Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
- Tim (1979)
- IMDB #0080024
- fps = 23.976
- Length = 1:48:21
- First line = 2:58,864 Last line = 1:46:12,575
- Created by DonToribio (Subscence.Com moniker)
- Mine up to 20:28,944 then Subscener Hisami's tacked-on then tweaked.
- So credit to Hisami!
- These subs posted FIRST to Subscene June 11, 2014
2
00:02:58,864 --> 00:03:00,210
Oh, damn!
3
00:03:00,946 --> 00:03:01,831
Something the matter?
4
00:03:01,832 --> 00:03:06,155
Oh, my gardener hasn't been here for a month,
now he can't come for another week.
5
00:03:06,156 --> 00:03:07,838
Ah, they're all the same...
useless.
6
00:03:08,139 --> 00:03:10,942
Oh, look, I'm sorry about all
the dust all over your bushes.
7
00:03:11,366 --> 00:03:15,891
But the builders just finished my new driveway today.
Thank heavens, I never saw such a mess.
8
00:03:16,437 --> 00:03:19,079
Oh, we're off now, Mrs. Parker,
hope you're happy with the job.
9
00:03:19,814 --> 00:03:22,686
Left young Tim to tidy-up, so if
you want anything, just see him.
10
00:03:22,687 --> 00:03:23,743
Bye now.
11
00:03:34,763 --> 00:03:38,827
Same thing every day, the poor
little bugger always cops all the dirty work.
12
00:03:40,894 --> 00:03:42,161
Hi, Tim.
13
00:03:44,765 --> 00:03:48,299
Throw a hose over Miss Horton's bushes
before you go, will you, dear?
14
00:03:48,300 --> 00:03:51,429
- There's a good boy, right?
- Right-oh, Mrs. Parker.
15
00:03:51,618 --> 00:03:52,938
Good looking, isn't he?
16
00:03:55,474 --> 00:03:58,727
Not over bright, mind you, but a NICE kid.
17
00:03:59,628 --> 00:04:03,074
- You must have seen him working around here.
- No, I haven't.
18
00:04:03,075 --> 00:04:06,856
Ah, of course, you'd always left for the office
before the builders got here in the morning.
19
00:04:07,057 --> 00:04:10,307
Oh, anyway, sorry about the dust
on your bushes, but Tim'll take care of it.
20
00:04:11,159 --> 00:04:14,095
Well, things to do.
See you.
21
00:04:36,563 --> 00:04:38,819
It's ten minutes to five, eastern standard time.
22
00:04:39,318 --> 00:04:43,206
Now, from the Salzburgen Night Suite,
by Erik Von Ubenhain
23
00:04:43,407 --> 00:04:45,598
It's the Couvert Marie Antoinette.
24
00:04:46,120 --> 00:04:52,522
In this recording the Symphonie Orchestre
of Cinqueux is conducted by the composer.
25
00:05:25,719 --> 00:05:26,673
Hello.
26
00:05:28,168 --> 00:05:31,378
- Thanks so much for doing that, I appreciate it.
- Oh, that's all right.
27
00:05:31,479 --> 00:05:35,045
- Would you like to do some work around the place for me?
- What kind of work?
28
00:05:35,424 --> 00:05:40,656
Well, the garden is a mess, the man who usually
does it for me hurt his back or something.
29
00:05:40,920 --> 00:05:46,077
If you could just tidy-up and cut the grass.
I have a mower in back.
30
00:05:46,078 --> 00:05:47,165
Have you?
31
00:05:48,514 --> 00:05:50,352
Well, would you like to do the work or not?
32
00:05:50,874 --> 00:05:55,562
- Favor to do, what, when do you want me to start?
- Tomorrow morning.
33
00:05:57,001 --> 00:05:59,412
All right.
Bye.
34
00:05:59,951 --> 00:06:02,295
- Ah, what's your name?
- Tim.
35
00:06:05,094 --> 00:06:10,806
- Ah, Tim Melville. Bye.
- Goodbye.
36
00:06:32,516 --> 00:06:35,089
- Hi, Boys, everything all right?
- Yes, thanks.
37
00:06:51,490 --> 00:06:53,381
- Yeah?
- Your Fox 2.
38
00:06:53,882 --> 00:06:54,811
He's gonna win.
39
00:06:55,161 --> 00:06:57,885
- Eh, g'day, son.
- You're a shade guilty.
40
00:06:57,986 --> 00:07:01,598
- Get a middy for Tim.
- Another middy for Tim, m'love... make it all around.
41
00:07:01,979 --> 00:07:07,363
- Ya like where you've been?
- Ah, finished that job today, and Harry left us behind to tidy-up.
42
00:07:07,509 --> 00:07:10,250
- You can do with the overtime.
- I got another job, too.
43
00:07:15,825 --> 00:07:17,301
Can I have another one, Dad?
44
00:07:17,302 --> 00:07:23,516
- Well, take it easy, you drink beers like that, you'll get pissed.
- Oh, sorry, I was thirsty... can I?
45
00:07:23,617 --> 00:07:27,121
In a minute, in a minute.
Where's the other job?
46
00:07:28,113 --> 00:07:31,985
- Lady next door wants me to cut her grass.
- Next door to where?
47
00:07:32,451 --> 00:07:34,413
Next door to where we were today.
48
00:07:34,514 --> 00:07:37,775
And where does she want her grass
cut, Tim? Front, back, or otherwise, eh?
49
00:07:38,543 --> 00:07:41,501
Shut your big trap, Billy, Tim don't
understand that kind of talk.
50
00:07:41,502 --> 00:07:44,889
- Sorry, Ronald, I was only kiddin'.
- Well, don't.
51
00:07:45,613 --> 00:07:48,648
Did you say you'll do the job?
Shut up or I'll flatten ya!
52
00:07:50,392 --> 00:07:52,186
- Did ya?
- Tomorrow morning.
53
00:07:52,187 --> 00:07:55,598
Good, the extra money'll come in handy.
54
00:07:56,129 --> 00:08:02,112
- What sort of lady is she?
- Oh, I duuno, sort of an older lady.
55
00:08:02,555 --> 00:08:05,264
- Lives in a big place.
- One of those.
56
00:08:05,874 --> 00:08:11,414
- Rich, old biddy?
- Oh, I dunno, drives a big car about.
57
00:08:12,260 --> 00:08:15,249
- She's a real nice lady.
- Oh, they're all nice as long as I'll be in it.
58
00:08:16,180 --> 00:08:18,294
Can't you get your mind on something else?
59
00:08:19,530 --> 00:08:22,600
Want another beer?
Good, it's your share.
60
00:08:22,801 --> 00:08:24,464
Another round please, Maud.
61
00:08:24,725 --> 00:08:25,753
Okay.
62
00:08:53,290 --> 00:08:55,356
- Sit here.
- Hi, Mom.
63
00:08:56,629 --> 00:08:59,163
- Hello, Mother.
- Don't "Mother" me!
64
00:09:00,049 --> 00:09:02,990
- Your dinner's ruined.
- Oh, you always say that, Em.
65
00:09:08,256 --> 00:09:11,766
- What's to eat?
- As if you'd know when you're full of beer.
66
00:09:11,767 --> 00:09:15,343
- We only had the usual.
- And that's usually one too many.
67
00:09:15,444 --> 00:09:20,662
It's Friday, what do you always
get on a Friday? Fish and chips.
68
00:09:20,663 --> 00:09:22,184
- As usual.
- As usual.
69
00:09:24,459 --> 00:09:25,903
Now, get that inta ya.
70
00:09:30,916 --> 00:09:32,621
I like fish and chips.
71
00:09:33,830 --> 00:09:37,750
It wouldn't matter what I gave you, Son, would it?
You'd always say it was your favorite.
72
00:09:38,502 --> 00:09:41,008
Fetch us o' cup 'o tea later,
there's a good movie on the telly,
73
00:09:41,009 --> 00:09:42,602
- I don't want to miss it.
- Yes, Love.
74
00:09:45,346 --> 00:09:47,171
Get your father a glass and an opener.
75
00:09:51,946 --> 00:09:52,875
Good boy.
76
00:10:34,774 --> 00:10:35,718
Who is it?
77
00:10:36,455 --> 00:10:37,393
Me.
78
00:10:38,451 --> 00:10:40,602
Who? Who is it? Who is that?
79
00:10:40,903 --> 00:10:44,083
Me. Tim. Tim Melville.
80
00:11:02,544 --> 00:11:06,255
- Hello.
- Hello.
81
00:11:06,856 --> 00:11:09,524
- Do you know what time it is?
- Seven o'clock.
82
00:11:10,863 --> 00:11:13,814
- Do you always start work this early?
- Everyday.
83
00:11:13,915 --> 00:11:16,620
- Monday ta Friday.
- This is Saturday.
84
00:11:19,935 --> 00:11:22,180
Oh, well, I'll show you where the mower is.
85
00:11:38,740 --> 00:11:42,914
- Do you think you can manage that?
- No worry, I'm good with machinery.
86
00:11:42,915 --> 00:11:45,220
Well, is there anything else you'll need, Mr. Melville?
87
00:11:45,522 --> 00:11:47,854
You keep on calling me Mr. Melville,
88
00:11:48,001 --> 00:11:52,279
I'm not Mr. Melville, I'm Tim
Melville, my dad's Mr. Melville.
89
00:11:54,189 --> 00:11:58,169
- Well, I'll leave it to you, Tim.
- Right-oh, Missus.
90
00:11:58,170 --> 00:12:05,182
- Please, I'm not Missus, I'm Miss Horton.
- Right-oh, Miss Horton, anything you say.
91
00:14:16,446 --> 00:14:17,325
Tim!
92
00:14:17,973 --> 00:14:19,384
Cup of tea?
93
00:14:28,023 --> 00:14:28,863
Sit down.
94
00:14:31,948 --> 00:14:34,779
- How do you like your tea?
- No milk, lots of sugar.
95
00:14:34,780 --> 00:14:36,125
Do help yourself.
96
00:14:58,273 --> 00:15:00,203
I just put it in 'til it's sweet enough.
97
00:15:07,346 --> 00:15:08,265
Cake?
98
00:15:08,366 --> 00:15:11,785
I like chocolate cake, especially
when it's got lot of cream inside.
99
00:15:25,374 --> 00:15:28,633
- Good book?
