Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,472
STARRING
3
00:00:42,400 --> 00:00:46,029
TRAIN DRIVER'S DIARY
a Milos Radovic film
4
00:01:11,920 --> 00:01:15,071
Todorovic... llija.
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,757
I'm Vojin Djordjevic,
psychologist.
6
00:01:20,960 --> 00:01:22,871
Who is she?
7
00:01:23,080 --> 00:01:26,868
Milica is a
fellow psychologist.
8
00:01:27,040 --> 00:01:29,110
How old are you two?
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,591
Let's have a talk.
10
00:01:32,040 --> 00:01:34,952
I'd say you know the procedure?
11
00:01:35,280 --> 00:01:39,193
We're hereto help train drivers
after an emergency event.
12
00:01:40,120 --> 00:01:44,591
We'll assess whether
you're fit to return to work.
13
00:01:45,360 --> 00:01:49,478
Yesterday morning you had
an extraordinary event, right?
14
00:01:50,800 --> 00:01:52,836
A running over!
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,673
Okay, "running over"
if you prefer.
16
00:01:55,840 --> 00:01:59,992
Can you describe the event for
me? Let's start from there.
17
00:02:04,280 --> 00:02:07,477
I killed six Gypsies.
18
00:02:08,400 --> 00:02:10,914
A entire brass band.
19
00:02:14,800 --> 00:02:18,076
I chopped off arms and legs.
20
00:02:18,560 --> 00:02:20,790
To almost all of them.
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,036
And three heads!
22
00:02:23,200 --> 00:02:28,194
The missing heads were
minced down by the wheels.
23
00:02:28,880 --> 00:02:32,156
The locomotive was brought
back covered up.
24
00:02:32,360 --> 00:02:34,669
It was all covered in blood.
25
00:02:34,840 --> 00:02:39,072
One of the heads got stuck in
the rear-view mirror mount.
26
00:02:40,720 --> 00:02:44,508
Whenever the train trips,
it winks at you.
27
00:02:47,480 --> 00:02:49,391
Good heavens!
28
00:02:53,560 --> 00:02:55,437
You don't feel well, doctor?
29
00:02:56,400 --> 00:02:59,280
My heart is pounding!
I have cramps in my hands.
30
00:02:59,280 --> 00:03:02,113
I'm about to
get a panic attack!
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Isolate your anxiety
into a ball...
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,156
Then throw it out of
your consciousness.
33
00:03:07,560 --> 00:03:09,312
Take a pill.
34
00:03:12,120 --> 00:03:14,429
You've absorbed a trauma
that isn't yours.
35
00:03:14,960 --> 00:03:17,155
Now you can't
control it. -True!
36
00:03:17,600 --> 00:03:19,989
You don't want to hear another
word about the massacre. -No!
37
00:03:20,120 --> 00:03:23,157
About the Gypsies, severed
arms and legs...
38
00:03:23,400 --> 00:03:26,233
Broken trumpets and trombones.
- Not a word!
39
00:03:26,400 --> 00:03:29,073
About the winking head...
- Not a word! -There you are!
40
00:03:31,400 --> 00:03:35,518
My dad and I, we've killed
fifty three people.
41
00:03:35,680 --> 00:03:37,955
Forty men and thirteen women.
42
00:03:38,880 --> 00:03:42,589
Together with grandpa
we've killed 66 people.
43
00:03:46,000 --> 00:03:50,232
We've never been convicted.
Since we weren't guilty.
44
00:04:29,520 --> 00:04:32,910
My condolences, I was
driving that locomotive.
45
00:04:33,480 --> 00:04:37,155
My condolences, I am llija.
I was driving that locomotive.
46
00:04:40,080 --> 00:04:41,559
I understand...
47
00:04:45,600 --> 00:04:48,160
My condolences. I was
driving the locomotive.
48
00:04:48,480 --> 00:04:50,789
I really couldn't do a thing...
49
00:04:53,640 --> 00:04:55,312
I'm so sorry.
50
00:04:56,360 --> 00:04:58,351
Honestly I'm sorry...
51
00:05:10,720 --> 00:05:12,119
They're here!
52
00:05:12,680 --> 00:05:15,990
Madam, they're here.
- Show them in!
53
00:05:17,240 --> 00:05:19,470
Welcome!
54
00:05:19,880 --> 00:05:23,395
Have a seat. Sima,
get up. Say hello!
55
00:05:25,000 --> 00:05:27,912
Sima, mom and dad have come!
56
00:05:30,000 --> 00:05:32,309
Sima, say hello to your mom!
57
00:05:32,520 --> 00:05:34,192
Good day... -Mom!
58
00:05:34,720 --> 00:05:36,438
Good day, mom!
59
00:05:36,600 --> 00:05:38,795
And dad? -Good day, dad!
60
00:05:39,200 --> 00:05:41,395
He needs a little
time to adapt.
61
00:05:41,600 --> 00:05:43,511
We've brought you this.
62
00:05:44,520 --> 00:05:46,431
Thank you. -Mom!
63
00:05:46,640 --> 00:05:48,596
Thank you, mom. -And dad!
64
00:05:48,760 --> 00:05:51,433
Thank you, dad...
- Now open it.
65
00:05:51,640 --> 00:05:53,119
A kangaroo!
66
00:05:53,280 --> 00:05:55,475
Sima, where do kangaroos
live? -In Australia...
67
00:05:55,640 --> 00:05:57,640
And who else lived in Australia?
68
00:05:57,640 --> 00:05:59,631
Mom and Dad... -Exactly!
69
00:05:59,800 --> 00:06:01,472
They had to go there to
work, to earn money...
70
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
To build a home, buy a car.
You've come by car? -Yes.
71
00:06:04,760 --> 00:06:07,957
You'll get to ride in a car!
Wonderful!
72
00:06:08,120 --> 00:06:10,031
Nothing like a family reunited!
73
00:06:10,200 --> 00:06:12,077
We'll have a
drink to celebrate!
74
00:06:12,680 --> 00:06:14,671
Pass this to mom, Sima.
75
00:06:16,120 --> 00:06:19,556
For the new life
of our little Sima!
76
00:06:20,040 --> 00:06:21,598
Cheers!
77
00:06:26,480 --> 00:06:30,359
You can go now. I need
to talk to mom and dad.
78
00:06:30,720 --> 00:06:32,517
Goodbye.
79
00:06:34,400 --> 00:06:38,154
Everything went great for a
first meeting. What do you say?
80
00:06:51,600 --> 00:06:53,033
Jagoda!!
81
00:06:53,840 --> 00:06:55,558
llija!
82
00:06:57,320 --> 00:06:59,754
What brings you over?
Come in!
83
00:07:04,040 --> 00:07:07,316
Here, have a seat.
- What are you doing?
84
00:07:07,440 --> 00:07:10,273
Preparing my M.A. thesis.
Perfect timing!
85
00:07:10,640 --> 00:07:14,155
It will get me a bigger
pension. Ten percent!
86
00:07:14,400 --> 00:07:16,709
I'll need every
penny, believe me.
87
00:07:16,880 --> 00:07:18,279
I've picked the topic!
88
00:07:18,440 --> 00:07:22,433
"Post-traumatic stress disorder:
a prelude to neurotic anxiety“.
89
00:07:23,280 --> 00:07:26,590
Nice... Congratulations!
90
00:07:27,080 --> 00:07:30,550
I could have done it before.
But, I like a drink...
91
00:07:31,640 --> 00:07:34,200
Five days drinking,
two days studying.
92
00:07:34,200 --> 00:07:37,360
In the next five days I'd forget
all I've learned in those two!
93
00:07:37,360 --> 00:07:39,351
Then I'd start all over...
94
00:07:43,360 --> 00:07:45,032
Why did you come?
95
00:07:47,760 --> 00:07:49,830
You ran someone over?
96
00:07:52,120 --> 00:07:54,031
Six.
97
00:07:55,120 --> 00:07:58,669
A Gypsy brass band.
In a van.
98
00:07:59,080 --> 00:08:01,150
Oh, God!
All of them?
99
00:08:03,120 --> 00:08:04,519
Yes.
100
00:08:10,840 --> 00:08:14,833
Don't drive any more. Leave
the traction department.
101
00:08:15,240 --> 00:08:18,915
I can't. Because of the
pension fund... Like you.
102
00:08:19,320 --> 00:08:22,756
Have you got a pill?
I feel a weight on my chest.
103
00:08:23,280 --> 00:08:26,795
Pills are no good, llija.
104
00:08:28,320 --> 00:08:30,914
Have a good cry.
Let it all out.
105
00:08:31,480 --> 00:08:34,472
You haven't cried
for thirty years.
106
00:08:42,880 --> 00:08:44,313
What's wrong?
107
00:08:44,480 --> 00:08:47,199
He's burning. His
heart is pounding!
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,352
Listen to him breathing...
109
00:08:51,520 --> 00:08:53,829
Call the doctor! -He's drunk.
110
00:08:53,960 --> 00:08:57,555
Bring some hot tea! And
some sheets. Clean and wet!
111
00:08:57,760 --> 00:08:59,990
Bring some blankets
and some alcohol!
112
00:09:00,160 --> 00:09:02,628
Should I call an ambulance?
