget.
16
00:04:29,844 --> 00:04:33,181
Velkommen til Triassic.
Thomas Atkins, sikkerhedschef.
17
00:04:33,264 --> 00:04:35,684
- I er tidlige på den.
- Steven kommer altid tidligt.
18
00:04:35,725 --> 00:04:38,853
- Han er i bilen. Er alt parat?
- Ja.
19
00:04:38,937 --> 00:04:41,981
Vi har færre medarbejdere,
mens mr Hagen er her.
20
00:04:42,065 --> 00:04:45,360
- Kun relevant personale er her.
- Udmærket.
21
00:04:48,196 --> 00:04:51,115
Du siger ikke noget til Martinelli.
22
00:04:55,328 --> 00:05:00,124
Triassics anlæg er
knap tre hektar stort, midt i byen.
23
00:05:00,208 --> 00:05:03,086
- Et smukt anlæg.
- Ja, bestemt.
24
00:05:03,169 --> 00:05:07,924
Man kan ikke se, hvad stedet rummer.
Vi holder lav profil.
25
00:05:09,634 --> 00:05:13,555
Vi har sjældent gæster,
som vi ikke samarbejder med i forvejen.
26
00:05:13,638 --> 00:05:17,100
Er vi de første, der ser,
hvordan det ser ud indvendigt?
27
00:05:17,183 --> 00:05:19,978
Ja, stort set.
28
00:05:20,061 --> 00:05:22,981
Hørte det? At være sammen med mig
er fantastisk.
29
00:05:23,064 --> 00:05:24,983
Ja, Steven.
30
00:05:25,066 --> 00:05:28,278
Det her er dr. Marisa Martinelli,
vores chefgenetiker.
31
00:05:28,361 --> 00:05:31,823
Vi talte sammen i telefonen.
Jeg er Bridget, det her er Steven.
32
00:05:31,906 --> 00:05:37,412
Beklager, at jeg ikke kunne tage imod
jer. Atkins har sikkert vist jer rundt.
33
00:05:37,495 --> 00:05:39,163
Ja da.
34
00:05:39,247 --> 00:05:43,751
Er I parate til at se resten
af anlægget? Følg med mig.
35
00:06:05,690 --> 00:06:08,693
Jeg skal nok finde dig, din skiderik.
36
00:06:24,667 --> 00:06:27,045
Vil I se inkubationskammeret?
37
00:06:27,128 --> 00:06:30,632
Du hed Marisa, ikke?
Vi kan se det senere, Marisa.
38
00:06:30,715 --> 00:06:33,218
Som sagt er jeg
meget imponeret af stedet.
39
00:06:33,301 --> 00:06:37,513
I har en god økonomi på trods
af det, der er sket i andre anlæg.
40
00:06:37,597 --> 00:06:40,892
Jeres eksperimentelle programmer
er imponerende i sig selv.
41
00:06:40,975 --> 00:06:46,231
Men vi ved begge, hvorfor jeg er her.
I har brug for penge, og jeg har dem.
42
00:06:46,314 --> 00:06:51,986
Så sagt direkte: Skal jeg investere,
vil jeg se, hvad jeg arbejder med.
43
00:06:52,070 --> 00:06:55,740
Udmærket. Ingen udenomssnak.
Det kan jeg lide.
44
00:06:55,823 --> 00:06:59,953
Vi kan gå til objektrummet.
45
00:07:22,892 --> 00:07:25,812
Steven, hvad...?
46
00:07:25,895 --> 00:07:29,315
Du godeste...
47
00:07:40,118 --> 00:07:43,913
Mr Hagen, dette er doktor Ovidio,
vores chefimmunolog.
48
00:07:43,997 --> 00:07:48,001
Han tager sig af dyrene og sørger for,
at deres organer kan transplanteres.
49
00:07:48,084 --> 00:07:50,128
Jeg hedder Charles.
50
00:07:50,211 --> 00:07:55,174
Det var det her, jeg drømte om,
da jeg var 9 år gammel.
51
00:07:55,258 --> 00:07:59,345
Og nu... er du her.
52
00:07:59,429 --> 00:08:02,849
Efter at have været
uddød i millioner af år.
53
00:08:02,932 --> 00:08:07,145
- Gå ikke for tæt på.
- Det er i orden. Det her er G48.
54
00:08:07,228 --> 00:08:10,857
Hun står bag hele G-serien.
55
00:08:10,940 --> 00:08:17,071
Jeg må indrømme, at jeg tvivlede på,
at I havde levende dinosaurer her.
56
00:08:17,155 --> 00:08:21,117
Derfor var jeg nødt til at komme hertil.
Jeg kunne ikke tro det.
57
00:08:21,201 --> 00:08:25,538
- Men nu...
- Vi udretter mirakler hver dag.
58
00:08:28,458 --> 00:08:30,877
Kom.
59
00:08:30,960 --> 00:08:33,504
Tak.
60
00:08:38,176 --> 00:08:42,263
- Hvem var det?
- Vores pengefolk til næste omgang.
61
00:08:42,347 --> 00:08:49,312
- Godt, at der er rige forretningsfolk.
- Vi laver arbejdet, de får æren for det.
62
00:08:49,395 --> 00:08:55,151
Rolig, dr. Ovidio. Du bliver husket
som den, der reddede menneskeheden.
63
00:08:55,235 --> 00:08:57,695
- Tror du?
- Ja.
64
00:09:02,992 --> 00:09:05,662
Gå! Kom i gang!
65
00:09:17,840 --> 00:09:21,094
- Er nogen sluppet ud?
- Jeg har indført foranstaltninger.
66
00:09:21,177 --> 00:09:26,641
- De forhindrer, at noget dyr flygter.
- Det påskønner forsikringsselskabet nok.
67
00:09:26,724 --> 00:09:32,146
De har meget specifikke krav.
Hvert dyr har en sporingschip.
68
00:09:32,230 --> 00:09:34,732
Hvis et dyr flygter, kan vi spore det.
69
00:09:34,816 --> 00:09:39,445
Hvis chippen kommer uden for sit område,
bliver hele anlægget låst af.
70
00:09:39,529 --> 00:09:43,825
Alle indgange og udgange bliver låst,
til dyret er tilbage i sit bur.
71
00:09:43,908 --> 00:09:47,912
- Og personerne derinde?
- Der er et sikret lokale.
72
00:09:47,996 --> 00:09:51,249
Det kan rumme hele personalet,
til faren er forbi.
73
00:09:51,332 --> 00:09:54,919
Det er helt sikkert
for både mennesker og dyr.
74
00:10:03,469 --> 00:10:10,768
- Diana, det her Steven Hagen.
- Undskyld...
75
00:10:13,605 --> 00:10:18,943
Jeg dræber aldrig edderkopper.
Der gør jo så meget for os.
76
00:10:19,027 --> 00:10:25,074
Miss Osgood er vores bioingeniørchef.
Hun gav alle vores dinosaurer liv.
77
00:10:25,158 --> 00:10:28,411
Så er du jo "mor".
78
00:10:28,494 --> 00:10:31,623
Ja, det er jeg.
Og jeg er meget pylret.
79
00:10:31,706 --> 00:10:37,086
Jeg er ikke en trussel. Jeg er her
for at iagttage og spørge dumt.
80
00:10:37,170 --> 00:10:42,008
Dinosaurerne.
De deler ikke noget af vores dna?
81
00:10:42,133 --> 00:10:48,264
Nej. De får præcise doser komplekse
menneskeproteiner og-hormoner -
82
00:10:48,348 --> 00:10:52,810
- så organerne inde i dem
er egnede til xenotransplantation.
83
00:10:52,894 --> 00:10:57,023
Det giver dem ikke menneskelige træk
eller menneskelig hjernekapacitet.
84
00:10:57,106 --> 00:11:00,693
Man forsøgte det med grise,
men der var risici.
85
00:11:00,777 --> 00:11:07,575
Mennesker er ikke immune over for
virus fra dyr, som svineinfluenza.
86
00:11:07,659 --> 00:11:13,998
Men dinosaurernes immunforsvar er
lige så stærkt og avanceret som vores.
87
00:11:14,082 --> 00:11:18,753
Sygdomme var sjældne, hvilket mindskede
risiko for smitte mellem arter.
88
00:11:18,836 --> 00:11:23,716
Det gør gojirasaurus til ideelle værter
for menneskekompatible organer.
89
00:11:23,800 --> 00:11:29,681
Vi implanterer vores første organ
i en menneskelig modtager om 120 dage.
90
00:11:29,764 --> 00:11:35,520
- Wow. Det er helt fantastisk.
- Vi er meget forsigtige.
91
00:11:41,401 --> 00:11:45,822
- Utroligt.
- Skal vi fortsætte til apoteket?
92
00:12:00,795 --> 00:12:07,510
Det kan kræves immunforsvarshæmmende
medicin hele livet for organmodtagere.
93
00:12:07,594 --> 00:12:10,763
Vores dinosaurers menneskelige dna
forhindrer frastødning.
94
00:12:10,847 --> 00:12:14,392
Så man kan tage organer
fra et væsen, der har været udryddet -
95
00:12:14,475 --> 00:12:18,730
- og forbedre vores liv?
I har givet dem mere tid.
96
00:12:18,813 --> 00:12:23,943
Hvorfor ikke give det til os selv
som en måde at forlænge vores liv?
97
00:12:33,411 --> 00:12:35,330
En modig vision, mr Hagen.
98
00:12:35,413 --> 00:12:40,168
En, som jeg er parat til at bruge
mange resurser på at virkeliggøre.
99
00:12:40,251 --> 00:12:45,798
Når det første organ transplanteres ind
i et menneske, vil det påvirke alle.
