Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,017 --> 00:01:03,728
I warn you, what you are about to hear
is very disturbing indeed.
2
00:01:09,486 --> 00:01:12,111
Possession is the coming of a demon,
3
00:01:12,947 --> 00:01:16,950
or an evil force that will take over
a person's mental and physical faculties.
4
00:01:20,454 --> 00:01:23,998
There is so much concern
about the devil's influence on this country
5
00:01:24,084 --> 00:01:27,043
that it has started offering
courses on exorcism.
6
00:01:32,091 --> 00:01:34,551
Italian police are hunting for
thieves who stole a relic
7
00:01:34,635 --> 00:01:37,763
which contains the blood
of Pope John Paul II.
8
00:01:40,516 --> 00:01:43,477
Pope Francis has declared
that the devil is here
9
00:01:43,978 --> 00:01:45,646
and this is not a fairy tale.
10
00:01:46,146 --> 00:01:50,275
What the Bible has taught you,
what you believe in, is the truth.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,360
The demon chooses you.
12
00:01:52,820 --> 00:01:54,822
It watches and analyzes you.
13
00:01:56,115 --> 00:01:58,700
Your strengths and your weaknesses.
14
00:01:58,826 --> 00:02:03,746
The Bible says the Antichrist
will walk the earth and mimic the real Christ.
15
00:02:03,831 --> 00:02:06,875
And the deceived
will worship this false prophet.
16
00:02:07,709 --> 00:02:09,794
And that is the day we most fear.
17
00:02:12,215 --> 00:02:13,757
Dark forces are rising.
18
00:02:14,092 --> 00:02:17,343
The frequency of possession
is increasing all over the world.
19
00:02:19,973 --> 00:02:23,307
Why does the devil choose
one person over another?
20
00:02:24,394 --> 00:02:26,186
There's no explanation.
21
00:02:27,396 --> 00:02:29,355
The devil can choose anyone.
22
00:02:32,317 --> 00:02:36,155
From the day you are conceived,
the devil seeks your destruction,
23
00:02:36,906 --> 00:02:39,533
temporal, but especially eternal,
24
00:02:40,200 --> 00:02:43,871
and doesn't give up until the day you die.
25
00:03:22,075 --> 00:03:23,743
I am troubled.
26
00:03:26,538 --> 00:03:28,581
The world is changing, Cardinal.
27
00:03:29,417 --> 00:03:32,252
We've never seen this acceleration
of the shadows.
28
00:03:33,128 --> 00:03:35,756
The Holy Father knows what we're facing.
29
00:03:36,549 --> 00:03:39,050
I think it's time for us to take action.
30
00:03:40,594 --> 00:03:41,929
I know.
31
00:03:56,777 --> 00:03:59,111
Here is the case I told you about.
32
00:04:02,324 --> 00:04:06,286
A local priest has witnessed
several incidents involving this girl.
33
00:04:07,747 --> 00:04:09,580
I was fine before I saw the doctors.
34
00:04:09,665 --> 00:04:12,376
This place is making me sick.
I'm not staying here.
35
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Okay.
36
00:04:19,425 --> 00:04:22,511
Angela, you were in a car accident.
Do you remember that?
37
00:04:22,637 --> 00:04:25,721
I want to go home. I want to go home.
I want to go home.
38
00:04:25,807 --> 00:04:26,764
Angela.
39
00:04:26,848 --> 00:04:28,891
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
40
00:04:28,976 --> 00:04:32,396
I want to go home. I want to go home.
I want to go home!
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,146
Did you see that?
42
00:04:40,654 --> 00:04:42,197
- This place is making me sick.
- What are we looking for?
43
00:04:42,281 --> 00:04:43,447
I'm not staying here.
44
00:04:44,324 --> 00:04:45,992
The Antichrist.
45
00:04:46,159 --> 00:04:47,786
Angela.
46
00:04:47,870 --> 00:04:50,663
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
47
00:04:50,747 --> 00:04:52,832
I want to go...
48
00:05:03,177 --> 00:05:06,846
Get all of the hospital tapes. Get everything.
49
00:05:19,360 --> 00:05:22,612
Okay. Come on, come on.
50
00:05:22,697 --> 00:05:24,197
There we go.
51
00:05:39,629 --> 00:05:40,922
Come on.
52
00:05:43,384 --> 00:05:45,302
- Finally. Jesus.
- Hey.
53
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
Hi. Can you see me?
54
00:05:47,055 --> 00:05:49,473
Yeah. I can hearyou, too.
Stop blaspheming.
55
00:05:49,557 --> 00:05:51,432
"Blaspheming"? Nice.
56
00:05:51,768 --> 00:05:55,353
I'm sorry, sweetie. I'm heading to Fort Drum.
57
00:05:55,437 --> 00:05:59,106
I got a commencement, a lunch,
and then back to Benning.
58
00:05:59,192 --> 00:06:00,483
Why are you in a cab?
59
00:06:00,567 --> 00:06:03,987
I'm flying commercial.
I hate flying commercial.
60
00:06:04,613 --> 00:06:05,988
I went through all this trouble
61
00:06:06,074 --> 00:06:09,408
so I could do more than just wish you
a happy birthday over the phone. Again.
62
00:06:09,494 --> 00:06:10,869
It's okay.
63
00:06:10,952 --> 00:06:13,997
No, it's not.
64
00:06:14,081 --> 00:06:15,999
I got you a present.
65
00:06:16,084 --> 00:06:18,668
Yeah? For little old me?
66
00:06:18,752 --> 00:06:22,213
I figured since you already knew
about your "surprise" party,
67
00:06:22,298 --> 00:06:24,507
- I might as well...
- Here we go.
68
00:06:24,591 --> 00:06:26,343
Yeah, go ahead and defend him.