- You've heard me!
113
00:09:05,480 --> 00:09:07,311
Poor Sima...
114
00:09:18,200 --> 00:09:21,033
Damn, I need to eat too!
115
00:09:32,000 --> 00:09:34,230
I've left you some food.
116
00:09:53,280 --> 00:09:54,998
Here's your lunch.
117
00:09:55,400 --> 00:09:58,198
What did you make?
- Stuffed zucchini.
118
00:09:58,600 --> 00:10:00,556
Why? -Don't complain.
119
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
I'll eat it if you
don't like it. -Here!
120
00:10:03,520 --> 00:10:06,193
You know
I don't like zucchini.
121
00:10:11,480 --> 00:10:13,835
I don't want zucchini either.
- What?
122
00:10:14,000 --> 00:10:17,276
Well, I don't mind...
123
00:10:22,720 --> 00:10:25,598
Mom and dad came.
124
00:10:28,000 --> 00:10:30,514
Where from? -Australia.
125
00:10:31,880 --> 00:10:34,314
They are not your
mom and dad, Sima.
126
00:10:34,560 --> 00:10:37,518
Just some people who
want to adopt you.
127
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
They're not from Australia
but from Zajecar...
128
00:10:40,360 --> 00:10:43,280
The Principal said they
came from Australia...
129
00:10:43,280 --> 00:10:46,158
And that they are
my mom and dad...
130
00:10:46,320 --> 00:10:49,357
Your mom and dad were
killed in Australia.
131
00:10:49,520 --> 00:10:52,717
Their plane crashed
into the ocean.
132
00:10:54,560 --> 00:10:56,994
They've bought me a kangaroo...
133
00:10:59,480 --> 00:11:03,109
A kangaroo from the
newsstand. Not from Australia.
134
00:11:06,360 --> 00:11:08,920
Sima, you're 10 years old.
135
00:11:09,960 --> 00:11:13,077
No sense in lying
to you any more...
136
00:11:14,400 --> 00:11:18,154
That's the box your
real parents left you in.
137
00:11:21,760 --> 00:11:25,435
Why did they leave me
in a cardboard crate?
138
00:11:25,680 --> 00:11:29,150
It's got holes for you
to breath through I guess!
139
00:11:29,360 --> 00:11:32,397
Because they didn't
love you nor need you.
140
00:11:32,760 --> 00:11:35,752
They weren't killed?
- Nope...
141
00:11:35,920 --> 00:11:38,957
They live near by.
Over the hill.
142
00:11:39,120 --> 00:11:43,079
Your mother always leaves a
birthday present at the door.
143
00:11:43,320 --> 00:11:46,118
But the Principal
throws them away.
144
00:11:46,280 --> 00:11:48,510
You're such a liar!
145
00:12:12,400 --> 00:12:13,799
Hello?
146
00:12:13,880 --> 00:12:16,758
Signals malfunctioning. Red
lights are actually green.
147
00:12:17,480 --> 00:12:19,914
No need to yell! I'm not deaf.
148
00:12:20,040 --> 00:12:22,759
Speed reduced to
50 in Sector 22.
149
00:12:22,920 --> 00:13:05,520
At Majdan drop it down
to 30. Then you can go 80!
150
00:13:05,520 --> 00:13:07,670
Get out of the way, kid!
151
00:13:48,080 --> 00:13:50,150
What do you think you're doing?
152
00:13:50,320 --> 00:13:53,790
Why didn't you move aside?
Are you deaf?!
153
00:13:53,960 --> 00:13:55,757
How old are you?
- Ten.
154
00:13:56,080 --> 00:13:58,275
Why didn't you
move aside?
155
00:13:58,400 --> 00:14:00,311
I wanted to kill myself.
156
00:14:00,920 --> 00:14:03,992
Killing yourself
at the age often?
157
00:14:05,960 --> 00:14:07,916
Oh, you little...
158
00:14:24,280 --> 00:14:28,478
Here! I have cheese,
peppers, sardines.
159
00:14:29,560 --> 00:14:31,198
And bread.
160
00:14:32,200 --> 00:14:35,556
I've also got Sida's
raspberry preserve.
161
00:14:39,120 --> 00:14:41,475
Eat! -I'm not hungry.
162
00:14:41,600 --> 00:14:43,477
I told you to eat!
163
00:14:47,880 --> 00:14:50,553
What's your name?
- Sima...
164
00:14:51,840 --> 00:14:54,070
I'm llija.
165
00:14:54,400 --> 00:14:56,755
And that's Rocco.
166
00:15:08,640 --> 00:15:11,598
No one at the orphanage
is answering the phone.
167
00:15:11,760 --> 00:15:14,797
They can't hear it, 'cause
they're probably drunk.
168
00:15:15,080 --> 00:15:17,594
I won't report
what you've done.
169
00:15:17,960 --> 00:15:20,110
I told the dispatcher I braked
170
00:15:20,280 --> 00:15:23,192
'cause I thought I'd seen
something on the tracks.
171
00:15:23,920 --> 00:15:26,878
Don't tell anyone about
it at the orphanage.
172
00:15:27,000 --> 00:15:29,150
No one needs to know you
wanted to kill yourself...
173
00:15:29,280 --> 00:15:31,510
I'm not going back there.
- Where will you go?
174
00:15:31,640 --> 00:15:34,632
Eat!
Where will you go?
175
00:15:38,200 --> 00:15:42,432
I don't know. lf l don't
find a place, I can go back.
176
00:15:42,600 --> 00:15:44,636
Back where?
- On the track.
177
00:15:44,960 --> 00:15:48,111
You're asking for a
spanking! -I'm not...
178
00:15:52,960 --> 00:15:56,555
When you finish eating,
you'll take a bath...
179
00:15:58,960 --> 00:16:01,394
Can you wash up on
your own? -I can.
180
00:16:01,560 --> 00:16:03,437
Have a bath and
then you go to bed.
181
00:16:03,600 --> 00:16:06,319
Tomorrow, we'll go to the
orphanage, and that's that!
182
00:16:06,440 --> 00:16:08,078
Understood?
183
00:16:10,560 --> 00:16:12,676
Don't you look
at me like that!
184
00:16:19,320 --> 00:16:21,834
He tried to kill
himself?! -Yes.
185
00:16:22,240 --> 00:16:25,869
The locomotive behind him, he
kept walking along the tracks.
186
00:16:26,040 --> 00:16:29,430
I jammed the brakes and
stopped a few feet from him.
187
00:16:30,400 --> 00:16:32,994
"I wanted to kill myself"
- he said.
188
00:16:33,760 --> 00:16:36,832
Poor child. Did you give
him something to eat?
189
00:16:37,000 --> 00:16:39,355
Sure. Sardines and
your raspberry jam!
190
00:16:39,480 --> 00:16:42,358
Good God! I'll get
him some zucchini.
191
00:16:42,520 --> 00:16:45,592
No zucchini! He's
not hungry any more.
192
00:16:45,720 --> 00:16:49,508
He's having a bath now. -You
want him to sleep here?
193
00:16:49,680 --> 00:16:51,716
Uncle llija!
194
00:16:53,320 --> 00:16:55,709
Uncle llija!
195
00:17:00,040 --> 00:17:02,554
Well?
- I finished the bath.
196
00:17:03,040 --> 00:17:06,555
Go inside, child. You'll
catch your death of cold!
197
00:17:06,760 --> 00:17:10,275
He wanted to kill himself
anyway! Right, Sima?
198
00:17:10,720 --> 00:17:15,555
I'm Sida and this is Dragan.
But everyone calls him Diesel...
199
00:17:15,800 --> 00:17:17,313
Uncle Diesel.
200
00:17:17,480 --> 00:17:20,517
Have you some clothes for him?
I have some of Sasa's things.
201
00:17:20,800 --> 00:17:22,631
I got some thing
in the suitcase.
202
00:17:22,840 --> 00:17:24,592
Dry your hear now.
203
00:17:24,800 --> 00:17:27,189
Tomorrow come
over for breakfast.
204
00:17:27,400 --> 00:17:29,072
We're your neighbors!
205
00:17:29,320 --> 00:17:31,390
We live in there...
206
00:17:31,560 --> 00:17:33,232
Let's go now.
207
00:17:33,440 --> 00:17:36,512
Good night.
- Sleep tight, son.
208
00:17:56,120 --> 00:17:58,475
SIMA
209
00:18:21,120 --> 00:18:26,558
Uncle llija... I'd like to
become a train driver like you.
210
00:18:27,760 --> 00:18:29,352
Sure.
211
00:18:29,880 --> 00:18:33,919
I'm retiring soon,
and then I'll die.
212
00:18:34,080 --> 00:18:38,119
When I die, you can drive
a starship for all I care!
213
00:18:38,280 --> 00:18:41,636
Uncle llija... -You will
never be a train driver!
214
00:18:41,840 --> 00:18:43,876
Forget it!
215
00:18:57,240 --> 00:18:59,231
Get up! Enough
of this sleeping!
216
00:18:59,400 --> 00:19:01,118
Rocco, to your place!
217
00:19:01,280 --> 00:19:03,191
Get up! -Sure, uncle llija...
