All language subtitles for Train-Driver-s-Diary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,472 STARRING 3 00:00:42,400 --> 00:00:46,029 TRAIN DRIVER'S DIARY a Milos Radovic film 4 00:01:11,920 --> 00:01:15,071 Todorovic... llija. 5 00:01:15,720 --> 00:01:18,757 I'm Vojin Djordjevic, psychologist. 6 00:01:20,960 --> 00:01:22,871 Who is she? 7 00:01:23,080 --> 00:01:26,868 Milica is a fellow psychologist. 8 00:01:27,040 --> 00:01:29,110 How old are you two? 9 00:01:29,600 --> 00:01:31,591 Let's have a talk. 10 00:01:32,040 --> 00:01:34,952 I'd say you know the procedure? 11 00:01:35,280 --> 00:01:39,193 We're hereto help train drivers after an emergency event. 12 00:01:40,120 --> 00:01:44,591 We'll assess whether you're fit to return to work. 13 00:01:45,360 --> 00:01:49,478 Yesterday morning you had an extraordinary event, right? 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,836 A running over! 15 00:01:53,000 --> 00:01:55,673 Okay, "running over" if you prefer. 16 00:01:55,840 --> 00:01:59,992 Can you describe the event for me? Let's start from there. 17 00:02:04,280 --> 00:02:07,477 I killed six Gypsies. 18 00:02:08,400 --> 00:02:10,914 A entire brass band. 19 00:02:14,800 --> 00:02:18,076 I chopped off arms and legs. 20 00:02:18,560 --> 00:02:20,790 To almost all of them. 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,036 And three heads! 22 00:02:23,200 --> 00:02:28,194 The missing heads were minced down by the wheels. 23 00:02:28,880 --> 00:02:32,156 The locomotive was brought back covered up. 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,669 It was all covered in blood. 25 00:02:34,840 --> 00:02:39,072 One of the heads got stuck in the rear-view mirror mount. 26 00:02:40,720 --> 00:02:44,508 Whenever the train trips, it winks at you. 27 00:02:47,480 --> 00:02:49,391 Good heavens! 28 00:02:53,560 --> 00:02:55,437 You don't feel well, doctor? 29 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 My heart is pounding! I have cramps in my hands. 30 00:02:59,280 --> 00:03:02,113 I'm about to get a panic attack! 31 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 Isolate your anxiety into a ball... 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,156 Then throw it out of your consciousness. 33 00:03:07,560 --> 00:03:09,312 Take a pill. 34 00:03:12,120 --> 00:03:14,429 You've absorbed a trauma that isn't yours. 35 00:03:14,960 --> 00:03:17,155 Now you can't control it. -True! 36 00:03:17,600 --> 00:03:19,989 You don't want to hear another word about the massacre. -No! 37 00:03:20,120 --> 00:03:23,157 About the Gypsies, severed arms and legs... 38 00:03:23,400 --> 00:03:26,233 Broken trumpets and trombones. - Not a word! 39 00:03:26,400 --> 00:03:29,073 About the winking head... - Not a word! -There you are! 40 00:03:31,400 --> 00:03:35,518 My dad and I, we've killed fifty three people. 41 00:03:35,680 --> 00:03:37,955 Forty men and thirteen women. 42 00:03:38,880 --> 00:03:42,589 Together with grandpa we've killed 66 people. 43 00:03:46,000 --> 00:03:50,232 We've never been convicted. Since we weren't guilty. 44 00:04:29,520 --> 00:04:32,910 My condolences, I was driving that locomotive. 45 00:04:33,480 --> 00:04:37,155 My condolences, I am llija. I was driving that locomotive. 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,559 I understand... 47 00:04:45,600 --> 00:04:48,160 My condolences. I was driving the locomotive. 48 00:04:48,480 --> 00:04:50,789 I really couldn't do a thing... 49 00:04:53,640 --> 00:04:55,312 I'm so sorry. 50 00:04:56,360 --> 00:04:58,351 Honestly I'm sorry... 51 00:05:10,720 --> 00:05:12,119 They're here! 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,990 Madam, they're here. - Show them in! 53 00:05:17,240 --> 00:05:19,470 Welcome! 54 00:05:19,880 --> 00:05:23,395 Have a seat. Sima, get up. Say hello! 55 00:05:25,000 --> 00:05:27,912 Sima, mom and dad have come! 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,309 Sima, say hello to your mom! 57 00:05:32,520 --> 00:05:34,192 Good day... -Mom! 58 00:05:34,720 --> 00:05:36,438 Good day, mom! 59 00:05:36,600 --> 00:05:38,795 And dad? -Good day, dad! 60 00:05:39,200 --> 00:05:41,395 He needs a little time to adapt. 61 00:05:41,600 --> 00:05:43,511 We've brought you this. 62 00:05:44,520 --> 00:05:46,431 Thank you. -Mom! 63 00:05:46,640 --> 00:05:48,596 Thank you, mom. -And dad! 64 00:05:48,760 --> 00:05:51,433 Thank you, dad... - Now open it. 65 00:05:51,640 --> 00:05:53,119 A kangaroo! 66 00:05:53,280 --> 00:05:55,475 Sima, where do kangaroos live? -In Australia... 67 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 And who else lived in Australia? 68 00:05:57,640 --> 00:05:59,631 Mom and Dad... -Exactly! 69 00:05:59,800 --> 00:06:01,472 They had to go there to work, to earn money... 70 00:06:01,600 --> 00:06:04,592 To build a home, buy a car. You've come by car? -Yes. 71 00:06:04,760 --> 00:06:07,957 You'll get to ride in a car! Wonderful! 72 00:06:08,120 --> 00:06:10,031 Nothing like a family reunited! 73 00:06:10,200 --> 00:06:12,077 We'll have a drink to celebrate! 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,671 Pass this to mom, Sima. 75 00:06:16,120 --> 00:06:19,556 For the new life of our little Sima! 76 00:06:20,040 --> 00:06:21,598 Cheers! 77 00:06:26,480 --> 00:06:30,359 You can go now. I need to talk to mom and dad. 78 00:06:30,720 --> 00:06:32,517 Goodbye. 79 00:06:34,400 --> 00:06:38,154 Everything went great for a first meeting. What do you say? 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,033 Jagoda!! 81 00:06:53,840 --> 00:06:55,558 llija! 82 00:06:57,320 --> 00:06:59,754 What brings you over? Come in! 83 00:07:04,040 --> 00:07:07,316 Here, have a seat. - What are you doing? 84 00:07:07,440 --> 00:07:10,273 Preparing my M.A. thesis. Perfect timing! 85 00:07:10,640 --> 00:07:14,155 It will get me a bigger pension. Ten percent! 86 00:07:14,400 --> 00:07:16,709 I'll need every penny, believe me. 87 00:07:16,880 --> 00:07:18,279 I've picked the topic! 88 00:07:18,440 --> 00:07:22,433 "Post-traumatic stress disorder: a prelude to neurotic anxiety“. 89 00:07:23,280 --> 00:07:26,590 Nice... Congratulations! 90 00:07:27,080 --> 00:07:30,550 I could have done it before. But, I like a drink... 91 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 Five days drinking, two days studying. 92 00:07:34,200 --> 00:07:37,360 In the next five days I'd forget all I've learned in those two! 93 00:07:37,360 --> 00:07:39,351 Then I'd start all over... 94 00:07:43,360 --> 00:07:45,032 Why did you come? 95 00:07:47,760 --> 00:07:49,830 You ran someone over? 96 00:07:52,120 --> 00:07:54,031 Six. 97 00:07:55,120 --> 00:07:58,669 A Gypsy brass band. In a van. 98 00:07:59,080 --> 00:08:01,150 Oh, God! All of them? 99 00:08:03,120 --> 00:08:04,519 Yes. 100 00:08:10,840 --> 00:08:14,833 Don't drive any more. Leave the traction department. 101 00:08:15,240 --> 00:08:18,915 I can't. Because of the pension fund... Like you. 102 00:08:19,320 --> 00:08:22,756 Have you got a pill? I feel a weight on my chest. 103 00:08:23,280 --> 00:08:26,795 Pills are no good, llija. 104 00:08:28,320 --> 00:08:30,914 Have a good cry. Let it all out. 105 00:08:31,480 --> 00:08:34,472 You haven't cried for thirty years. 106 00:08:42,880 --> 00:08:44,313 What's wrong? 