69
00:06:26,427 --> 00:06:27,886
I don't need to.
70
00:06:27,970 --> 00:06:29,678
You see, he can't be defended.
71
00:06:29,764 --> 00:06:31,389
He has a name. "Pete. "
72
00:06:31,473 --> 00:06:33,475
And how can you not like him?
You've never even met him.
73
00:06:33,558 --> 00:06:35,976
He's living with my daughter,
his name's Pete.
74
00:06:36,062 --> 00:06:38,146
It's more than enough reason
not to like him.
75
00:06:38,230 --> 00:06:39,939
Pete is wonderful.
76
00:06:42,610 --> 00:06:45,362
Happy birthday, sweetie. I got to go.
77
00:06:45,446 --> 00:06:47,697
- I love you.
- I love you, too.
78
00:06:47,781 --> 00:06:49,574
Don't be late for your flight.
79
00:06:52,120 --> 00:06:53,829
...24,
80
00:06:53,913 --> 00:06:55,579
25.
81
00:06:58,167 --> 00:06:59,459
All right.
82
00:07:01,754 --> 00:07:03,504
Hey, open sesame.
83
00:07:05,007 --> 00:07:07,925
- Here. And pass it to the back.
- All right.
84
00:07:10,637 --> 00:07:12,805
Angela, are you still working on the article?
85
00:07:14,141 --> 00:07:15,809
- Hi.
- Hey.
86
00:07:15,893 --> 00:07:17,685
- Hola.
- Hola. What are you doing?
87
00:07:17,769 --> 00:07:19,687
I'm video-capturing your ass.
88
00:07:21,440 --> 00:07:23,649
- Where are we going?
- We're going outside.
89
00:07:24,317 --> 00:07:26,235
I need to show you something.
90
00:07:26,319 --> 00:07:27,903
You're not going to believe what I found.
91
00:07:27,988 --> 00:07:29,447
What did you find?
92
00:07:31,117 --> 00:07:32,867
You got to come outside.
93
00:07:32,951 --> 00:07:34,076
What is it?
94
00:07:34,620 --> 00:07:36,120
It's out here.
95
00:07:36,204 --> 00:07:38,247
- It's a mess. It's a crazy mess.
- Where?
96
00:07:38,331 --> 00:07:41,209
Well, I mean, it's no problem.
It's in the garage!
97
00:07:42,170 --> 00:07:43,336
Surprise!
98
00:07:44,504 --> 00:07:46,173
- Oh, my God.
- Surprise!
99
00:07:47,466 --> 00:07:49,468
Hey, honey!
100
00:07:49,552 --> 00:07:50,759
Were you surprised?
101
00:07:50,845 --> 00:07:52,721
I had no idea you guys were here.
102
00:07:52,805 --> 00:07:54,848
- Okay, wait till you see this frosting.
- Okay.
103
00:07:54,932 --> 00:07:56,432
Hey, someone grab the cake, yeah?
104
00:07:57,310 --> 00:08:00,437
All right, I had this special ordered
just for you.
105
00:08:00,521 --> 00:08:01,521
Okay.
106
00:08:04,567 --> 00:08:05,983
Happy birthday, sweetheart.
107
00:08:06,694 --> 00:08:09,946
Oh, my God. Pete, what did you do?
108
00:08:10,031 --> 00:08:11,156
Dad!
109
00:08:12,408 --> 00:08:13,492
- What are you doing here?
- Come here.
110
00:08:13,576 --> 00:08:14,617
I'm here for your birthday.
111
00:08:14,701 --> 00:08:16,286
- Think I'd miss it? Again?
- Oh, my God.
112
00:08:16,370 --> 00:08:18,622
- I love you.
- I love you, too.
113
00:08:18,706 --> 00:08:20,790
- You look so beautiful.
- You look handsome.
114
00:08:20,875 --> 00:08:22,417
- Thank you.
- Come on.
115
00:08:22,502 --> 00:08:24,586
I'll find something to cut the cake.
116
00:08:24,670 --> 00:08:26,213
Check it out!
117
00:08:27,088 --> 00:08:30,300
"Oh, Pete. Wow, what did you do?
Oh, my God. "
118
00:08:30,384 --> 00:08:31,634
Really? Is that what I sound like?
119
00:08:31,718 --> 00:08:33,010
- Really?
- Yeah.
120
00:08:44,096 --> 00:08:45,931
It's just a local anesthetic.
121
00:08:52,187 --> 00:08:54,022
I'll write you a prescription.
122
00:08:58,152 --> 00:09:00,153
- Hi, Colonel.
- Hey.
123
00:09:05,899 --> 00:09:07,024
Shit.
124
00:09:07,692 --> 00:09:09,110
Did you just cut your finger?
125
00:09:10,863 --> 00:09:12,614
Sweetie, it's pretty deep.
126
00:09:18,703 --> 00:09:20,538
I hate hospitals.
127
00:09:21,331 --> 00:09:22,956
Babe, think about it.
128
00:09:23,042 --> 00:09:26,418
The last time you were a patient
in a hospital, it was 25 years ago.
129
00:09:28,254 --> 00:09:29,797
Are you really that afraid of hospitals?
130
00:09:29,881 --> 00:09:31,216
I'm not going in.
131
00:09:32,217 --> 00:09:35,385
I don't blame you. Nobody likes hospitals.
Not even doctors.
132
00:09:37,056 --> 00:09:40,099
But with a cut like that,
you might want to give it a shot.
133
00:09:41,268 --> 00:09:44,102
Come on. It's going to be fine.
134
00:09:46,809 --> 00:09:49,562
- Who wants cake?
- Daddy!
135
00:09:53,692 --> 00:09:55,442
Daddy always gets the first piece.
136
00:09:55,527 --> 00:09:57,403
- Tradition, right, Dad?
- That's a nice tradition.