218
00:19:03,360 --> 00:19:06,477
Don't you "uncle llija" me!
I don't fall for that.
219
00:19:06,640 --> 00:19:10,235
Today I'll make breakfast.
Because you've graduated!
220
00:19:10,400 --> 00:19:12,630
You didn't lie to me about it?
- No. Almost straight A's!
221
00:19:13,000 --> 00:19:16,470
We'll see! Wash up
and come to the table.
222
00:19:18,600 --> 00:19:20,591
You went out tonight?
223
00:19:21,320 --> 00:19:22,833
So what?
224
00:19:23,000 --> 00:19:25,070
You tried to kill
yourself again?
225
00:19:26,600 --> 00:19:29,034
So what? -Sorry...
226
00:19:29,760 --> 00:19:32,558
I forbade you to
ask me about that.
227
00:19:32,720 --> 00:19:34,438
Understood?
- Yes.
228
00:19:35,080 --> 00:19:37,036
Run along.
229
00:19:38,840 --> 00:19:40,319
Wait!
230
00:19:52,440 --> 00:19:53,839
Come closer.
231
00:19:54,320 --> 00:19:57,471
Put this on. My gift
for your graduation.
232
00:19:58,160 --> 00:19:59,752
Thank you!
233
00:20:00,240 --> 00:20:01,878
Listen, Sima...
234
00:20:02,120 --> 00:20:05,476
We've never kissed in
the Todorovic family.
235
00:20:05,600 --> 00:20:08,068
Not among men! That's
how we've been brought up.
236
00:20:08,360 --> 00:20:10,874
My father never kissed me.
237
00:20:11,080 --> 00:20:14,152
It doesn't mean I'm not
pleased with your achievement.
238
00:20:14,280 --> 00:20:15,759
Understood? -Yes.
239
00:20:15,960 --> 00:20:17,996
Get dressed.
240
00:20:22,760 --> 00:20:25,320
Good morning auntie
Sida! -Hello, Sima.
241
00:20:25,480 --> 00:20:28,631
Getting ready? -I got
a new shin. White!
242
00:20:28,920 --> 00:20:30,512
That's nice.
243
00:20:30,720 --> 00:20:32,312
For my graduation! -Great.
244
00:20:32,480 --> 00:20:34,391
You've earned it.
245
00:20:38,640 --> 00:20:40,596
He has grown!
246
00:20:47,680 --> 00:20:51,559
This year our school
has 27 graduates.
247
00:20:52,000 --> 00:20:54,594
They now face field training.
248
00:20:55,960 --> 00:20:57,598
I can't see Sima.
249
00:20:58,680 --> 00:21:01,956
There he is. In a
white shirt. See him?
250
00:21:05,960 --> 00:21:08,918
Who's he waving to?
- You, of course.
251
00:21:09,280 --> 00:21:10,759
Me?!
252
00:21:12,840 --> 00:21:16,116
Milos Simendic...
253
00:21:18,520 --> 00:21:19,919
llija is here?
254
00:21:20,040 --> 00:21:22,270
Sure. Over there,
next to Diesel.
255
00:21:22,560 --> 00:21:25,916
I congratulate Milos
Simendic on his good grades.
256
00:21:26,160 --> 00:21:31,234
May he soon become
a fellow train driver!
257
00:21:35,240 --> 00:21:37,435
Congratulations, dear llija.
258
00:21:37,760 --> 00:21:41,639
What for? Like he
has straight A's!
259
00:21:42,040 --> 00:21:44,918
Never mind that.
He has graduated.
260
00:21:46,320 --> 00:21:48,675
He keeps waiving, like a jerk.
261
00:21:49,120 --> 00:21:51,076
He's a railroad man now!
262
00:21:51,280 --> 00:21:52,793
Stop waiving...
263
00:21:54,920 --> 00:21:56,831
Let him be. He's happy.
264
00:21:56,960 --> 00:21:59,840
No need to wave if
he's happy! Let's go.
265
00:21:59,840 --> 00:22:01,876
It isn't over yet.
- It is for me.
266
00:22:06,280 --> 00:22:09,829
Still carrying that diploma?
- I'll show it to auntie Sida.
267
00:22:13,880 --> 00:22:17,316
Pity you're not a straight A's
student. -I was one grade short.
268
00:22:18,360 --> 00:22:21,033
Auntie Sida's graduate!
269
00:22:22,520 --> 00:22:24,272
Congratulations!
270
00:22:24,440 --> 00:22:26,351
Dragan, come here!
271
00:22:32,880 --> 00:22:36,031
That's from uncle Dragan and
me... For your graduation.
272
00:22:36,240 --> 00:22:37,832
Congratulations, son.
273
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
Say something!
- Thank you.
274
00:22:40,400 --> 00:22:42,231
That's too much...
- It's not.
275
00:22:42,440 --> 00:22:46,069
May you become a real train
driver! -I'd like to...
276
00:22:46,280 --> 00:22:48,714
If uncle llija will
let me. -He will!
277
00:22:51,560 --> 00:22:55,633
Dear guests, let's raise a
toast to our graduate Sima.
278
00:22:58,280 --> 00:23:02,751
And to young Moma who's
just finished his training.
279
00:23:02,960 --> 00:23:04,837
Cheers!
280
00:23:09,280 --> 00:23:11,840
Bravo, Sima!
- Cheers!
281
00:23:23,760 --> 00:23:25,557
Romanian...
282
00:23:25,800 --> 00:23:28,155
No, it's Turkish.
283
00:23:30,000 --> 00:23:33,470
On its way to Munich.
A 461... Diesel.
284
00:23:40,040 --> 00:23:42,395
What do you think I should do?
285
00:23:42,960 --> 00:23:46,430
Now that I finished school.
286
00:23:46,880 --> 00:23:49,952
You're going to Pirot.
- Why?
287
00:23:52,960 --> 00:23:55,997
I found you a good
job there. A dispatcher.
288
00:23:56,560 --> 00:24:00,075
You stay with a colleague of
mine. They have a room for you.
289
00:24:00,280 --> 00:24:02,874
I want to be a train
driver like you!
290
00:24:03,120 --> 00:24:05,395
Hold you a long time ago...
291
00:24:05,640 --> 00:24:10,156
When I die you can do what
you like. But I'm not dead yet.
292
00:24:10,400 --> 00:24:13,198
I don't want to go to Pirot.
- You don't?!
293
00:24:14,680 --> 00:24:17,353
I can't... I'd rather not.
294
00:24:17,760 --> 00:24:20,911
I'd like to be here with
you. -It's great in Pirot.
295
00:24:21,960 --> 00:24:25,270
Lots of people live there
and no one laments about it.
296
00:24:25,520 --> 00:24:28,273
You'll come here in the
summer. On vacation!
297
00:24:28,680 --> 00:24:31,433
I studied to become a train
driver. -Not while I'm alive!
298
00:24:32,280 --> 00:24:34,475
llija, please!
- Stop it.
299
00:24:36,080 --> 00:24:37,593
Sleep now!
300
00:25:03,960 --> 00:25:05,712
llija...
301
00:25:13,440 --> 00:25:15,158
llija!
302
00:25:19,240 --> 00:25:21,674
llija...
303
00:25:47,160 --> 00:25:49,071
Wake him up.
He should eat.
304
00:25:49,240 --> 00:25:51,800
Let him be.
He hates kale.
305
00:25:51,800 --> 00:25:54,360
You hate it too,
but you eat it!
306
00:25:54,560 --> 00:25:56,039
Auntie Sida...
307
00:25:56,240 --> 00:25:59,550
Who's the young man holding
a basketball in that photo?
308
00:26:00,960 --> 00:26:03,633
Our only son. Sasa.
309
00:26:04,880 --> 00:26:08,395
He was 16 back then.
- Where is he now?
310
00:26:09,680 --> 00:26:12,399
I ran him over.
311
00:26:15,200 --> 00:26:16,918
A smart, nice boy.
312
00:26:18,440 --> 00:26:20,715
He was like a son to me.
313
00:26:21,640 --> 00:26:23,631
They were coming
back from a game.
314
00:26:23,840 --> 00:26:26,229
His team became
school champions...
315
00:26:26,760 --> 00:26:29,797
The boys were drunk...
walking along the rails.
316
00:26:29,960 --> 00:26:32,110
They didn't hear my train.
317
00:26:39,560 --> 00:26:42,313
That's why you're
going to Pirot.
318
00:26:51,200 --> 00:26:53,760
They have a two
bedroom apartment.
319
00:26:53,960 --> 00:26:56,713
They freed one for you.
320
00:26:56,960 --> 00:27:00,350
Behave! Show them you
know your manners.
321
00:27:01,160 --> 00:27:04,357
Always let them use
the bathroom first.
322
00:27:05,000 --> 00:27:09,039
And always wash the toilet
with the brush after using it.
323
00:27:09,280 --> 00:27:11,236
Understood?
324
00:27:11,760 --> 00:27:14,718
When you get your first wage,
take them out for dinner.
325
00:27:15,320 --> 00:27:17,151
Understood?
- But, llija...
326
00:27:17,320 --> 00:27:19,629
You will never
be a train driver!