- Yes, it's very interesting.
100
00:15:34,023 --> 00:15:35,422
Don't like books much.
101
00:15:37,117 --> 00:15:39,962
- What do you read?
- Don't.
102
00:15:41,120 --> 00:15:43,458
- You don't read anything?
- Can't.
103
00:15:45,352 --> 00:15:46,655
You can't read?
104
00:15:49,398 --> 00:15:50,972
Or write.
105
00:15:53,592 --> 00:15:54,870
You went to school?
106
00:15:56,820 --> 00:16:00,967
Well, I couldn't learn, so Mom and Dad
didn't make me keep on going.
107
00:16:03,963 --> 00:16:06,579
I'm not a full quid, anyone'll tell ya that.
108
00:16:17,064 --> 00:16:21,896
- How old were you when you left school?
- 'Bout fifteen.
109
00:16:23,599 --> 00:16:27,386
- How old are you now?
- Twenty-four.
110
00:16:27,951 --> 00:16:29,613
Had a birthday last May.
111
00:16:33,211 --> 00:16:37,793
- This is good, Miss Horton.
- Please, call me Mary.
112
00:16:39,497 --> 00:16:41,349
I dunno, you sure?
113
00:16:41,350 --> 00:16:45,890
Well, Dad says I should never call older people
anything but Mister or Missus or Miss.
114
00:16:46,955 --> 00:16:49,491
- I'm not that old.
- Ah.
115
00:16:51,612 --> 00:16:52,845
Well...
116
00:16:56,052 --> 00:16:57,793
gotta get back to work.
117
00:16:58,502 --> 00:17:01,467
If you don't finish up,
you can come back another day.
118
00:17:01,668 --> 00:17:05,758
- Maybe next Saturday.
- Oh, yes, I'd like that, as long as Dad says I can.
119
00:17:10,713 --> 00:17:11,717
I like you.
120
00:17:12,399 --> 00:17:15,692
I really do, well,
better than anyone, except
121
00:17:15,693 --> 00:17:17,986
Mom and Dad and Dawnie,
she's my sister.
122
00:17:18,287 --> 00:17:21,175
Thank you, that's very nice of you to say that.
123
00:17:21,976 --> 00:17:23,258
Think nothing of it.
124
00:17:31,431 --> 00:17:35,962
- That was my special imitation of a kangaroo.
- Oh! That was very good, Tim.
125
00:17:36,921 --> 00:17:38,555
I could tell right away.
126
00:17:56,135 --> 00:17:59,997
I finished out here if you wanna come and
take a look, and then I'll start on the back.
127
00:18:00,352 --> 00:18:04,207
Oh, please don't worry about finishing today,
you can come back next Saturday.
128
00:18:04,902 --> 00:18:08,568
- If your father says it's all right.
- All right, all right, whatever you say.
129
00:18:09,257 --> 00:18:10,672
Well, come inside and wash-up.
130
00:18:11,481 --> 00:18:13,436
- The bathroom's right over there.
- Oh.
131
00:18:24,765 --> 00:18:26,144
Gee, nice house.
132
00:18:28,152 --> 00:18:29,755
Come take a look at the rest of it.
133
00:18:39,212 --> 00:18:40,684
All those books.
134
00:18:45,598 --> 00:18:47,431
This is a nice house.
135
00:18:51,851 --> 00:18:53,453
Isn't it beautiful?
136
00:18:54,415 --> 00:18:56,272
It's my favorite color, blue.
137
00:18:57,527 --> 00:19:01,587
It's very old, it belonged to my mother,
that was her favorite color, too.
138
00:19:07,547 --> 00:19:11,007
Bathroom's right through there,
I left out towel and soap for you.
139
00:19:11,298 --> 00:19:12,780
Well, then, thanks.
140
00:19:40,666 --> 00:19:43,237
My name and address are written
on a piece of paper inside.
141
00:19:43,238 --> 00:19:46,409
Would you give this to your father so
that he and your mother will know who I am.
142
00:19:46,410 --> 00:19:49,118
Right-oh, thanks, g'bye.
143
00:19:49,319 --> 00:19:53,404
- Don't forget to give it to him.
- I never forget anything when I'm told.
144
00:19:53,405 --> 00:19:57,210
- I didn't think you would.
- G'bye, Miss Horton.
145
00:19:57,338 --> 00:19:58,486
Mary!
146
00:19:59,462 --> 00:20:00,948
G'bye, Mary.
147
00:20:03,478 --> 00:20:04,771
G'bye.
148
00:20:07,292 --> 00:20:10,192
Here comes Blockbuster on the outside, it's...
149
00:20:10,193 --> 00:20:12,792
- Hi!
- Hi, Son, wanna beer?
150
00:20:12,979 --> 00:20:15,669
- Wouldn't mind.
- Get another bottle.
151
00:20:15,770 --> 00:20:17,934
...on the outside,
Blockbuster adjusts in front,
152
00:20:17,943 --> 00:20:19,823
Leomodem driving everybody,
splits the line.
153
00:20:19,829 --> 00:20:25,314
Leomodem, Leomodem's in the last
ride, I think, by a nose, by Blockbuster
154
00:20:28,944 --> 00:20:30,327
So...
155
00:20:31,225 --> 00:20:33,409
- how did it go today?
- Real good.
156
00:20:33,575 --> 00:20:36,254
- Mary's nice.
- Mary?
157
00:20:36,489 --> 00:20:39,470
Miss Horton, she told me to call her that.
158
00:20:40,244 --> 00:20:44,275
I didn't know at first, ya know, after all what you said
about what you should call older people and that.
159
00:20:44,979 --> 00:20:46,410
She said it was all right.
160
00:20:47,564 --> 00:20:48,876
It's all right, isn't it?
161
00:20:49,565 --> 00:20:51,972
Well, I suppose so if she said so.
162
00:20:53,521 --> 00:20:57,171
Did she... pay you like she promised?
163
00:21:06,656 --> 00:21:08,023
Twenty dollars.
164
00:21:10,897 --> 00:21:12,279
I'll look after it for you, right?
165
00:21:12,314 --> 00:21:13,647
- Right.
- Yeah.
166
00:21:22,176 --> 00:21:24,083
She wants me to come
again next Saturday, too.
167
00:21:24,084 --> 00:21:25,987
- Didn't you finish?
- No.
168
00:21:28,713 --> 00:21:33,260
Well son, if she's willing to pay,
you can front up next Saturday.
169
00:21:35,028 --> 00:21:37,253
For every cent, make 'em bark.
170
00:22:09,588 --> 00:22:10,846
That looks nice.
171
00:22:13,311 --> 00:22:14,854
Not bad, eh?
172
00:22:30,863 --> 00:22:34,112
- Come out to the patio and we'll have some tea.
- Sure.
173
00:23:23,693 --> 00:23:26,253
- Get the phone, will you Tim?
- Mm.
174
00:23:32,216 --> 00:23:35,810
Hello. Who? Oh, Mary.
175
00:23:36,618 --> 00:23:40,153
Hello. What?
176
00:23:40,968 --> 00:23:43,606
Oh, yeah, he's here.
Dad,
177
00:23:43,841 --> 00:23:45,619
it's for you, Mary.
178
00:23:46,136 --> 00:23:48,316
- Who?
- Miss Horton.
179
00:23:55,457 --> 00:23:58,257
Hello.
Yes, Miss Horton.
180
00:23:58,541 --> 00:24:00,499
No, we've never met, how are you?
181
00:24:00,734 --> 00:24:03,766
I'm fine, thanks.
A favor?
182
00:24:06,253 --> 00:24:08,868
Well, I don't see why not.
183
00:24:09,405 --> 00:24:13,094
You'd like Tim to help you down
at the beach, that'd be all right.
184
00:24:13,950 --> 00:24:16,876
I'm sure Tim won't mind,
he enjoys working for you.
185
00:24:17,340 --> 00:24:21,134
Good, did you want to talk to him?
Just a minute.
186
00:24:22,088 --> 00:24:24,296
Miss Horton wants
to talk to you again.
187
00:24:26,939 --> 00:24:28,007
Hello.
188
00:24:30,796 --> 00:24:34,031
Yeah, that'd nice, Mary, I'd like that.
189
00:24:34,897 --> 00:24:36,237
Next weekend.
190
00:24:40,397 --> 00:24:41,735
Goodbye, Mary.
191
00:24:44,390 --> 00:24:49,229
Did you hear that?
I'm going to the beach with Mary.
192
00:24:58,751 --> 00:25:03,405
- You ever been up here before?
- Naw, don't get out much, none of us do.
193
00:25:04,700 --> 00:25:06,540
All except Dawnie, that's my sister.
194
00:25:06,541 --> 00:25:08,617
She even went overseas
once for a holiday.
195
00:25:09,707 --> 00:25:11,356
Have you ever been on the seas?
196
00:25:12,110 --> 00:25:14,380
- I was born in America.
- Aw!
197
00:26:04,909 --> 00:26:07,870
- Take your bag, we're gonna leave the car here.
- Okay.
198
00:26:14,309 --> 00:26:16,344
- Oh, I got it.
- Good.
199
00:26:18,144 --> 00:26:19,829
I have to pick up some things.
200
00:26:26,030 --> 00:26:29,743
- Mr. Thompson, hello.
- Hello, Missus... oh, I've got your order ready.
201
00:26:31,313 --> 00:26:34,603
That'll be 12 dollars 10,
make it 12 dollars even.
202
00:26:35,077 --> 00:26:36,509
This is Tim, Mr. Thompson.
203
00:26:36,559 --> 00:26:37,962
- Hello, son.
- Hi.
204
00:26:41,240 --> 00:26:42,768
We're gonna take the jeep.
205
00:26:56,532 --> 00:26:58,623
I've never been for a
ride on the beach before.
206
00:27:01,607 --> 00:27:03,064
Well, this is fun.
207
00:27:06,329 --> 00:27:08,022
Sit down or you'll fall out.
208
00:27:30,311 --> 00:27:32,116
Oh, this is nice.
209
00:27:36,821 --> 00:27:38,671
- Let me help you.
- I got it.
210
00:27:53,516 --> 00:27:56,868
Well, I think that's
enough work for today.
211
00:27:59,409 --> 00:28:01,657
- Would you like to go surfing?