137
00:10:03,493 --> 00:10:04,659
So...
138
00:10:05,620 --> 00:10:09,581
Rog, it was a good idea
getting you out here, yeah?
139
00:10:09,666 --> 00:10:12,543
"Rog"?
140
00:10:13,169 --> 00:10:15,587
No, Pete, that's not becoming a thing.
141
00:10:16,340 --> 00:10:18,506
Don't call me that again.
142
00:10:20,628 --> 00:10:22,671
Is that what I think it is, Father?
143
00:10:22,754 --> 00:10:25,548
This? Yeah, it was another life.
144
00:10:25,633 --> 00:10:27,384
1 Oth Mountain Division.
145
00:10:27,467 --> 00:10:28,552
I was a military chaplain.
146
00:10:28,970 --> 00:10:31,053
So, you like the cold?
147
00:10:31,139 --> 00:10:32,722
Chaplains don't ink their bodies.
148
00:10:32,807 --> 00:10:34,850
I was a soldier first.
149
00:10:34,933 --> 00:10:36,643
A couple tours in Iraq.
150
00:10:37,269 --> 00:10:38,812
When did you change uniforms?
151
00:10:41,190 --> 00:10:42,899
When I saw enough.
152
00:10:45,153 --> 00:10:46,653
I'll be around.
153
00:10:56,706 --> 00:10:58,749
Hey, we should all hop on the bike.
154
00:10:58,832 --> 00:11:00,125
If you put Angela on that bike, I'll...
155
00:11:00,208 --> 00:11:01,668
- Dad.
- Sorry.
156
00:11:05,173 --> 00:11:07,631
Pete, you're an idiot.
157
00:11:08,341 --> 00:11:10,969
- Come on, let's go eat.
- Great.
158
00:11:11,596 --> 00:11:13,513
So, where are we going?
159
00:11:14,182 --> 00:11:15,639
Sorry, honey, I got to take this.
160
00:11:15,725 --> 00:11:16,975
Yep.
161
00:11:17,643 --> 00:11:19,186
- Hi. Hi.
- Hi.
162
00:11:19,937 --> 00:11:21,437
What did you do to your face?
163
00:11:21,522 --> 00:11:22,647
Nothing.
164
00:11:24,775 --> 00:11:26,902
My conference call got moved up.
165
00:11:26,985 --> 00:11:28,903
I'm going to stay back.
It might take a couple of hours.
166
00:11:28,988 --> 00:11:31,990
- I'm sorry, honey.
- It's okay.
167
00:11:32,075 --> 00:11:34,201
- I love you.
- I love you, too.
168
00:11:36,328 --> 00:11:37,953
Yeah.
169
00:11:42,876 --> 00:11:45,961
Excuse me. I said, excuse me.
170
00:11:46,047 --> 00:11:48,506
Watch where the hell you're going next time.
171
00:11:49,884 --> 00:11:51,967
- Pardon me.
- Could you just scoot over, please?
172
00:11:56,599 --> 00:11:58,475
- What's the problem?
- Did you see her?
173
00:11:58,558 --> 00:12:00,851
She came down the aisle like a bowling ball.
174
00:12:11,905 --> 00:12:14,323
Hey, are you all right?
175
00:12:14,408 --> 00:12:16,243
My throat is so dry.
176
00:12:25,711 --> 00:12:27,419
- No!
- What was that?
177
00:12:28,047 --> 00:12:30,756
I think it was a bird that just hit the window.
178
00:12:33,469 --> 00:12:36,513
You should have seen your face. Pure terror.
179
00:12:41,269 --> 00:12:42,269
Oh, my God!
180
00:12:54,282 --> 00:12:55,282
You all right?
181
00:13:06,001 --> 00:13:07,543
Hey, hey, wait up.
182
00:13:08,254 --> 00:13:10,754
- That bird bit my finger.
- Are you all right?
183
00:13:10,840 --> 00:13:14,717
- I'm fine. It just hurts.
- Hold on, hold on. Let me see.
184
00:13:21,017 --> 00:13:23,559
- Holy shit.
- Stop it!
185
00:13:23,644 --> 00:13:25,769
It's not that bad.
I'll go to the doctor tomorrow.
186
00:13:26,813 --> 00:13:28,565
That's so infected.
We should go back to the hospital.
187
00:13:28,649 --> 00:13:30,649
- I'm sure it'll be fine by tomorrow.
- Babe...
188
00:13:42,330 --> 00:13:45,248
Eggs, and then we got this chick...
189
00:13:48,376 --> 00:13:51,004
Great. This is yours, Rog.
190
00:14:07,520 --> 00:14:09,688
What a crazy day.
191
00:14:09,774 --> 00:14:12,359
At least we got
some roasted raven coming up.
192
00:14:12,442 --> 00:14:13,943
You're so good to me.
193
00:14:14,028 --> 00:14:16,821
Well, get back to me after we eat it.
194
00:14:18,407 --> 00:14:20,033
What are you doing?
195
00:14:28,875 --> 00:14:30,918
Did my dad say something to you?
196
00:14:31,003 --> 00:14:32,836
Why are you yelling?
197
00:14:33,338 --> 00:14:34,838
Am I being loud?
198
00:14:35,591 --> 00:14:38,634
- Have you been drinking?
- No.
199
00:14:38,719 --> 00:14:41,303
Wait, hold on. Look at me.
200
00:14:45,934 --> 00:14:47,184
You're drunk.
201
00:14:47,269 --> 00:14:49,104
Well, I'm pounding water.
202
00:14:49,730 --> 00:14:51,815
Did my dad say something to you?
203
00:14:52,399 --> 00:14:55,317
Your dad only says, like,
one or two words to me.
204
00:14:55,403 --> 00:14:57,778
It's his face that says everything.