107 00:08:44,480 --> 00:08:47,199 He's burning. His heart is pounding! 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,352 Listen to him breathing... 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,829 Call the doctor! -He's drunk. 110 00:08:53,960 --> 00:08:57,555 Bring some hot tea! And some sheets. Clean and wet! 111 00:08:57,760 --> 00:08:59,990 Bring some blankets and some alcohol! 112 00:09:00,160 --> 00:09:02,628 Should I call an ambulance? - You've heard me! 113 00:09:05,480 --> 00:09:07,311 Poor Sima... 114 00:09:18,200 --> 00:09:21,033 Damn, I need to eat too! 115 00:09:32,000 --> 00:09:34,230 I've left you some food. 116 00:09:53,280 --> 00:09:54,998 Here's your lunch. 117 00:09:55,400 --> 00:09:58,198 What did you make? - Stuffed zucchini. 118 00:09:58,600 --> 00:10:00,556 Why? -Don't complain. 119 00:10:00,800 --> 00:10:03,520 I'll eat it if you don't like it. -Here! 120 00:10:03,520 --> 00:10:06,193 You know I don't like zucchini. 121 00:10:11,480 --> 00:10:13,835 I don't want zucchini either. - What? 122 00:10:14,000 --> 00:10:17,276 Well, I don't mind... 123 00:10:22,720 --> 00:10:25,598 Mom and dad came. 124 00:10:28,000 --> 00:10:30,514 Where from? -Australia. 125 00:10:31,880 --> 00:10:34,314 They are not your mom and dad, Sima. 126 00:10:34,560 --> 00:10:37,518 Just some people who want to adopt you. 127 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 They're not from Australia but from Zajecar... 128 00:10:40,360 --> 00:10:43,280 The Principal said they came from Australia... 129 00:10:43,280 --> 00:10:46,158 And that they are my mom and dad... 130 00:10:46,320 --> 00:10:49,357 Your mom and dad were killed in Australia. 131 00:10:49,520 --> 00:10:52,717 Their plane crashed into the ocean. 132 00:10:54,560 --> 00:10:56,994 They've bought me a kangaroo... 133 00:10:59,480 --> 00:11:03,109 A kangaroo from the newsstand. Not from Australia. 134 00:11:06,360 --> 00:11:08,920 Sima, you're 10 years old. 135 00:11:09,960 --> 00:11:13,077 No sense in lying to you any more... 136 00:11:14,400 --> 00:11:18,154 That's the box your real parents left you in. 137 00:11:21,760 --> 00:11:25,435 Why did they leave me in a cardboard crate? 138 00:11:25,680 --> 00:11:29,150 It's got holes for you to breath through I guess! 139 00:11:29,360 --> 00:11:32,397 Because they didn't love you nor need you. 140 00:11:32,760 --> 00:11:35,752 They weren't killed? - Nope... 141 00:11:35,920 --> 00:11:38,957 They live near by. Over the hill. 142 00:11:39,120 --> 00:11:43,079 Your mother always leaves a birthday present at the door. 143 00:11:43,320 --> 00:11:46,118 But the Principal throws them away. 144 00:11:46,280 --> 00:11:48,510 You're such a liar! 145 00:12:12,400 --> 00:12:13,799 Hello? 146 00:12:13,880 --> 00:12:16,758 Signals malfunctioning. Red lights are actually green. 147 00:12:17,480 --> 00:12:19,914 No need to yell! I'm not deaf. 148 00:12:20,040 --> 00:12:22,759 Speed reduced to 50 in Sector 22. 149 00:12:22,920 --> 00:13:05,520 At Majdan drop it down to 30. Then you can go 80! 150 00:13:05,520 --> 00:13:07,670 Get out of the way, kid! 151 00:13:48,080 --> 00:13:50,150 What do you think you're doing? 152 00:13:50,320 --> 00:13:53,790 Why didn't you move aside? Are you deaf?! 153 00:13:53,960 --> 00:13:55,757 How old are you? - Ten. 154 00:13:56,080 --> 00:13:58,275 Why didn't you move aside? 155 00:13:58,400 --> 00:14:00,311 I wanted to kill myself. 156 00:14:00,920 --> 00:14:03,992 Killing yourself at the age often? 157 00:14:05,960 --> 00:14:07,916 Oh, you little... 158 00:14:24,280 --> 00:14:28,478 Here! I have cheese, peppers, sardines. 159 00:14:29,560 --> 00:14:31,198 And bread. 160 00:14:32,200 --> 00:14:35,556 I've also got Sida's raspberry preserve. 161 00:14:39,120 --> 00:14:41,475 Eat! -I'm not hungry. 162 00:14:41,600 --> 00:14:43,477 I told you to eat! 163 00:14:47,880 --> 00:14:50,553 What's your name? - Sima... 164 00:14:51,840 --> 00:14:54,070 I'm llija. 165 00:14:54,400 --> 00:14:56,755 And that's Rocco. 166 00:15:08,640 --> 00:15:11,598 No one at the orphanage is answering the phone. 167 00:15:11,760 --> 00:15:14,797 They can't hear it, 'cause they're probably drunk. 168 00:15:15,080 --> 00:15:17,594 I won't report what you've done. 169 00:15:17,960 --> 00:15:20,110 I told the dispatcher I braked 170 00:15:20,280 --> 00:15:23,192 'cause I thought I'd seen something on the tracks. 171 00:15:23,920 --> 00:15:26,878 Don't tell anyone about it at the orphanage. 172 00:15:27,000 --> 00:15:29,150 No one needs to know you wanted to kill yourself... 173 00:15:29,280 --> 00:15:31,510 I'm not going back there. - Where will you go? 174 00:15:31,640 --> 00:15:34,632 Eat! Where will you go? 175 00:15:38,200 --> 00:15:42,432 I don't know. lf l don't find a place, I can go back. 176 00:15:42,600 --> 00:15:44,636 Back where? - On the track. 177 00:15:44,960 --> 00:15:48,111 You're asking for a spanking! -I'm not... 178 00:15:52,960 --> 00:15:56,555 When you finish eating, you'll take a bath... 179 00:15:58,960 --> 00:16:01,394 Can you wash up on your own? -I can. 180 00:16:01,560 --> 00:16:03,437 Have a bath and then you go to bed. 181 00:16:03,600 --> 00:16:06,319 Tomorrow, we'll go to the orphanage, and that's that! 182 00:16:06,440 --> 00:16:08,078 Understood? 183 00:16:10,560 --> 00:16:12,676 Don't you look at me like that! 184 00:16:19,320 --> 00:16:21,834 He tried to kill himself?! -Yes. 185 00:16:22,240 --> 00:16:25,869 The locomotive behind him, he kept walking along the tracks. 186 00:16:26,040 --> 00:16:29,430 I jammed the brakes and stopped a few feet from him. 187 00:16:30,400 --> 00:16:32,994 "I wanted to kill myself" - he said. 188 00:16:33,760 --> 00:16:36,832 Poor child. Did you give him something to eat? 189 00:16:37,000 --> 00:16:39,355 Sure. Sardines and your raspberry jam! 190 00:16:39,480 --> 00:16:42,358 Good God! I'll get him some zucchini. 191 00:16:42,520 --> 00:16:45,592 No zucchini! He's not hungry any more. 192 00:16:45,720 --> 00:16:49,508 He's having a bath now. -You want him to sleep here? 193 00:16:49,680 --> 00:16:51,716 Uncle llija! 194 00:16:53,320 --> 00:16:55,709 Uncle llija! 195 00:17:00,040 --> 00:17:02,554 Well? - I finished the bath. 196 00:17:03,040 --> 00:17:06,555 Go inside, child. You'll catch your death of cold! 197 00:17:06,760 --> 00:17:10,275 He wanted to kill himself anyway! Right, Sima? 198 00:17:10,720 --> 00:17:15,555 I'm Sida and this is Dragan. But everyone calls him Diesel... 199 00:17:15,800 --> 00:17:17,313 Uncle Diesel. 200 00:17:17,480 --> 00:17:20,517 Have you some clothes for him? I have some of Sasa's things. 201 00:17:20,800 --> 00:17:22,631 I got some thing in the suitcase. 202 00:17:22,840 --> 00:17:24,592 Dry your hear now. 203 00:17:24,800 --> 00:17:27,189 Tomorrow come over for breakfast. 204 00:17:27,400 --> 00:17:29,072 We're your neighbors! 205 00:17:29,320 --> 00:17:31,390 We live in there... 206 00:17:31,560 --> 00:17:33,232 Let's go now. 207 00:17:33,440 --> 00:17:36,512 Good night. - Sleep tight, son. 208 00:17:56,120 --> 00:17:58,475 SIMA 209 00:18:21,120 --> 00:18:26,558 Uncle llija... I'd like to become a train driver like you. 210 00:18:27,760 --> 00:18:29,352 Sure. 211 00:18:29,880 --> 00:18:33,919 I'm retiring soon, and then I'll die. 212 00:18:34,080 --> 00:18:38,119 When I die, you can drive a starship for all I care! 213 00:18:38,280 --> 00:18:41,636 Uncle llija... -You will never be a train driver! 