- Oh, yes!
212
00:28:01,692 --> 00:28:03,321
Look, I brought my
swim trunks like you said.
213
00:28:03,419 --> 00:28:06,822
- Oh good, you go change and I'll get us some towels.
- All right.
214
00:28:22,420 --> 00:28:23,575
What's the matter?
215
00:28:26,608 --> 00:28:28,248
You said we were going swimming.
216
00:28:28,283 --> 00:28:31,784
Oh! Not me, you, I haven't been
near the water in years.
217
00:28:32,197 --> 00:28:34,502
Well, you have to come
swimming with me, Mary.
218
00:28:34,503 --> 00:28:37,757
Oh, I'm sorry, I... I burn so easily.
219
00:28:37,758 --> 00:28:39,098
But it won't be the same.
220
00:28:39,546 --> 00:28:41,187
Look, I can't go swimming all by myself.
221
00:28:41,368 --> 00:28:43,062
Please come swimming with me, Mary.
222
00:28:43,785 --> 00:28:46,224
I don't even know if I have
a bathing suit down here.
223
00:28:46,225 --> 00:28:48,045
Well, go and take a look, please.
224
00:28:48,313 --> 00:28:49,812
Please go and take a look.
225
00:28:51,574 --> 00:28:53,322
All right, I'll take a look.
226
00:29:27,930 --> 00:29:29,108
You found one?
227
00:29:30,297 --> 00:29:31,256
Yes.
228
00:29:38,154 --> 00:29:40,861
- Now we can go swimming.
- Yes.
229
00:30:10,085 --> 00:30:14,066
How come if you live down here,
you never go to the beach?
230
00:30:14,366 --> 00:30:15,408
Well...
231
00:30:15,509 --> 00:30:17,343
If I lived here, I'd go to the beach every day.
232
00:30:17,344 --> 00:30:19,341
- It is beautiful, isn't it?
- Yeah.
233
00:30:22,787 --> 00:30:24,972
- Where do you want me to put the chair?
- This is fine.
234
00:30:34,808 --> 00:30:35,767
You coming?
235
00:30:36,900 --> 00:30:37,699
Uh...
236
00:30:38,222 --> 00:30:41,048
- I'll check the water.
- Come on, let's go in.
237
00:30:41,253 --> 00:30:45,009
Let me... give it a try.
Wait a minute, I forgot my shoes.
238
00:30:47,712 --> 00:30:48,812
Come on.
239
00:30:49,849 --> 00:30:50,801
Come on.
240
00:31:02,052 --> 00:31:03,285
Go on, it's nice.
241
00:31:08,147 --> 00:31:09,068
Come on!
242
00:31:17,268 --> 00:31:19,486
- Where are you going?
- Oh, it's too cold.
243
00:31:20,364 --> 00:31:21,490
- Come on back!
- Oh!
244
00:31:26,474 --> 00:31:28,365
Oh! It's so cold.
245
00:31:28,599 --> 00:31:30,597
- Are you coming in?
- No, I'll stay right here.
246
00:31:30,634 --> 00:31:32,111
All right, I'll go for a dip.
247
00:31:56,775 --> 00:31:59,475
- Are you sure you won't come in?
- Oh, I can't, it's too cold.
248
00:31:59,575 --> 00:32:02,117
- All right, let's go for a run on the beach.
- All right!
249
00:32:42,209 --> 00:32:44,210
Hey, turn your lights out.
250
00:32:46,597 --> 00:32:49,069
Goodbye, Mary, thanks for
taking me to the beach.
251
00:32:49,104 --> 00:32:50,754
- Goodnight, Tim.
- G'bye.
252
00:33:00,046 --> 00:33:02,111
So that's Mary Horton.
253
00:33:05,168 --> 00:33:06,372
Who?
254
00:33:07,748 --> 00:33:10,834
- Tim works for her weekends.
- Ah.
255
00:33:12,405 --> 00:33:13,672
Hey.
256
00:33:15,877 --> 00:33:16,930
Hey.
257
00:33:39,425 --> 00:33:44,678
I think...that's about enough
of that for one night.
258
00:33:48,712 --> 00:33:50,226
Are you happy?
259
00:33:51,984 --> 00:33:53,510
What do you think?
260
00:34:06,086 --> 00:34:07,634
Have a cup of tea, Son?
261
00:34:10,974 --> 00:34:14,577
No, thanks, Mom, I'm sleepy,
I think I'll go to bed.
262
00:34:16,240 --> 00:34:19,098
- All right then, Son.
- Goodnight Mom, goodnight Dad.
263
00:34:19,133 --> 00:34:20,210
Goodnight, Son.
264
00:34:24,790 --> 00:34:26,813
- Goodnight.
- G'night.
265
00:34:48,788 --> 00:34:50,754
- Hello Dawn.
- Oh, g'day, Tim.
266
00:34:50,765 --> 00:34:52,999
- Been out tonight, eh?
- Yeah, with Mick.
267
00:34:53,000 --> 00:34:54,931
- How did the weekend go?
- Oh, great.
268
00:34:54,932 --> 00:34:56,660
I want you to see
what Mary gave me.
269
00:34:58,403 --> 00:34:59,550
How about that?
270
00:34:59,651 --> 00:35:03,668
Ah, yeah, "The Wind in the Willows",
I read it at school.
271
00:35:03,703 --> 00:35:05,984
It's all about animals
who talk like people.
272
00:35:07,371 --> 00:35:10,220
Mary's been teaching me to read,
she says I'm doing real good.
273
00:35:10,267 --> 00:35:14,009
- You want to hear me read something?
- Oh, not now, Tim, I'm a bit tired.
274
00:35:14,014 --> 00:35:16,010
- Tomorrow maybe, heh?
- Alright.
275
00:35:16,045 --> 00:35:19,378
- G'night, Dawnie.
- Goodnight Tim, sleep tight.
276
00:35:25,747 --> 00:35:27,772
Hello, Mom... hello, Dad.
277
00:35:28,173 --> 00:35:30,889
- Oh, showin' it to me.
- Dawnie.
278
00:35:37,763 --> 00:35:40,914
- Just saw the elusive Miss Horton.
- Oh.
279
00:35:41,543 --> 00:35:42,650
Dropping Tim off.
280
00:35:44,267 --> 00:35:45,342
What's she like?
281
00:35:46,683 --> 00:35:48,214
I didn't get much
of a look at her really.
282
00:35:48,661 --> 00:35:50,482
Tim seems pretty wrapped into that.
283
00:35:50,977 --> 00:35:55,467
What he ever amazed at is "Mary this",
"Mary that"... drive ya up the wall.
284
00:35:56,468 --> 00:35:58,863
- Do you know she's teaching him to read.
- Uh-hum.
285
00:35:59,162 --> 00:36:00,392
Bought him a book.
286
00:36:01,406 --> 00:36:02,889
Should've been a school teacher.
287
00:36:03,452 --> 00:36:05,055
"The Wind in the Willows"
288
00:36:05,727 --> 00:36:09,459
He told us about it when he came home.
Do ya want a cup o' tea?
289
00:36:09,729 --> 00:36:12,020
- Yeah, I wouldn't mind.
- Want?
290
00:36:22,823 --> 00:36:25,422
Sounds as though you're
a bit jealous of Miss Horton.
291
00:36:25,580 --> 00:36:28,139
Hmm. Jealous? Me?
292
00:36:28,140 --> 00:36:29,210
Well...
293
00:36:29,830 --> 00:36:34,784
the way you're talking, you'd think she was stealing
your little brother away from you or something.
294
00:36:35,977 --> 00:36:38,762
Well, who is she anyway,
we haven't even met her?
295
00:36:39,004 --> 00:36:41,086
Sounds nice enough on the phone.
296
00:36:41,940 --> 00:36:44,029
What does she see in Tim anyhow?
297
00:36:45,324 --> 00:36:47,300
What do you mean,
"What does she see in him?"?
298
00:36:48,038 --> 00:36:50,164
Well... you know.
299
00:36:52,334 --> 00:36:54,321
She's good to him,
that's all I know.
300
00:36:56,268 --> 00:36:58,722
- Here you are, Love.
- Oh, thanks, Mom.
301
00:37:04,965 --> 00:37:07,231
Anyway, who were you out with tonight?
302
00:37:07,266 --> 00:37:11,248
Well, the chairman of the board,
he's 92, but really sexy.
303
00:37:11,283 --> 00:37:12,922
Hmm, very funny.
304
00:37:14,337 --> 00:37:17,627
What I want to know is, what
do all these blokes see in you.
305
00:37:18,093 --> 00:37:19,461
Things you never do.
306
00:37:19,662 --> 00:37:22,436
None of that talk in this
house, thanks very much.
307
00:37:23,364 --> 00:37:24,624
Smart ass.
308
00:37:25,917 --> 00:37:29,787
Come on, who's this bloke you've
been knocking about with lately?
309
00:37:30,123 --> 00:37:32,498
- Which one?
- You know the one.
310
00:37:32,500 --> 00:37:34,542
The tall one,
he called for you tonight.
311
00:37:34,926 --> 00:37:38,155
At least he didn't toot outside,
he came to the front door.
312
00:37:38,290 --> 00:37:41,737
Ah... him, Mick, Mick Harrington.
313
00:37:42,188 --> 00:37:48,850
Well, as a matter of fact,
we're engaged to be married.
314
00:37:49,069 --> 00:37:50,212
Engaged!?
315
00:37:50,838 --> 00:37:52,006
Oh, Dawnie!
316
00:37:52,041 --> 00:37:53,595
- When did this happen?
- Tonight.
317
00:37:53,630 --> 00:37:57,580
- Oh, Dawnie, I'm so happy for you.
- Jesus Christ!
318
00:37:57,615 --> 00:38:00,115
He is the one, whose family�s
got nothing else but money.
319
00:38:00,116 --> 00:38:01,735
I don't know how we're
going to pay for the wedding.
320
00:38:01,736 --> 00:38:04,007
Oh, come on, that's what
I saved my money for.
321
00:38:04,008 --> 00:38:04,808
You did?
322
00:38:04,809 --> 00:38:08,556
Yeah, I'm going to have a beautiful
wedding, lots of bridesmaid, the works.
323
00:38:08,557 --> 00:38:11,108
- Oh, we don't want you to be ashamed of us.