100
00:12:45,882 --> 00:12:49,594
Jeg vil investere inden da
og styre, hvad der sker bagefter.
101
00:12:49,677 --> 00:12:53,598
- En herlig entusiasme.
- I har genoplivet dinosaurer.
102
00:12:53,681 --> 00:12:58,686
Med immunforsvar som vores, ikke?
Vi burde skære dem op og se efter.
103
00:12:58,770 --> 00:13:02,982
- Lad os gøre nogle fremskridt...
- Hvad var det, du lige sagde?
104
00:13:03,066 --> 00:13:09,489
De er komplicerede, levende væsener,
som udholder forhold, de ikke ønsker.
105
00:13:09,572 --> 00:13:13,326
De føler frygt og smerte.
De skal have medfølelse og respekt.
106
00:13:13,409 --> 00:13:15,745
- Diana!
- Det er i orden, Marisa.
107
00:13:15,828 --> 00:13:21,459
Osgood, du kender de test, som
disse dinosaurer er blevet udsat for.
108
00:13:21,543 --> 00:13:25,797
Hvordan retfærdiggør du
din rolle i dem, "mor"?
109
00:13:25,880 --> 00:13:30,343
Jeg behøver ikke retfærdiggøre
mine handlinger over for dig.
110
00:13:30,426 --> 00:13:34,597
Godt, Osgood. Tag stilling.
Giv mig besked, når du har gjort det.
111
00:13:34,681 --> 00:13:37,475
Dette arbejde kan redde virkelige liv.
112
00:13:37,559 --> 00:13:41,312
En, som stod mig meget nær, døde,
mens han ventede på et doneret organ.
113
00:13:41,396 --> 00:13:45,400
Det skal ikke ske for nogen,
hvis det står til mig.
114
00:13:45,483 --> 00:13:47,902
Der er grænser, mr Hagen.
115
00:13:47,986 --> 00:13:53,908
Selv om det sinker den gennembrud, der
kan redde alle disse liv, med én dag?
116
00:13:53,992 --> 00:13:55,952
Fremskridt er relativt.
117
00:13:56,035 --> 00:13:59,831
Jeg venter gerne en dag, hvis
jeg ved, at jeg har gjort alt korrekt.
118
00:13:59,914 --> 00:14:05,587
Men ikke for en drøm, som bedre, rigere
mænd end dig ikke har virkeliggjort.
119
00:14:08,214 --> 00:14:12,677
De havde måske ikke mit syn på det.
120
00:14:13,928 --> 00:14:16,139
Steven, Taipei i telefonen.
121
00:14:16,222 --> 00:14:19,642
Et øjeblik.
Jeg er nødt til at tage denne samtale.
122
00:14:21,603 --> 00:14:25,273
- Hvad er der med dig?
- "Skære et par stykker op"?
123
00:14:25,356 --> 00:14:28,026
Sig ikke, at du støtter det nonsens.
124
00:14:28,109 --> 00:14:34,324
Du skulle bare forklare processen
og besvare spørgsmål. Ikke mere.
125
00:14:34,407 --> 00:14:39,162
Ikke skændes med den mand, som skal
finansiere den sidste del af arbejdet.
126
00:14:39,245 --> 00:14:42,498
Vil du have en forklaring?
Hvad siger du til det her?
127
00:14:42,582 --> 00:14:46,669
Et dødstal på 4% blandt gojierne
placerer os i den høje ende -
128
00:14:46,753 --> 00:14:52,508
- hvilket bringer os i søgelyset
for myndighedernes kontrol.
129
00:14:52,592 --> 00:14:56,971
Hvis Dracula begynder at betale
vores regninger, skal vi ansøge igen -
130
00:14:57,055 --> 00:15:02,685
- forhøje vores dødelighedsgrænse
og glemme alle vores udviklingsplaner.
131
00:15:02,769 --> 00:15:05,605
Og desuden er det utrolig dumt!
132
00:15:05,688 --> 00:15:09,442
Disse væsener vil
revolutionere lægekunsten.
133
00:15:09,525 --> 00:15:12,862
Offentlige penge vil ikke være nok.
134
00:15:12,946 --> 00:15:17,742
Du må revurdere dine synspunkter.
Gojierne er en vare.
135
00:15:17,825 --> 00:15:23,706
- Undskyld. Hvad talte vi om?
- Din definition af "fremskridt".
136
00:15:23,790 --> 00:15:28,878
- Nyd resten af rundturen.
- Skal vi... gå videre?
137
00:15:38,930 --> 00:15:41,474
Kors i skuret!
138
00:15:46,354 --> 00:15:50,024
Nej, nej! Nej!
139
00:15:55,321 --> 00:15:58,658
Vi skal ud! Kom!
140
00:16:03,079 --> 00:16:06,291
Undskyld.
Diana går meget op i sit arbejde.
141
00:16:06,374 --> 00:16:10,795
Især med tanke på alle de regler,
vi skal overholde.
142
00:16:10,879 --> 00:16:14,340
- Det må være umuligt.
- Du tror det sikkert ikke...
143
00:16:14,424 --> 00:16:21,389
For hver ulykke i forlystelsesparker
får vi nye regler at overholde.
144
00:16:21,472 --> 00:16:24,142
Omkostningerne til det er astronomiske.
145
00:16:24,225 --> 00:16:27,604
Og ofte påvirker reglerne
vores arbejde negativt.
146
00:16:27,687 --> 00:16:30,356
Så forstår jeg, hvorfor
hun ikke synes om mig.
147
00:16:30,440 --> 00:16:34,611
Ja, af og til kan nu blive
lidt for engageret i sit arbejde.
148
00:16:34,694 --> 00:16:39,657
Hun har været med ved alle
gojirasaurusfødsler her, og ofte...
149
00:16:41,534 --> 00:16:43,912
Se at komme væk!
150
00:16:50,251 --> 00:16:55,965
Ring til vagterne! Anlægget skal
låses af! Lås alle døre!
151
00:17:16,986 --> 00:17:20,949
Brud på sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
152
00:17:21,032 --> 00:17:25,245
Brud på sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
153
00:17:25,328 --> 00:17:30,625
Brud på sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
154
00:17:30,708 --> 00:17:33,836
Vi er på kode 3, til jeg ændrer det!
Forstået?
155
00:17:58,444 --> 00:18:03,116
Smith, førstehjælp, vi har
tilskadekomne. Han bløder kraftigt.
156
00:18:06,661 --> 00:18:09,706
- Er der sket dig noget?
- Nej. Hvad foregår der?
157
00:18:09,789 --> 00:18:14,419
G32... Det var G32.
Hun brød ud under aflivningen.
158
00:18:14,502 --> 00:18:18,631
Ingen har meddelt mig,
at 30-serien skulle aflives.
159
00:18:18,715 --> 00:18:25,597
- Er de sluppet ud? Er der tilskadekomne?
- Luk døren!
160
00:18:25,680 --> 00:18:29,225
- Dr. Martinelli, er alle her?
- Ja.
161
00:18:29,309 --> 00:18:32,270
Ja, luk døren!
162
00:18:34,272 --> 00:18:37,358
Den bed ham!
163
00:18:40,361 --> 00:18:42,488
- Hvor mange slap fri?
- Kun en.
164
00:18:42,572 --> 00:18:46,534
Dørene er låst,
men jeg kan ikke finde hende!
165
00:18:46,618 --> 00:18:52,582
Vi arbejdede med G48 tidligere i
aflivningsrummet. Der er ingen udgang.
166
00:18:58,713 --> 00:19:02,175
- Jeg har fundet hende.
- Korridor B, immunologi.
167
00:19:02,258 --> 00:19:05,178
Jeg låser hende inde.
168
00:19:10,350 --> 00:19:14,395
Vi henter våben i forrådet.
Den dinosaur kommer ingen vegne.
169
00:19:14,479 --> 00:19:21,236
Vi fører hende til buret, eller skyder
hende. Smith, Hyde, kom med mig.
170
00:19:21,319 --> 00:19:23,738
Jeg skal med.
171
00:19:23,821 --> 00:19:27,534
Hvordan kunne det her ske?
Se på mig!
172
00:19:27,617 --> 00:19:32,330
Det er udelukket. Vi får G32
ind igen eller afliver hende.
173
00:19:32,413 --> 00:19:34,958
Du er sikrere her.
174
00:19:35,041 --> 00:19:39,837
Atkins, det er fint,
at du tænker på min sikkerhed.
175
00:19:39,921 --> 00:19:45,677
Men jeg er chef her og skal med
for at sikre, at alle er i sikkerhed.
176
00:19:45,760 --> 00:19:49,264
Desuden er jeg den eneste,
der har koden.
177
00:19:50,557 --> 00:19:54,644
Det er en ordre.
178
00:19:54,727 --> 00:20:00,984
Hold dig bag os og gør, som jeg siger,
uden indvendinger.
179
00:20:01,067 --> 00:20:03,486
Bare gør, som jeg siger.
180
00:20:03,570 --> 00:20:07,115
Din karriere er slut, Marisa!
181
00:20:07,198 --> 00:20:11,327
Hører du mig? Hører du, hvad jeg siger?
182
00:20:11,411 --> 00:20:16,541
Jeg vil stævne dig og alle andre
i dette forbandede lokale!
183
00:20:16,624 --> 00:20:19,752
Efterlader vi dem her?
184
00:20:19,836 --> 00:20:23,715
Tag en med for en sikkerheds skyld.
Og nogle radiosendere.
185
00:20:23,798 --> 00:20:31,055
- Vi lægger en her, så I kan nå os.
- Nej. Nej! Jeg kommer til at eje jer!
186
00:20:31,139 --> 00:20:33,266
Tag dig af ham.