205
00:14:58,905 --> 00:15:03,409
Yeah, well, to my dad, murder and living
with a guy in sin are the same thing.
206
00:15:03,535 --> 00:15:05,995
What, is your dad, like, super religious?
207
00:15:06,080 --> 00:15:07,871
He's Irish Catholic.
208
00:15:07,956 --> 00:15:09,416
He believes in heaven and hell.
209
00:15:10,793 --> 00:15:13,628
Wait. So... So, he doesn't like me?
210
00:15:13,712 --> 00:15:15,922
He's not psyched about us living together.
211
00:15:16,756 --> 00:15:19,509
You have to understand,
my dad is from a different era.
212
00:15:19,592 --> 00:15:21,720
Is he telling you to tell me to marry you?
213
00:15:24,932 --> 00:15:26,765
You think highly of yourself.
214
00:15:29,061 --> 00:15:30,769
He wants me to move out.
215
00:15:33,441 --> 00:15:34,732
I need to take a leak.
216
00:15:36,652 --> 00:15:37,693
"A leak"?
217
00:15:38,738 --> 00:15:42,157
Well, stay away from the wine coolers.
218
00:15:46,870 --> 00:15:49,038
Hey, Ange, where's the...
219
00:15:50,124 --> 00:15:51,790
Where's the steamer?
220
00:15:53,210 --> 00:15:54,376
Ange.
221
00:15:56,797 --> 00:15:57,797
Angela.
222
00:15:59,174 --> 00:16:00,424
Angela!
223
00:16:05,306 --> 00:16:07,639
Did you get lost
on your way to the bathroom?
224
00:16:13,773 --> 00:16:16,899
Hey. Wake up.
225
00:16:17,360 --> 00:16:19,235
I need the steamer.
226
00:16:20,653 --> 00:16:22,822
Ange. Hey.
227
00:16:28,995 --> 00:16:30,496
Ange, wake up.
228
00:16:31,664 --> 00:16:34,292
Roger! Roger!
229
00:16:34,376 --> 00:16:36,753
- What is it?
- I can't wake her up.
230
00:16:38,172 --> 00:16:40,423
She was acting really strange a minute ago.
231
00:16:40,508 --> 00:16:44,302
Go get the pills that the hospital gave her.
And turn the lights on.
232
00:16:45,011 --> 00:16:46,178
Sweetie.
233
00:17:02,529 --> 00:17:03,822
Angela, I need you to wake up.
234
00:17:03,905 --> 00:17:05,656
Can you do that for me?
I need you to wake up.
235
00:17:05,740 --> 00:17:07,784
Wake up, wake up, wake up.
236
00:17:07,867 --> 00:17:10,244
Get the pills! Bring me the pills!
237
00:17:14,250 --> 00:17:16,917
There's nothing here
says this is a side effect.
238
00:17:21,214 --> 00:17:22,464
I came back.
239
00:17:22,549 --> 00:17:24,717
I've got you, I've got you, I've got you.
240
00:17:24,801 --> 00:17:27,636
- I came back. I can't breathe!
- Sweetheart, calm down.
241
00:17:29,181 --> 00:17:31,266
I need you to breathe, sweetheart.
I need you to breathe.
242
00:17:31,349 --> 00:17:33,017
Look at me, look at me.
243
00:17:33,102 --> 00:17:36,019
Breathe in. And out.
244
00:17:36,105 --> 00:17:37,396
In.
245
00:17:38,022 --> 00:17:41,233
That's it. Out. In. Out.
246
00:17:41,317 --> 00:17:42,818
I've got you, I've got you.
247
00:17:42,903 --> 00:17:45,572
I've got you, sweetheart.
I've got you. I've got you.
248
00:17:46,574 --> 00:17:51,201
Okay. Okay, sweetie, I've got you.
It's okay. It's okay. It's okay.
249
00:17:59,086 --> 00:18:01,086
It's okay. Daddy's got you.
250
00:18:02,256 --> 00:18:03,964
It could certainly be a lot of things,
251
00:18:04,048 --> 00:18:06,968
but everything we did on our end
was standard procedure.
252
00:18:07,051 --> 00:18:10,512
I want to run a couple of tests
to rule out any problems.
253
00:18:10,597 --> 00:18:13,432
I think it's best, Angela,
if we keep you overnight.
254
00:18:16,311 --> 00:18:19,439
Are you okay, sweetie? It's okay.
255
00:18:59,355 --> 00:19:00,438
Hi.
256
00:19:01,356 --> 00:19:02,731
What's that?
257
00:19:06,362 --> 00:19:08,738
That's strange.
These were perfect a second ago.
258
00:19:12,535 --> 00:19:14,536
What a rip-off. I'm going to toss them out.
259
00:19:14,619 --> 00:19:15,619
No, no, it's fine.
260
00:19:15,703 --> 00:19:17,454
- They're all floppy. Are you sure?
- Yeah.
261
00:19:17,539 --> 00:19:19,707
- Okay.
- Let's go home.
262
00:19:51,990 --> 00:19:54,576
I think we should file for a malpractice suit.
263
00:19:55,411 --> 00:19:59,580
I'm serious. I talked to a buddy of mine.
He's pre-med. He said it's a no-brainer.
264
00:19:59,664 --> 00:20:01,790
- What's so funny?
- Nothing.
265
00:20:01,875 --> 00:20:03,585
Well, you know, my daughter,
she likes to earn her money.
266
00:20:03,669 --> 00:20:04,669
Dad!
267
00:20:04,752 --> 00:20:05,961
I didn't say that she didn't.
What do you mean?
268
00:20:06,046 --> 00:20:08,006
Malpractice is one of the stupidest ideas
I've ever heard.
269
00:20:08,089 --> 00:20:10,299
Hey, hey. The argument that didn't happen
between you two earlier
270
00:20:10,384 --> 00:20:14,220
is not going to happen now, okay?