- No.
324
00:38:11,109 --> 00:38:15,865
No way! You've brought me up in the
best and nicest and happiest of homes.
325
00:38:16,055 --> 00:38:17,956
That's why I love you both so much.
326
00:38:18,322 --> 00:38:19,795
And Mick�s okay.
327
00:38:19,830 --> 00:38:22,088
He's a bit of a snot, but I'll
soon knock that out of him.
328
00:38:25,251 --> 00:38:25,751
Goodnight, Mom.
329
00:38:25,752 --> 00:38:28,508
- Oh, goodnight Dawnie.
- Goodnight Dawnie.
330
00:38:30,012 --> 00:38:35,497
- Well, what do you think about that?
- I figure it's marvelous.
331
00:38:36,921 --> 00:38:40,284
Well, I'll turn the television off.
332
00:38:42,207 --> 00:38:46,699
Oh, it's hard to believe, she...
I never thought of her... a husband.
333
00:38:46,734 --> 00:38:48,767
She was always too
much for me, that girl.
334
00:38:49,823 --> 00:38:53,555
- Mick, Mick Harrington.
- Mrs. Harrington.
335
00:38:56,337 --> 00:38:57,714
Our Dawnie!
336
00:38:58,682 --> 00:39:01,628
It came as a bit of a
shock to me, I can tell ya.
337
00:39:04,833 --> 00:39:08,273
- I'll give you a hand.
- Ha! No!
338
00:39:08,442 --> 00:39:11,415
Don't you strain yourself,
you get off to bed.
339
00:39:14,005 --> 00:39:16,567
I hope Dawnie isn't
making a mistake.
340
00:39:16,654 --> 00:39:18,427
Oh, she'll be all right.
341
00:39:19,250 --> 00:39:22,122
- This Mick, what's his name?
- Harrington.
342
00:39:23,974 --> 00:39:28,661
- Seems a bit of a bore to me.
- Oh, Ron! You don't even know him.
343
00:39:29,011 --> 00:39:31,334
I saw him when he came to the door.
344
00:39:31,635 --> 00:39:34,492
Bet you never see him drinking
down at the pub with me and Tim.
345
00:39:35,362 --> 00:39:38,197
Oh, Jesus,
I forgot all about Tim.
346
00:39:38,598 --> 00:39:42,413
He's always doted on Dawnie, he's the one
that's gonna miss her around the place.
347
00:39:51,394 --> 00:39:53,140
You're very quiet today.
348
00:40:15,070 --> 00:40:16,651
Where do you want these planted?
349
00:40:21,270 --> 00:40:23,816
Oh, what do you say we put
the Marigolds right over there?
350
00:40:26,221 --> 00:40:27,413
Whatever you say.
351
00:40:29,061 --> 00:40:30,494
Well, what do you think?
352
00:40:32,620 --> 00:40:35,502
I dunno... whatever you say.
353
00:40:45,008 --> 00:40:46,720
Tim...
354
00:40:47,890 --> 00:40:49,393
is anything the matter?
355
00:40:51,759 --> 00:40:53,107
No.
356
00:41:07,699 --> 00:41:09,914
You've been so quiet today.
357
00:41:15,382 --> 00:41:17,015
Anything that I've done?
358
00:41:21,617 --> 00:41:22,713
No.
359
00:41:26,167 --> 00:41:29,844
- You been doing any reading lately?
- Mmm.
360
00:41:31,849 --> 00:41:33,326
Would you read for me now?
361
00:41:36,607 --> 00:41:37,940
All right.
362
00:42:04,092 --> 00:42:10,055
It was a warm... day... and...
363
00:42:10,556 --> 00:42:14,209
out... of the hills ran...
364
00:42:15,231 --> 00:42:18,871
ripply... creeks...
365
00:42:21,053 --> 00:42:25,357
of water... ran on the... rocks
366
00:42:25,658 --> 00:42:28,315
in pools where fish
367
00:42:29,216 --> 00:42:31,128
leapt and played
368
00:42:33,629 --> 00:42:37,870
and... a little... boy...
369
00:42:39,638 --> 00:42:41,241
was sitting on...
370
00:42:41,821 --> 00:42:43,710
the rock by the road...
371
00:42:44,961 --> 00:42:49,662
which... in... in his hand...
372
00:42:53,894 --> 00:42:57,041
What is it?
What's the matter?
373
00:43:01,602 --> 00:43:02,600
Oh!
374
00:43:11,004 --> 00:43:12,714
Oh, Tim.
375
00:43:16,684 --> 00:43:20,047
What's making you so unhappy, hmm?
376
00:43:24,462 --> 00:43:27,239
- She's going away.
- Who's going away?
377
00:43:28,114 --> 00:43:30,284
Dawnie, she's getting married.
378
00:43:30,285 --> 00:43:33,177
I don't want her to get married
and go away and live somewhere else.
379
00:43:33,916 --> 00:43:36,489
But that's part of getting married.
380
00:43:36,947 --> 00:43:41,293
That... that doesn't mean that she's not going
to love you as much as she always has.
381
00:43:42,966 --> 00:43:46,017
You won't ev... ever go
away and leave me, will you?
382
00:43:46,218 --> 00:43:47,594
No.
383
00:43:48,540 --> 00:43:50,302
Not unless I die or something.
384
00:43:53,116 --> 00:43:55,184
What's die, Mary?
385
00:43:56,456 --> 00:43:58,065
No one will ever tell me.
386
00:43:58,100 --> 00:44:01,333
Not Mom or Dad or even Dawnie.
What's die?
387
00:44:02,999 --> 00:44:04,183
What's dead?
388
00:44:05,398 --> 00:44:07,063
Do they mean the same thing?
389
00:44:08,779 --> 00:44:10,065
In a way.
390
00:44:14,353 --> 00:44:18,752
You see, every moment
of the day and night,
391
00:44:19,153 --> 00:44:22,216
your heart is beating there
inside your chest,
392
00:44:22,817 --> 00:44:24,547
like it is now.
393
00:44:26,379 --> 00:44:28,842
- You can almost feel it, can't you?
- Hmm.
394
00:44:29,414 --> 00:44:32,559
Well, when it that does that,
you're alive.
395
00:44:34,372 --> 00:44:38,595
Now, you've seen things grow old and
wear out, things that you've used.
396
00:44:39,679 --> 00:44:41,558
Well, people wear out...
397
00:44:43,389 --> 00:44:45,338
and their hearts stop.
398
00:44:47,696 --> 00:44:51,442
Like a clock that you
can't wind up anymore.
399
00:44:54,398 --> 00:44:56,454
It happens to everybody.
400
00:44:58,191 --> 00:45:01,645
It just happens one day,
and then you're dead.
401
00:45:04,813 --> 00:45:08,464
It's nothing to be afraid of,
it can't hurt you.
402
00:45:12,423 --> 00:45:15,385
- Is it going to happen to us?
- Yes.
403
00:45:18,151 --> 00:45:20,555
I don't want you
to die before I do.
404
00:45:20,863 --> 00:45:23,977
Tim, dying is like saying
goodbye and going away.
405
00:45:24,178 --> 00:45:26,654
It happens to
every single one of us.
406
00:45:29,105 --> 00:45:33,045
- Dawnie's going away.
- That's different.
407
00:45:35,839 --> 00:45:39,932
She's getting married and
you'll... you'll be able to see her.
408
00:45:42,594 --> 00:45:45,379
Don't be unhappy
about it, please, promise.
409
00:45:48,297 --> 00:45:50,327
- I promise.
- Good.
410
00:45:55,000 --> 00:45:56,553
- Mary.
- What?
411
00:45:58,593 --> 00:46:00,572
Just, that, when you to hug me...
412
00:46:00,873 --> 00:46:05,943
Well... when I was a little kid, when
I cried, Mommy used to hug me.
413
00:46:06,266 --> 00:46:09,933
Then when I got bigger, she
didn't hug me again, but you did.
414
00:46:15,570 --> 00:46:19,180
Well, it doesn't matter
how big you are, does it?
415
00:46:23,992 --> 00:46:25,578
I like you.
416
00:46:26,079 --> 00:46:28,733
I like you the same as
I like my Mom and Dad.
417
00:46:29,314 --> 00:46:32,427
- I don't like Dawnie as much as I like you.
- Oh now, Tim.
418
00:46:32,428 --> 00:46:34,519
No, I like you
better than I like Dawnie.
419
00:46:36,820 --> 00:46:39,829
I like you, too, Tim, very much.
420
00:46:40,630 --> 00:46:43,114
As much you like
your own mom and dad?
421
00:46:43,115 --> 00:46:46,331
I don't have a mom and dad,
they died a long time ago.
422
00:47:11,234 --> 00:47:12,697
Plush looking place isn't it?
423
00:47:12,698 --> 00:47:15,239
We're only gonna have a
drink with the Harringtons.
424
00:47:15,240 --> 00:47:17,475
We're not going to buy the place.
425
00:47:27,076 --> 00:47:30,949
- Well, here we are.
- There you are.
426
00:47:32,802 --> 00:47:37,759
Emily, Ron, I'd like you to meet
my mother and my father, Dick and Vivian.
427
00:47:37,864 --> 00:47:39,273
- How do you do?
- How do you do?
428
00:47:39,274 --> 00:47:40,682
- How are you?
- How do you do?
429
00:47:40,683 --> 00:47:43,991
- This, of course, is Dawnie.
- Ah, yes.
430
00:47:44,392 --> 00:47:47,256
Well, let's drink a toast to
the bride and groom, eh?
431
00:47:47,774 --> 00:47:52,108
- Long life and happy days.
- Long life and happy days.
432
00:47:52,143 --> 00:47:53,719
- Cheers.
- Mick and Dawnie.
433
00:47:53,720 --> 00:47:56,163
- Thanks.
- To us.
434
00:47:57,840 --> 00:48:00,292
- Well, shall we sit down?
- Yes.
435
00:48:14,336 --> 00:48:18,520
Naturally, Dawn will be married in white,
with at least one attendant?
436
00:48:18,721 --> 00:48:22,147
- One?. Well, she's gonna have four!
- Ooh.
437
00:48:23,490 --> 00:48:26,629
And the men in morning suits, Mr. Melville?
438
00:48:27,625 --> 00:48:29,122
Ron.