327
00:27:19,800 --> 00:27:22,155
Why?
- Because!
328
00:27:23,120 --> 00:27:25,714
Because it's a job for those
who have no alternative.
329
00:27:25,880 --> 00:27:28,189
You have a choice.
I gave you one.
330
00:27:28,320 --> 00:27:32,677
That's your choice...
- Sure! I decided for you!
331
00:27:33,320 --> 00:27:35,754
When you get a child of your
own, you'll make choices.
332
00:27:36,840 --> 00:27:39,035
I'm not your child.
333
00:27:41,800 --> 00:27:44,553
I never said you were!
334
00:27:46,960 --> 00:27:51,192
You're just a kid that
tried to jump under a train.
335
00:27:51,640 --> 00:27:55,428
It could have been
some other boy.
336
00:28:04,760 --> 00:28:06,239
llija!
337
00:28:06,440 --> 00:28:09,193
It's me... Vera Misic.
338
00:28:09,440 --> 00:28:12,796
You were my instructor during
training! -I remember now!
339
00:28:12,960 --> 00:28:14,791
Is that your grandson?
340
00:28:15,320 --> 00:28:18,073
No...
- I'm his son.
341
00:28:19,320 --> 00:28:21,436
Congratulations!
342
00:28:21,880 --> 00:28:23,791
We're in a hurry, Vera.
343
00:28:24,240 --> 00:28:26,310
You're still driving?
- Yes.
344
00:28:26,440 --> 00:28:27,919
That's great!
345
00:28:28,080 --> 00:28:32,631
Both of them blue-eyed...
That's genes for you!
346
00:28:34,920 --> 00:28:38,200
Don't you let some girl from
Pirot steal you way from me!
347
00:28:38,200 --> 00:28:40,111
I won't, auntie Sida.
348
00:28:40,280 --> 00:28:43,080
You have my phone,
as well as Dragan's.
349
00:28:43,080 --> 00:28:46,277
Just call us if you need
something. And take this.
350
00:28:47,800 --> 00:28:51,554
What is it? -A loan. Until
you get your first paycheck.
351
00:28:51,680 --> 00:28:53,716
No need for that, Sida.
I gave him some already.
352
00:28:53,880 --> 00:28:56,314
So you gave him...
But this is from me.
353
00:28:56,560 --> 00:28:58,915
You're leaving so quickly.
354
00:28:59,080 --> 00:29:01,833
I didn't make him a
strudel or something.
355
00:29:02,000 --> 00:29:04,594
Stop whining. He's
not going to war!
356
00:29:06,080 --> 00:29:09,072
Dragan, drive slowly.
He's a special passenger.
357
00:29:11,840 --> 00:29:15,196
When are you coming back?
- At 21:16!
358
00:29:15,960 --> 00:29:19,509
I'm off. -Have a safe trip and
call me when you get there.
359
00:29:26,640 --> 00:29:29,154
It'll be all right...
You'll see.
360
00:29:29,320 --> 00:29:31,072
Climb in.
361
00:29:31,680 --> 00:29:33,113
Sima!
362
00:29:34,800 --> 00:29:36,756
Let him come...
363
00:29:44,000 --> 00:29:46,434
Get going!
364
00:30:13,120 --> 00:30:14,951
What is it?
365
00:30:15,760 --> 00:30:17,910
I need to sit for a moment.
366
00:30:18,280 --> 00:30:19,918
Are you okay?
367
00:30:20,320 --> 00:30:22,072
I'm fine.
368
00:30:22,280 --> 00:30:24,919
Sometimes I just need
to catch my breath.
369
00:30:26,240 --> 00:30:29,152
I'll go get you some water.
370
00:30:29,600 --> 00:30:31,909
Don't go far.
371
00:30:54,600 --> 00:30:57,040
Reporters from the "Tracks" will
take pictures of you and Sima.
372
00:30:57,040 --> 00:30:57,950
Reporters from the "Tracks" will
take pictures of you and Sima.
373
00:30:58,240 --> 00:31:00,708
Why? -For an article in
the anniversary issue!
374
00:31:00,880 --> 00:31:03,235
Don't bother me...
- I've promised them!
375
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
Just a photo! I'll tell
them how you saved Sima.
376
00:31:06,400 --> 00:31:09,358
How you put him through school.
- Who'd care about that?
377
00:31:09,640 --> 00:31:12,518
A photo for our magazine!
Our colleagues will like it.
378
00:31:12,920 --> 00:31:14,592
Go on, shoot!
379
00:31:14,800 --> 00:31:16,870
Embrace you two!
- Why would we?!
380
00:31:17,240 --> 00:31:19,595
This is good enough.
Otherwise, I'll be on my way!
381
00:31:19,800 --> 00:31:21,677
Take the photo!
382
00:31:40,480 --> 00:31:42,948
I've started drinking again.
383
00:31:43,120 --> 00:31:45,429
That's why I'm short of breath.
384
00:31:45,640 --> 00:31:48,996
It's because you chased
away this poor kid.
385
00:31:49,160 --> 00:31:51,037
Because you're so harsh.
386
00:31:51,240 --> 00:31:54,391
Determined to cut
and end all your pain!
387
00:31:54,600 --> 00:31:57,990
You didn't even hug him!
That's why you're choking...
388
00:31:58,760 --> 00:32:01,149
You saved him when he was ten.
389
00:32:01,320 --> 00:32:05,359
You've run him over now...
Without even braking!
390
00:32:06,000 --> 00:32:08,070
See that girl?
391
00:32:09,560 --> 00:32:13,792
The one with the blue suitcase.
Isn't she like my Danica?
392
00:32:17,040 --> 00:32:21,431
I don't remember what Danica
looked like. It's been long ago.
393
00:32:21,520 --> 00:32:24,193
That is Danica!
- Forget Danica...
394
00:32:26,360 --> 00:32:28,476
Go ask her, you'll see.
395
00:32:28,800 --> 00:32:30,870
Let's go home, llija.
396
00:32:32,120 --> 00:32:33,633
Get up...
397
00:34:41,400 --> 00:34:44,278
Good evening, uncle
Moma and auntie Smilja.
398
00:34:44,440 --> 00:34:46,715
Sima, we've been waiting
for you for half an hour!
399
00:34:46,880 --> 00:34:49,189
We told you dinner
was at seven.
400
00:34:49,360 --> 00:34:51,032
I'm sorry...
401
00:34:51,160 --> 00:34:52,832
As you know, we
get up very early.
402
00:34:52,960 --> 00:34:55,110
Aunt Smilja at four,
and I get up at five.
403
00:34:55,240 --> 00:34:56,912
We never go to bed
later than nine.
404
00:34:57,000 --> 00:34:58,911
What's the time now, Smilja?
405
00:34:59,040 --> 00:35:01,349
Seven thirty-two.
406
00:35:01,600 --> 00:35:04,194
Sit down. Help yourself.
407
00:35:06,560 --> 00:35:09,711
We'll have to rush it a bit.
The food is getting cold.
408
00:35:09,840 --> 00:35:12,912
I took a walk. I lost
track of the time.
409
00:35:13,680 --> 00:35:15,671
Where did you go for a walk?
410
00:35:15,800 --> 00:35:19,588
Along main street, by the post
office. -There's a clock on it!
411
00:35:20,920 --> 00:35:23,673
Help yourself. Take a
drumstick or two wings.
412
00:35:26,240 --> 00:35:28,754
You take the drumstick.
- I'll take the breast.
413
00:35:28,920 --> 00:35:30,717
Leave the chicken
breast for tomorrow.
414
00:35:30,880 --> 00:35:32,757
He is having two wings,
we take a drumstick each.
415
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
We'll have the breast tomorrow.
416
00:35:35,120 --> 00:35:38,078
Two chicken wings are too
little for him. -It's enough.
417
00:35:38,320 --> 00:35:40,800
It's enough.
And he was late!
418
00:35:40,800 --> 00:35:44,031
Otherwise he'd have had
more time and more to eat.
419
00:35:45,280 --> 00:35:47,236
That's it. Enjoy!
420
00:35:51,880 --> 00:35:55,395
You dolled yourself
up! You do look nice.
421
00:35:55,640 --> 00:35:58,552
Rose' wine for us...
422
00:35:58,800 --> 00:36:00,472
Get us some glasses.
423
00:36:00,720 --> 00:36:03,029
I only have water glasses.
424
00:36:03,600 --> 00:36:05,033
Hold on...
425
00:36:06,000 --> 00:36:09,754
I have these. They are
a bit more elegant.
426
00:36:13,240 --> 00:36:15,834
Nice of you to come.
427
00:36:17,520 --> 00:36:20,990
I was all quivering as
I was getting dressed!
428
00:36:22,480 --> 00:36:25,790
Mind you, a man coming
and bringing wine!
429
00:36:27,480 --> 00:36:30,631
I haven't felt such excitement
for twenty years.
430
00:36:31,800 --> 00:36:33,233
Thirty!
431
00:36:39,360 --> 00:36:42,113
I'm not that man...
- I know.
432
00:36:43,320 --> 00:36:47,108
But still, it felt
nice imagining it.
433
00:36:47,880 --> 00:36:51,111
I sent Sima off to Pirot.