We're going to eat and smile and that's that.
271
00:20:15,722 --> 00:20:19,017
- I'm just trying to say...
- Yeah, but don't.
272
00:20:19,101 --> 00:20:20,476
Can you just...
273
00:20:21,686 --> 00:20:23,520
- Hey, Ange, I'm...
- Hon, okay.
274
00:20:23,605 --> 00:20:24,896
I'm fine.
275
00:20:25,732 --> 00:20:27,650
Okay. I'm sorry.
276
00:20:46,711 --> 00:20:49,087
- Ange, what are you doing?
- Angela!
277
00:20:49,673 --> 00:20:51,132
Stop! Stop!
278
00:20:51,215 --> 00:20:52,592
Get away!
279
00:20:53,426 --> 00:20:54,551
Stop!
280
00:21:03,144 --> 00:21:04,228
Watch out.
281
00:21:04,313 --> 00:21:06,564
- Jesus.
- Bay four.
282
00:21:07,273 --> 00:21:08,650
On the left, sir.
283
00:21:08,733 --> 00:21:14,523
Colonel?
284
00:21:39,916 --> 00:21:41,084
She slipped into a coma.
285
00:21:41,167 --> 00:21:43,752
Get the paddles ready.
10 cc's of epinephrine. Here we go.
286
00:21:43,837 --> 00:21:45,422
Here's what we have.
287
00:21:46,089 --> 00:21:48,383
She's got severe lacerations,
a broken collar bone,
288
00:21:48,467 --> 00:21:50,551
contusions on her right arm
and both her legs,
289
00:21:50,635 --> 00:21:51,885
and increased cranial pressure.
290
00:21:51,971 --> 00:21:54,305
The other passengers
are just suffering minor injuries.
291
00:21:54,390 --> 00:21:55,765
What about the taxi driver?
292
00:21:55,849 --> 00:21:58,893
He still can't recall the incident,
but the girl's father said it was an accident.
293
00:21:58,978 --> 00:22:01,520
You're gonna have to make
an official statement, Doctor.
294
00:22:01,605 --> 00:22:04,567
Of course.
295
00:22:43,509 --> 00:22:46,385
- Well, Father, thanks for joining us.
- Of course.
296
00:22:46,471 --> 00:22:48,555
I know you spent some time with the family.
297
00:22:48,640 --> 00:22:50,015
That's right, I have. Yeah.
298
00:22:50,767 --> 00:22:53,769
Well, this has been very troubling.
299
00:22:53,853 --> 00:22:55,936
How's the dad doing?
300
00:22:56,021 --> 00:22:57,021
Okay.
301
00:22:58,482 --> 00:23:01,652
Well, let's get into this.
She's been with us for nearly two months.
302
00:23:01,736 --> 00:23:03,944
There are 42 days in the coma, I believe.
303
00:23:04,029 --> 00:23:08,366
- Actually, my report says 40 days.
- Well, my mistake, 40 days.
304
00:23:09,368 --> 00:23:12,703
There's been no brain activity
and she's on full life support.
305
00:23:14,332 --> 00:23:19,044
Then, Father, perhaps it's time
you talked to the family.
306
00:23:25,968 --> 00:23:27,803
You look like an angel.
307
00:24:17,729 --> 00:24:19,438
I know why you're here.
308
00:24:24,234 --> 00:24:26,278
Roger, these things are never easy.
309
00:24:32,201 --> 00:24:33,868
The last rites
310
00:24:35,037 --> 00:24:37,913
are given to those
not only who are about to pass
311
00:24:38,790 --> 00:24:42,001
but also as a celebration of life.
312
00:24:45,748 --> 00:24:46,957
Father,
313
00:24:49,251 --> 00:24:52,045
the car crash wasn't an accident.
314
00:25:08,432 --> 00:25:10,516
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
315
00:25:10,599 --> 00:25:12,768
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
316
00:25:12,853 --> 00:25:15,604
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
317
00:25:15,689 --> 00:25:17,565
as we forgive those
who trespass against us.
318
00:25:17,648 --> 00:25:19,900
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
319
00:25:20,652 --> 00:25:24,288
Amen.
320
00:25:54,762 --> 00:25:55,971
What is that?
321
00:25:56,056 --> 00:26:00,267
It's just the body's normal process
when it shuts down.
322
00:26:00,351 --> 00:26:01,809
Don't let it alarm you, Mr. Holmes.
323
00:26:01,894 --> 00:26:03,144
What?
324
00:26:03,938 --> 00:26:04,938
Hold on a second.
325
00:26:05,522 --> 00:26:07,148
Miss Holmes, can you hear me?
326
00:26:09,861 --> 00:26:11,862
She's breathing.
Are you alive?
327
00:26:12,529 --> 00:26:14,530
Get a cart in here! We have to stabilize her.
328
00:26:15,532 --> 00:26:16,825
Come on!
329
00:26:26,044 --> 00:26:27,126
I can't believe it.
330
00:26:27,921 --> 00:26:30,088
- She's responsive.
- It's a miracle.
331
00:26:30,173 --> 00:26:33,174
Just give her space.
Let her breathe, let her breathe.
332
00:26:40,557 --> 00:26:42,768
I thought I lost you, honey.
333
00:26:50,567 --> 00:26:53,153
Well, it looks like everything is normalized.
334
00:28:55,484 --> 00:28:57,611
Miss Holmes! Miss Holmes!
335
00:28:59,197 --> 00:29:00,404
Get her!
336
00:29:01,199 --> 00:29:02,782
Hold on to her!
337
00:29:03,326 --> 00:29:05,285
I got her. I got her.
338
00:29:05,369 --> 00:29:08,288
- Hold onto her arm.
- I didn't do anything! It wasn't me!