439
00:48:29,678 --> 00:48:31,996
What do you think, Ron?
440
00:48:33,410 --> 00:48:35,292
Well, whatever you say.
441
00:48:41,529 --> 00:48:45,741
I'll give you a full list of all those the
groom would want invited, Mrs. Melville.
442
00:48:46,050 --> 00:48:53,191
- Oh, call me Em, Emily.
- Oh, yes, well, Emily.
443
00:48:53,226 --> 00:48:56,074
Sure, whatever you think.
444
00:48:56,575 --> 00:49:00,686
- I believe that Dawn has a brother.
- Yeah.
445
00:49:00,687 --> 00:49:04,253
That's Tim, but he won't
be coming to the wedding.
446
00:49:04,389 --> 00:49:07,310
Dad, I want Tim to
see me get married.
447
00:49:08,237 --> 00:49:10,820
But Dawnie, you know
Tim don't like crowds.
448
00:49:11,635 --> 00:49:13,067
Dawnie, your dad's right.
449
00:49:13,634 --> 00:49:16,694
You know what Tim is with a lot
of people, he gets overexcited.
450
00:49:16,761 --> 00:49:19,776
I didn't realize that Tim
was a mere youngster.
451
00:49:19,913 --> 00:49:23,085
Oh, he's not, he's only a year
younger than me, but he's simple.
452
00:49:23,933 --> 00:49:24,962
Simple?
453
00:49:25,320 --> 00:49:28,162
Yeah, well you see,
Tim's not the full quid.
454
00:49:30,555 --> 00:49:32,175
Well, you know that, Mick?
455
00:49:32,940 --> 00:49:36,153
Yeah, well I didn't really...
give it much thought.
456
00:49:36,911 --> 00:49:38,993
Well, we've never
tried to hide it, have we?
457
00:49:39,088 --> 00:49:40,650
Well, no.
458
00:49:43,690 --> 00:49:46,930
Anyway, Tim's my
brother and I love him
459
00:49:47,057 --> 00:49:49,384
and he's coming to my
wedding, and that's that.
460
00:49:55,212 --> 00:49:56,829
More champagne?
461
00:50:18,310 --> 00:50:19,648
Damn.
462
00:50:22,314 --> 00:50:24,418
3094208.
463
00:50:24,419 --> 00:50:27,054
Hello, Miss Morton,
it's me, Ron Melville.
464
00:50:27,055 --> 00:50:28,792
Oh, how are you, Mr. Melville?
465
00:50:28,813 --> 00:50:30,623
I'm fine thank you.
466
00:50:30,724 --> 00:50:36,121
Sorry to be ringing you at home, but
Em and I need your advice on something.
467
00:50:36,156 --> 00:50:37,063
Yes.
468
00:50:37,710 --> 00:50:39,860
Our daughter
Dawnie is getting married.
469
00:50:39,861 --> 00:50:41,876
Oh, yes, I know!
Congratulations!
470
00:50:42,177 --> 00:50:44,708
Yes, oh, thank you,
it's about the wedding.
471
00:50:45,143 --> 00:50:48,387
I'm giving her a big one,
four bridesmaids's a lot, you know.
472
00:50:49,345 --> 00:50:54,292
And, well, Em and I would
like Tim at the wedding.
473
00:50:54,327 --> 00:50:58,710
But then there's a reception afterwards,
you see, with all those people,
474
00:50:59,175 --> 00:51:03,101
and Em and I, well, we don't think he should go,
we don't think he could handle it.
475
00:51:03,729 --> 00:51:07,294
Listen, why don't you... why don't
you let him go to the church,
476
00:51:07,928 --> 00:51:11,090
and then I'll pick him up
outside right afterwards
477
00:51:11,091 --> 00:51:14,190
and he can go to my beach place
and stay for the weekend.
478
00:51:14,225 --> 00:51:17,273
Well, thanks, Miss Horton,
thanks very much.
479
00:51:17,308 --> 00:51:17,951
Goodnight.
480
00:51:18,001 --> 00:51:19,006
Goodbye.
481
00:51:21,284 --> 00:51:22,715
- All right?
- Umm.
482
00:51:23,719 --> 00:51:27,329
They kneel before Thee now,
with the love pure and whole
483
00:51:27,330 --> 00:51:30,199
to ask Thy blessing
on their lives together.
484
00:51:31,100 --> 00:51:33,381
May the light of Thy
wisdom be above them,
485
00:51:33,625 --> 00:51:36,569
Thy love be their strength and stay,
486
00:51:36,604 --> 00:51:39,357
and the spirit of
Christ be their spirit.
487
00:51:39,393 --> 00:51:41,138
- Amen.
- Amen.
488
00:51:41,139 --> 00:51:43,483
Now may God make all grace to abound in you
489
00:51:43,784 --> 00:51:46,171
that ye may abound
onto every good work,
490
00:51:46,572 --> 00:51:51,106
and that through the proving of
your faith men may glorify God.
491
00:51:51,342 --> 00:51:53,638
- Amen.
- Amen.
492
00:51:55,215 --> 00:51:57,790
Dawnie looks like a fairy
princess, doesn't she?
493
00:52:00,111 --> 00:52:03,232
You be sure and wait outside
for Miss Horton, like I told you, a'right?
494
00:52:04,348 --> 00:52:07,106
- See you back home tomorrow night, Son.
- Right-oh, Dad.
495
00:52:22,652 --> 00:52:26,103
Well, how was the wedding?
Were you happy for Dawnie?
496
00:52:26,338 --> 00:52:29,277
Yeah! Mom cried a bit, so did Dad.
497
00:52:30,215 --> 00:52:33,690
I didn't, though, I don't see why
you should cry if you're happy.
498
00:52:36,123 --> 00:52:38,737
Someday, I hope you are
so happy that you'll cry.
499
00:52:59,613 --> 00:53:00,789
How is it going?
500
00:53:06,377 --> 00:53:07,780
It's good.
501
00:54:35,539 --> 00:54:37,011
Night-night, Mary.
502
00:54:38,337 --> 00:54:39,784
Goodnight, Tim.
503
00:54:51,474 --> 00:54:52,418
Thanks.
504
00:54:56,571 --> 00:54:57,977
You have a copy of this telex?
505
00:54:58,012 --> 00:54:58,944
Yes.
506
00:54:59,415 --> 00:55:01,403
Problem not this far from solved.
507
00:55:06,741 --> 00:55:09,446
I haven't seen you today,
did you have a good weekend?
508
00:55:10,010 --> 00:55:12,709
- Went down to the beach.
- You and Tim?
509
00:55:13,535 --> 00:55:16,358
- Yes.
- Yeah, having quite a twosome.
510
00:55:17,509 --> 00:55:20,147
- Yes.
- They need a decision right away.
511
00:55:23,153 --> 00:55:24,842
I went out the last time.
512
00:55:25,377 --> 00:55:27,431
I think both of us are
gonna have to go this time.
513
00:55:28,108 --> 00:55:29,771
- When?
- Tomorrow morning.
514
00:55:29,806 --> 00:55:32,341
I'll pick you up in a cab, plane leaves at 7.
515
00:56:02,234 --> 00:56:03,282
Hi, Mom!
516
00:56:03,823 --> 00:56:07,352
Ah... postcards for you.
517
00:56:11,803 --> 00:56:13,607
- Miss Horton?
- Mmm.
518
00:56:15,249 --> 00:56:16,794
What she say?
519
00:56:21,987 --> 00:56:23,109
I...
520
00:56:26,272 --> 00:56:28,640
Be back Saturday.
521
00:56:32,972 --> 00:56:35,130
You miss her, don't you?
522
00:56:46,712 --> 00:56:50,253
- I got it, Mom.
- Oh, thanks, Son.
523
00:57:16,231 --> 00:57:18,552
- I have to make a phone call.
- I'll get the bags.
524
00:57:36,888 --> 00:57:39,162
Tim, I'm back.
525
00:58:23,482 --> 00:58:29,433
Fental cantinorirum tepatolin anticulate
degeneration were just so many words to me.
526
00:58:30,217 --> 00:58:32,388
I was a primary school teacher.
527
00:58:32,886 --> 00:58:37,206
I decided to go to England on
a sabbatical about, oh, 8 years ago.
528
00:58:37,650 --> 00:58:41,075
And while there, quite
accidentally, somehow
529
00:58:41,076 --> 00:58:44,753
I got drafted into a school for
mentally retarded youngsters.
530
00:58:44,978 --> 00:58:47,806
It fascinated me from the very beginning.
531
00:58:48,741 --> 00:58:53,644
When I returned, I decided that,
that was the work I wanted to do.
532
00:58:53,932 --> 00:58:58,000
So I went back to school myself
to learn how to teach the children.
533
00:59:01,106 --> 00:59:03,512
The youngsters are taught
many things, of course,
534
00:59:03,778 --> 00:59:05,456
more than just
how to read and write.
535
00:59:06,201 --> 00:59:10,048
What's happening out there is a part of
the work of the creative leisure movement.
536
00:59:10,791 --> 00:59:13,280
They have been rehearsing
a play for a week now.
537
00:59:14,102 --> 00:59:15,869
A very special kind of play.
538
00:59:16,448 --> 00:59:18,798
They've written it themselves,
they've directed it.
539
00:59:18,833 --> 00:59:22,283
They're playing all the parts,
they've made everything for it,
540
00:59:22,284 --> 00:59:24,475
all the costumes
and the bits and pieces.
541
00:59:24,993 --> 00:59:27,572
But the main thing,
is that it's their play.
542
00:59:28,414 --> 00:59:30,285
They're the ones
who've made it happen.
543
00:59:36,407 --> 00:59:40,360
- You say you taught Tim to read?
- Yes, a little.
544
00:59:40,695 --> 00:59:42,160
And he was pleased about that?
545
00:59:42,161 --> 00:59:45,886
Oh yes! He felt that he had
achieved something very important.
546
00:59:46,470 --> 00:59:50,490
He's aware of his limits...
incredible.
547
00:59:51,426 --> 00:59:56,260
But you see, I'm not
sure of what his limits are.
548
00:59:56,271 --> 00:59:59,100
I want to so know
what he's really thinking,
549
00:59:59,231 --> 01:00:03,008
what he's feeling,
how he dreams.
550
01:00:05,088 --> 01:00:07,374
The children will be going
back into school now.