434
00:36:52,240 --> 00:36:55,357
I did not let him
become a train driver.
435
00:36:56,400 --> 00:36:58,755
He's staying with
some strangers.
436
00:36:58,880 --> 00:37:01,394
In a tiny room,
the size of his bed!
437
00:37:01,520 --> 00:37:04,034
His feet stick out
into the hallway.
438
00:37:04,160 --> 00:37:06,833
It's hard for him.
- And for you.
439
00:37:07,640 --> 00:37:09,710
At least I have you.
440
00:37:10,320 --> 00:37:12,356
He has no one.
441
00:37:13,320 --> 00:37:16,676
You wanted to protect him.
Because you love him.
442
00:37:19,040 --> 00:37:21,031
I don't love anybody.
443
00:37:21,480 --> 00:37:24,677
llija, how can I help you?
444
00:37:28,320 --> 00:37:31,039
You're to much for me.
445
00:37:34,040 --> 00:37:37,669
I'm hereto tell you that
my Danica is coming back.
446
00:37:37,880 --> 00:37:40,348
She's already packed and
on her way. I've seen her.
447
00:37:40,560 --> 00:37:43,791
I don't know how long she'll
travel, but she will come...
448
00:37:43,960 --> 00:37:46,838
You should see how
beautiful she is!
449
00:37:47,160 --> 00:37:50,516
She was very pretty...
- She still is.
450
00:37:51,080 --> 00:37:53,958
She hasn't changed a bit!
451
00:37:57,960 --> 00:38:00,030
Better take care of that boy
452
00:38:00,200 --> 00:38:03,033
instead of raving
about dead Danica.
453
00:38:05,400 --> 00:38:08,312
You must have
some music in here?
454
00:39:21,680 --> 00:39:26,435
The little dispatcher!
- I'm not a dispatcher.
455
00:39:28,080 --> 00:39:30,514
You're the stationmaster then?
- No...
456
00:39:31,440 --> 00:39:35,592
l wash locomotives. They made
someone else dispatcher.
457
00:39:35,800 --> 00:39:41,238
Your uncle tricked you,
did he? -He's not my uncle.
458
00:39:41,480 --> 00:39:44,153
He's nothing to you,
as far as I know.
459
00:39:44,400 --> 00:39:46,914
You want a ride
to Belgrade?
460
00:39:47,080 --> 00:39:48,911
When?
- Now!
461
00:39:49,120 --> 00:39:51,680
You get your training with me.
462
00:39:51,880 --> 00:39:54,758
Then it's the Traction
Department for you!
463
00:39:59,120 --> 00:40:01,680
Hold the wheel with
your right hand.
464
00:40:01,880 --> 00:40:04,997
Turn it. -I know,
it's the accelerator.
465
00:40:05,280 --> 00:40:08,352
Turn it completely to the left.
466
00:40:14,760 --> 00:40:16,512
Got it? -Yes.
467
00:40:19,040 --> 00:40:21,998
That lever on the
left is the brake!
468
00:40:22,600 --> 00:40:24,795
Pull it towards you.
469
00:40:26,360 --> 00:40:28,999
Easy, kiddo!
- Sorry!
470
00:40:33,600 --> 00:40:36,068
Right... Accelerate.
471
00:40:38,080 --> 00:40:40,355
What now?
- I don't know.
472
00:40:40,520 --> 00:40:42,636
I turned it right.
473
00:40:43,600 --> 00:40:46,319
See that floor pedal?
- I do...
474
00:40:47,680 --> 00:40:51,229
Use your brain! -You said
nothing about the pedal.
475
00:40:52,360 --> 00:40:55,033
You must press it
every 20 seconds.
476
00:40:57,120 --> 00:41:00,669
If you don't do it, the train
will start to brake on its own.
477
00:41:00,960 --> 00:41:03,793
In case that the train
driver has fallen asleep.
478
00:41:04,040 --> 00:41:07,510
That's why they
call it the "waker"!
479
00:41:07,800 --> 00:41:11,429
Didn't you learn that at
school? -Just theoretically.
480
00:41:18,600 --> 00:41:21,160
I need to take a nap.
481
00:41:21,480 --> 00:41:25,871
If you need something or you
run someone over, wake me up.
482
00:41:28,640 --> 00:41:31,108
Uncle Ljuba...
- Just drive!
483
00:41:44,880 --> 00:41:46,791
Uncle Ljuba...
484
00:42:07,960 --> 00:42:10,633
Uncle Ljuba!
485
00:42:15,400 --> 00:42:17,118
Liuba!!!
486
00:42:30,360 --> 00:42:32,112
Ljuba!
487
00:42:37,280 --> 00:42:39,510
Ljuba!
488
00:43:32,880 --> 00:43:34,996
Answer the phone, llija!
489
00:43:35,360 --> 00:43:37,351
Who is it now?
490
00:43:46,400 --> 00:43:47,799
Who is it?!
491
00:43:48,400 --> 00:43:51,597
I don't know to stop the
train! The red signal is on!
492
00:43:51,760 --> 00:43:53,751
What are you talking about?!
493
00:43:53,920 --> 00:43:56,070
I'm in the locomotive! Alone!
494
00:43:56,280 --> 00:43:58,919
I'm doing ninety, there's a
red signal... How do I stop?!
495
00:43:59,920 --> 00:44:02,480
Turn the steering wheel
to the left! -Red light!
496
00:44:02,680 --> 00:44:04,432
All the way to the left!
497
00:44:04,600 --> 00:44:06,591
The barriers are open! llija!
498
00:44:06,720 --> 00:44:08,756
Turn the wheel! All the way!
499
00:44:08,960 --> 00:44:11,076
Are you pressing
the waker? -What?!
500
00:44:11,240 --> 00:44:13,879
The pedal on the
floor! -I'm holding it!
501
00:44:14,080 --> 00:44:17,356
Release it! Let it go!
- Release it?!
502
00:44:17,520 --> 00:44:19,238
Pull the brake!
503
00:44:21,120 --> 00:44:23,998
I dare not! -Pull it!
504
00:44:26,360 --> 00:44:27,839
A tractor!
505
00:44:27,960 --> 00:44:29,439
Brake!
506
00:44:29,520 --> 00:44:31,397
Sima, brake!
507
00:44:58,920 --> 00:45:00,956
Hello my colleagues!
508
00:45:02,280 --> 00:45:04,396
It's really hot!
509
00:45:05,240 --> 00:45:07,674
Unbearable. -It is.
510
00:45:08,560 --> 00:45:11,677
How's your kid? Did he
get over his diarrhea?
511
00:45:12,920 --> 00:45:14,876
The kid must get
some experience!
512
00:45:15,080 --> 00:45:17,435
If he's going to the
Traction Department!
513
00:45:17,680 --> 00:45:21,309
You know what's in store for
him on the tracks... Champ!
514
00:45:21,600 --> 00:45:23,556
He's all I've got.
515
00:45:28,600 --> 00:45:31,672
Diesel, what the hell
is wrong with you?!
516
00:45:32,600 --> 00:45:35,910
From now on, when you
see my Sima, you run!
517
00:45:36,280 --> 00:45:38,589
Understood?
- Stop it!
518
00:46:00,800 --> 00:46:03,189
Since when do you smoke?
519
00:46:03,400 --> 00:46:06,915
Since your phone call!
I've started drinking too!
520
00:46:09,840 --> 00:46:12,115
Do you know where your
train finally stopped?
521
00:46:12,320 --> 00:46:14,993
A kilometer down the
track. In a forest.
522
00:46:15,120 --> 00:46:17,111
It could have killed
so many people!
523
00:46:17,240 --> 00:46:20,471
It ran through two open
crossings before stopping!
524
00:46:21,000 --> 00:46:23,389
I'm sorry...
- That's not enough!
525
00:46:23,760 --> 00:46:27,673
If a pilot let you drive
a plane you'd accept?!
526
00:46:28,160 --> 00:46:29,957
Does it hurt, son? -No.
527
00:46:30,440 --> 00:46:33,955
What were you thinking,
jumping off a train!?
528
00:46:34,720 --> 00:46:37,951
You could have ended up
under the wheels or hit a pole!
529
00:46:38,160 --> 00:46:40,276
Impaled and splattered!
530
00:46:41,960 --> 00:46:44,793
Stop, llija.
Calm down.
531
00:46:48,400 --> 00:46:50,516
Stop here.
He and I will get off.
532
00:46:50,640 --> 00:46:54,030
llija, don't do something
rash. -Sida, please...
533
00:46:55,480 --> 00:46:57,869
One, two! One, two!
534
00:47:00,680 --> 00:47:03,513
Don't skip the sleepers!
- I'm not...
535
00:47:08,720 --> 00:47:12,918
Your train derails and falls
off a bridge into a river.
536
00:47:13,360 --> 00:47:16,397
What will you do?
- Try saving the passengers!
537
00:47:22,440 --> 00:47:26,228
No! You'll try not
to drown! To survive!
538
00:47:26,960 --> 00:47:29,269
Understood, chief!
539
00:47:34,760 --> 00:47:37,877
How is it going?
- Great, chief!