214 00:18:41,840 --> 00:18:43,876 Forget it! 215 00:18:57,240 --> 00:18:59,231 Get up! Enough of this sleeping! 216 00:18:59,400 --> 00:19:01,118 Rocco, to your place! 217 00:19:01,280 --> 00:19:03,191 Get up! -Sure, uncle llija... 218 00:19:03,360 --> 00:19:06,477 Don't you "uncle llija" me! I don't fall for that. 219 00:19:06,640 --> 00:19:10,235 Today I'll make breakfast. Because you've graduated! 220 00:19:10,400 --> 00:19:12,630 You didn't lie to me about it? - No. Almost straight A's! 221 00:19:13,000 --> 00:19:16,470 We'll see! Wash up and come to the table. 222 00:19:18,600 --> 00:19:20,591 You went out tonight? 223 00:19:21,320 --> 00:19:22,833 So what? 224 00:19:23,000 --> 00:19:25,070 You tried to kill yourself again? 225 00:19:26,600 --> 00:19:29,034 So what? -Sorry... 226 00:19:29,760 --> 00:19:32,558 I forbade you to ask me about that. 227 00:19:32,720 --> 00:19:34,438 Understood? - Yes. 228 00:19:35,080 --> 00:19:37,036 Run along. 229 00:19:38,840 --> 00:19:40,319 Wait! 230 00:19:52,440 --> 00:19:53,839 Come closer. 231 00:19:54,320 --> 00:19:57,471 Put this on. My gift for your graduation. 232 00:19:58,160 --> 00:19:59,752 Thank you! 233 00:20:00,240 --> 00:20:01,878 Listen, Sima... 234 00:20:02,120 --> 00:20:05,476 We've never kissed in the Todorovic family. 235 00:20:05,600 --> 00:20:08,068 Not among men! That's how we've been brought up. 236 00:20:08,360 --> 00:20:10,874 My father never kissed me. 237 00:20:11,080 --> 00:20:14,152 It doesn't mean I'm not pleased with your achievement. 238 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 Understood? -Yes. 239 00:20:15,960 --> 00:20:17,996 Get dressed. 240 00:20:22,760 --> 00:20:25,320 Good morning auntie Sida! -Hello, Sima. 241 00:20:25,480 --> 00:20:28,631 Getting ready? -I got a new shin. White! 242 00:20:28,920 --> 00:20:30,512 That's nice. 243 00:20:30,720 --> 00:20:32,312 For my graduation! -Great. 244 00:20:32,480 --> 00:20:34,391 You've earned it. 245 00:20:38,640 --> 00:20:40,596 He has grown! 246 00:20:47,680 --> 00:20:51,559 This year our school has 27 graduates. 247 00:20:52,000 --> 00:20:54,594 They now face field training. 248 00:20:55,960 --> 00:20:57,598 I can't see Sima. 249 00:20:58,680 --> 00:21:01,956 There he is. In a white shirt. See him? 250 00:21:05,960 --> 00:21:08,918 Who's he waving to? - You, of course. 251 00:21:09,280 --> 00:21:10,759 Me?! 252 00:21:12,840 --> 00:21:16,116 Milos Simendic... 253 00:21:18,520 --> 00:21:19,919 llija is here? 254 00:21:20,040 --> 00:21:22,270 Sure. Over there, next to Diesel. 255 00:21:22,560 --> 00:21:25,916 I congratulate Milos Simendic on his good grades. 256 00:21:26,160 --> 00:21:31,234 May he soon become a fellow train driver! 257 00:21:35,240 --> 00:21:37,435 Congratulations, dear llija. 258 00:21:37,760 --> 00:21:41,639 What for? Like he has straight A's! 259 00:21:42,040 --> 00:21:44,918 Never mind that. He has graduated. 260 00:21:46,320 --> 00:21:48,675 He keeps waiving, like a jerk. 261 00:21:49,120 --> 00:21:51,076 He's a railroad man now! 262 00:21:51,280 --> 00:21:52,793 Stop waiving... 263 00:21:54,920 --> 00:21:56,831 Let him be. He's happy. 264 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 No need to wave if he's happy! Let's go. 265 00:21:59,840 --> 00:22:01,876 It isn't over yet. - It is for me. 266 00:22:06,280 --> 00:22:09,829 Still carrying that diploma? - I'll show it to auntie Sida. 267 00:22:13,880 --> 00:22:17,316 Pity you're not a straight A's student. -I was one grade short. 268 00:22:18,360 --> 00:22:21,033 Auntie Sida's graduate! 269 00:22:22,520 --> 00:22:24,272 Congratulations! 270 00:22:24,440 --> 00:22:26,351 Dragan, come here! 271 00:22:32,880 --> 00:22:36,031 That's from uncle Dragan and me... For your graduation. 272 00:22:36,240 --> 00:22:37,832 Congratulations, son. 273 00:22:38,000 --> 00:22:40,036 Say something! - Thank you. 274 00:22:40,400 --> 00:22:42,231 That's too much... - It's not. 275 00:22:42,440 --> 00:22:46,069 May you become a real train driver! -I'd like to... 276 00:22:46,280 --> 00:22:48,714 If uncle llija will let me. -He will! 277 00:22:51,560 --> 00:22:55,633 Dear guests, let's raise a toast to our graduate Sima. 278 00:22:58,280 --> 00:23:02,751 And to young Moma who's just finished his training. 279 00:23:02,960 --> 00:23:04,837 Cheers! 280 00:23:09,280 --> 00:23:11,840 Bravo, Sima! - Cheers! 281 00:23:23,760 --> 00:23:25,557 Romanian... 282 00:23:25,800 --> 00:23:28,155 No, it's Turkish. 283 00:23:30,000 --> 00:23:33,470 On its way to Munich. A 461... Diesel. 284 00:23:40,040 --> 00:23:42,395 What do you think I should do? 285 00:23:42,960 --> 00:23:46,430 Now that I finished school. 286 00:23:46,880 --> 00:23:49,952 You're going to Pirot. - Why? 287 00:23:52,960 --> 00:23:55,997 I found you a good job there. A dispatcher. 288 00:23:56,560 --> 00:24:00,075 You stay with a colleague of mine. They have a room for you. 289 00:24:00,280 --> 00:24:02,874 I want to be a train driver like you! 290 00:24:03,120 --> 00:24:05,395 Hold you a long time ago... 291 00:24:05,640 --> 00:24:10,156 When I die you can do what you like. But I'm not dead yet. 292 00:24:10,400 --> 00:24:13,198 I don't want to go to Pirot. - You don't?! 293 00:24:14,680 --> 00:24:17,353 I can't... I'd rather not. 294 00:24:17,760 --> 00:24:20,911 I'd like to be here with you. -It's great in Pirot. 295 00:24:21,960 --> 00:24:25,270 Lots of people live there and no one laments about it. 296 00:24:25,520 --> 00:24:28,273 You'll come here in the summer. On vacation! 297 00:24:28,680 --> 00:24:31,433 I studied to become a train driver. -Not while I'm alive! 298 00:24:32,280 --> 00:24:34,475 llija, please! - Stop it. 299 00:24:36,080 --> 00:24:37,593 Sleep now! 300 00:25:03,960 --> 00:25:05,712 llija... 301 00:25:13,440 --> 00:25:15,158 llija! 302 00:25:19,240 --> 00:25:21,674 llija... 303 00:25:47,160 --> 00:25:49,071 Wake him up. He should eat. 304 00:25:49,240 --> 00:25:51,800 Let him be. He hates kale. 305 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 You hate it too, but you eat it! 306 00:25:54,560 --> 00:25:56,039 Auntie Sida... 307 00:25:56,240 --> 00:25:59,550 Who's the young man holding a basketball in that photo? 308 00:26:00,960 --> 00:26:03,633 Our only son. Sasa. 309 00:26:04,880 --> 00:26:08,395 He was 16 back then. - Where is he now? 310 00:26:09,680 --> 00:26:12,399 I ran him over. 311 00:26:15,200 --> 00:26:16,918 A smart, nice boy. 312 00:26:18,440 --> 00:26:20,715 He was like a son to me. 313 00:26:21,640 --> 00:26:23,631 They were coming back from a game. 314 00:26:23,840 --> 00:26:26,229 His team became school champions... 315 00:26:26,760 --> 00:26:29,797 The boys were drunk... walking along the rails. 316 00:26:29,960 --> 00:26:32,110 They didn't hear my train. 317 00:26:39,560 --> 00:26:42,313 That's why you're going to Pirot. 318 00:26:51,200 --> 00:26:53,760 They have a two bedroom apartment. 319 00:26:53,960 --> 00:26:56,713 They freed one for you. 320 00:26:56,960 --> 00:27:00,350 Behave! Show them you know your manners. 321 00:27:01,160 --> 00:27:04,357 Always let them use the bathroom first. 