339
00:29:08,538 --> 00:29:10,164
It wasn't me!
340
00:29:10,540 --> 00:29:12,500
- You got her?
- I've got her. Hold her up.
341
00:29:23,136 --> 00:29:25,931
The IT guys, they can't restore
the footage of her walking in and out.
342
00:29:26,015 --> 00:29:28,057
Who left the room unattended?
343
00:29:28,518 --> 00:29:30,059
According to the computer,
344
00:29:30,519 --> 00:29:33,063
those doors were locked
until security opened them.
345
00:29:34,065 --> 00:29:35,356
Who is in Angela's bed?
346
00:29:47,577 --> 00:29:49,621
Obviously, these cameras are out of sync.
347
00:29:50,789 --> 00:29:53,375
We have to get the police involved.
348
00:30:04,804 --> 00:30:05,846
Angela Holmes?
349
00:30:11,435 --> 00:30:13,854
- Hang on, hang on, hang on.
- That's my daughter.
350
00:30:13,938 --> 00:30:15,771
- I understand.
- Officer, that's my daughter.
351
00:30:15,856 --> 00:30:17,023
We just have to ask her a few questions.
352
00:30:17,107 --> 00:30:18,275
- Yeah?
- Yeah.
353
00:30:18,358 --> 00:30:20,152
Hello, Angela.
354
00:30:22,154 --> 00:30:24,030
My name is Detective Simmons.
355
00:30:25,782 --> 00:30:28,367
I just want to ask you
some questions about last night.
356
00:30:28,452 --> 00:30:31,203
The hospital wants to press charges
against you, Angela.
357
00:30:32,289 --> 00:30:33,957
It's a very serious offense.
358
00:30:34,750 --> 00:30:37,169
Aggravated assault on a minor.
359
00:30:37,252 --> 00:30:38,878
It's a felony.
360
00:30:41,257 --> 00:30:43,799
Do you want to tell me why you did this?
361
00:31:25,926 --> 00:31:27,009
Trent.
362
00:31:28,512 --> 00:31:29,596
Do you mind?
363
00:31:29,680 --> 00:31:31,181
- Go right ahead.
- Well, thank you.
364
00:31:32,182 --> 00:31:33,849
Hey, sweetie.
365
00:31:45,363 --> 00:31:47,114
What are you doing with that?
366
00:31:51,326 --> 00:31:52,326
What are you doing?
367
00:31:55,038 --> 00:31:57,289
Jeez, what are you... Trent!
368
00:31:57,375 --> 00:31:59,125
What are you doing? Stop it!
369
00:31:59,210 --> 00:32:01,252
Man, stop it! Stop!
370
00:32:04,298 --> 00:32:07,134
Help! Help! Somebody!
371
00:32:07,218 --> 00:32:08,384
Oh, my God.
372
00:32:15,226 --> 00:32:17,894
Code trauma. Code trauma.
I need somebody to call code trauma stat.
373
00:32:27,779 --> 00:32:29,780
You have to understand,
this is only temporary.
374
00:32:29,865 --> 00:32:32,325
This is one of the best facilities
in the state for evaluation.
375
00:32:32,410 --> 00:32:34,786
I'm more than sorry
about what happened to that man,
376
00:32:34,871 --> 00:32:37,038
but my daughter didn't do that.
She didn't touch the guy.
377
00:32:37,123 --> 00:32:39,583
It's an evaluation. As soon as she's clear,
she can go back home.
378
00:32:39,666 --> 00:32:42,669
- I don't understand this.
- I understand.
379
00:32:43,587 --> 00:32:44,880
The hospital is being cautious.
380
00:32:44,963 --> 00:32:48,133
Cautious? She just came out of a coma.
381
00:32:48,217 --> 00:32:51,427
And now what, all of a sudden,
she's supposed to be crazy?
382
00:32:51,511 --> 00:32:52,761
It's just an eval.
383
00:32:56,267 --> 00:32:59,853
She's my daughter.
And I know my daughter.
384
00:32:59,936 --> 00:33:02,689
This isn't Angela. I know her!
385
00:33:02,772 --> 00:33:04,566
Have faith.
386
00:33:06,152 --> 00:33:09,153
I need more than just faith, Father.
I need a...
387
00:33:09,238 --> 00:33:12,031
I'm going to be here every day. I promise.
388
00:33:13,742 --> 00:33:17,203
Roger, God is going to
see you through this.
389
00:33:19,499 --> 00:33:22,375
- She's not even here on time.
- Good morning, everybody.
390
00:33:23,461 --> 00:33:27,797
Thank you, David.
You can sit down. You can sit down.
391
00:33:28,633 --> 00:33:29,715
Morning.
392
00:33:29,799 --> 00:33:32,384
- Can I start today, please?
- Control freak.
393
00:33:32,470 --> 00:33:35,137
Don, let's not do that, okay?
Everyone gets a turn.
394
00:33:35,222 --> 00:33:37,891
Well, she went first yesterday!
She went first the day before!
395
00:33:37,974 --> 00:33:40,143
Don, we don't label
and we don't raise our voices, right?
396
00:33:40,228 --> 00:33:44,897
Fear not that which kills except
one be born of water and of the spirit.
397
00:33:44,981 --> 00:33:47,608
He cannot enter into the kingdom of God.
398
00:33:47,692 --> 00:33:50,528
That which is born of the flesh is flesh
399
00:33:50,613 --> 00:33:52,989
and that which is born of the Spirit is spirit.
400
00:33:53,074 --> 00:33:55,991
Marvel not that I said unto thee,
ye must be born again.
401
00:33:56,076 --> 00:33:57,576
Angela.
402
00:33:57,662 --> 00:33:59,538
- Are you with us?
- Yes.
403
00:34:16,681 --> 00:34:18,181
So, how are you today?