187
00:20:33,349 --> 00:20:38,855
Og tag det roligt. Vi gør alt for at få
hende tilbage uden at aflive hende.
188
00:20:38,938 --> 00:20:42,108
Resten bliver her,
til vi kommer tilbage.
189
00:20:59,876 --> 00:21:05,757
Kan nogen forklare, hvorfor vi kun
har bedøvelsespistoler?
190
00:21:05,840 --> 00:21:10,929
Dyrene er meget værdifulde
for forskning og udvikling.
191
00:21:11,012 --> 00:21:15,558
Sikkerhedsprocedurens mål er,
at man ikke skader investeringen.
192
00:21:15,642 --> 00:21:20,063
Dette dyr skulle jo være aflivet,
så det har ingen værdi.
193
00:21:20,146 --> 00:21:27,278
G32 er utrolig værdifuld.
Bedøvelsesskuddene er afgørende.
194
00:21:27,362 --> 00:21:30,365
Og nå endnu en kommer fri,
hvad sker der så?
195
00:21:30,448 --> 00:21:35,370
Jeres "investering" har dræbt en af
vores mænd. Vi skyder den bare.
196
00:21:44,754 --> 00:21:49,008
Jeg har ondt i hele min krop.
197
00:21:50,301 --> 00:21:55,390
Bridget, jeg er meget tørstig!
198
00:21:55,473 --> 00:21:58,518
Vil du give mig lidt vand?
199
00:21:58,601 --> 00:22:02,438
- Vil du ikke nok?
- Er der nogen vand?
200
00:22:02,522 --> 00:22:05,900
Ja, lidt.
201
00:22:10,196 --> 00:22:12,824
Tak.
202
00:22:17,328 --> 00:22:22,250
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke...
203
00:22:48,484 --> 00:22:54,532
- Tror du, de er nået frem?
- Jeg ved det ikke.
204
00:22:54,616 --> 00:22:58,077
Når de får hende på plads igen,
er det her overstået.
205
00:22:58,161 --> 00:23:03,374
Og hvis det ikke lykkes?
Hvad sker der så med ham?
206
00:23:03,458 --> 00:23:05,710
Hvad sker der med os?
207
00:23:08,087 --> 00:23:10,798
Hvad...?
208
00:23:11,883 --> 00:23:14,886
Hvad skete der?
209
00:23:14,969 --> 00:23:18,681
Se! Hun er på vej mod dem!
210
00:23:21,351 --> 00:23:24,062
- Jeg må hjælpe dem.
- Jeg går med.
211
00:23:24,145 --> 00:23:26,856
- Charles, nej!
- Charles...
212
00:23:26,940 --> 00:23:30,109
Hvis Hagen får det værre,
skal her være en læge.
213
00:23:30,193 --> 00:23:33,488
- Tro mig, jeg ved, hvad jeg gør.
- Gå.
214
00:23:33,571 --> 00:23:36,199
Gå!
215
00:23:48,962 --> 00:23:52,590
- Den vej, Smith.
- Ja.
216
00:23:56,177 --> 00:23:58,471
Smith!
217
00:23:59,514 --> 00:24:01,432
Hallo!
218
00:24:05,895 --> 00:24:08,273
Dræb den!
219
00:24:16,698 --> 00:24:19,742
Stop!
220
00:24:27,458 --> 00:24:30,795
- Skyd...
- Stop!
221
00:24:33,464 --> 00:24:36,676
Skyd nu, for pokker!
222
00:24:49,772 --> 00:24:54,402
- Træk vejret...
- Åh nej... Nej!
223
00:24:54,485 --> 00:24:59,157
Tasterne er låst.
Hvor er dr. Martinelli?
224
00:24:59,240 --> 00:25:03,453
Hjælp! Hjælp mig!
Træk vejret...
225
00:25:08,458 --> 00:25:12,378
Kom, vi skal tilbage.
226
00:25:12,462 --> 00:25:15,673
Kom, doktor!
227
00:25:34,025 --> 00:25:37,153
- Hvad sker der?
- Flyt jer!
228
00:25:37,237 --> 00:25:40,782
- Han bløder!
- Hvad er det, der foregår?
229
00:25:40,865 --> 00:25:44,744
- Hvor er Hyde?
- Han er død.
230
00:25:44,827 --> 00:25:47,163
- Død?
- Hent forbindskassen.
231
00:25:47,247 --> 00:25:52,460
Hent forbindskassen!
Hvordan ser det ud?
232
00:25:52,544 --> 00:25:55,588
- Træk vejret.
- Okay.
233
00:25:57,590 --> 00:26:00,552
Hvordan går det?
234
00:26:03,429 --> 00:26:07,642
Rolig, rolig. Det skal nok gå.
235
00:26:14,357 --> 00:26:17,902
G32 slap ud.
Jeg forsøgte at advare dem.
236
00:26:17,986 --> 00:26:21,489
Vi så det alle sammen.
G32 kan ikke ses på kameraerne.
237
00:26:21,573 --> 00:26:25,952
Hun er stadig løs.
Vi må stoppe hende omgående.
238
00:26:26,035 --> 00:26:29,706
Kameraerne... vi må spore hende.
239
00:26:36,379 --> 00:26:40,592
Los Angeles-politiet. Vi har fået
et opkald om en nødsituation.
240
00:26:40,675 --> 00:26:47,056
Ja, et dyr er sluppet ud.
En død og flere tilskadekomne.
241
00:26:47,140 --> 00:26:51,644
- Hvad slags dyr?
- En gojirasaurus, en dinosaur.
242
00:26:54,564 --> 00:26:56,858
Hallo?
243
00:26:56,941 --> 00:26:59,779
Du ved vel, at det er ulovligt
at foretage falske anmeldelser?
244
00:26:59,861 --> 00:27:04,115
Hør nu her! En person er død,
og der er mange tilskadekomne.
245
00:27:04,198 --> 00:27:07,035
Kan nogen lukke mig ind?
246
00:27:08,244 --> 00:27:13,124
Ikke lige nu. Anlægget er låst,
så den ikke kan slippe ud.
247
00:27:13,208 --> 00:27:16,961
Vi skal ud. Politiet er her.
Kan vi ikke bare gå?
248
00:27:17,045 --> 00:27:21,049
Anlægget er stadig låst.
Tag det nu roligt!
249
00:27:21,132 --> 00:27:25,178
Du kan hjælpe os ved skaffe
ambulancepersonale hertil -
250
00:27:25,261 --> 00:27:29,349
- og omringe området,
hvis et dyr kommer ud.
251
00:27:29,432 --> 00:27:33,686
- Hvis en dinosaur slipper ud?
- Gør nu bare, som jeg siger!
252
00:27:38,274 --> 00:27:40,276
Kan han ikke komme ind?
253
00:27:46,866 --> 00:27:49,953
Kan I ikke høre mig?
Kan han ikke komme ind?
254
00:27:53,248 --> 00:27:57,752
- 3 Lincoln 19 til centralen.
- Modtaget.
255
00:27:57,835 --> 00:28:03,091
Jeg er ved Triassic Labs, og der er
vist tale om en alvorlig situation.
256
00:28:16,938 --> 00:28:19,357
Mr Atkins, vi skal ud igen.
257
00:28:19,440 --> 00:28:23,820
Denne mand er alvorligt såret.
Giv mig lidt tid.
258
00:28:23,903 --> 00:28:28,241
Du forstår det ikke. Det her er
en situation med højeste prioritet.
259
00:28:28,324 --> 00:28:31,411
Vi skal standse dyret,
inden det dræber flere.
260
00:28:31,494 --> 00:28:34,289
Eller at det lykkes det at slippe ud.
261
00:28:34,372 --> 00:28:40,003
Politiet kan ikke komme ind, og vi
kan ikke komme ud. Vi er fanget her.
262
00:28:40,086 --> 00:28:45,133
Vi kan vente her, til de kommer ind.
Jeg vil ikke lade nogen forlade rummet.
263
00:28:45,216 --> 00:28:48,928
Det er desværre ikke bare
at vente.
264
00:28:49,012 --> 00:28:51,097
Hvad mener du?
265
00:28:51,180 --> 00:28:56,519
Når anlægget bliver låst, indledes
en anden sikkerhedsforanstaltning.
266
00:28:56,603 --> 00:28:58,605
Hvad taler du om?
267
00:28:58,688 --> 00:29:02,901
- Vi har begrænset tid, inden...
- Inden hvad?
268
00:29:02,984 --> 00:29:07,989
- Inden kode 4.
- Hvad indebærer kode 4?
269
00:29:11,701 --> 00:29:14,287
Hvad er kode 4, Marisa?
270
00:29:14,370 --> 00:29:19,626
Hvis dyret ikke bliver stoppet
inden for to timer fra udbruddet -
271
00:29:19,709 --> 00:29:24,339
- udløses der halongas,
hvilket udsletter alt i anlægget.
272
00:29:24,422 --> 00:29:27,800
Planter, dyr... mennesker.
273
00:29:28,968 --> 00:29:32,972
- Det er en del proceduren.
- Hvorfor vidste jeg ikke det?
274
00:29:33,056 --> 00:29:36,893
- Din rang er ikke høj nok.
- Du sagde jo, vi var sikre her.
275
00:29:36,976 --> 00:29:41,522
Mod et angreb, ja! Men når kode 4
er blevet udløst, kan den ikke stoppes.
276
00:29:41,597 --> 00:29:47,144
Når vi kommer ud, vil det,
du har gjort, blive afsløret.
277
00:29:47,237 --> 00:29:49,656
Så er det slut med dine eksperimenter.
278
00:29:49,739 --> 00:29:53,368
Kom nu, Tom. Vi må stoppe G32.