551
01:00:07,381 --> 01:00:09,253
Would you like to see
the rest of the school?
552
01:00:09,254 --> 01:00:10,821
Oh, I'd like very much to.
553
01:00:15,773 --> 01:00:19,521
- What does Tim do for a living?
- He's a laborer, a builder's laborer.
554
01:00:19,878 --> 01:00:21,669
What are his
mother and father like?
555
01:00:21,704 --> 01:00:24,643
I've never actually met them,
I've only spoken to them on the phone.
556
01:00:26,221 --> 01:00:28,569
I'm sure they're not well educated.
557
01:00:29,907 --> 01:00:31,599
But they love him a lot.
558
01:00:33,192 --> 01:00:35,384
They didn't know what to do
with him when he was a child.
559
01:00:35,812 --> 01:00:40,341
When he couldn't manage at school,
they... they sent him off to work.
560
01:00:41,307 --> 01:00:43,144
I'd really like to meet Tim sometime.
561
01:00:43,171 --> 01:00:44,513
I'd think he'd like to meet you.
562
01:00:44,861 --> 01:00:48,166
What's he like? Any speech
abnormality, any physical deformity?
563
01:00:48,412 --> 01:00:51,784
No... he's quite handsome, actually.
564
01:02:30,145 --> 01:02:32,996
- I wonder where Mom is?
- Em, we're home, Love.
565
01:02:33,397 --> 01:02:34,201
Em!
566
01:02:34,904 --> 01:02:36,586
Must be havin' a lie-down.
567
01:02:38,702 --> 01:02:39,659
Mom?
568
01:02:48,000 --> 01:02:48,992
Dad!
569
01:02:50,250 --> 01:02:51,338
In here dad!
570
01:02:51,439 --> 01:02:52,337
Dad!
571
01:02:55,520 --> 01:02:58,382
Oh, Jesus!
Oh, Jesus Christ.
572
01:03:02,348 --> 01:03:04,138
She's as cold as ice.
573
01:03:05,532 --> 01:03:07,813
Get a cardigan, a blanket or something.
574
01:03:18,906 --> 01:03:21,731
Hello, Dr. Perkins, it's Ron Melville here.
575
01:03:22,074 --> 01:03:26,718
Doctor Tim, I think it's her heart.
But she's just lying here.
576
01:03:28,130 --> 01:03:30,903
All right, we'll wait for the ambulance.
577
01:03:31,995 --> 01:03:36,630
Em, Em, it's me, Ron,
can you hear me?
578
01:03:36,865 --> 01:03:42,628
Em! Em, it's Ron.
Can you hear me?
579
01:03:49,912 --> 01:03:55,541
Oh, Ron, I'm so pleased to see you.
580
01:03:56,241 --> 01:03:58,476
Thanks to...
581
01:04:00,177 --> 01:04:03,940
- Where's Tim?
- He's here, Love.
582
01:04:04,231 --> 01:04:05,731
I... I'm here, Mom.
583
01:04:07,746 --> 01:04:13,066
Don't worry, the ambulance is
coming to take you to the hospital.
584
01:04:15,448 --> 01:04:16,910
How do you feel?
585
01:04:19,091 --> 01:04:22,669
Like something the cat dragged in.
586
01:04:25,049 --> 01:04:31,626
Oh Ron, I wet myself,
the chair's soaking.
587
01:04:32,787 --> 01:04:34,690
Back of the purpose chair.
588
01:04:37,216 --> 01:04:41,476
Oh Em, don't let anything
happen to you, Love.
589
01:04:42,192 --> 01:04:45,178
Hold on 'til we get
you to the hospital.
590
01:05:07,514 --> 01:05:11,565
- Ron.
- I'm here, Love.
591
01:05:13,068 --> 01:05:15,744
We're at the hospital.
Soon they'll have you fixed up.
592
01:05:22,110 --> 01:05:24,714
- Ron.
- Yes, Love.
593
01:05:27,331 --> 01:05:30,951
Take good care of Tim.
594
01:05:35,402 --> 01:05:39,123
Best thing for Tim.
595
01:06:30,862 --> 01:06:33,116
Dad... Dad!
596
01:06:37,939 --> 01:06:39,298
Is she all right?
597
01:06:40,368 --> 01:06:42,171
We got her here in time.
598
01:06:42,812 --> 01:06:44,860
She's gonna be all right.
599
01:06:45,131 --> 01:06:46,817
Come on Dawnie, sit down.
600
01:06:48,327 --> 01:06:52,033
Take it easy.
You, okay?
601
01:06:54,085 --> 01:06:55,124
Sorry, Ron.
602
01:06:59,884 --> 01:07:01,863
Why did I go to the pub?
603
01:07:03,409 --> 01:07:07,082
I coulda come straight home,
I coulda come straight home for once.
604
01:07:08,674 --> 01:07:11,275
Don't blame yourself, Dad.
605
01:07:12,876 --> 01:07:14,534
But I do.
606
01:07:23,036 --> 01:07:24,808
Tim...
607
01:07:27,676 --> 01:07:31,463
don't worry about Mom,
she's going to be all right.
608
01:07:33,909 --> 01:07:36,050
But what if Mom dies, Dawnie?
609
01:07:38,316 --> 01:07:40,613
Mary told me about dying.
610
01:07:42,307 --> 01:07:44,066
What if mom dies?
611
01:08:06,449 --> 01:08:08,364
Talk to you a moment, Ron.
612
01:08:23,699 --> 01:08:27,102
She's gone, mate.
We did all we could.
613
01:08:32,604 --> 01:08:33,832
Gone?
614
01:08:35,797 --> 01:08:38,242
How am I going
to tell Dawnie and Tim?
615
01:08:38,510 --> 01:08:40,176
Do you want me to?
616
01:08:45,155 --> 01:08:46,680
Could I see her?
617
01:09:49,815 --> 01:09:54,089
- She's gone.
- Oh, Mick!
618
01:09:59,125 --> 01:10:01,641
- Mick, help Dawnie out, Mate.
- Yeah, yeah.
619
01:10:05,153 --> 01:10:06,501
Come on, son.
620
01:10:10,946 --> 01:10:13,474
- We're going for a walk, huh?
- Uh-mm.
621
01:10:49,313 --> 01:10:55,232
Well, she's gone Tim.
We gotta learn to get along without her.
622
01:10:57,645 --> 01:10:59,981
But it's gonna be awful hard.
623
01:11:08,063 --> 01:11:10,434
She's really and truly dead?
624
01:11:12,416 --> 01:11:16,466
Yeah, son.
Really and truly.
625
01:11:37,005 --> 01:11:40,952
Mary told me about dying.
I know what dead is.
626
01:11:42,302 --> 01:11:46,705
It's just like saying goodbye
and going away, isn't it?
627
01:11:49,202 --> 01:11:52,167
That's about the size of it, Son.
628
01:11:53,840 --> 01:11:56,382
Except we never got to say goodbye.
629
01:12:30,515 --> 01:12:31,704
Mary Horton.
630
01:12:31,744 --> 01:12:34,627
Miss Horton, it's Ron Melville here.
631
01:12:35,780 --> 01:12:37,985
Sorry for ringing you in your office.
632
01:12:38,338 --> 01:12:41,022
But my wife, Em, died last night.
633
01:12:42,994 --> 01:12:46,543
Well, the early hours of this
morning, really, it was very sudden.
634
01:12:47,726 --> 01:12:49,595
I'm so sorry.
635
01:12:51,415 --> 01:12:52,715
Thank you.
636
01:12:53,310 --> 01:12:58,212
Miss Horton, I know you're real
fond of Tim, well, I was wondering,
637
01:13:00,290 --> 01:13:05,663
Em's being buried tomorrow...
but I don't think he ought to be there.
638
01:13:06,067 --> 01:13:09,819
I'll come over as soon as I can.
I'll take him down to the beach.
639
01:13:09,944 --> 01:13:12,513
Thanks, Miss Horton,
I appreciate that.
640
01:13:13,969 --> 01:13:17,422
- Bye.
- Goodbye.
641
01:14:03,451 --> 01:14:04,742
I'll get it.
642
01:14:12,347 --> 01:14:14,419
- Yes.
- I'm Mary Horton.
643
01:14:14,654 --> 01:14:17,118
Could you please tell
Mr. Melville that I'm here?
644
01:14:17,273 --> 01:14:20,292
Oh, yeah, sure.
645
01:14:29,091 --> 01:14:32,533
- Someone for you, Ron.
- Oh.
646
01:14:42,600 --> 01:14:48,462
- Oh, Miss Horton?
- Yes, how is Tim?
647
01:14:49,133 --> 01:14:52,297
Oh, he's taking it
all right, I suppose.
648
01:14:52,412 --> 01:14:55,725
Sorry, I rang you at your office
but I didn't know what else to do.
649
01:14:55,860 --> 01:15:00,037
I'll take him down to the beach, perhaps on
Sunday you could come down and stay for a while.
650
01:15:00,277 --> 01:15:03,839
I just might take you up on that.
Come on inside.
651
01:15:15,269 --> 01:15:17,127
And this is Miss Horton, Tim's friend.
652
01:15:17,362 --> 01:15:18,755
- Hello, Mary.
- Hello.
653
01:15:18,790 --> 01:15:20,765
We're going down to my beach place.
654
01:15:21,092 --> 01:15:24,231
- Hello, Dawnie.
- What the hell are you doing here?
655
01:15:24,461 --> 01:15:26,997
- I've come for Tim.
- I can see that.
656
01:15:27,042 --> 01:15:29,281
I wouldn't be surprised if you've
been having it off with him, too.
657
01:15:29,282 --> 01:15:31,250
- For Christ's sake, Dawnie!
- Dad, would you shut up.
658
01:15:31,251 --> 01:15:32,666
It's between me and her.
659
01:15:33,252 --> 01:15:36,138
Why couldn't you find yourself
a man instead of my brother?
660
01:15:36,218 --> 01:15:38,082
What in God's name has got into you?
661
01:15:38,141 --> 01:15:39,797
Will you keep out of it, Dad!
662
01:15:40,142 --> 01:15:44,048
Like him doing your garden,
you'd be doing his...
663
01:15:49,432 --> 01:15:51,311
Well, you must have realized
what people are thinking,
664
01:15:51,312 --> 01:15:55,140
I mean... I mean a middle aged woman
with a young man, it's just, well...