540
00:47:40,240 --> 00:47:43,949
Did you ever look for your
parents? -No. Why would I?
541
00:47:46,000 --> 00:47:48,150
You're an adult now.
542
00:47:48,360 --> 00:47:52,114
You might try to find
them. -But they're dead...
543
00:47:52,520 --> 00:47:55,239
One, two! One, two!
544
00:48:12,920 --> 00:48:16,515
What did he teach you? -Here's
the accelerator, and the brake.
545
00:48:16,720 --> 00:48:19,154
The pedal on the
floor keeps you awake.
546
00:48:19,280 --> 00:48:22,238
Why didn't you stop the
train with it? -I got scared.
547
00:48:25,400 --> 00:48:27,709
Knowledge is useless
if you're afraid.
548
00:48:27,880 --> 00:48:30,348
In a locomotive, you'll
always be afraid.
549
00:48:30,480 --> 00:48:32,596
I'll be brave and
try not to be afraid.
550
00:48:32,800 --> 00:48:35,917
I want to be a real
train driver, chief!
551
00:48:38,400 --> 00:48:40,197
Accelerate now.
552
00:48:57,360 --> 00:48:59,351
What's wrong with him?
553
00:49:00,200 --> 00:49:03,795
Your little train
driver is a wimp!
554
00:49:04,760 --> 00:49:07,832
To be a train driver
he must be strong.
555
00:49:07,960 --> 00:49:10,110
He'll be running people over.
556
00:49:10,320 --> 00:49:14,074
The fact that he was left
in a crate is nothing.
557
00:49:14,240 --> 00:49:17,516
They lied to him and did
not love him. So what!
558
00:49:18,040 --> 00:49:20,998
He wanted to kill himself.
Even that is nothing!
559
00:49:21,200 --> 00:49:25,113
Don't you ever tell
him that! -I won't.
560
00:49:27,880 --> 00:49:29,950
Back on the job, are you?
561
00:49:30,120 --> 00:49:34,591
The young colleague quit.
He's on a long vacation!
562
00:49:35,800 --> 00:49:38,030
Pick those up.
563
00:49:39,040 --> 00:49:43,238
Listen... When you see the red
light, push the black button.
564
00:49:43,440 --> 00:49:46,876
When you see a yellow
light, press the red button.
565
00:49:47,040 --> 00:49:48,917
Got that? -Nope.
566
00:49:49,400 --> 00:49:52,836
Just press any button.
567
00:49:55,720 --> 00:49:57,950
You're doing fine...
568
00:49:58,480 --> 00:50:01,950
Sima doesn't want to meet
his parents. -What parents?
569
00:50:03,040 --> 00:50:06,794
Those that left him in a banana
crate at the orphanage door.
570
00:50:07,280 --> 00:50:09,510
A banana crate?
- Exactly.
571
00:50:09,720 --> 00:50:12,473
They did not love him.
Nor want him.
572
00:50:13,840 --> 00:50:15,956
But he wants to be a
train driver. -Yes!
573
00:50:16,440 --> 00:50:18,556
You've startled me, boy!
574
00:50:18,840 --> 00:50:21,195
Put that down and sit here.
575
00:50:23,840 --> 00:50:26,832
With your left hand turn
the left wheel to the right.
576
00:50:27,440 --> 00:50:31,194
And with your right hand
turn the right one to the left.
577
00:50:34,240 --> 00:50:35,912
Change direction!
578
00:50:38,920 --> 00:50:41,912
Keep turning, I'll
tell you when to stop.
579
00:50:45,440 --> 00:50:47,351
Follow the line!
580
00:50:47,760 --> 00:50:49,318
Right, chief!
581
00:50:49,600 --> 00:50:52,433
I got a bonus yesterday.
582
00:50:52,640 --> 00:50:55,632
I thought I'd spend it all
on two bottles of good wine.
583
00:50:55,880 --> 00:50:58,838
And an evening with
the appropriate man!
584
00:50:59,360 --> 00:51:01,954
I can't, I'm training him.
585
00:51:03,160 --> 00:51:04,593
Sorry.
586
00:51:14,400 --> 00:51:17,597
As train drivers we've come
to congratulate you, Sima.
587
00:51:18,760 --> 00:51:21,558
We'll share our experience
with you as colleagues.
588
00:51:21,760 --> 00:51:23,352
Cheers!
- Thank you.
589
00:51:24,840 --> 00:51:27,479
I've run over
twenty-one person.
590
00:51:28,520 --> 00:51:30,397
Eight women and fifteen men.
591
00:51:31,440 --> 00:51:33,590
That's 23! -Right, 23...
592
00:51:34,880 --> 00:51:37,952
But I continued to work.
Such is our job.
593
00:51:38,560 --> 00:51:42,235
You get nightmares. Waking
up in the middle of the night.
594
00:51:42,920 --> 00:51:45,878
With time it stops. You
realize you're not to blame.
595
00:51:46,120 --> 00:51:48,793
That it was fate.
- That's our job.
596
00:51:49,360 --> 00:51:51,157
I slammed into another
train from the back.
597
00:51:51,680 --> 00:51:54,672
Unfortunately, a passenger train.
598
00:51:54,880 --> 00:51:57,678
Everyone in the
last car... Dead!
599
00:51:58,400 --> 00:52:00,868
How many were there?
- I didn't count.
600
00:52:01,800 --> 00:52:04,314
When you see that some-thing's
going to happen... -Listen!
601
00:52:04,440 --> 00:52:09,116
In the locomotive you always
have time before impact,
602
00:52:10,360 --> 00:52:13,591
to cross yourself and
sit on the floor!
603
00:52:15,480 --> 00:52:17,357
Remember that well!
604
00:52:18,520 --> 00:52:21,398
On impact something may come
flying in through the glass...
605
00:52:21,920 --> 00:52:23,990
Blinding or maiming you!
606
00:52:24,200 --> 00:52:27,636
A colleague of ours struck
a suicide at full speed.
607
00:52:28,040 --> 00:52:30,793
He was blinded by the hand
that flew in through the window.
608
00:52:30,960 --> 00:52:33,155
Fingers poked him in the eye!
609
00:52:35,040 --> 00:52:36,758
Take Dragan for example...
610
00:52:36,920 --> 00:52:40,071
He ran over his grandmother!
She raised him...
611
00:52:40,640 --> 00:52:42,756
Right, Diesel? -I paid
her back properly...
612
00:52:46,040 --> 00:52:49,316
Sima, I wish you a
quick first accident.
613
00:52:50,360 --> 00:52:52,874
Then you'll feel better.
- Much better!
614
00:52:53,040 --> 00:52:54,473
Cheers!
615
00:52:55,200 --> 00:52:57,589
For our train driver Sima!
616
00:53:14,880 --> 00:53:18,156
May I have the pleasure
of this dance, young man?
617
00:53:20,960 --> 00:53:22,837
Certainly...
618
00:53:46,200 --> 00:53:47,792
Are you happy?
619
00:53:49,960 --> 00:53:53,236
You don't need his
permission for it.
620
00:53:54,760 --> 00:53:56,193
I am...
621
00:54:03,280 --> 00:54:06,636
One can be happy
working on the railroad.
622
00:54:07,680 --> 00:54:09,716
Although rarely...
623
00:54:21,680 --> 00:54:24,592
Yes?
He's here...
624
00:54:27,880 --> 00:54:29,518
I'll tell him now.
625
00:54:30,720 --> 00:54:32,995
Sima, go to the
marshalling yard.
626
00:54:33,160 --> 00:54:35,993
You'll transfer a locomotive
to the station. -Already?
627
00:54:36,320 --> 00:54:38,320
Whom do I report to?
628
00:54:38,320 --> 00:54:41,278
Ask for Red Paja.
I'll SMS the number.
629
00:54:41,760 --> 00:54:45,070
You didn't?!
-llija agreed.
630
00:54:45,480 --> 00:54:48,199
llija?! -That's the custom.
631
00:55:03,320 --> 00:55:04,435
Yes?
632
00:55:05,320 --> 00:55:07,231
You're Sima?
- I am.
633
00:55:07,800 --> 00:55:11,998
Red Paja sent me. You need to
move this locomotive. -I know.
634
00:55:12,200 --> 00:55:14,589
He'll call you in a few minutes
to tell you where to take it.
635
00:55:14,720 --> 00:55:16,915
And you'll give
me a ride. -Okay.
636
00:55:17,040 --> 00:55:19,429
I'm Snezana.
- I'm Sima.
637
00:55:20,360 --> 00:55:21,793
I know that!
638
00:55:23,920 --> 00:55:26,718
It's nice inside. I've never
been in a locomotive.
639
00:55:31,360 --> 00:55:33,749
Are you... -What?
640
00:55:35,120 --> 00:55:36,633
You know...
641
00:55:38,760 --> 00:55:40,751
What a fool you are!
642
00:55:41,400 --> 00:55:42,799
Sorry.
643
00:55:44,760 --> 00:55:47,035
I saw you at the ceremony.
644
00:55:48,760 --> 00:55:50,990
You look like a
doctor with that beard.
645
00:55:51,240 --> 00:55:54,118
Nothing like a train driver!
646
00:55:54,320 --> 00:55:57,039
Not all train drivers
look the same.