279
00:29:53,451 --> 00:29:57,080
Bare gå. Vi tager os af ham.
280
00:30:02,710 --> 00:30:05,797
Tag det roligt. Smith...
281
00:30:05,880 --> 00:30:11,803
Du skal lappes sammen, og så må du
hjælpe mig med at få den satan ind.
282
00:30:11,886 --> 00:30:15,682
- Ja, chef.
- Godt. Jeg kommer tilbage.
283
00:30:17,559 --> 00:30:22,981
Det dyr er slet ikke begyndt at gøre
modstand. Vi må være meget forsigtige.
284
00:30:35,785 --> 00:30:38,496
Smith, har du fundet den?
285
00:30:38,580 --> 00:30:42,750
Nej, chef. Vi leder stadig.
286
00:31:00,977 --> 00:31:05,106
Ingenting endnu.
Hvordan klarer du dig?
287
00:31:05,189 --> 00:31:09,485
Vi skød hende med 12 mg karfentanol.
Det er mere end rigeligt.
288
00:31:09,569 --> 00:31:13,573
Hun er derude. Bliv ved med at lede.
289
00:31:13,656 --> 00:31:16,784
Modtaget.
290
00:31:28,630 --> 00:31:36,554
Bedøvelsen bør have slået hende ud.
Derfor kan vi ikke finde hende.
291
00:31:36,638 --> 00:31:41,184
- Har de ikke fundet G32?
- Du hørte, hvad han sagde.
292
00:31:41,267 --> 00:31:44,979
Bedøvelsesskuddene har
sikkert gjort, hvad de skal.
293
00:31:58,409 --> 00:32:02,956
Hun er i spisesalen.
Hun er trængt nu.
294
00:32:04,249 --> 00:32:09,254
Vi skyder hende med bedøvelsen
og løber væk.
295
00:32:09,337 --> 00:32:12,006
Med lidt helt, så lykkes det.
296
00:32:12,090 --> 00:32:16,427
Du taler om at løbe væk
fra en dinosaur.
297
00:32:18,638 --> 00:32:23,726
Hun er hurtig.
Skabt til at sprinte.
298
00:32:23,810 --> 00:32:29,065
Men rammer vi hende med bedøvelsen,
bør hun blive langsommere.
299
00:32:29,148 --> 00:32:32,277
Så bør vi kunne afstand.
300
00:32:32,360 --> 00:32:36,155
Vi kan måske lokke hende
tilbage testlokalet.
301
00:32:37,699 --> 00:32:39,701
Vis mig pistolen.
302
00:32:44,789 --> 00:32:47,375
Sådan.
303
00:32:56,551 --> 00:32:59,012
Parat?
304
00:33:18,323 --> 00:33:20,533
Falsk alarm.
305
00:33:20,617 --> 00:33:24,579
Vi har ikke indfanget hende.
Vi leder videre.
306
00:33:24,662 --> 00:33:27,874
- Hvad?
- Gem dig.
307
00:33:29,125 --> 00:33:32,253
Gem dig.
308
00:33:48,144 --> 00:33:49,896
Der er hun.
309
00:33:49,979 --> 00:33:56,903
Kalder Atkins. Vi ved, hvor hun er.
Gentager: vi har fundet dinosauren.
310
00:34:02,408 --> 00:34:05,411
Vær parat til at løbe.
311
00:34:44,617 --> 00:34:50,623
Vi er fanget. Hun angriber sikkert
mig først, hvis jeg skyder.
312
00:35:04,554 --> 00:35:07,515
Kom...
313
00:35:38,171 --> 00:35:40,882
Den er væk.
314
00:36:01,110 --> 00:36:03,988
Smith, er du der?
315
00:36:04,072 --> 00:36:09,744
Vi er her. Alt OK? Vi troede, vi havde
mistet jer. Hvordan går det?
316
00:36:09,827 --> 00:36:16,251
Stadig i et stykke. Nu må vi omringe
den. Vi er på vej mod korridor 8.
317
00:36:16,334 --> 00:36:18,711
Modtaget.
318
00:36:18,795 --> 00:36:22,340
- Jeg hjælper dem.
- Nej, lad være!
319
00:36:22,423 --> 00:36:26,386
Hvad laver du? Stop!
320
00:36:28,513 --> 00:36:31,558
Charles! Efterlad mig ikke her.
321
00:36:33,268 --> 00:36:38,648
Eva, jeg er delvist ansvarlig
for det her.
322
00:36:41,693 --> 00:36:45,071
De har brug for min hjælp.
Det er okay.
323
00:36:47,949 --> 00:36:52,787
Hallo, jeg møder jer
ved sikkerhedsrummet.
324
00:36:52,871 --> 00:36:57,208
Vi kan måske finde noget
til at drive hende tilbage med.
325
00:37:12,473 --> 00:37:16,269
Dyret fandt hen til indhegningen.
326
00:37:21,232 --> 00:37:26,529
Da det stødte på beton,
tog det en omvej.
327
00:37:28,990 --> 00:37:31,826
Et dumt dyr
bearbejder kun det samme punkt.
328
00:37:31,910 --> 00:37:35,622
Men hun er jo ikke dum.
Vel, doktor?
329
00:37:35,705 --> 00:37:39,250
Nej, det er hun ikke.
330
00:37:39,334 --> 00:37:42,712
Ligesom med koden til
våbenrummet.
331
00:37:42,795 --> 00:37:47,425
Hun ventede på, at I løb.
332
00:37:47,550 --> 00:37:50,637
Kan I se det her?
333
00:38:02,065 --> 00:38:08,071
Glem barriererne. Vi er
på vej tilbage. Er der kysten klar?
334
00:38:08,154 --> 00:38:11,741
Jeg kan ikke se hende.
Men de skal skynde sig tilbage.
335
00:38:11,824 --> 00:38:15,537
- Kysten er klar, men skynd jer.
- Modtaget.
336
00:38:26,047 --> 00:38:31,761
Det bekymrer mig, at dens næste træk
er at gå mod våbenrummet.
337
00:38:31,844 --> 00:38:36,349
Den kunne være overalt,
men den ventede på os der.
338
00:38:36,432 --> 00:38:41,229
- Det er meget intelligente væsener.
- Intelligente? Ja.
339
00:38:41,312 --> 00:38:45,441
- Men at ligge i baghold?
- Kan nogen forklare det?
340
00:38:45,525 --> 00:38:50,613
Det er som en leg for jer. Hvem tænker
på dinosauren? Stephen er ved at dø!
341
00:38:50,697 --> 00:38:56,578
Der må være hjælp på vej.
Hvor meget længere kan det tage?
342
00:38:56,661 --> 00:39:00,832
Vi sagde, at en dinosaur er løs.
Men vi ved ikke, om de tror os.
343
00:39:00,915 --> 00:39:07,088
De skal vente på, at låsen åbnes,
så de kan hjælpe os.
344
00:39:07,171 --> 00:39:11,175
Hvordan kommer vi ud?
Det her er din skyld!
345
00:39:11,259 --> 00:39:14,721
Hvis du ikke havde ført os hertil,
kunne vi været kommet ud.
346
00:39:14,804 --> 00:39:19,601
Du vidste, at det var en fælde!
Du vidste, at vi ville dø.
347
00:39:19,684 --> 00:39:23,938
Hvorfor skulle jeg ønske det?
Jeg fulgte reglerne.
348
00:39:24,022 --> 00:39:26,941
Dine regler er noget lort.
349
00:39:27,025 --> 00:39:30,028
- Hvis vi kan finde...
- Marisa!
350
00:39:30,111 --> 00:39:36,618
Jeg orker ikke at høre om dine idéer.
Du vil bare redde dig selv.
351
00:39:36,701 --> 00:39:40,163
Du har bragt uskyldige liv i fare
og ødelagt vores arbejde.
352
00:39:40,246 --> 00:39:44,792
- Jeg gjorde kun, hvad jeg mente var...
- Du har bragt os i fare!
353
00:39:44,876 --> 00:39:50,340
- Diana, du burde kende din plads.
- Hvor vover du? Hvad er...?
354
00:39:50,423 --> 00:39:55,428
- Mere elafbrydelse. Fase 2 indledt.
- Hvad sker der?
355
00:39:55,511 --> 00:39:57,764
To timer til halongasudslip.
356
00:39:57,847 --> 00:40:01,601
- Kode 4 er udløst.
- Var det det her, du ønskede?
357
00:40:11,194 --> 00:40:16,824
Stille, alle sammen! Der er en
nødgenerator. Vi har snart el igen.
358
00:40:45,353 --> 00:40:49,607
Hun gør det igen... Væggene.
359
00:40:49,691 --> 00:40:53,444
Den kommer snart ind. Få mig ud!
360
00:40:53,528 --> 00:40:55,572
Få mig ud herfra!
361
00:40:55,655 --> 00:40:58,241
Hun kommer ikke ind.
362
00:41:06,749 --> 00:41:10,461
Hallo... Der ser du, hun kom ikke ind.
363
00:41:10,545 --> 00:41:13,172
Hun kommer ikke ind.
364
00:41:13,256 --> 00:41:15,425
Hvad vil du gøre nu?
365
00:41:15,508 --> 00:41:18,469
Det siger jeg,
når jeg finder på noget.
366
00:41:18,553 --> 00:41:21,306
- Skal vi bedøve igen?
- Til hvilken nytte?
367
00:41:21,389 --> 00:41:26,060
- Han vil løse de problemer, du skabte.
- Vent lidt.
368
00:41:26,144 --> 00:41:30,648
Karfentanolen har ikke fået effekt
endnu. Det tager mindst 10-15 minutter.