665
01:15:55,141 --> 01:16:01,263
You bloody creep, you miserable puffed
up bastard, I ought to knock your teeth in.
666
01:16:01,298 --> 01:16:03,004
- Just hang on Ron.
- You just watch it, Mick.
667
01:16:03,439 --> 01:16:06,032
You take it easy, Dad, you don't let him get your goat.
668
01:16:07,148 --> 01:16:10,513
I don't know what's going on here.
Can I go and pack my bag now?
669
01:16:11,113 --> 01:16:12,797
You do that, Son.
670
01:16:13,191 --> 01:16:19,940
- Hey, you're a beaut boy.
- You're all right, too, Dad.
671
01:16:26,690 --> 01:16:29,277
You're very, very wrong, my dear.
672
01:16:29,899 --> 01:16:31,389
I'll show you out.
673
01:16:45,198 --> 01:16:47,523
Don't you take no
notice of them, Miss Horton.
674
01:16:47,989 --> 01:16:50,096
The only one who
matters now is Tim.
675
01:16:51,534 --> 01:16:54,744
The last thing Em said was,
"Do the best thing for Tim",
676
01:16:55,045 --> 01:16:57,129
and I've got to do that because...
677
01:16:58,749 --> 01:17:00,530
she ain't here anymore.
678
01:17:02,169 --> 01:17:04,986
Em and me had some
bloody good years together.
679
01:17:05,406 --> 01:17:07,838
And I'm going to remember
every one of them.
680
01:17:08,673 --> 01:17:11,324
Maybe Dawnie and Mick
wouldn't understand, but, uh...
681
01:17:12,642 --> 01:17:17,239
Mom would be real disappointed if I didn't
raise a glass to her every night at the pub.
682
01:17:17,489 --> 01:17:18,801
You know what I mean?
683
01:17:21,454 --> 01:17:22,539
Thanks.
684
01:17:24,212 --> 01:17:25,351
I'm ready.
685
01:17:27,273 --> 01:17:28,732
Yes, Tim.
686
01:17:32,782 --> 01:17:34,687
Well, off you go.
687
01:17:34,688 --> 01:17:36,053
- Bye, Dad.
- Bye.
688
01:18:06,934 --> 01:18:08,783
What's the matter with you, Mary?
Are you laughing or crying?
689
01:18:08,984 --> 01:18:10,677
Well, I don't know.
690
01:19:38,471 --> 01:19:43,035
Eternal God, in whose comforting and keeping
there is shelter from the storm,
691
01:19:43,070 --> 01:19:46,937
and in whose mercy and pity there
is shadow from the heat of life,
692
01:19:47,338 --> 01:19:51,595
hear now our prayer, we pray Thee,
for those who are mourning their dead.
693
01:19:51,996 --> 01:19:54,819
Send Thy pity to
lighten their darkness.
694
01:19:55,120 --> 01:19:59,011
and the sense of Thy presence and
sympathy to fill their loneliness.
695
01:19:59,912 --> 01:20:04,464
Touch their wounds with Thy hands
of healing, and help them to be still.
696
01:20:05,958 --> 01:20:07,389
Amen.
697
01:20:23,199 --> 01:20:24,008
Oh, hello, Mary.
698
01:20:24,009 --> 01:20:25,417
- Good morning.
- Good morning.
699
01:20:26,282 --> 01:20:27,363
You're on the go early?
700
01:20:27,762 --> 01:20:30,057
Oh, I'm a working lady.
I have to get back to town.
701
01:20:30,292 --> 01:20:32,674
- Tim knows where everything is.
- We'll be fine.
702
01:20:34,843 --> 01:20:36,817
- Good morning.
- Where are you going, Mary?
703
01:20:36,876 --> 01:20:39,884
- The office.
- When will you be back? Tonight?
704
01:20:40,119 --> 01:20:42,974
- No. The weekend.
- Oh.
705
01:20:43,175 --> 01:20:45,240
- I'll see you both, Friday.
- Goodbye.
706
01:21:02,683 --> 01:21:05,219
- Take good care of your dad.
- Oh, I will.
707
01:21:05,454 --> 01:21:07,561
- I'll call you tonight.
- Promise?
708
01:21:20,468 --> 01:21:22,273
Thank God, it's
the end of this week.
709
01:21:26,163 --> 01:21:27,526
Would you like another drink?
710
01:21:28,716 --> 01:21:29,847
I wouldn't mind.
711
01:21:36,088 --> 01:21:39,733
You didn't really tell me what happened
after you picked Tim up last week.
712
01:21:40,876 --> 01:21:42,235
Oh, nothing really.
713
01:21:42,756 --> 01:21:46,827
- Oh, come on, something went on.
- No, really.
714
01:21:48,246 --> 01:21:49,586
All right.
715
01:21:52,004 --> 01:21:54,330
But you haven't been
your usual self all week.
716
01:21:56,045 --> 01:21:58,331
- Sorry about that.
- Thank you.
717
01:22:04,518 --> 01:22:06,700
We've known each other...
718
01:22:08,856 --> 01:22:12,105
well it's... a pretty long time, isn't it.
719
01:22:13,487 --> 01:22:17,515
Do you realize it's been almost 20
years since I came from America?
720
01:22:18,360 --> 01:22:20,625
And I've never tried to
tell you how to run your life.
721
01:22:21,602 --> 01:22:23,083
No, you haven't.
722
01:22:25,562 --> 01:22:28,498
- Do you know what you're about now?
- Haven't I always?
723
01:22:28,566 --> 01:22:31,149
- That's not what I'm asking you.
- I know.
724
01:22:35,850 --> 01:22:37,037
It's late, Tom.
725
01:22:45,793 --> 01:22:48,737
Good luck.
It will work out.
726
01:22:49,322 --> 01:22:52,694
Thanks for the drink and the advice.
727
01:23:14,496 --> 01:23:15,969
I'm back!
728
01:23:19,242 --> 01:23:22,477
- Oh Mary, I'm glad to see you.
- I thought you'd be in bed by now.
729
01:23:22,669 --> 01:23:25,640
- Oh, I wouldn't go until you got here.
- He's been waiting up for you.
730
01:23:30,496 --> 01:23:33,433
I'll go to bed now.
Will you come and say goodnight?
731
01:23:33,468 --> 01:23:35,106
Of course I will.
In a minute.
732
01:23:37,688 --> 01:23:38,930
Tea's just made.
733
01:23:43,372 --> 01:23:47,785
- How has it been?
- Good and bad.
734
01:23:50,147 --> 01:23:51,967
He cried a lot for his mom.
735
01:23:53,608 --> 01:23:55,249
I'll go say goodnight to him.
736
01:24:09,714 --> 01:24:13,024
Oh Mary, I wish you'd been here all this week.
737
01:24:14,379 --> 01:24:15,622
So do I.
738
01:24:16,796 --> 01:24:19,615
It's sad to remember that
Mom isn't here anymore.
739
01:24:22,081 --> 01:24:26,464
It was awful not having you here
to talk to, I'm glad you're back.
740
01:24:26,901 --> 01:24:28,094
So am I.
741
01:24:30,762 --> 01:24:33,671
- Goodnight Mary.
- Goodnight.
742
01:25:17,426 --> 01:25:19,696
It ain't the same
without the old girl.
743
01:25:25,751 --> 01:25:31,308
If anything should happen to
me, will you look after Tim?
744
01:25:33,326 --> 01:25:34,836
Of course, I will.
745
01:25:49,535 --> 01:25:51,609
He's enough to break a man's heart.
746
01:25:52,877 --> 01:25:55,291
I don't know what's
happening with him and me.
747
01:25:55,744 --> 01:25:58,266
I don't seem to be able
to talk to him anymore.
748
01:26:08,460 --> 01:26:11,736
- I don't want to interrupt your reading.
- It's all right.
749
01:26:12,092 --> 01:26:13,923
But I thought you
might look at this.
750
01:26:19,568 --> 01:26:21,501
It's all the stuff I
was telling you about,
751
01:26:22,070 --> 01:26:25,347
my will, bank books,
insurance policies.
752
01:26:26,581 --> 01:26:31,683
All the things Em and me put a few bob
into over the years to make Tim secure.
753
01:26:32,410 --> 01:26:35,120
I thought you might
look after them for me.
754
01:26:40,959 --> 01:26:45,282
You see, Mary... I'm dying.
755
01:26:47,914 --> 01:26:52,766
Or put it this way: I don't want to live.
756
01:26:54,530 --> 01:26:57,578
I just can't make myself
want to live anymore.
757
01:26:59,845 --> 01:27:02,965
I'm runnin' down like a clockwork monkey.
758
01:27:04,738 --> 01:27:07,573
Runnin' down and there's
nothing I can do about it.
759
01:27:10,159 --> 01:27:14,903
And I'm glad.
I'm glad.
760
01:27:15,465 --> 01:27:17,215
If I'd been a young man,
761
01:27:18,274 --> 01:27:20,709
I mightn't've let it go on as long as this.
762
01:27:21,729 --> 01:27:23,686
But age makes the difference.
763
01:27:26,585 --> 01:27:29,928
She's left a great big hole
I can't fill with anything...
764
01:27:31,246 --> 01:27:32,555
not even Tim.
765
01:27:35,286 --> 01:27:40,295
All I want now, is to lie
with her under the ground.
766
01:27:50,301 --> 01:27:54,328
That's right! Hug him! Hug him!
You're always doing that!
767
01:27:54,544 --> 01:27:56,480
What the hell's wrong with him?
768
01:27:58,461 --> 01:27:59,802
Let me talk to him.
769
01:28:09,753 --> 01:28:10,819
Tim!
770
01:28:16,042 --> 01:28:17,120
Tim!
771
01:28:21,695 --> 01:28:22,791
Tim!
772
01:29:05,017 --> 01:29:08,302
- What have I done?
- Nothing, go away.
773
01:29:11,532 --> 01:29:13,346
Don't touch me!
Don't!
774
01:29:15,203 --> 01:29:18,217
Please tell me, what have I done, Tim?
You must tell me.
775
01:29:18,284 --> 01:29:19,342
Nothing.
776
01:29:20,297 --> 01:29:22,715
Tell me what's the matter, please.