647
00:55:59,920 --> 00:56:02,957
Do you have some music
in here? -On my phone!
648
00:56:03,360 --> 00:56:04,918
Play it.
649
00:56:20,200 --> 00:56:23,158
Why are you looking at
me like that? -Like what?
650
00:56:26,280 --> 00:56:29,636
Don't fall in love.
- I can't fall in love.
651
00:56:30,760 --> 00:56:32,751
I run people over.
652
00:56:48,480 --> 00:56:50,710
Unbutton this.
653
00:56:52,760 --> 00:56:54,318
Go on...
654
00:57:06,880 --> 00:57:08,677
Feel them.
655
00:57:13,840 --> 00:57:16,434
Hold them. Don't shake.
656
00:57:25,000 --> 00:57:27,355
It's cold! There's a draft.
657
00:57:28,320 --> 00:57:30,231
Hold them...
658
00:57:36,000 --> 00:57:37,991
I'll take off the rest.
659
00:57:44,800 --> 00:57:46,392
Close your eyes.
660
00:57:52,760 --> 00:57:55,115
Make a wish.
661
00:58:51,960 --> 00:58:54,554
What are those sirens, llija?
662
00:59:01,120 --> 00:59:02,758
Danica?
663
00:59:04,760 --> 00:59:06,751
You've come.
664
00:59:14,120 --> 00:59:16,236
How beautiful you are.
665
00:59:17,240 --> 00:59:21,074
Never, ever has anyone
been as beautiful as you!
666
00:59:21,280 --> 00:59:23,157
My Danica...
667
00:59:24,840 --> 00:59:28,913
And you're so young.
You haven't changed a bit.
668
00:59:30,560 --> 00:59:31,993
Thank you.
669
00:59:34,440 --> 00:59:36,431
You're handsome too.
670
00:59:39,120 --> 00:59:41,554
Come on! I'm an old man.
671
00:59:43,080 --> 00:59:45,435
Look at my hair, the wrinkles.
672
00:59:46,840 --> 00:59:49,912
And those blue
eyes... -Big deal!
673
00:59:52,080 --> 00:59:54,036
You've come?
674
00:59:54,360 --> 00:59:55,873
I've come...
675
00:59:57,200 --> 01:00:00,590
I've missed you.
- I've missed you too.
676
01:00:01,760 --> 01:00:03,751
Don't leave now.
677
01:00:04,680 --> 01:00:07,513
No... I have nowhere to go.
678
01:00:08,440 --> 01:00:10,510
I only have you.
679
01:00:17,880 --> 01:00:20,110
Let me look at you.
680
01:00:21,000 --> 01:00:24,151
Here I am. Look at me.
681
01:00:32,120 --> 01:00:34,918
Who's the boy in the photo?
682
01:01:23,080 --> 01:01:25,674
You've kept the
garden wonderfully.
683
01:01:25,840 --> 01:01:28,593
The chrysanthemums
are so beautiful.
684
01:01:28,720 --> 01:01:30,199
Would you like some tea?
685
01:01:30,360 --> 01:01:32,999
Tea? What's tea?
686
01:01:34,280 --> 01:01:37,200
I've made crispy biscuits.
Perfect with a cup of tea.
687
01:01:37,200 --> 01:01:39,111
I'll put on the kettle.
688
01:01:43,680 --> 01:01:45,875
Come in, don't
just stand there.
689
01:01:46,040 --> 01:01:49,112
Danica and I are having
tea. Would you like some?
690
01:01:50,440 --> 01:01:51,953
No, thank you.
691
01:01:52,280 --> 01:01:55,397
Sida wants to know if you'd
like to come over for lunch.
692
01:01:55,920 --> 01:01:58,229
She made stuffed
zucchini. -I can't.
693
01:01:58,400 --> 01:02:02,473
Danica and I are eating here.
Thank Sida for the invitation.
694
01:02:04,360 --> 01:02:07,750
You and Sida could come over
for lunch one of these days.
695
01:02:08,280 --> 01:02:11,511
Danica makes
excellent chicken stew.
696
01:02:13,280 --> 01:02:15,430
We could...
697
01:02:15,840 --> 01:02:19,674
Sida and Diesel will come for
lunch one of these days. -Nice.
698
01:02:26,000 --> 01:02:28,673
Good day. Your schedule.
- Right.
699
01:02:59,760 --> 01:03:02,832
You haven't called
me in 188 days!
700
01:03:04,280 --> 01:03:06,271
Live your own life.
701
01:03:07,040 --> 01:03:10,396
You have a job, a place to
live... You don't need me.
702
01:03:13,880 --> 01:03:16,553
You've visited Sida,
I hear. -Just once.
703
01:03:17,360 --> 01:03:20,796
I can't visit her without
stopping by you. -Why not?
704
01:03:22,760 --> 01:03:26,116
Anyhow, Danica has returned.
We're together again.
705
01:03:26,520 --> 01:03:28,351
She's so beautiful.
706
01:03:28,680 --> 01:03:30,079
Returned?
707
01:03:30,160 --> 01:03:31,673
No one believes me.
708
01:03:32,920 --> 01:03:34,717
I don't care.
709
01:03:36,800 --> 01:03:38,392
How do I look?
710
01:03:40,560 --> 01:03:41,993
Horrible!
711
01:03:43,360 --> 01:03:45,396
Drinking, not sleeping enough.
712
01:03:45,680 --> 01:03:48,035
I drink a lot, and
I don't sleep at all.
713
01:03:51,400 --> 01:03:54,358
Krunic told me you've
gone completely mad.
714
01:03:55,320 --> 01:03:57,356
He asked me to do
something about it.
715
01:03:57,560 --> 01:04:00,472
Otherwise they'll take steps.
Pull you off the job!
716
01:04:00,840 --> 01:04:02,751
And you'll end
up back in Pirot!
717
01:04:02,880 --> 01:04:05,189
I won't go back to Pirot!
718
01:04:05,400 --> 01:04:07,755
Listen, I have to
run someone over!
719
01:04:07,960 --> 01:04:09,757
I can't take it any more.
720
01:04:09,920 --> 01:04:11,512
A chicken, a hen!
721
01:04:11,720 --> 01:04:13,358
Better yet, an old man!
722
01:04:13,600 --> 01:04:15,272
An old dying man!
723
01:04:15,520 --> 01:04:17,556
I have to run someone over!
724
01:04:17,720 --> 01:04:20,439
I've been driving six
months in constant fear.
725
01:04:20,600 --> 01:04:22,352
Of running someone over!
726
01:04:22,960 --> 01:04:26,316
At night I visualize the track
I'll be driving along tomorrow.
727
01:04:26,680 --> 01:04:28,910
Every curve, every
crossing or hill.
728
01:04:30,960 --> 01:04:33,349
I keep wondering when
will someone jump out!
729
01:04:34,120 --> 01:04:35,951
Who will it be?
730
01:04:36,080 --> 01:04:38,435
Where will he jump
in front of me!
731
01:04:38,720 --> 01:04:41,075
When will some car
end up on the tracks!
732
01:04:41,280 --> 01:04:43,635
A car I will slam
into and crush!
733
01:04:45,080 --> 01:04:47,355
Tell me! You know everything.
734
01:04:47,520 --> 01:04:50,751
You've given me
this horrible job.
735
01:04:54,200 --> 01:04:55,713
Help me!
736
01:05:02,680 --> 01:05:04,591
You don't care do you?
737
01:05:05,280 --> 01:05:07,236
You've run over
dozens of people!
738
01:05:08,600 --> 01:05:10,272
It's easy for you.
739
01:05:10,600 --> 01:05:13,398
You know how many
people I've killed?
740
01:05:14,120 --> 01:05:17,271
But you didn't count
the one I didn't!
741
01:05:19,400 --> 01:05:21,356
You little shit!
742
01:05:28,240 --> 01:05:29,912
She's not there.
743
01:05:30,480 --> 01:05:32,835
Let's check the bed.
744
01:05:38,600 --> 01:05:40,830
Is she there? -No.
745
01:05:41,040 --> 01:05:42,996
But there are two pillows!
746
01:05:43,200 --> 01:05:45,077
You have the key? -I do.
747
01:05:48,720 --> 01:05:51,598
Rocco you've startled me!
748
01:05:57,280 --> 01:05:59,669
Look at the table. Two plates.
749
01:05:59,840 --> 01:06:01,671
Maybe it was Sima?
750
01:06:01,840 --> 01:06:04,593
Sima hasn't been
coming six months.
751
01:06:07,320 --> 01:06:09,515
Both plates have been used.
752
01:06:10,800 --> 01:06:13,712
Let's go, I'm afraid
he might come by.
753
01:06:58,800 --> 01:07:01,030
Sima has gone mad.
754
01:07:01,880 --> 01:07:05,111
He hasn't run anyone over
since he started working.
755
01:07:05,560 --> 01:07:08,552
He stops the train at
every bend or bridge.
756
01:07:09,080 --> 01:07:10,877
He's frightened.
757
01:07:11,040 --> 01:07:13,235
You know what he
told me? -What?
758
01:07:13,440 --> 01:07:16,989
"It's easy for you, you've
run over dozens of people."