322 00:27:05,000 --> 00:27:09,039 And always wash the toilet with the brush after using it. 323 00:27:09,280 --> 00:27:11,236 Understood? 324 00:27:11,760 --> 00:27:14,718 When you get your first wage, take them out for dinner. 325 00:27:15,320 --> 00:27:17,151 Understood? - But, llija... 326 00:27:17,320 --> 00:27:19,629 You will never be a train driver! 327 00:27:19,800 --> 00:27:22,155 Why? - Because! 328 00:27:23,120 --> 00:27:25,714 Because it's a job for those who have no alternative. 329 00:27:25,880 --> 00:27:28,189 You have a choice. I gave you one. 330 00:27:28,320 --> 00:27:32,677 That's your choice... - Sure! I decided for you! 331 00:27:33,320 --> 00:27:35,754 When you get a child of your own, you'll make choices. 332 00:27:36,840 --> 00:27:39,035 I'm not your child. 333 00:27:41,800 --> 00:27:44,553 I never said you were! 334 00:27:46,960 --> 00:27:51,192 You're just a kid that tried to jump under a train. 335 00:27:51,640 --> 00:27:55,428 It could have been some other boy. 336 00:28:04,760 --> 00:28:06,239 llija! 337 00:28:06,440 --> 00:28:09,193 It's me... Vera Misic. 338 00:28:09,440 --> 00:28:12,796 You were my instructor during training! -I remember now! 339 00:28:12,960 --> 00:28:14,791 Is that your grandson? 340 00:28:15,320 --> 00:28:18,073 No... - I'm his son. 341 00:28:19,320 --> 00:28:21,436 Congratulations! 342 00:28:21,880 --> 00:28:23,791 We're in a hurry, Vera. 343 00:28:24,240 --> 00:28:26,310 You're still driving? - Yes. 344 00:28:26,440 --> 00:28:27,919 That's great! 345 00:28:28,080 --> 00:28:32,631 Both of them blue-eyed... That's genes for you! 346 00:28:34,920 --> 00:28:38,200 Don't you let some girl from Pirot steal you way from me! 347 00:28:38,200 --> 00:28:40,111 I won't, auntie Sida. 348 00:28:40,280 --> 00:28:43,080 You have my phone, as well as Dragan's. 349 00:28:43,080 --> 00:28:46,277 Just call us if you need something. And take this. 350 00:28:47,800 --> 00:28:51,554 What is it? -A loan. Until you get your first paycheck. 351 00:28:51,680 --> 00:28:53,716 No need for that, Sida. I gave him some already. 352 00:28:53,880 --> 00:28:56,314 So you gave him... But this is from me. 353 00:28:56,560 --> 00:28:58,915 You're leaving so quickly. 354 00:28:59,080 --> 00:29:01,833 I didn't make him a strudel or something. 355 00:29:02,000 --> 00:29:04,594 Stop whining. He's not going to war! 356 00:29:06,080 --> 00:29:09,072 Dragan, drive slowly. He's a special passenger. 357 00:29:11,840 --> 00:29:15,196 When are you coming back? - At 21:16! 358 00:29:15,960 --> 00:29:19,509 I'm off. -Have a safe trip and call me when you get there. 359 00:29:26,640 --> 00:29:29,154 It'll be all right... You'll see. 360 00:29:29,320 --> 00:29:31,072 Climb in. 361 00:29:31,680 --> 00:29:33,113 Sima! 362 00:29:34,800 --> 00:29:36,756 Let him come... 363 00:29:44,000 --> 00:29:46,434 Get going! 364 00:30:13,120 --> 00:30:14,951 What is it? 365 00:30:15,760 --> 00:30:17,910 I need to sit for a moment. 366 00:30:18,280 --> 00:30:19,918 Are you okay? 367 00:30:20,320 --> 00:30:22,072 I'm fine. 368 00:30:22,280 --> 00:30:24,919 Sometimes I just need to catch my breath. 369 00:30:26,240 --> 00:30:29,152 I'll go get you some water. 370 00:30:29,600 --> 00:30:31,909 Don't go far. 371 00:30:54,600 --> 00:30:57,040 Reporters from the "Tracks" will take pictures of you and Sima. 372 00:30:57,040 --> 00:30:57,950 Reporters from the "Tracks" will take pictures of you and Sima. 373 00:30:58,240 --> 00:31:00,708 Why? -For an article in the anniversary issue! 374 00:31:00,880 --> 00:31:03,235 Don't bother me... - I've promised them! 375 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 Just a photo! I'll tell them how you saved Sima. 376 00:31:06,400 --> 00:31:09,358 How you put him through school. - Who'd care about that? 377 00:31:09,640 --> 00:31:12,518 A photo for our magazine! Our colleagues will like it. 378 00:31:12,920 --> 00:31:14,592 Go on, shoot! 379 00:31:14,800 --> 00:31:16,870 Embrace you two! - Why would we?! 380 00:31:17,240 --> 00:31:19,595 This is good enough. Otherwise, I'll be on my way! 381 00:31:19,800 --> 00:31:21,677 Take the photo! 382 00:31:40,480 --> 00:31:42,948 I've started drinking again. 383 00:31:43,120 --> 00:31:45,429 That's why I'm short of breath. 384 00:31:45,640 --> 00:31:48,996 It's because you chased away this poor kid. 385 00:31:49,160 --> 00:31:51,037 Because you're so harsh. 386 00:31:51,240 --> 00:31:54,391 Determined to cut and end all your pain! 387 00:31:54,600 --> 00:31:57,990 You didn't even hug him! That's why you're choking... 388 00:31:58,760 --> 00:32:01,149 You saved him when he was ten. 389 00:32:01,320 --> 00:32:05,359 You've run him over now... Without even braking! 390 00:32:06,000 --> 00:32:08,070 See that girl? 391 00:32:09,560 --> 00:32:13,792 The one with the blue suitcase. Isn't she like my Danica? 392 00:32:17,040 --> 00:32:21,431 I don't remember what Danica looked like. It's been long ago. 393 00:32:21,520 --> 00:32:24,193 That is Danica! - Forget Danica... 394 00:32:26,360 --> 00:32:28,476 Go ask her, you'll see. 395 00:32:28,800 --> 00:32:30,870 Let's go home, llija. 396 00:32:32,120 --> 00:32:33,633 Get up... 397 00:34:41,400 --> 00:34:44,278 Good evening, uncle Moma and auntie Smilja. 398 00:34:44,440 --> 00:34:46,715 Sima, we've been waiting for you for half an hour! 399 00:34:46,880 --> 00:34:49,189 We told you dinner was at seven. 400 00:34:49,360 --> 00:34:51,032 I'm sorry... 401 00:34:51,160 --> 00:34:52,832 As you know, we get up very early. 402 00:34:52,960 --> 00:34:55,110 Aunt Smilja at four, and I get up at five. 403 00:34:55,240 --> 00:34:56,912 We never go to bed later than nine. 404 00:34:57,000 --> 00:34:58,911 What's the time now, Smilja? 405 00:34:59,040 --> 00:35:01,349 Seven thirty-two. 406 00:35:01,600 --> 00:35:04,194 Sit down. Help yourself. 407 00:35:06,560 --> 00:35:09,711 We'll have to rush it a bit. The food is getting cold. 408 00:35:09,840 --> 00:35:12,912 I took a walk. I lost track of the time. 409 00:35:13,680 --> 00:35:15,671 Where did you go for a walk? 410 00:35:15,800 --> 00:35:19,588 Along main street, by the post office. -There's a clock on it! 411 00:35:20,920 --> 00:35:23,673 Help yourself. Take a drumstick or two wings. 412 00:35:26,240 --> 00:35:28,754 You take the drumstick. - I'll take the breast. 413 00:35:28,920 --> 00:35:30,717 Leave the chicken breast for tomorrow. 414 00:35:30,880 --> 00:35:32,757 He is having two wings, we take a drumstick each. 415 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 We'll have the breast tomorrow. 416 00:35:35,120 --> 00:35:38,078 Two chicken wings are too little for him. -It's enough. 417 00:35:38,320 --> 00:35:40,800 It's enough. And he was late! 418 00:35:40,800 --> 00:35:44,031 Otherwise he'd have had more time and more to eat. 419 00:35:45,280 --> 00:35:47,236 That's it. Enjoy! 420 00:35:51,880 --> 00:35:55,395 You dolled yourself up! You do look nice. 421 00:35:55,640 --> 00:35:58,552 Rose' wine for us... 422 00:35:58,800 --> 00:36:00,472 Get us some glasses. 423 00:36:00,720 --> 00:36:03,029 I only have water glasses. 424 00:36:03,600 --> 00:36:05,033 Hold on... 425 00:36:06,000 --> 00:36:09,754 I have these. They are a bit more elegant. 426 00:36:13,240 --> 00:36:15,834 Nice of you to come. 427 00:36:17,520 --> 00:36:20,990 I was all quivering as I was getting dressed! 