369
00:41:30,732 --> 00:41:34,611
- Så bedøver vi den noget mere.
- Du så, hvordan hun opførte sig.
370
00:41:34,694 --> 00:41:38,781
Giver vi hende mere,
vil smerten gøre hende arrig.
371
00:41:38,865 --> 00:41:42,452
Mener du, at 12 doser ikke er nok?
372
00:41:42,535 --> 00:41:47,081
- 2 er nok. 12 kan slå hende ihjel.
- Hvorfor taler så stadig om det?
373
00:41:47,165 --> 00:41:50,835
Du bliver slået ihjel, hvis du
forsøger at bedøde hende mere.
374
00:41:50,919 --> 00:41:56,257
Hun er desperat, vred og forvirret.
Og I vil skade hende mere?
375
00:41:56,341 --> 00:41:59,052
Så bliver hun mere aggressiv.
376
00:41:59,135 --> 00:42:06,142
- Hvad foreslår du så, at vi gør?
- Hvad vi end gør, så venter vi med det.
377
00:42:06,226 --> 00:42:10,688
Giv G32 en chance for at slappe af,
så bedøvelsen sætter ind.
378
00:42:10,772 --> 00:42:13,942
Hvorfor venter vi?
Vi ved jo, at det ikke fungerer.
379
00:42:14,025 --> 00:42:17,487
Hvis vi nu deler doserne op?
Beskyder hende, når det er sikkert?
380
00:42:17,570 --> 00:42:21,741
Det spiller ingen rolle, hvornår hun
får dem. Intet kan overleve det.
381
00:42:21,824 --> 00:42:25,328
Beskyd hende, lad hende
falde til ro, og skyd så igen.
382
00:42:25,411 --> 00:42:29,123
En ad gangen, til alle er ramt.
383
00:42:30,583 --> 00:42:35,380
- Tør den af, inden du lader igen.
- Forstået.
384
00:42:35,463 --> 00:42:39,467
Vi gør sådan her: vi beskyder hende
og ser, hvordan hun tager det.
385
00:42:39,551 --> 00:42:42,512
Lad dem her og gør dig klar.
386
00:42:44,138 --> 00:42:46,558
Tilbage!
387
00:42:47,934 --> 00:42:51,479
Hvad laver du? Tag det roligt.
388
00:42:54,357 --> 00:42:57,110
Lad mig være!
389
00:42:58,653 --> 00:43:02,115
Forsvind! Fanden tage jer!
390
00:43:03,199 --> 00:43:06,870
- Tilbage! Jeg myrder jer.
- Fald nu ned.
391
00:43:06,953 --> 00:43:11,624
- Lugn. Ingen gør dig noget.
- Jeg har en kniv!
392
00:43:11,708 --> 00:43:15,879
- Giv mig kniven.
- Giv den til mig.
393
00:43:15,962 --> 00:43:18,965
For helvede!
394
00:43:19,048 --> 00:43:22,594
- Nej.
- Alle skal gå ud herfra!
395
00:43:22,677 --> 00:43:27,015
Gå nu! Lad mig være i fred.
396
00:43:27,098 --> 00:43:31,352
Jeg skærer halsen over på hende.
Jeg mener det alvorligt!
397
00:43:31,436 --> 00:43:36,190
- I får ikke fat i mig.
- Ud, alle sammen!
398
00:43:36,274 --> 00:43:40,153
- Er du tosset? Glem det.
- Han vil skade hende.
399
00:43:42,113 --> 00:43:48,286
- Herregud, nej. Lad være!
- Hører I mig? Af sted!
400
00:43:48,369 --> 00:43:52,165
- Lad nu være med det der.
- Hold kæft! Ud med jer!
401
00:43:53,583 --> 00:43:56,002
Kom.
402
00:44:01,174 --> 00:44:05,011
Nu er de gået. Giv mig hende.
403
00:44:06,971 --> 00:44:12,018
Du skal gå. Af sted!
404
00:44:12,101 --> 00:44:15,396
Du udsætter os alle for fare.
Ønsker du, at alle dør?
405
00:44:15,480 --> 00:44:18,858
I forsøgte at dræbe mig først.
Glem det.
406
00:44:18,942 --> 00:44:21,236
Vi går nu.
407
00:44:22,612 --> 00:44:25,406
Vi går ud herfra. Bare...
408
00:44:26,532 --> 00:44:29,327
...giv mig hende.
409
00:44:36,668 --> 00:44:40,171
Jeg stoler ikke på hende.
410
00:44:40,255 --> 00:44:43,258
Jeg stoler ikke på dig!
411
00:44:43,341 --> 00:44:46,594
Jeg stoler ikke på nogen af dem!
412
00:44:47,554 --> 00:44:50,515
Jeg stoler ikke...
413
00:44:50,598 --> 00:44:54,227
Jeg stoler ikke på dig.
414
00:45:12,370 --> 00:45:17,417
Noget i biddet må have påvirket hans
bevidsthed. Noget, vi ikke har set før.
415
00:45:23,548 --> 00:45:27,844
- Vi skal tilbage til det sikre rum.
- Hvordan skulle vi bære os ad med det?
416
00:45:27,927 --> 00:45:32,640
Vi skal til apotekerrummet.
Der er medicin og måske et våben.
417
00:45:32,724 --> 00:45:37,562
- Vi kan vi måske overmande Hagen.
- Det løser ikke problemet at komme ud.
418
00:45:37,645 --> 00:45:41,733
Nej, men lige nu er det bedst
at være i det sikre rum.
419
00:45:41,816 --> 00:45:45,320
Når er der el, kan vi måske
kan stoppe gassen.
420
00:45:46,696 --> 00:45:49,866
Hørte I det? Jeg kan høre noget.
Jeg tror, at den er her.
421
00:45:49,949 --> 00:45:54,704
- Kom nu af sted!
- Pyt. Alle lyde er skræmmende nu.
422
00:45:54,787 --> 00:45:57,624
Det er bare indbildning.
423
00:46:09,719 --> 00:46:12,722
Fandens, den giver sig ikke!
424
00:46:19,938 --> 00:46:21,773
Fanden tage dig, Hagen.
425
00:46:27,654 --> 00:46:29,822
Denne vej.
426
00:46:34,869 --> 00:46:39,457
- Hvor blev de af?
- Det ved jeg ikke.
427
00:46:40,416 --> 00:46:43,878
Jeg vil tilbage.
Jeg kan måske tale ham til fornuft.
428
00:46:43,962 --> 00:46:48,675
Du hørte doktor Ovidio.
Det kan skyldes biddet.
429
00:46:48,758 --> 00:46:51,678
Han er syg.
Han ved ikke, hvad han gør.
430
00:46:53,263 --> 00:46:55,932
Hvad skal vi så gøre?
431
00:46:57,141 --> 00:47:01,396
Medicin. Vi skal til sygestuen
og finde medicin.
432
00:47:01,479 --> 00:47:05,441
Vi kan måske distrahere ham
og komme ind i rummet igen.
433
00:47:06,568 --> 00:47:09,279
Det er et forsøg værd.
434
00:47:10,405 --> 00:47:15,034
Vi holder sammen.
Fortsæt... Vær stille.
435
00:47:34,137 --> 00:47:37,932
Testobjekt G48.
436
00:47:46,441 --> 00:47:52,989
"Giftighedsbedømmelse",
"diagnoseenhedsforespørgsel"...
437
00:47:53,072 --> 00:47:57,952
... "mikrobielt"... hvad?
438
00:47:58,036 --> 00:48:03,124
"Fase 3-diagnostik".
439
00:48:06,377 --> 00:48:12,008
"Tredobbelt doseringsniveau".
440
00:48:13,593 --> 00:48:17,430
Hvorfor injicerer du G48
med daleuxin, Charles?
441
00:48:18,848 --> 00:48:23,645
Når du når farmakologilaboratoriet,
skal du sikre det.
442
00:48:23,728 --> 00:48:25,980
Du skal vide, hvor alle er.
443
00:48:26,064 --> 00:48:29,943
Jeg går til elcentralen.
Vi ses, når jeg har tændt for alt.
444
00:48:30,026 --> 00:48:32,820
Det lyder som en god plan.
445
00:48:32,904 --> 00:48:37,617
- Smith, er du okay?
- Ja, jeg skal bare stå stille.
446
00:48:37,700 --> 00:48:41,329
Bare et øjeblik.
447
00:48:41,412 --> 00:48:46,125
Jeg føler mig lidt svimmel.
Jeg har det fint om lidt.
448
00:48:47,460 --> 00:48:53,174
Din skulder bløder meget.
Du har brug for væske.
449
00:48:53,258 --> 00:48:57,053
Vi er tæt på et pauserum.
Der er måske juice eller noget.
450
00:48:57,136 --> 00:49:03,768
Jeg står allerede i gæld til dig,
fordi du reddede mig.
451
00:49:03,851 --> 00:49:08,189
Tænk at jeg er blevet bidt
af en skide dinosaur.
452
00:49:08,273 --> 00:49:11,484
Det indgår ikke i flådens træning.
453
00:49:11,568 --> 00:49:14,988
Eller nogens træning,
for den sags skyld.
454
00:49:15,071 --> 00:49:19,617
- Du gjorde alt, som du skulle.
- Ja.
455
00:49:19,701 --> 00:49:22,537
Men Hyde...
456
00:49:23,746 --> 00:49:26,833
Nej. Det taler vi ikke om nu.
457
00:49:26,916 --> 00:49:31,629
Vi sørger senere. Lige nu finder vi
noget at drikke og kommer i sikkerhed.
458
00:49:31,713 --> 00:49:37,010
En drink lyder godt. Whisky?