759
01:07:17,080 --> 01:07:18,559
He's right.
760
01:07:19,840 --> 01:07:21,319
I clobbered him.
761
01:07:22,200 --> 01:07:23,952
He fell off the chair.
762
01:07:26,760 --> 01:07:30,435
Until he actually runs someone
over, it will only get worse.
763
01:07:32,800 --> 01:07:35,030
The fact that he
hasn't killed anyone
764
01:07:35,160 --> 01:07:38,914
will eventually become
scarier than if he did.
765
01:07:39,080 --> 01:07:41,913
His life will turn upside down.
766
01:07:42,480 --> 01:07:45,631
It is now high time for
him to go through all that.
767
01:07:47,320 --> 01:07:48,833
What can I do?
768
01:07:57,560 --> 01:07:59,790
If you were to
kiss me just once,
769
01:08:00,880 --> 01:08:03,872
I'd throw myself
under Sima's train!
770
01:08:04,240 --> 01:08:05,798
To save him!
771
01:08:08,560 --> 01:08:11,791
Believe me, I have no
wishes left in life.
772
01:08:19,160 --> 01:08:21,390
I've never tried that.
773
01:08:23,160 --> 01:08:26,789
A hundred times
better than rose' wine!
774
01:08:32,040 --> 01:08:33,951
All aboard!
775
01:10:15,760 --> 01:10:18,354
Hello...
- Get away from me!
776
01:10:18,440 --> 01:10:20,715
What are you? A cop?!
777
01:10:21,960 --> 01:10:24,758
No, I'm just an
unfortunate father.
778
01:10:24,920 --> 01:10:27,480
Find yourself
another place to jump!
779
01:10:27,600 --> 01:10:29,989
This one is mine! Get lost!
780
01:10:30,440 --> 01:10:32,874
I just wanted to talk to
you. -Get away from me!
781
01:10:33,080 --> 01:10:35,230
Don't try to talk me out!
- You don't understand.
782
01:10:35,520 --> 01:10:39,354
I'm no cop, nor a psychologist.
I don't want to talk you out!
783
01:10:39,600 --> 01:10:42,558
What do you want?
- Just a favor.
784
01:10:45,600 --> 01:10:51,709
Could you lie on these
tracks tomorrow, at 14:32.
785
01:10:52,360 --> 01:10:54,794
And get run over. -Why?
786
01:10:57,560 --> 01:10:59,915
I'd give you a
hundred euros for it.
787
01:11:00,400 --> 01:11:02,994
I don't need a hundred
euros! I want to die.
788
01:11:03,280 --> 01:11:06,716
Do it for me. For my son.
He is a young train driver.
789
01:11:07,240 --> 01:11:10,869
He has to "initiate" the
tracks. He's a "virgin".
790
01:11:11,440 --> 01:11:14,159
He's been driving for six months
without running anyone over.
791
01:11:14,320 --> 01:11:16,117
Now he's beginning to panic.
792
01:11:16,240 --> 01:11:18,231
He's not eating, he isn't
sleeping, loosing weight.
793
01:11:18,400 --> 01:11:20,755
I'm afraid he might
try to hurt himself.
794
01:11:20,960 --> 01:11:24,555
He will be passing through
here tomorrow at 14:32.
795
01:11:24,720 --> 01:11:27,837
It's all the same to you, but
it would mean a world to me.
796
01:11:28,560 --> 01:11:32,109
I'm to jump under a
train for a hundred euros?
797
01:11:32,320 --> 01:11:33,833
That much I have.
798
01:11:34,040 --> 01:11:37,077
To you, my life
is worth 100 euros?
799
01:11:37,560 --> 01:11:41,758
It' worth nothing to you. You
were about to do it for free.
800
01:11:41,920 --> 01:11:44,514
What my life is worth
to me, that's my affair.
801
01:11:44,680 --> 01:11:47,956
But I won't be humiliated!
- No offense meant.
802
01:11:48,160 --> 01:11:51,072
I just wanted to
help a young man.
803
01:11:52,120 --> 01:11:54,429
Why don't you jump?
804
01:11:54,600 --> 01:11:57,114
You're old and
you're his father.
805
01:11:57,360 --> 01:12:00,750
You don't feel sorry for me,
but you feel sorry for yourself!
806
01:12:00,960 --> 01:12:04,270
I hardly know you...
We've just met.
807
01:12:04,760 --> 01:12:08,958
I decided to kill myself
because of the likes of you.
808
01:12:09,200 --> 01:12:13,193
Insensitive, cold,
and calculated people.
809
01:12:14,280 --> 01:12:15,998
I'm not like that.
810
01:12:16,240 --> 01:12:19,471
Don't you see I want to help
my son that I love so much.
811
01:12:20,680 --> 01:12:22,352
Kiss me.
812
01:12:23,120 --> 01:12:24,640
What?!
813
01:12:24,640 --> 01:12:27,677
Kiss me and I'll throw
myself under his train.
814
01:12:27,840 --> 01:12:30,434
And keep the hundred euros!
815
01:12:31,960 --> 01:12:34,428
I've never kissed a man.
816
01:12:35,560 --> 01:12:38,279
It runs in the family. That's
how I've been brought up.
817
01:12:38,560 --> 01:12:40,437
Think of your son.
818
01:12:42,600 --> 01:12:45,831
Something else, maybe?
- No!
819
01:12:52,000 --> 01:12:54,833
llija, let's have lunch.
It's eleven o'clock.
820
01:12:56,400 --> 01:12:58,038
I have to go.
821
01:12:59,720 --> 01:13:01,233
Where are you going?
822
01:13:01,640 --> 01:13:03,631
Lunch is ready...
823
01:13:03,840 --> 01:13:06,957
I must go, I can't have lunch.
824
01:13:10,320 --> 01:13:12,276
Why are you so smartly dressed?
825
01:13:13,560 --> 01:13:15,437
When will you be back?
826
01:13:15,640 --> 01:13:17,790
I don't know when I'll be back.
827
01:13:18,120 --> 01:13:19,553
Soon...
828
01:13:29,320 --> 01:13:32,039
You will not be back.
829
01:13:32,920 --> 01:13:36,674
I'll be back eventually.
You came back too...
830
01:13:48,240 --> 01:13:49,912
You're handsome.
831
01:14:10,760 --> 01:14:12,159
Dispatcher here!
832
01:14:12,320 --> 01:14:13,309
I'm listening.
833
01:14:13,520 --> 01:14:14,635
Where are you?
834
01:14:14,800 --> 01:14:16,279
I'm on... 133.
835
01:14:16,400 --> 01:14:19,597
You're 22 minutes late!
All the barriers will open!
836
01:14:19,720 --> 01:14:21,153
Accelerate for God's sake!
837
01:14:21,240 --> 01:14:22,309
Okay...
838
01:14:22,480 --> 01:14:23,993
To seventy!
839
01:14:24,160 --> 01:14:25,309
Right.
840
01:15:14,720 --> 01:15:16,153
Where are you?
841
01:15:16,320 --> 01:15:17,912
At 155...
842
01:15:18,080 --> 01:15:19,479
How fast are you driving?
843
01:15:19,600 --> 01:15:20,669
54 kmh!!
844
01:15:20,840 --> 01:15:23,195
You should do 100 there!
845
01:15:23,320 --> 01:15:24,435
I hear you...
846
01:15:24,720 --> 01:15:26,153
A hundred!
847
01:16:40,160 --> 01:16:42,230
You're running late, son!
848
01:18:02,560 --> 01:18:05,120
Why the hell did you stop?!
-Dad!
849
01:18:11,840 --> 01:18:13,910
Who did you hit?
- Ljuba the Maniac...
850
01:18:14,960 --> 01:18:16,393
Nice!
851
01:18:43,400 --> 01:18:45,675
I've never been to the seaside.
852
01:18:46,800 --> 01:18:49,155
Neither have I. -Really?
853
01:18:51,080 --> 01:18:54,072
Thank you for bringing
me along. -It's nothing.
854
01:18:58,640 --> 01:19:00,392
Where's Danica?
855
01:19:02,080 --> 01:19:05,038
Danica died 25 years ago!
856
01:19:08,680 --> 01:19:11,558
Do you want something
from the wagon-restaurant?
857
01:19:11,720 --> 01:19:13,233
No, thank you.
858
01:19:13,400 --> 01:19:15,868
A glass of rose' wine,
if they have some?
859
01:19:16,080 --> 01:19:17,911
I don't drink.
860
01:19:31,800 --> 01:19:33,597
My Sima is driving...
861
01:19:35,400 --> 01:19:37,311
A nice ride.
862
01:19:38,720 --> 01:19:41,029
Soft...
863
01:20:01,840 --> 01:20:05,833
My son and I have
killed 35 people.
864
01:20:06,760 --> 01:20:10,070
19 men and 16 women.
865
01:20:11,320 --> 01:20:16,189
If we take into account my dad
and my granddad, a total of 75!
866
01:20:18,480 --> 01:20:20,516
We were not guilty.
867
01:20:21,080 --> 01:20:23,514
But we are sorry...
867
01:20:24,305 --> 01:20:30,941
www.fmsubs.com62797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.