428 00:36:22,480 --> 00:36:25,790 Mind you, a man coming and bringing wine! 429 00:36:27,480 --> 00:36:30,631 I haven't felt such excitement for twenty years. 430 00:36:31,800 --> 00:36:33,233 Thirty! 431 00:36:39,360 --> 00:36:42,113 I'm not that man... - I know. 432 00:36:43,320 --> 00:36:47,108 But still, it felt nice imagining it. 433 00:36:47,880 --> 00:36:51,111 I sent Sima off to Pirot. 434 00:36:52,240 --> 00:36:55,357 I did not let him become a train driver. 435 00:36:56,400 --> 00:36:58,755 He's staying with some strangers. 436 00:36:58,880 --> 00:37:01,394 In a tiny room, the size of his bed! 437 00:37:01,520 --> 00:37:04,034 His feet stick out into the hallway. 438 00:37:04,160 --> 00:37:06,833 It's hard for him. - And for you. 439 00:37:07,640 --> 00:37:09,710 At least I have you. 440 00:37:10,320 --> 00:37:12,356 He has no one. 441 00:37:13,320 --> 00:37:16,676 You wanted to protect him. Because you love him. 442 00:37:19,040 --> 00:37:21,031 I don't love anybody. 443 00:37:21,480 --> 00:37:24,677 llija, how can I help you? 444 00:37:28,320 --> 00:37:31,039 You're to much for me. 445 00:37:34,040 --> 00:37:37,669 I'm hereto tell you that my Danica is coming back. 446 00:37:37,880 --> 00:37:40,348 She's already packed and on her way. I've seen her. 447 00:37:40,560 --> 00:37:43,791 I don't know how long she'll travel, but she will come... 448 00:37:43,960 --> 00:37:46,838 You should see how beautiful she is! 449 00:37:47,160 --> 00:37:50,516 She was very pretty... - She still is. 450 00:37:51,080 --> 00:37:53,958 She hasn't changed a bit! 451 00:37:57,960 --> 00:38:00,030 Better take care of that boy 452 00:38:00,200 --> 00:38:03,033 instead of raving about dead Danica. 453 00:38:05,400 --> 00:38:08,312 You must have some music in here? 454 00:39:21,680 --> 00:39:26,435 The little dispatcher! - I'm not a dispatcher. 455 00:39:28,080 --> 00:39:30,514 You're the stationmaster then? - No... 456 00:39:31,440 --> 00:39:35,592 l wash locomotives. They made someone else dispatcher. 457 00:39:35,800 --> 00:39:41,238 Your uncle tricked you, did he? -He's not my uncle. 458 00:39:41,480 --> 00:39:44,153 He's nothing to you, as far as I know. 459 00:39:44,400 --> 00:39:46,914 You want a ride to Belgrade? 460 00:39:47,080 --> 00:39:48,911 When? - Now! 461 00:39:49,120 --> 00:39:51,680 You get your training with me. 462 00:39:51,880 --> 00:39:54,758 Then it's the Traction Department for you! 463 00:39:59,120 --> 00:40:01,680 Hold the wheel with your right hand. 464 00:40:01,880 --> 00:40:04,997 Turn it. -I know, it's the accelerator. 465 00:40:05,280 --> 00:40:08,352 Turn it completely to the left. 466 00:40:14,760 --> 00:40:16,512 Got it? -Yes. 467 00:40:19,040 --> 00:40:21,998 That lever on the left is the brake! 468 00:40:22,600 --> 00:40:24,795 Pull it towards you. 469 00:40:26,360 --> 00:40:28,999 Easy, kiddo! - Sorry! 470 00:40:33,600 --> 00:40:36,068 Right... Accelerate. 471 00:40:38,080 --> 00:40:40,355 What now? - I don't know. 472 00:40:40,520 --> 00:40:42,636 I turned it right. 473 00:40:43,600 --> 00:40:46,319 See that floor pedal? - I do... 474 00:40:47,680 --> 00:40:51,229 Use your brain! -You said nothing about the pedal. 475 00:40:52,360 --> 00:40:55,033 You must press it every 20 seconds. 476 00:40:57,120 --> 00:41:00,669 If you don't do it, the train will start to brake on its own. 477 00:41:00,960 --> 00:41:03,793 In case that the train driver has fallen asleep. 478 00:41:04,040 --> 00:41:07,510 That's why they call it the "waker"! 479 00:41:07,800 --> 00:41:11,429 Didn't you learn that at school? -Just theoretically. 480 00:41:18,600 --> 00:41:21,160 I need to take a nap. 481 00:41:21,480 --> 00:41:25,871 If you need something or you run someone over, wake me up. 482 00:41:28,640 --> 00:41:31,108 Uncle Ljuba... - Just drive! 483 00:41:44,880 --> 00:41:46,791 Uncle Ljuba... 484 00:42:07,960 --> 00:42:10,633 Uncle Ljuba! 485 00:42:15,400 --> 00:42:17,118 Liuba!!! 486 00:42:30,360 --> 00:42:32,112 Ljuba! 487 00:42:37,280 --> 00:42:39,510 Ljuba! 488 00:43:32,880 --> 00:43:34,996 Answer the phone, llija! 489 00:43:35,360 --> 00:43:37,351 Who is it now? 490 00:43:46,400 --> 00:43:47,799 Who is it?! 491 00:43:48,400 --> 00:43:51,597 I don't know to stop the train! The red signal is on! 492 00:43:51,760 --> 00:43:53,751 What are you talking about?! 493 00:43:53,920 --> 00:43:56,070 I'm in the locomotive! Alone! 494 00:43:56,280 --> 00:43:58,919 I'm doing ninety, there's a red signal... How do I stop?! 495 00:43:59,920 --> 00:44:02,480 Turn the steering wheel to the left! -Red light! 496 00:44:02,680 --> 00:44:04,432 All the way to the left! 497 00:44:04,600 --> 00:44:06,591 The barriers are open! llija! 498 00:44:06,720 --> 00:44:08,756 Turn the wheel! All the way! 499 00:44:08,960 --> 00:44:11,076 Are you pressing the waker? -What?! 500 00:44:11,240 --> 00:44:13,879 The pedal on the floor! -I'm holding it! 501 00:44:14,080 --> 00:44:17,356 Release it! Let it go! - Release it?! 502 00:44:17,520 --> 00:44:19,238 Pull the brake! 503 00:44:21,120 --> 00:44:23,998 I dare not! -Pull it! 504 00:44:26,360 --> 00:44:27,839 A tractor! 505 00:44:27,960 --> 00:44:29,439 Brake! 506 00:44:29,520 --> 00:44:31,397 Sima, brake! 507 00:44:58,920 --> 00:45:00,956 Hello my colleagues! 508 00:45:02,280 --> 00:45:04,396 It's really hot! 509 00:45:05,240 --> 00:45:07,674 Unbearable. -It is. 510 00:45:08,560 --> 00:45:11,677 How's your kid? Did he get over his diarrhea? 511 00:45:12,920 --> 00:45:14,876 The kid must get some experience! 512 00:45:15,080 --> 00:45:17,435 If he's going to the Traction Department! 513 00:45:17,680 --> 00:45:21,309 You know what's in store for him on the tracks... Champ! 514 00:45:21,600 --> 00:45:23,556 He's all I've got. 515 00:45:28,600 --> 00:45:31,672 Diesel, what the hell is wrong with you?! 516 00:45:32,600 --> 00:45:35,910 From now on, when you see my Sima, you run! 517 00:45:36,280 --> 00:45:38,589 Understood? - Stop it! 518 00:46:00,800 --> 00:46:03,189 Since when do you smoke? 519 00:46:03,400 --> 00:46:06,915 Since your phone call! I've started drinking too! 520 00:46:09,840 --> 00:46:12,115 Do you know where your train finally stopped? 521 00:46:12,320 --> 00:46:14,993 A kilometer down the track. In a forest. 522 00:46:15,120 --> 00:46:17,111 It could have killed so many people! 523 00:46:17,240 --> 00:46:20,471 It ran through two open crossings before stopping! 524 00:46:21,000 --> 00:46:23,389 I'm sorry... - That's not enough! 525 00:46:23,760 --> 00:46:27,673 If a pilot let you drive a plane you'd accept?! 526 00:46:28,160 --> 00:46:29,957 Does it hurt, son? -No. 527 00:46:30,440 --> 00:46:33,955 What were you thinking, jumping off a train!? 528 00:46:34,720 --> 00:46:37,951 You could have ended up under the wheels or hit a pole! 529 00:46:38,160 --> 00:46:40,276 Impaled and splattered! 530 00:46:41,960 --> 00:46:44,793 Stop, llija. Calm down. 531 00:46:48,400 --> 00:46:50,516 Stop here. He and I will get off. 532 00:46:50,640 --> 00:46:54,030 llija, don't do something rash. -Sida, please... 533 00:46:55,480 --> 00:46:57,869 One, two! One, two! 534 00:47:00,680 --> 00:47:03,513 Don't skip the sleepers! - I'm not... 535 00:47:08,720 --> 00:47:12,918 Your train derails and falls off a bridge into a river. 536 00:47:13,360 --> 00:47:16,397 What will you do? - Try saving the passengers! 