459
00:49:38,177 --> 00:49:42,932
Ja, makker. Når vi kommer herfra
senere i dag, så giver jeg.
460
00:49:43,016 --> 00:49:46,102
Det lyder godt.
461
00:49:46,185 --> 00:49:50,231
Op med dig. Okay?
462
00:49:50,315 --> 00:49:54,152
Kom. Op med dig.
463
00:49:54,235 --> 00:49:57,530
Du er varm. Jeg tror, du har feber.
464
00:49:57,614 --> 00:50:01,242
Det er nok derfor, der er
så koldt herinde, ikke sandt?
465
00:50:01,326 --> 00:50:06,289
Okay, nu går vi.
Er du parat? Kom.
466
00:50:12,629 --> 00:50:15,632
Doktor Martinelli?
467
00:50:21,721 --> 00:50:24,682
Diana?
468
00:50:27,518 --> 00:50:30,146
Hallo?
469
00:50:31,231 --> 00:50:34,317
Er her nogen?
470
00:50:38,404 --> 00:50:41,324
Er vi de første?
471
00:50:53,002 --> 00:50:58,675
- Det ser sådan ud.
- Hun har åbenbart været her.
472
00:50:58,758 --> 00:51:01,469
Tag, hvad vi skal bruge,
så skynder vi os væk.
473
00:51:03,638 --> 00:51:05,181
Finder du noget derovre?
474
00:51:05,265 --> 00:51:11,938
Hvis den bitch generer mig,
kommer hun til at bløde voldsomt.
475
00:51:12,021 --> 00:51:14,190
Nu går vi.
476
00:51:14,274 --> 00:51:20,280
Stop. Rør dig ikke.
477
00:51:33,793 --> 00:51:36,838
Vi må advare de andre.
De går til farmakologi.
478
00:51:36,921 --> 00:51:39,090
- Charles!
- Vær stille.
479
00:51:39,173 --> 00:51:41,467
- Hørte du mig?
- Vent. Vent.
480
00:51:41,551 --> 00:51:43,887
Hvorfor stopper vi?
481
00:51:43,970 --> 00:51:47,307
- Vent lidt.
- Jeg går nu.
482
00:51:47,390 --> 00:51:52,061
- Det er tallene.
- Hvilke tal? Hvad er du...?
483
00:51:52,145 --> 00:51:57,317
Tallene. G32 kan skelne
mellem bogstaver og tal.
484
00:51:57,400 --> 00:52:02,447
Det er sådan, hun har fundet os.
485
00:52:06,159 --> 00:52:09,537
Hvordan skulle hun vide det, Charles?
486
00:52:10,622 --> 00:52:13,875
Hvad har vi gjort ved de dyr?
487
00:52:30,099 --> 00:52:33,228
Vi gemte os i forskellige rum.
488
00:52:33,311 --> 00:52:40,485
Måske så G32 skiltene ved
hvert rum og gjorde en antagelse.
489
00:52:40,568 --> 00:52:44,614
Hendes bytte er i
rummene med tal.
490
00:52:44,697 --> 00:52:48,243
Og dem uden nummer
er tomme?
491
00:52:48,326 --> 00:52:52,372
Det er et gæt baseret
på den information, vi har.
492
00:52:52,455 --> 00:52:55,708
Det er ikke en sikker teori endnu.
493
00:52:58,086 --> 00:53:03,675
Vi ved ikke, hvor andre gemte sig.
Måske gemte de sig i et skab.
494
00:53:07,178 --> 00:53:11,516
Med alle laboratoriet og kontorer
at vælge mellem -
495
00:53:11,599 --> 00:53:17,355
- gemte de sig sikkert der i stedet,
og de har numre.
496
00:53:17,438 --> 00:53:23,861
G32 har ser sammenhængen.
Det er ikke en rigtig konklusion -
497
00:53:23,945 --> 00:53:28,616
- men hun benytter en tankeproces
til at løse enkle problemer.
498
00:53:28,700 --> 00:53:31,828
G32 begynder at få en bevidsthed.
499
00:53:31,911 --> 00:53:35,957
Vi må sige det til Marisa...
Hvis vi kan finde hende.
500
00:53:50,096 --> 00:53:53,391
Hvordan ved du,
at du kan overmande ham?
501
00:53:55,268 --> 00:53:57,979
Han har en kniv.
502
00:54:05,403 --> 00:54:09,616
Stille. Vi skal ikke
tiltrække opmærksomhed.
503
00:54:14,162 --> 00:54:17,373
Kan vi ikke bare gå nu?
504
00:54:17,457 --> 00:54:20,627
Disse midler har
specifikke formelstrukturer.
505
00:54:20,710 --> 00:54:23,421
Jeg må sikre mig,
at jeg tager den rette.
506
00:54:23,504 --> 00:54:27,967
Vil du hjælpe? Kom herover og find
kontrolnumre, der begynder med IIG.
507
00:54:39,020 --> 00:54:45,568
Vi har udviklet dem til dinosaurerne.
Nu må vi se, om de virker på mennesker.
508
00:54:47,946 --> 00:54:51,574
Kom. En gang til. Kom.
509
00:54:53,868 --> 00:54:57,455
Vi sætter dig ned.
510
00:55:03,461 --> 00:55:07,924
Tak, Doris.
Værsgo. Drik det her.
511
00:55:09,342 --> 00:55:12,220
Lad os se, hvad mere vi kan finde.
512
00:55:17,058 --> 00:55:19,602
Fandens.
513
00:55:19,686 --> 00:55:21,896
Fandens.
514
00:55:21,980 --> 00:55:24,899
For helvede.
515
00:55:24,983 --> 00:55:28,611
Der er ikke mere her.
Du skal have fat i medicinen.
516
00:55:28,695 --> 00:55:33,074
Resten af gruppen er der sikkert
allerede. Vi kan møde dem der.
517
00:55:38,788 --> 00:55:41,875
Hvad var det?
518
00:55:41,958 --> 00:55:44,878
Kom.
519
00:56:14,282 --> 00:56:17,952
Jesus! Undskyld.
520
00:56:18,036 --> 00:56:20,580
Vi troede, du var en... du ved.
521
00:56:20,663 --> 00:56:24,334
- Har I set hende?
- Nej, gudskelov.
522
00:56:25,501 --> 00:56:28,588
- Du er hårdt medtaget.
- Han har feber.
523
00:56:28,671 --> 00:56:31,382
Jeg laver en ispose.
524
00:56:34,886 --> 00:56:38,014
Den kan bruges indtil videre,
men han skal til sygestuen.
525
00:56:38,097 --> 00:56:43,394
Vi var på vej dertil. Og jeg skal have
gang i strømmen og blokere systemet.
526
00:56:43,478 --> 00:56:45,730
Op med dig.
527
00:56:45,813 --> 00:56:49,901
- Hvornår satte feberen ind?
- Jeg synes ikke, vi skal tale.
528
00:56:49,984 --> 00:56:54,072
Vil du ikke tale? Om feberen?
Den feber, du har?
529
00:56:57,367 --> 00:57:00,328
Smitty? Hvordan går det?
Er du vågen?
530
00:57:00,411 --> 00:57:04,582
Han er forvirret. Feberen stiger.
Mærk på ham.
531
00:57:06,834 --> 00:57:11,881
Du milde. Du er brandvarm. Kom.
532
00:57:11,965 --> 00:57:15,468
- Du kan sidde ned i laboratoriet.
- Hvis det er det, de vil have.
533
00:57:15,552 --> 00:57:19,180
- Det er alt, de vil have.
- Han fabler. Han er ukoncentreret.
534
00:57:19,264 --> 00:57:23,101
Ligesom Hagen?
Vi er på vej.
535
00:57:23,184 --> 00:57:27,939
- Okay. Hvor er vi?
- Charles har måske ret.
536
00:57:28,022 --> 00:57:31,901
Biddet kan have gjort mere skade,
end vi troede.
537
00:57:34,862 --> 00:57:37,949
- Vi må skynde os.
- Hvad var det der?
538
00:57:38,032 --> 00:57:41,786
- Hvad var det?
- Kom.
539
00:58:06,394 --> 00:58:09,188
Hvor er vi? Hvad sker der?
540
00:58:10,857 --> 00:58:13,484
Hvor er vi? Hvor er vi?
541
00:58:15,486 --> 00:58:20,700
- Hvad? Lad mig være!
- Vær stille!
542
00:58:24,204 --> 00:58:27,707
Nej! Stop! Jeg slår dig ihjel!
543
00:58:29,250 --> 00:58:33,880
Hvis du efterlader mig her,
slår jeg dig ihjel.
544
00:58:33,963 --> 00:58:38,218
- Du indbilder dig ting, stop!
- Du kan ikke holde mig her!
545
00:59:55,128 --> 00:59:58,131
Hvad har du gjort, Marisa?
546
00:59:58,214 --> 01:00:02,135
Ingen af os havde beskyttelestøj.
Du advarede os ikke.
547
01:00:08,349 --> 01:00:12,312
"Fase 3. Parasitisk patologianalyse".
548
01:00:12,395 --> 01:00:15,982
"Mulige afvigelser i arvemassen."
549
01:00:16,065 --> 01:00:20,695
"Foregående objekt udviser afvigelser
på doseringsniveau."
550
01:00:22,780 --> 01:00:26,826
30-serien reagerede ikke på daleuxin.
551
01:00:32,832 --> 01:00:37,629
Charles var nødt til
at finde mikroben i G48 -
552
01:00:37,712 --> 01:00:43,760
- og se, om daleuxin stadig
ville reagere i moderen.
553
01:01:15,667 --> 01:01:19,546
- Det her er kun en fase 2-test.
- Hvad betyder det?