404
00:34:19,224 --> 00:34:22,393
- Can I have some water?
- Absolutely.
405
00:34:32,780 --> 00:34:36,282
I know sometimes the cameras
can be a little off-putting,
406
00:34:36,367 --> 00:34:38,659
but their only purpose is our purpose,
407
00:34:38,744 --> 00:34:40,452
to provide you
with the best care that we can.
408
00:34:40,538 --> 00:34:43,373
So try and pretend they're not there.
409
00:34:46,876 --> 00:34:48,168
So, how are you feeling today?
410
00:34:48,838 --> 00:34:50,672
I want to go home.
411
00:34:52,800 --> 00:34:54,884
You're safe in here, Angela.
412
00:34:54,969 --> 00:34:56,510
And we're going to take
very good care of you.
413
00:34:56,596 --> 00:34:58,972
- I want to go home now.
- And we will continue to take care of you.
414
00:34:59,056 --> 00:35:00,056
Okay?
415
00:35:04,349 --> 00:35:06,141
Father Lozano's
worked in our chapel before.
416
00:35:06,226 --> 00:35:08,101
He tells me that he's visited
you and your father often.
417
00:35:08,186 --> 00:35:11,063
I was fine before I saw the doctors.
This place is making me sick.
418
00:35:11,146 --> 00:35:13,398
- I'm not staying here.
- Okay.
419
00:35:15,402 --> 00:35:17,570
You had a car accident, Angela.
420
00:35:17,653 --> 00:35:18,987
- Do you remember it?
- I want to go home.
421
00:35:19,072 --> 00:35:24,994
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
422
00:35:25,077 --> 00:35:26,411
I want to go home. I want to go home.
423
00:35:26,496 --> 00:35:29,331
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
424
00:35:29,416 --> 00:35:31,166
I want to go home!
425
00:35:31,251 --> 00:35:32,710
Okay.
426
00:35:32,793 --> 00:35:34,335
It's okay.
427
00:35:35,713 --> 00:35:38,757
Mason, we are going to
take her back to her room.
428
00:35:38,842 --> 00:35:39,842
It's too much for her right now.
429
00:36:07,403 --> 00:36:13,692
Hey.
430
00:36:38,672 --> 00:36:41,757
I'm sorry it took me
so long to come see you.
431
00:36:43,635 --> 00:36:45,094
Can I tell you something?
432
00:36:45,722 --> 00:36:46,722
Yeah, of course.
433
00:36:46,806 --> 00:36:48,724
Do you promise to believe me?
434
00:36:48,807 --> 00:36:50,141
Of course.
435
00:36:50,226 --> 00:36:52,226
I was in a coma, right?
436
00:36:53,021 --> 00:36:54,188
Yeah.
437
00:36:54,396 --> 00:36:56,523
But I could still hear things.
438
00:36:57,442 --> 00:37:00,027
Not what was going on in the room, but...
439
00:37:00,862 --> 00:37:03,405
It's hard to explain.
440
00:37:04,199 --> 00:37:06,909
Just say it.
441
00:37:08,869 --> 00:37:11,329
There were these sounds.
442
00:37:11,496 --> 00:37:14,666
And I heard them over and over again
and it wasn't the doctors.
443
00:37:14,751 --> 00:37:17,543
It wasn't what was going on in the room.
It was...
444
00:37:17,628 --> 00:37:20,088
It was another language,
another way of thinking.
445
00:37:22,300 --> 00:37:23,884
You're not believing me.
446
00:37:23,967 --> 00:37:25,719
No, I am.
447
00:37:26,179 --> 00:37:28,137
No, I can see it in your face.
448
00:37:28,222 --> 00:37:31,307
Angela, I believe you, okay?
449
00:37:34,938 --> 00:37:36,813
It's hard to explain.
450
00:37:38,023 --> 00:37:39,608
Maybe it's another language.
451
00:37:39,692 --> 00:37:41,568
What language?
452
00:37:41,652 --> 00:37:45,197
I don't know. I don't know how to explain it.
453
00:37:46,990 --> 00:37:51,077
Something is coming together,
coming together somehow.
454
00:37:51,161 --> 00:37:53,871
Something bad is gonna happen.
455
00:37:54,831 --> 00:37:56,583
And I don't know what it is.
456
00:37:57,376 --> 00:38:00,545
I feel like something is fighting me to be me.
457
00:38:01,338 --> 00:38:04,007
When I walk and when I talk.
458
00:38:05,217 --> 00:38:07,385
What is wrong with me, Pete?
459
00:38:10,681 --> 00:38:12,974
Ange, listen to me.
460
00:38:14,476 --> 00:38:18,105
If this was me in here,
then we'd have something to worry about.
461
00:38:18,188 --> 00:38:22,025
If something happens to me,
I need you to be there for me.
462
00:38:22,110 --> 00:38:24,443
Why do you think
something's going to happen to you?
463
00:38:24,528 --> 00:38:27,989
When it happens, I need you there for me.
464
00:38:29,367 --> 00:38:30,992
I'm right here.
465
00:38:33,579 --> 00:38:34,621
Listen, there's...
466
00:38:34,706 --> 00:38:36,581
Who is that priest?
467
00:38:39,418 --> 00:38:40,668
Father Lozano.
468
00:38:40,753 --> 00:38:42,170
Who is he?
469
00:38:43,213 --> 00:38:45,465
He's been watching over you.
470
00:38:45,550 --> 00:38:48,092
We met him when you cut your finger.
471
00:38:49,137 --> 00:38:51,179
I don't trust him.
472
00:38:51,264 --> 00:38:52,931
I'm scared of him, Pete.
473
00:39:04,277 --> 00:39:06,570
- Johnny.
- Father.
474
00:39:06,653 --> 00:39:09,905
- You're on the late shift.