537 00:47:22,440 --> 00:47:26,228 No! You'll try not to drown! To survive! 538 00:47:26,960 --> 00:47:29,269 Understood, chief! 539 00:47:34,760 --> 00:47:37,877 How is it going? - Great, chief! 540 00:47:40,240 --> 00:47:43,949 Did you ever look for your parents? -No. Why would I? 541 00:47:46,000 --> 00:47:48,150 You're an adult now. 542 00:47:48,360 --> 00:47:52,114 You might try to find them. -But they're dead... 543 00:47:52,520 --> 00:47:55,239 One, two! One, two! 544 00:48:12,920 --> 00:48:16,515 What did he teach you? -Here's the accelerator, and the brake. 545 00:48:16,720 --> 00:48:19,154 The pedal on the floor keeps you awake. 546 00:48:19,280 --> 00:48:22,238 Why didn't you stop the train with it? -I got scared. 547 00:48:25,400 --> 00:48:27,709 Knowledge is useless if you're afraid. 548 00:48:27,880 --> 00:48:30,348 In a locomotive, you'll always be afraid. 549 00:48:30,480 --> 00:48:32,596 I'll be brave and try not to be afraid. 550 00:48:32,800 --> 00:48:35,917 I want to be a real train driver, chief! 551 00:48:38,400 --> 00:48:40,197 Accelerate now. 552 00:48:57,360 --> 00:48:59,351 What's wrong with him? 553 00:49:00,200 --> 00:49:03,795 Your little train driver is a wimp! 554 00:49:04,760 --> 00:49:07,832 To be a train driver he must be strong. 555 00:49:07,960 --> 00:49:10,110 He'll be running people over. 556 00:49:10,320 --> 00:49:14,074 The fact that he was left in a crate is nothing. 557 00:49:14,240 --> 00:49:17,516 They lied to him and did not love him. So what! 558 00:49:18,040 --> 00:49:20,998 He wanted to kill himself. Even that is nothing! 559 00:49:21,200 --> 00:49:25,113 Don't you ever tell him that! -I won't. 560 00:49:27,880 --> 00:49:29,950 Back on the job, are you? 561 00:49:30,120 --> 00:49:34,591 The young colleague quit. He's on a long vacation! 562 00:49:35,800 --> 00:49:38,030 Pick those up. 563 00:49:39,040 --> 00:49:43,238 Listen... When you see the red light, push the black button. 564 00:49:43,440 --> 00:49:46,876 When you see a yellow light, press the red button. 565 00:49:47,040 --> 00:49:48,917 Got that? -Nope. 566 00:49:49,400 --> 00:49:52,836 Just press any button. 567 00:49:55,720 --> 00:49:57,950 You're doing fine... 568 00:49:58,480 --> 00:50:01,950 Sima doesn't want to meet his parents. -What parents? 569 00:50:03,040 --> 00:50:06,794 Those that left him in a banana crate at the orphanage door. 570 00:50:07,280 --> 00:50:09,510 A banana crate? - Exactly. 571 00:50:09,720 --> 00:50:12,473 They did not love him. Nor want him. 572 00:50:13,840 --> 00:50:15,956 But he wants to be a train driver. -Yes! 573 00:50:16,440 --> 00:50:18,556 You've startled me, boy! 574 00:50:18,840 --> 00:50:21,195 Put that down and sit here. 575 00:50:23,840 --> 00:50:26,832 With your left hand turn the left wheel to the right. 576 00:50:27,440 --> 00:50:31,194 And with your right hand turn the right one to the left. 577 00:50:34,240 --> 00:50:35,912 Change direction! 578 00:50:38,920 --> 00:50:41,912 Keep turning, I'll tell you when to stop. 579 00:50:45,440 --> 00:50:47,351 Follow the line! 580 00:50:47,760 --> 00:50:49,318 Right, chief! 581 00:50:49,600 --> 00:50:52,433 I got a bonus yesterday. 582 00:50:52,640 --> 00:50:55,632 I thought I'd spend it all on two bottles of good wine. 583 00:50:55,880 --> 00:50:58,838 And an evening with the appropriate man! 584 00:50:59,360 --> 00:51:01,954 I can't, I'm training him. 585 00:51:03,160 --> 00:51:04,593 Sorry. 586 00:51:14,400 --> 00:51:17,597 As train drivers we've come to congratulate you, Sima. 587 00:51:18,760 --> 00:51:21,558 We'll share our experience with you as colleagues. 588 00:51:21,760 --> 00:51:23,352 Cheers! - Thank you. 589 00:51:24,840 --> 00:51:27,479 I've run over twenty-one person. 590 00:51:28,520 --> 00:51:30,397 Eight women and fifteen men. 591 00:51:31,440 --> 00:51:33,590 That's 23! -Right, 23... 592 00:51:34,880 --> 00:51:37,952 But I continued to work. Such is our job. 593 00:51:38,560 --> 00:51:42,235 You get nightmares. Waking up in the middle of the night. 594 00:51:42,920 --> 00:51:45,878 With time it stops. You realize you're not to blame. 595 00:51:46,120 --> 00:51:48,793 That it was fate. - That's our job. 596 00:51:49,360 --> 00:51:51,157 I slammed into another train from the back. 597 00:51:51,680 --> 00:51:54,672 Unfortunately, a passenger train. 598 00:51:54,880 --> 00:51:57,678 Everyone in the last car... Dead! 599 00:51:58,400 --> 00:52:00,868 How many were there? - I didn't count. 600 00:52:01,800 --> 00:52:04,314 When you see that some-thing's going to happen... -Listen! 601 00:52:04,440 --> 00:52:09,116 In the locomotive you always have time before impact, 602 00:52:10,360 --> 00:52:13,591 to cross yourself and sit on the floor! 603 00:52:15,480 --> 00:52:17,357 Remember that well! 604 00:52:18,520 --> 00:52:21,398 On impact something may come flying in through the glass... 605 00:52:21,920 --> 00:52:23,990 Blinding or maiming you! 606 00:52:24,200 --> 00:52:27,636 A colleague of ours struck a suicide at full speed. 607 00:52:28,040 --> 00:52:30,793 He was blinded by the hand that flew in through the window. 608 00:52:30,960 --> 00:52:33,155 Fingers poked him in the eye! 609 00:52:35,040 --> 00:52:36,758 Take Dragan for example... 610 00:52:36,920 --> 00:52:40,071 He ran over his grandmother! She raised him... 611 00:52:40,640 --> 00:52:42,756 Right, Diesel? -I paid her back properly... 612 00:52:46,040 --> 00:52:49,316 Sima, I wish you a quick first accident. 613 00:52:50,360 --> 00:52:52,874 Then you'll feel better. - Much better! 614 00:52:53,040 --> 00:52:54,473 Cheers! 615 00:52:55,200 --> 00:52:57,589 For our train driver Sima! 616 00:53:14,880 --> 00:53:18,156 May I have the pleasure of this dance, young man? 617 00:53:20,960 --> 00:53:22,837 Certainly... 618 00:53:46,200 --> 00:53:47,792 Are you happy? 619 00:53:49,960 --> 00:53:53,236 You don't need his permission for it. 620 00:53:54,760 --> 00:53:56,193 I am... 621 00:54:03,280 --> 00:54:06,636 One can be happy working on the railroad. 622 00:54:07,680 --> 00:54:09,716 Although rarely... 623 00:54:21,680 --> 00:54:24,592 Yes? He's here... 624 00:54:27,880 --> 00:54:29,518 I'll tell him now. 625 00:54:30,720 --> 00:54:32,995 Sima, go to the marshalling yard. 626 00:54:33,160 --> 00:54:35,993 You'll transfer a locomotive to the station. -Already? 627 00:54:36,320 --> 00:54:38,320 Whom do I report to? 628 00:54:38,320 --> 00:54:41,278 Ask for Red Paja. I'll SMS the number. 629 00:54:41,760 --> 00:54:45,070 You didn't?! -llija agreed. 630 00:54:45,480 --> 00:54:48,199 llija?! -That's the custom. 631 00:55:03,320 --> 00:55:04,435 Yes? 632 00:55:05,320 --> 00:55:07,231 You're Sima? - I am. 633 00:55:07,800 --> 00:55:11,998 Red Paja sent me. You need to move this locomotive. -I know. 634 00:55:12,200 --> 00:55:14,589 He'll call you in a few minutes to tell you where to take it. 635 00:55:14,720 --> 00:55:16,915 And you'll give me a ride. -Okay. 636 00:55:17,040 --> 00:55:19,429 I'm Snezana. - I'm Sima. 637 00:55:20,360 --> 00:55:21,793 I know that! 638 00:55:23,920 --> 00:55:26,718 It's nice inside. I've never been in a locomotive. 639 00:55:31,360 --> 00:55:33,749 Are you... -What? 640 00:55:35,120 --> 00:55:36,633 You know... 641 00:55:38,760 --> 00:55:40,751 What a fool you are! 642 00:55:41,400 --> 00:55:42,799 Sorry. 