554
01:01:19,629 --> 01:01:25,468
At jeg ikke ved, hvor effektive de er,
men vi må forsøge.
555
01:01:25,552 --> 01:01:28,846
Vi skal tæt på Hagen
og injicere ham.
556
01:01:28,930 --> 01:01:33,142
Så kan vi give ham medicin og
forhåbentlig ophæve effekten af biddet.
557
01:01:33,226 --> 01:01:37,522
- Jeg ved ikke hvordan. Jeg vil ikke...
- Jeg injicerer ham.
558
01:01:37,605 --> 01:01:41,609
- Men du må lokke ham ud.
- Han har truet med at dræbe mig!
559
01:01:41,693 --> 01:01:47,073
Det er vores eneste chance! Jeg skal
nå rummet for at kontakte omverdenen.
560
01:01:47,156 --> 01:01:49,158
Jeg har brug for din hjælp!
561
01:01:55,540 --> 01:01:57,375
Undskyld.
562
01:02:50,637 --> 01:02:53,514
Det var dem alle,
bortset fra testrummet.
563
01:02:53,598 --> 01:02:56,935
Godt. Vi kan måske lokke hende
til at gå derind igen.
564
01:02:57,018 --> 01:02:59,103
Det her stopper hende ikke ret længe.
565
01:02:59,187 --> 01:03:04,317
Men måske længe nok til at forhindre,
at halongassen bliver udløst.
566
01:03:06,945 --> 01:03:09,322
Vi er snart fremme.
567
01:03:10,698 --> 01:03:14,244
Nej, Eva! Nej!
568
01:03:44,691 --> 01:03:47,110
Kom nu!
569
01:03:49,487 --> 01:03:52,282
Kom nu!
570
01:03:55,660 --> 01:03:57,704
Nu har jeg dig!
571
01:03:58,913 --> 01:04:01,624
Jeg har dig!
572
01:04:05,044 --> 01:04:08,715
Jeg har dig, jeg har dig!
573
01:04:34,240 --> 01:04:37,327
Sig noget...
574
01:04:42,498 --> 01:04:45,376
Nej.
575
01:04:49,714 --> 01:04:52,383
Vågn op...
576
01:04:52,467 --> 01:04:56,971
Eva...
577
01:06:10,044 --> 01:06:13,882
Brud på sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
578
01:06:13,965 --> 01:06:17,385
Endnu en er sluppet ud. Kom!
579
01:06:18,928 --> 01:06:23,141
Brud på sikkerheden.
Alt personale til det sikre rum.
580
01:06:28,813 --> 01:06:31,441
God idé.
581
01:06:38,448 --> 01:06:43,161
- Hvorfor er du på mit kontor?
- Du har vidst det hele tiden.
582
01:06:43,244 --> 01:06:46,873
Du så det, da Hagen og Smith
begyndte at få symptomer.
583
01:06:48,041 --> 01:06:51,502
Du vidste i det sikre rum,
at vi alle var blevet smittet.
584
01:06:51,586 --> 01:06:55,632
- Smittet?
- Jeg testede blodet, Marisa.
585
01:06:55,715 --> 01:07:02,513
Smiths blod havde aggressiv toxoplasmose
af en type, jeg aldrig har set før.
586
01:07:02,597 --> 01:07:06,017
Og du lod, som om
du ikke vidste noget.
587
01:07:06,100 --> 01:07:10,104
G32's parasitter spredes
via hendes bid.
588
01:07:10,188 --> 01:07:14,984
Blod med en så aggressiv infektion
smitter alle, der er i kontakt med det.
589
01:07:15,068 --> 01:07:17,695
- Det ved du ikke.
- Jeg så selv prøven.
590
01:07:17,779 --> 01:07:20,406
Og så læste jeg filerne.
Dem alle sammen!
591
01:07:31,459 --> 01:07:37,799
Det fungerer ikke, vel?
Det immunforsvarshæmmende middel.
592
01:07:37,882 --> 01:07:42,554
Det hele stod der. Du og Charles
injicerede forhøjede niveauer -
593
01:07:42,637 --> 01:07:46,224
- af menneskelige proteiner og hormoner
ind alle vores dyr.
594
01:07:46,307 --> 01:07:49,269
Vi gjorde hurtigere fremskridt,
end vi kunne ane.
595
01:07:49,352 --> 01:07:54,190
Indtil de ikke reagerede på daleuxin,
så immunforsvarshæmmere ikke virker -
596
01:07:54,274 --> 01:07:57,944
- og alle organer dermed er værdiløse.
597
01:08:00,697 --> 01:08:05,118
Jeg vil forsøge at komme ind i det
sikre rum. Det er vores eneste chance.
598
01:08:05,201 --> 01:08:09,330
Vi kan teste hæmmerne
på et virkeligt objekt: Hagen.
599
01:08:09,414 --> 01:08:12,709
Og bede til, at det fungerer.
600
01:08:12,792 --> 01:08:16,212
Vi klarer det her sammen.
601
01:08:18,381 --> 01:08:21,009
Din walkie-talkie lyser.
602
01:08:22,802 --> 01:08:25,305
Det er Charles.
603
01:08:25,388 --> 01:08:29,017
- Hør ekkoet. Det er fra testrummet.
- Testrummet?
604
01:08:29,100 --> 01:08:32,437
Han har måske fået hende
ind i indhegningen igen.
605
01:08:32,520 --> 01:08:35,231
Vi må hjælpe ham!
606
01:09:10,600 --> 01:09:13,686
Det er G48. Hun er kommet ud.
607
01:09:14,562 --> 01:09:17,190
Det er Charles.
608
01:09:23,029 --> 01:09:27,283
- De dræbte G32.
- Dræbte hun en af sine egne?
609
01:09:30,161 --> 01:09:32,664
Nej.
610
01:09:33,706 --> 01:09:39,170
Nej, jeg tror, det var Charles. Han
borede to huller i hovedet på hende.
611
01:09:42,465 --> 01:09:47,470
Hun ledte bare
efter sin mor hele tiden.
612
01:09:47,554 --> 01:09:51,808
Jeg tror, hun kaldte på hende før.
613
01:09:51,891 --> 01:09:54,686
Diana. Se på ham.
614
01:09:54,769 --> 01:09:58,856
Var G48 bevidst nok til
at hævne sig på denne måde?
615
01:09:58,940 --> 01:10:03,111
Du gav hende en alt for stor mængde
menneskelige proteiner.
616
01:10:05,655 --> 01:10:10,618
Men du forventede ikke, at de ville
begynde opføre sig som mennesker.
617
01:10:10,702 --> 01:10:14,539
Hvorfor er vi stadig her?
Vi skal til det sikre rum.
618
01:10:14,622 --> 01:10:17,166
Hun har ret. Kom.
619
01:10:18,793 --> 01:10:22,797
Hvis blodet indeholder smitstoffer,
kan vi være smittebærere.
620
01:10:22,881 --> 01:10:28,511
Det gælder os alle. Hvis vi viser
symptomer, har vi en mulighed.
621
01:10:29,804 --> 01:10:33,516
- Du må fortælle hende det.
- Kom nu.
622
01:10:33,600 --> 01:10:36,853
Du hørte hende. Vi skynder os.
623
01:10:36,936 --> 01:10:40,356
Men først skal hun i sikkerhed.
624
01:10:55,747 --> 01:10:58,374
Ingen puls. Han er død.
625
01:10:58,458 --> 01:11:01,753
- Marisa, er du sikker?
- Ja! Jeg er sikker.
626
01:11:01,836 --> 01:11:05,506
- Hvad så nu?
- Vi må finde G48.
627
01:11:09,928 --> 01:11:12,222
- Hun er ikke immunologi.
- Hvad?
628
01:11:12,305 --> 01:11:16,309
- Eller i transplantation.
- Se efter igen. Du scroller for hurtigt.
629
01:11:16,392 --> 01:11:22,148
- Hun er ikke i en hovedafdeling.
- Det er umuligt. Hvor er hun?
630
01:11:31,699 --> 01:11:33,618
- Der.
- Hvor?
631
01:11:33,701 --> 01:11:36,496
Burene. Du godeste. Se.
632
01:11:36,579 --> 01:11:40,166
Hun kan da ikke vide,
hvordan man åbner burene.
633
01:11:41,209 --> 01:11:45,088
Hvis hun gør det,
kan vi gå til kode 5.
634
01:11:45,171 --> 01:11:47,840
Hvad er kode 5?
635
01:11:47,924 --> 01:11:52,762
- Mere sikkerhed. Mikrochippen.
- Kan chippen dræbe alle mine dyr?
636
01:11:52,845 --> 01:11:56,349
Det skal vi undgå.
Det er ikke nødvendigt. Ikke endnu.
637
01:11:56,432 --> 01:11:59,519
Hvad taler du om? Dræb dem!
Gør det nu!
638
01:11:59,602 --> 01:12:03,898
Diana, hvis vi får hende ind i buret
og låser døren fra hendes side -
639
01:12:03,982 --> 01:12:07,902
- bliver der låst op,
og så kan vi stadig redde objekterne.
640
01:12:07,986 --> 01:12:11,489
Jeg ved, hvad du føler for dem.
Jeg ønsker heller ikke, at de dør.
641
01:12:11,573 --> 01:12:17,370
Alt vores arbejde bliver ødelagt!
Hører du? Hjælp mig med at redde dem.
642
01:12:17,453 --> 01:12:21,583
Du gjorde det bag min ryg, fordi jeg
ellers ville sinke dine fremskridt.
643
01:12:21,666 --> 01:12:26,254
Metoderne fungerede. Vi er 120 dage
fra vores første transplantation.