777
01:29:23,954 --> 01:29:26,209
- I can't.
- You can.
778
01:29:26,439 --> 01:29:28,339
You've always been
able to tell me everything.
779
01:29:28,340 --> 01:29:31,178
I can't! I can't!
I... don't know.
780
01:29:37,563 --> 01:29:40,086
I only know you don't
like me anymore, that's all.
781
01:29:40,250 --> 01:29:43,060
You like Dad better
than you like me now.
782
01:29:44,691 --> 01:29:48,060
Ever since you met him, you haven't liked me
and I knew it'd happen, I knew it.
783
01:29:48,716 --> 01:29:50,682
Oh Tim...
784
01:29:51,904 --> 01:29:55,918
- how can I ever stop liking you?
- Well, you did when you met Dad.
785
01:29:59,095 --> 01:30:06,905
Oh, that's not true Tim.
Oh, please, believe me that's not true.
786
01:30:07,091 --> 01:30:12,885
I like your dad, but I could
never like him as much as I like you.
787
01:30:12,920 --> 01:30:15,700
You don't like me anymore.
It's him you like now.
788
01:30:16,368 --> 01:30:20,432
I've seen you hugging him all the
time and I want you to hug me,
789
01:30:20,554 --> 01:30:24,272
but you don't.
But you do it to him.
790
01:30:29,052 --> 01:30:34,447
Tim, I know that you
miss your mom a lot,
791
01:30:35,845 --> 01:30:39,575
but it's not in the same
way that your dad does.
792
01:30:40,904 --> 01:30:48,017
You know, you're
young and he's old.
793
01:30:52,386 --> 01:30:54,070
I know how Dad feels.
794
01:30:56,955 --> 01:30:59,417
He wants to die, so
he can lie next to Mom.
795
01:31:02,581 --> 01:31:04,263
He just wants to be with her.
796
01:31:07,560 --> 01:31:09,609
He misses her terribly.
797
01:31:10,738 --> 01:31:13,793
He misses her like
I'd miss you if you died.
798
01:31:20,399 --> 01:31:22,039
Oh, Mary.
799
01:32:42,672 --> 01:32:43,912
Dear God!
800
01:32:46,587 --> 01:32:47,559
What's wrong?
801
01:32:57,865 --> 01:32:59,128
Let's go back.
802
01:33:03,998 --> 01:33:06,983
Johnny, help me please,
I don't know what to do.
803
01:33:07,777 --> 01:33:09,855
I feel so guilty.
804
01:33:12,930 --> 01:33:19,174
When we're together, I see him looking
at me with such confusion.
805
01:33:20,891 --> 01:33:23,602
He trusts me and I'm... I'm hurting him.
806
01:33:24,188 --> 01:33:27,632
- And I promised his father...
- Have you come up with a solution?
807
01:33:29,380 --> 01:33:31,355
Only not seeing him again.
808
01:33:35,690 --> 01:33:37,321
But I can't do that.
809
01:33:37,373 --> 01:33:40,799
- There is another way, you know?
- What?
810
01:33:42,573 --> 01:33:44,486
Why don't you marry him?
811
01:33:45,202 --> 01:33:49,067
- It's crazy.
- Is it? Is it really?
812
01:33:51,435 --> 01:33:55,368
- John, that really is crazy.
- Why not marry him?
813
01:33:57,822 --> 01:33:59,455
It's so frightening.
814
01:34:00,707 --> 01:34:03,576
For some reason, out of
all the people he's known,
815
01:34:03,677 --> 01:34:06,260
Tim has fixed his affection on you,
816
01:34:06,495 --> 01:34:08,490
and with you it will stay.
817
01:34:10,991 --> 01:34:14,885
I stopped thinking of myself
as being married for so long, I...
818
01:34:15,555 --> 01:34:18,377
Mary, what do you really want?
819
01:34:18,952 --> 01:34:21,383
Do you want Tim to live the
rest of his life on his own
820
01:34:21,584 --> 01:34:26,315
while you sit there is your house wishing you
had the guts to do something about him?
821
01:34:27,067 --> 01:34:30,544
You can't walk away from
him now, Mary, you know that!
822
01:34:33,756 --> 01:34:36,161
Tim loves you...
823
01:34:36,503 --> 01:34:39,614
with every part of his
being, he loves you.
824
01:34:45,341 --> 01:34:49,766
- Will you come to my wedding?
- I'll even dance at yours.
825
01:34:54,710 --> 01:34:57,595
I may speak in tongues
of men or of angels.
826
01:34:57,796 --> 01:35:02,617
If I am without love, I have a
sounding gong or a clanging cymbal.
827
01:35:02,718 --> 01:35:06,518
I may have faith, strong
enough to move mountains,
828
01:35:06,519 --> 01:35:09,254
but if I have no love, I have nothing.
829
01:35:09,855 --> 01:35:13,635
Love is patient, love is
kind and envies no one.
830
01:35:14,236 --> 01:35:18,017
Love is never boastful,
nor conceited, nor rude.
831
01:35:18,218 --> 01:35:21,627
Never selfish, not quick to take offense.
832
01:35:23,178 --> 01:35:27,507
Love keeps no score of wrongs,
but delights in the truth.
833
01:35:28,008 --> 01:35:30,694
There is nothing love cannot face.
834
01:35:30,695 --> 01:35:32,360
There is no limit to its faith,
835
01:35:32,396 --> 01:35:35,642
its hope and its endurance.
836
01:35:36,497 --> 01:35:38,564
Love will never come to an end.
837
01:35:38,565 --> 01:35:42,035
In a word, there are
three things that last forever:
838
01:35:42,036 --> 01:35:44,868
Faith, hope and love.
839
01:35:45,069 --> 01:35:48,358
But the greatest of them is love.
840
01:35:51,091 --> 01:35:52,166
Do you,
841
01:35:52,266 --> 01:35:58,239
Tim Melville, take Mary Horton
as your lawful wedded wife?
842
01:35:58,240 --> 01:35:59,752
I do.
843
01:36:00,153 --> 01:36:06,660
Do you, Mary Horton, take Tim Melville
as your lawful wedded husband?
844
01:36:06,961 --> 01:36:08,798
I do.
845
01:36:10,854 --> 01:36:15,021
I now pronounce you,
man and wife.
846
01:41:51,370 --> 01:41:52,728
What is it?
847
01:41:57,676 --> 01:42:01,392
You told me that one day
I'd be so happy that I'd cry.
848
01:42:04,287 --> 01:42:06,474
Oh, I so love you.
849
01:43:04,767 --> 01:43:05,545
Hello.
850
01:43:05,860 --> 01:43:12,864
Hello, this is Fred Kelman speaking,
is Mr. Melville in? I mean, is Tim there?
851
01:43:12,990 --> 01:43:14,696
Ah, this is Mrs. Melville.
852
01:43:15,131 --> 01:43:18,020
I'm sorry to disturb you
Mrs. Melville, to ring you like this, but
853
01:43:18,021 --> 01:43:20,464
my wife and I are neighbors of Ron Melville.
854
01:43:21,065 --> 01:43:24,665
We hadn't seen him about his
place over the past few days so,
855
01:43:24,666 --> 01:43:27,880
this morning I went across and knocked on his door...
856
01:43:36,251 --> 01:43:39,297
Could you come up right away and
make the necessary arrangements?
857
01:43:41,766 --> 01:43:45,527
Yes.
We'll be there.
858
01:43:47,526 --> 01:43:49,149
We'll be there.
859
01:43:58,105 --> 01:44:01,755
Oh Lord, support us all the
day long of this troublest life,
860
01:44:02,093 --> 01:44:04,928
until the shadows lengthen
and the evening comes,
861
01:44:05,224 --> 01:44:09,434
and the fever of life is
over and Thy work is done.
862
01:44:09,579 --> 01:44:12,847
Then in Thy great mercy
grant us a safe lodging
863
01:44:12,848 --> 01:44:17,065
and a holy rest
and peace at the last.
864
01:44:17,149 --> 01:44:18,993
- Amen.
- Amen.
865
01:44:19,094 --> 01:44:20,761
Lord, bless us and keep us.
866
01:44:20,762 --> 01:44:24,605
The Lord make his face to shine
upon us and be gracious unto us.
867
01:44:24,806 --> 01:44:27,611
The Lord lift up the lives of
his countenance upon us
868
01:44:27,912 --> 01:44:29,709
and give us peace.
869
01:44:29,710 --> 01:44:31,784
- Amen.
- Amen.
870
01:44:33,263 --> 01:44:35,791
My condolences on your loss.
871
01:44:37,960 --> 01:44:40,354
Dawnie, I'm so sorry.
872
01:44:40,773 --> 01:44:44,023
Don't talk to me, you've got
what you wanted, you've got Tim.
873
01:44:45,629 --> 01:44:49,325
Tim, my condolences to you.
874
01:45:06,377 --> 01:45:08,886
Dawnie, what've you done?
875
01:45:09,771 --> 01:45:11,145
Dawnie, you dunno...
876
01:45:11,146 --> 01:45:12,694
I never want to
see that woman again.
877
01:45:13,414 --> 01:45:14,353
Don't say that, Dawnie.
878
01:45:14,554 --> 01:45:17,239
Look, I feel sorry for you,
I really do, Tim, but...
879
01:45:17,640 --> 01:45:20,715
- But... it's different?
- What's different?
880
01:45:20,932 --> 01:45:22,874
Me!
I'm different!
881
01:45:23,465 --> 01:45:26,790
I'm married, Mary's my wife,
just like you're Mick's wife.
882
01:45:27,858 --> 01:45:31,547
All I know is Mom and Dad's in
their graves and you're with her.
883
01:45:35,321 --> 01:45:38,957
I just want things to be
the way they used to.
884
01:45:39,335 --> 01:45:44,871
I want you to love Mary.
I love you Dawnie, please, please.
885
01:45:45,254 --> 01:45:46,868
Oh, Tim.
886
01:45:52,595 --> 01:45:54,832
Everything's gonna be all right?
887
01:45:56,140 --> 01:46:00,362
Yeah, of course it is.
888
01:46:07,571 --> 01:46:08,871
Come on, Love.
889
01:46:09,375 --> 01:46:11,913
See you later, Tim, Mary.
890
01:46:12,575 --> 01:46:14,678
Bye.
70328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.