643 00:55:44,760 --> 00:55:47,035 I saw you at the ceremony. 644 00:55:48,760 --> 00:55:50,990 You look like a doctor with that beard. 645 00:55:51,240 --> 00:55:54,118 Nothing like a train driver! 646 00:55:54,320 --> 00:55:57,039 Not all train drivers look the same. 647 00:55:59,920 --> 00:56:02,957 Do you have some music in here? -On my phone! 648 00:56:03,360 --> 00:56:04,918 Play it. 649 00:56:20,200 --> 00:56:23,158 Why are you looking at me like that? -Like what? 650 00:56:26,280 --> 00:56:29,636 Don't fall in love. - I can't fall in love. 651 00:56:30,760 --> 00:56:32,751 I run people over. 652 00:56:48,480 --> 00:56:50,710 Unbutton this. 653 00:56:52,760 --> 00:56:54,318 Go on... 654 00:57:06,880 --> 00:57:08,677 Feel them. 655 00:57:13,840 --> 00:57:16,434 Hold them. Don't shake. 656 00:57:25,000 --> 00:57:27,355 It's cold! There's a draft. 657 00:57:28,320 --> 00:57:30,231 Hold them... 658 00:57:36,000 --> 00:57:37,991 I'll take off the rest. 659 00:57:44,800 --> 00:57:46,392 Close your eyes. 660 00:57:52,760 --> 00:57:55,115 Make a wish. 661 00:58:51,960 --> 00:58:54,554 What are those sirens, llija? 662 00:59:01,120 --> 00:59:02,758 Danica? 663 00:59:04,760 --> 00:59:06,751 You've come. 664 00:59:14,120 --> 00:59:16,236 How beautiful you are. 665 00:59:17,240 --> 00:59:21,074 Never, ever has anyone been as beautiful as you! 666 00:59:21,280 --> 00:59:23,157 My Danica... 667 00:59:24,840 --> 00:59:28,913 And you're so young. You haven't changed a bit. 668 00:59:30,560 --> 00:59:31,993 Thank you. 669 00:59:34,440 --> 00:59:36,431 You're handsome too. 670 00:59:39,120 --> 00:59:41,554 Come on! I'm an old man. 671 00:59:43,080 --> 00:59:45,435 Look at my hair, the wrinkles. 672 00:59:46,840 --> 00:59:49,912 And those blue eyes... -Big deal! 673 00:59:52,080 --> 00:59:54,036 You've come? 674 00:59:54,360 --> 00:59:55,873 I've come... 675 00:59:57,200 --> 01:00:00,590 I've missed you. - I've missed you too. 676 01:00:01,760 --> 01:00:03,751 Don't leave now. 677 01:00:04,680 --> 01:00:07,513 No... I have nowhere to go. 678 01:00:08,440 --> 01:00:10,510 I only have you. 679 01:00:17,880 --> 01:00:20,110 Let me look at you. 680 01:00:21,000 --> 01:00:24,151 Here I am. Look at me. 681 01:00:32,120 --> 01:00:34,918 Who's the boy in the photo? 682 01:01:23,080 --> 01:01:25,674 You've kept the garden wonderfully. 683 01:01:25,840 --> 01:01:28,593 The chrysanthemums are so beautiful. 684 01:01:28,720 --> 01:01:30,199 Would you like some tea? 685 01:01:30,360 --> 01:01:32,999 Tea? What's tea? 686 01:01:34,280 --> 01:01:37,200 I've made crispy biscuits. Perfect with a cup of tea. 687 01:01:37,200 --> 01:01:39,111 I'll put on the kettle. 688 01:01:43,680 --> 01:01:45,875 Come in, don't just stand there. 689 01:01:46,040 --> 01:01:49,112 Danica and I are having tea. Would you like some? 690 01:01:50,440 --> 01:01:51,953 No, thank you. 691 01:01:52,280 --> 01:01:55,397 Sida wants to know if you'd like to come over for lunch. 692 01:01:55,920 --> 01:01:58,229 She made stuffed zucchini. -I can't. 693 01:01:58,400 --> 01:02:02,473 Danica and I are eating here. Thank Sida for the invitation. 694 01:02:04,360 --> 01:02:07,750 You and Sida could come over for lunch one of these days. 695 01:02:08,280 --> 01:02:11,511 Danica makes excellent chicken stew. 696 01:02:13,280 --> 01:02:15,430 We could... 697 01:02:15,840 --> 01:02:19,674 Sida and Diesel will come for lunch one of these days. -Nice. 698 01:02:26,000 --> 01:02:28,673 Good day. Your schedule. - Right. 699 01:02:59,760 --> 01:03:02,832 You haven't called me in 188 days! 700 01:03:04,280 --> 01:03:06,271 Live your own life. 701 01:03:07,040 --> 01:03:10,396 You have a job, a place to live... You don't need me. 702 01:03:13,880 --> 01:03:16,553 You've visited Sida, I hear. -Just once. 703 01:03:17,360 --> 01:03:20,796 I can't visit her without stopping by you. -Why not? 704 01:03:22,760 --> 01:03:26,116 Anyhow, Danica has returned. We're together again. 705 01:03:26,520 --> 01:03:28,351 She's so beautiful. 706 01:03:28,680 --> 01:03:30,079 Returned? 707 01:03:30,160 --> 01:03:31,673 No one believes me. 708 01:03:32,920 --> 01:03:34,717 I don't care. 709 01:03:36,800 --> 01:03:38,392 How do I look? 710 01:03:40,560 --> 01:03:41,993 Horrible! 711 01:03:43,360 --> 01:03:45,396 Drinking, not sleeping enough. 712 01:03:45,680 --> 01:03:48,035 I drink a lot, and I don't sleep at all. 713 01:03:51,400 --> 01:03:54,358 Krunic told me you've gone completely mad. 714 01:03:55,320 --> 01:03:57,356 He asked me to do something about it. 715 01:03:57,560 --> 01:04:00,472 Otherwise they'll take steps. Pull you off the job! 716 01:04:00,840 --> 01:04:02,751 And you'll end up back in Pirot! 717 01:04:02,880 --> 01:04:05,189 I won't go back to Pirot! 718 01:04:05,400 --> 01:04:07,755 Listen, I have to run someone over! 719 01:04:07,960 --> 01:04:09,757 I can't take it any more. 720 01:04:09,920 --> 01:04:11,512 A chicken, a hen! 721 01:04:11,720 --> 01:04:13,358 Better yet, an old man! 722 01:04:13,600 --> 01:04:15,272 An old dying man! 723 01:04:15,520 --> 01:04:17,556 I have to run someone over! 724 01:04:17,720 --> 01:04:20,439 I've been driving six months in constant fear. 725 01:04:20,600 --> 01:04:22,352 Of running someone over! 726 01:04:22,960 --> 01:04:26,316 At night I visualize the track I'll be driving along tomorrow. 727 01:04:26,680 --> 01:04:28,910 Every curve, every crossing or hill. 728 01:04:30,960 --> 01:04:33,349 I keep wondering when will someone jump out! 729 01:04:34,120 --> 01:04:35,951 Who will it be? 730 01:04:36,080 --> 01:04:38,435 Where will he jump in front of me! 731 01:04:38,720 --> 01:04:41,075 When will some car end up on the tracks! 732 01:04:41,280 --> 01:04:43,635 A car I will slam into and crush! 733 01:04:45,080 --> 01:04:47,355 Tell me! You know everything. 734 01:04:47,520 --> 01:04:50,751 You've given me this horrible job. 735 01:04:54,200 --> 01:04:55,713 Help me! 736 01:05:02,680 --> 01:05:04,591 You don't care do you? 737 01:05:05,280 --> 01:05:07,236 You've run over dozens of people! 738 01:05:08,600 --> 01:05:10,272 It's easy for you. 739 01:05:10,600 --> 01:05:13,398 You know how many people I've killed? 740 01:05:14,120 --> 01:05:17,271 But you didn't count the one I didn't! 741 01:05:19,400 --> 01:05:21,356 You little shit! 742 01:05:28,240 --> 01:05:29,912 She's not there. 743 01:05:30,480 --> 01:05:32,835 Let's check the bed. 744 01:05:38,600 --> 01:05:40,830 Is she there? -No. 745 01:05:41,040 --> 01:05:42,996 But there are two pillows! 746 01:05:43,200 --> 01:05:45,077 You have the key? -I do. 747 01:05:48,720 --> 01:05:51,598 Rocco you've startled me! 748 01:05:57,280 --> 01:05:59,669 Look at the table. Two plates. 749 01:05:59,840 --> 01:06:01,671 Maybe it was Sima? 750 01:06:01,840 --> 01:06:04,593 Sima hasn't been coming six months. 751 01:06:07,320 --> 01:06:09,515 Both plates have been used. 752 01:06:10,800 --> 01:06:13,712 Let's go, I'm afraid he might come by. 753 01:06:58,800 --> 01:07:01,030 Sima has gone mad. 754 01:07:01,880 --> 01:07:05,111 He hasn't run anyone over since he started working. 755 01:07:05,560 --> 01:07:08,552 He stops the train at every bend or bridge. 756 01:07:09,080 --> 01:07:10,877 He's frightened. 