644
01:12:26,337 --> 01:12:30,300
Der er ingen grund til
at lave om på det. Det bør vi ikke.
645
01:12:30,383 --> 01:12:35,555
Mennesker er døde. Myndighederne
vil dræbe alle gojier her.
646
01:12:35,638 --> 01:12:42,395
Det er din skyld. Du udnyttede
disse dyrebare, sjældne dyr.
647
01:12:42,478 --> 01:12:46,941
- Se, hvad du har gjort mod dem!
- Diana, jeg er på din side!
648
01:12:47,025 --> 01:12:50,111
Du og jeg redder
dine dinosaurer.
649
01:12:50,194 --> 01:12:54,616
- Vi skal ikke skændes om det her!
- Hallo, vent!
650
01:12:54,699 --> 01:12:56,784
I kan ikke efterlade mig her!
651
01:13:00,955 --> 01:13:07,754
Bliv her, hvor der er sikkert. Vi er
snart tilbage. Vi skal nok komme ud.
652
01:13:07,837 --> 01:13:11,466
Vi kommer ud herfra.
653
01:13:16,304 --> 01:13:20,266
Jeg må teste alle gojierne og se,
hvor mange du har dømt til døden.
654
01:13:20,350 --> 01:13:25,188
Hør her. Jeg ved, at vi kun har
bedøvelsesskud, men det er ikke nok.
655
01:13:25,271 --> 01:13:28,233
8 doser gør hende langsom,
men stopper hende ikke.
656
01:13:28,316 --> 01:13:33,071
Du har aflivet alle, du ikke
havde nogen gavn af, som G32.
657
01:13:33,154 --> 01:13:36,324
De blev immune over for bedøvelse,
det krævede alternativer.
658
01:13:36,407 --> 01:13:41,871
Hendes mor var i dødsrummet
og skulle aflives. Hun fulgte lugten.
659
01:13:41,955 --> 01:13:44,832
Nu er G48 ved opbevaringsburene.
660
01:13:44,916 --> 01:13:49,420
Vi må stoppe hende, inden hun
finder en måde at lukke de andre ud.
661
01:13:55,677 --> 01:13:59,138
Der er ingen el.
Så kan hun ikke åbne burene.
662
01:14:36,050 --> 01:14:41,180
Få ham væk fra mig! Nej! Nej!
663
01:14:57,906 --> 01:15:02,619
Hvis vi bedøver hende, kan vi måske
stoppe hende, inden hun åbner burene.
664
01:15:02,702 --> 01:15:07,290
- Og hvis det ikke lykkes?
- Det er vores eneste chance.
665
01:15:17,342 --> 01:15:22,013
- Marisa! Døren! Døren!
- Jeg vil have dem i live, Diana.
666
01:15:22,096 --> 01:15:25,183
- Mit arbejde må ikke gå til spilde.
- Luk mig ud!
667
01:15:25,266 --> 01:15:29,062
Beklager. Når de spørger, vil jeg
svare, at det var en fejltagelse.
668
01:15:29,145 --> 01:15:32,190
Jeg skal være den eneste med svar.
Ingen vidner.
669
01:15:32,273 --> 01:15:38,196
Hvad taler du om? Halongassen
vil dræbe os alle alligevel.
670
01:15:38,279 --> 01:15:41,574
Dinosaurerne dør,
og du vil have dræbt os alle.
671
01:15:41,658 --> 01:15:44,077
Ikke hvis jeg stopper systemet i tide.
672
01:15:46,329 --> 01:15:53,586
Nej, du må ikke gøre det her.
Er du ligeglad med menneskeliv, Marisa?
673
01:15:53,670 --> 01:15:59,467
Nogle må ofre sig for den gode sag.
Charles, Atkins, Bridget...
674
01:15:59,551 --> 01:16:01,719
Dig.
675
01:16:01,803 --> 01:16:07,016
Dit offer vil redde tusinder af liv,
når forskningen er udført.
676
01:16:07,100 --> 01:16:11,688
Det her er kun et
midlertidigt tilbageslag.
677
01:16:11,771 --> 01:16:13,648
Marisa!
678
01:16:28,371 --> 01:16:31,207
Diana!
679
01:16:53,813 --> 01:16:57,734
3 minutter til detonation af
halongassen ikke kan stoppes.
680
01:16:57,817 --> 01:17:00,236
Rolig, jeg fik strømmen i gang!
681
01:17:00,320 --> 01:17:05,617
Alle er løse. Kode 5 vil detonere
en chip i hver goji.
682
01:17:05,700 --> 01:17:08,203
Følg mig.
683
01:17:13,708 --> 01:17:18,588
Jeg har dræbt ham.
Jeg har dræbt ham.
684
01:17:18,671 --> 01:17:22,342
- Han overfaldt mig, og så...
- Det er okay.
685
01:17:22,425 --> 01:17:26,012
- Jeg har dræbt ham.
- Det er okay.
686
01:17:26,095 --> 01:17:30,183
- Finder du noget om kode 5?
- Du skal se det her.
687
01:17:36,731 --> 01:17:39,484
De angriber hinanden.
688
01:17:41,903 --> 01:17:48,034
Hvad sker der? Jeg har aldrig
hørt om sådan en adfærd før.
689
01:17:48,117 --> 01:17:51,996
- Det er brutalt.
- Det er vilde, ukontrollable dyr.
690
01:17:52,080 --> 01:17:59,337
De er for aggressive. De er en for
stor risiko, selv om vi indfanger dem.
691
01:18:00,713 --> 01:18:03,550
De får ingen livskvalitet.
692
01:18:03,633 --> 01:18:08,263
Marisa sagde, at der var... Hun ville
komme tilbage. Måske er der...
693
01:18:08,346 --> 01:18:11,766
En luge, en dør, et eller andet.
694
01:18:13,643 --> 01:18:16,646
Det kan være en slags fjernudløser.
695
01:18:19,524 --> 01:18:22,235
Her!
696
01:18:23,945 --> 01:18:27,407
Det burde være den her. Okay.
697
01:18:30,326 --> 01:18:33,663
- Hvordan ser det ud?
- Jeg tænder for den.
698
01:18:34,873 --> 01:18:37,750
Er du parat? Nu gør jeg det.
699
01:18:47,927 --> 01:18:50,096
Der gik ikke. Hvorfor?
700
01:18:52,181 --> 01:18:54,309
Se. På gulvet. Zoom ind.
701
01:18:56,060 --> 01:18:58,688
De rev hinandens mikrochips ud.
702
01:18:58,771 --> 01:19:03,943
Manuel stoptid er udløbet.
Halongas om 30 minutter.
703
01:19:07,488 --> 01:19:10,325
Vi kan ikke stoppe gassen,
men måske fremskynde den.
704
01:19:10,408 --> 01:19:14,913
Martinellis nøgle kan ophæve låsene.
Vi skal bare nå udgangen før dem.
705
01:19:14,996 --> 01:19:17,665
Nødlåsning deaktiveret.
706
01:19:17,749 --> 01:19:21,377
- Bridget, nej!
- Bridget!
707
01:19:30,929 --> 01:19:33,765
Sæt farten ned! Sæt farten ned!
708
01:19:42,982 --> 01:19:46,694
Jeg kan høre dem. De kommer!
709
01:19:46,778 --> 01:19:49,739
Kom nu! Fart på!
Vi skal videre!
710
01:19:54,160 --> 01:19:56,371
Hallo, Diana! Kom!
711
01:19:56,454 --> 01:19:58,873
- Hvem er du?
- Diana, hvad laver du?
712
01:19:58,957 --> 01:20:03,419
- Lad mig være!
- Vi skal af sted!
713
01:20:05,421 --> 01:20:07,298
Lad mig være!
714
01:20:07,382 --> 01:20:10,051
Kom nu! Hold op!
715
01:20:36,786 --> 01:20:39,455
Jesus...
716
01:20:40,415 --> 01:20:44,502
- Hvad helvede var det der?
- Det er mod virusset. Hun klarer sig.
717
01:20:44,586 --> 01:20:48,047
Vi skal af sted!
718
01:20:50,967 --> 01:20:53,595
- Skynd dig!
- Kom!
719
01:20:54,888 --> 01:20:57,640
Hvad laver du? Sæt mig ned!
720
01:20:59,434 --> 01:21:03,646
- Hvad er der sket?
- Du er den tredje, som tæver mig i dag.
721
01:21:03,730 --> 01:21:06,566
Hvorr...? Er de...?
Er de sluppet ud?
722
01:21:06,649 --> 01:21:08,776
Ikke endnu.
723
01:21:08,860 --> 01:21:11,613
Halonaktivering om 20 minutter.
724
01:21:11,696 --> 01:21:14,532
Det er for lang tid,
vi må fremskynde det.
725
01:21:14,616 --> 01:21:19,204
- Kom nu!
- Slip mig!
726
01:21:19,287 --> 01:21:21,497
- Vi er ude!
- Bridget!
727
01:21:21,581 --> 01:21:24,334
Bridget!
728
01:21:25,501 --> 01:21:28,963
Nej, Tom! Nej!
729
01:21:29,047 --> 01:21:32,091
Jeg kan ikke
holde dem tilbage meget længere.
730
01:21:44,687 --> 01:21:48,024
Diana, udløs halongassen!
731
01:21:52,403 --> 01:21:55,490
Nej, Tom!
732
01:22:42,370 --> 01:22:44,789
Indled halonudslip.
733
01:25:04,721 --> 01:25:08,474
Du er okay. Du er i live.
Du klarede det.
734
01:25:08,558 --> 01:25:12,353
Vi skal væk. Kom. Af sted!
735
01:25:53,102 --> 01:25:55,396
Jeg tror, det her er din.
61049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.