757 01:07:11,040 --> 01:07:13,235 You know what he told me? -What? 758 01:07:13,440 --> 01:07:16,989 "It's easy for you, you've run over dozens of people." 759 01:07:17,080 --> 01:07:18,559 He's right. 760 01:07:19,840 --> 01:07:21,319 I clobbered him. 761 01:07:22,200 --> 01:07:23,952 He fell off the chair. 762 01:07:26,760 --> 01:07:30,435 Until he actually runs someone over, it will only get worse. 763 01:07:32,800 --> 01:07:35,030 The fact that he hasn't killed anyone 764 01:07:35,160 --> 01:07:38,914 will eventually become scarier than if he did. 765 01:07:39,080 --> 01:07:41,913 His life will turn upside down. 766 01:07:42,480 --> 01:07:45,631 It is now high time for him to go through all that. 767 01:07:47,320 --> 01:07:48,833 What can I do? 768 01:07:57,560 --> 01:07:59,790 If you were to kiss me just once, 769 01:08:00,880 --> 01:08:03,872 I'd throw myself under Sima's train! 770 01:08:04,240 --> 01:08:05,798 To save him! 771 01:08:08,560 --> 01:08:11,791 Believe me, I have no wishes left in life. 772 01:08:19,160 --> 01:08:21,390 I've never tried that. 773 01:08:23,160 --> 01:08:26,789 A hundred times better than rose' wine! 774 01:08:32,040 --> 01:08:33,951 All aboard! 775 01:10:15,760 --> 01:10:18,354 Hello... - Get away from me! 776 01:10:18,440 --> 01:10:20,715 What are you? A cop?! 777 01:10:21,960 --> 01:10:24,758 No, I'm just an unfortunate father. 778 01:10:24,920 --> 01:10:27,480 Find yourself another place to jump! 779 01:10:27,600 --> 01:10:29,989 This one is mine! Get lost! 780 01:10:30,440 --> 01:10:32,874 I just wanted to talk to you. -Get away from me! 781 01:10:33,080 --> 01:10:35,230 Don't try to talk me out! - You don't understand. 782 01:10:35,520 --> 01:10:39,354 I'm no cop, nor a psychologist. I don't want to talk you out! 783 01:10:39,600 --> 01:10:42,558 What do you want? - Just a favor. 784 01:10:45,600 --> 01:10:51,709 Could you lie on these tracks tomorrow, at 14:32. 785 01:10:52,360 --> 01:10:54,794 And get run over. -Why? 786 01:10:57,560 --> 01:10:59,915 I'd give you a hundred euros for it. 787 01:11:00,400 --> 01:11:02,994 I don't need a hundred euros! I want to die. 788 01:11:03,280 --> 01:11:06,716 Do it for me. For my son. He is a young train driver. 789 01:11:07,240 --> 01:11:10,869 He has to "initiate" the tracks. He's a "virgin". 790 01:11:11,440 --> 01:11:14,159 He's been driving for six months without running anyone over. 791 01:11:14,320 --> 01:11:16,117 Now he's beginning to panic. 792 01:11:16,240 --> 01:11:18,231 He's not eating, he isn't sleeping, loosing weight. 793 01:11:18,400 --> 01:11:20,755 I'm afraid he might try to hurt himself. 794 01:11:20,960 --> 01:11:24,555 He will be passing through here tomorrow at 14:32. 795 01:11:24,720 --> 01:11:27,837 It's all the same to you, but it would mean a world to me. 796 01:11:28,560 --> 01:11:32,109 I'm to jump under a train for a hundred euros? 797 01:11:32,320 --> 01:11:33,833 That much I have. 798 01:11:34,040 --> 01:11:37,077 To you, my life is worth 100 euros? 799 01:11:37,560 --> 01:11:41,758 It' worth nothing to you. You were about to do it for free. 800 01:11:41,920 --> 01:11:44,514 What my life is worth to me, that's my affair. 801 01:11:44,680 --> 01:11:47,956 But I won't be humiliated! - No offense meant. 802 01:11:48,160 --> 01:11:51,072 I just wanted to help a young man. 803 01:11:52,120 --> 01:11:54,429 Why don't you jump? 804 01:11:54,600 --> 01:11:57,114 You're old and you're his father. 805 01:11:57,360 --> 01:12:00,750 You don't feel sorry for me, but you feel sorry for yourself! 806 01:12:00,960 --> 01:12:04,270 I hardly know you... We've just met. 807 01:12:04,760 --> 01:12:08,958 I decided to kill myself because of the likes of you. 808 01:12:09,200 --> 01:12:13,193 Insensitive, cold, and calculated people. 809 01:12:14,280 --> 01:12:15,998 I'm not like that. 810 01:12:16,240 --> 01:12:19,471 Don't you see I want to help my son that I love so much. 811 01:12:20,680 --> 01:12:22,352 Kiss me. 812 01:12:23,120 --> 01:12:24,640 What?! 813 01:12:24,640 --> 01:12:27,677 Kiss me and I'll throw myself under his train. 814 01:12:27,840 --> 01:12:30,434 And keep the hundred euros! 815 01:12:31,960 --> 01:12:34,428 I've never kissed a man. 816 01:12:35,560 --> 01:12:38,279 It runs in the family. That's how I've been brought up. 817 01:12:38,560 --> 01:12:40,437 Think of your son. 818 01:12:42,600 --> 01:12:45,831 Something else, maybe? - No! 819 01:12:52,000 --> 01:12:54,833 llija, let's have lunch. It's eleven o'clock. 820 01:12:56,400 --> 01:12:58,038 I have to go. 821 01:12:59,720 --> 01:13:01,233 Where are you going? 822 01:13:01,640 --> 01:13:03,631 Lunch is ready... 823 01:13:03,840 --> 01:13:06,957 I must go, I can't have lunch. 824 01:13:10,320 --> 01:13:12,276 Why are you so smartly dressed? 825 01:13:13,560 --> 01:13:15,437 When will you be back? 826 01:13:15,640 --> 01:13:17,790 I don't know when I'll be back. 827 01:13:18,120 --> 01:13:19,553 Soon... 828 01:13:29,320 --> 01:13:32,039 You will not be back. 829 01:13:32,920 --> 01:13:36,674 I'll be back eventually. You came back too... 830 01:13:48,240 --> 01:13:49,912 You're handsome. 831 01:14:10,760 --> 01:14:12,159 Dispatcher here! 832 01:14:12,320 --> 01:14:13,309 I'm listening. 833 01:14:13,520 --> 01:14:14,635 Where are you? 834 01:14:14,800 --> 01:14:16,279 I'm on... 133. 835 01:14:16,400 --> 01:14:19,597 You're 22 minutes late! All the barriers will open! 836 01:14:19,720 --> 01:14:21,153 Accelerate for God's sake! 837 01:14:21,240 --> 01:14:22,309 Okay... 838 01:14:22,480 --> 01:14:23,993 To seventy! 839 01:14:24,160 --> 01:14:25,309 Right. 840 01:15:14,720 --> 01:15:16,153 Where are you? 841 01:15:16,320 --> 01:15:17,912 At 155... 842 01:15:18,080 --> 01:15:19,479 How fast are you driving? 843 01:15:19,600 --> 01:15:20,669 54 kmh!! 844 01:15:20,840 --> 01:15:23,195 You should do 100 there! 845 01:15:23,320 --> 01:15:24,435 I hear you... 846 01:15:24,720 --> 01:15:26,153 A hundred! 847 01:16:40,160 --> 01:16:42,230 You're running late, son! 848 01:18:02,560 --> 01:18:05,120 Why the hell did you stop?! -Dad! 849 01:18:11,840 --> 01:18:13,910 Who did you hit? - Ljuba the Maniac... 850 01:18:14,960 --> 01:18:16,393 Nice! 851 01:18:43,400 --> 01:18:45,675 I've never been to the seaside. 852 01:18:46,800 --> 01:18:49,155 Neither have I. -Really? 853 01:18:51,080 --> 01:18:54,072 Thank you for bringing me along. -It's nothing. 854 01:18:58,640 --> 01:19:00,392 Where's Danica? 855 01:19:02,080 --> 01:19:05,038 Danica died 25 years ago! 856 01:19:08,680 --> 01:19:11,558 Do you want something from the wagon-restaurant? 857 01:19:11,720 --> 01:19:13,233 No, thank you. 858 01:19:13,400 --> 01:19:15,868 A glass of rose' wine, if they have some? 859 01:19:16,080 --> 01:19:17,911 I don't drink. 860 01:19:31,800 --> 01:19:33,597 My Sima is driving... 861 01:19:35,400 --> 01:19:37,311 A nice ride. 862 01:19:38,720 --> 01:19:41,029 Soft... 863 01:20:01,840 --> 01:20:05,833 My son and I have killed 35 people. 864 01:20:06,760 --> 01:20:10,070 19 men and 16 women. 865 01:20:11,320 --> 01:20:16,189 If we take into account my dad and my granddad, a total of 75! 866 01:20:18,480 --> 01:20:20,516 We were not guilty. 867 01:20:21,080 --> 01:20:23,514 But we are sorry... 867 01:20:24,305 --> 01:20:30,941 www.fmsubs.com62797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.