- Yeah. So are you.
475
00:39:14,119 --> 00:39:15,119
Wait.
476
00:39:16,079 --> 00:39:17,371
Can you go back to Angela?
477
00:39:17,456 --> 00:39:19,416
Give me a sec.
478
00:39:25,297 --> 00:39:26,590
What's she doing?
479
00:39:31,387 --> 00:39:33,137
It's almost time.
480
00:39:36,934 --> 00:39:37,934
Father?
481
00:39:39,436 --> 00:39:40,603
Angela?
482
00:39:41,898 --> 00:39:44,106
It's almost time.
483
00:39:50,655 --> 00:39:52,324
Elisa!
484
00:40:05,295 --> 00:40:06,838
Jesus says,
485
00:40:07,547 --> 00:40:10,884
"Though I stand at the door, I knock. "
486
00:40:48,922 --> 00:40:51,090
Do you remember
the medication you were given
487
00:40:51,175 --> 00:40:53,300
when your finger was infected?
488
00:40:53,385 --> 00:40:54,552
No.
489
00:40:54,637 --> 00:40:58,139
Okay. Well, you were taking
extended spectrum beta-inhibitor.
490
00:40:58,224 --> 00:41:01,393
It's a type of antibiotic
normally used while in hospital care.
491
00:41:03,396 --> 00:41:05,605
Why this was given to you, my guess is,
492
00:41:05,690 --> 00:41:09,733
the doctor who administered your stitches
incorrectly feared repercussions.
493
00:41:10,902 --> 00:41:12,862
So he made a mistake?
494
00:41:12,947 --> 00:41:14,614
Well, I need your help to make sure.
495
00:41:17,284 --> 00:41:20,536
Were you drinking a lot of water
when your finger was infected?
496
00:41:21,664 --> 00:41:25,208
I was dehydrated.
My throat was dry. It still is.
497
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Okay.
498
00:41:27,335 --> 00:41:30,338
Any other feelings? Anything at all?
499
00:41:31,465 --> 00:41:33,132
I was just tired.
500
00:41:35,427 --> 00:41:38,221
Angela, you've been complaining
about night terrors.
501
00:41:38,847 --> 00:41:40,764
No, I haven't.
502
00:41:43,393 --> 00:41:45,686
If you're hearing voices...
503
00:41:46,146 --> 00:41:47,646
You listen to my conversations?
504
00:41:49,065 --> 00:41:51,025
What did Pete tell you?
505
00:41:52,737 --> 00:41:54,905
Your lack of cooperation
during these sessions
506
00:41:54,989 --> 00:41:56,614
is counterproductive to treatment.
507
00:41:56,699 --> 00:41:58,699
The longer we tiptoe around the real issue,
508
00:41:58,784 --> 00:42:01,369
the longer you're going to be here,
and I know you don't want that.
509
00:42:02,121 --> 00:42:05,414
I just want to be honest with you.
Can you be honest with me?
510
00:42:06,208 --> 00:42:10,295
Can you tell me what you said
to the detective before he killed himself?
511
00:42:14,592 --> 00:42:15,925
No?
512
00:42:18,304 --> 00:42:21,556
All right. It says here
when you walked into the maternity ward,
513
00:42:21,641 --> 00:42:24,601
going off the reading of your lips,
you said that
514
00:42:25,561 --> 00:42:27,938
the babies were in your father's house.
515
00:42:28,940 --> 00:42:31,690
What does that mean,
"in your father's house"?
516
00:42:34,277 --> 00:42:38,657
Angela, I want to be honest with you.
Can you be honest with me?
517
00:42:40,659 --> 00:42:42,577
I can't be honest with you.
518
00:42:43,579 --> 00:42:45,664
You can't be honest with me? Why not?
519
00:42:47,166 --> 00:42:48,666
Because you're not.
520
00:42:50,418 --> 00:42:52,086
I assure you, I am.
521
00:42:52,630 --> 00:42:53,755
No.
522
00:42:54,507 --> 00:42:57,050
You want to feel superior.
523
00:42:57,134 --> 00:42:59,760
You leave work
and go talk to your own psychiatrist
524
00:42:59,844 --> 00:43:01,471
and complain about your patients
525
00:43:01,556 --> 00:43:05,349
and your boy-toy
and how he left you to go be with his wife.
526
00:43:06,309 --> 00:43:08,228
But you screwed him after work.
527
00:43:09,396 --> 00:43:11,063
And last week,
528
00:43:11,148 --> 00:43:14,275
you went down on him
in the parking lot of his daughter's school
529
00:43:14,360 --> 00:43:16,235
while his wife watched the school play.
530
00:43:16,320 --> 00:43:18,862
That's your truth.
531
00:43:23,494 --> 00:43:26,161
I'm sorry. I'm so sorry.
532
00:43:28,248 --> 00:43:29,583
That's okay.
533
00:43:30,126 --> 00:43:34,795
I mean, you're not my first patient
to experience delusional episodes.
534
00:43:34,880 --> 00:43:36,297
It's normal.
535
00:43:40,844 --> 00:43:42,387
I'm so sorry.
536
00:43:49,644 --> 00:43:51,646
I think we're finished for the day.
537
00:44:06,036 --> 00:44:08,246
Dr. Richards prescribed
some happy pills for you.
538
00:44:25,931 --> 00:44:27,974
You're not like the others.
539
00:44:33,105 --> 00:44:34,105
What are you doing?
540
00:44:59,590 --> 00:45:01,882
- Is she okay?
- Yeah, she's fine. Come with me.
541
00:45:01,967 --> 00:45:04,760
- I want to see her.
- No, no, no. Come here. Come on.
542
00:45:06,806 --> 00:45:09,014
- What happened?
- They won't tell me anything.
543
00:45:09,099 --> 00:45:11,934
They're saying that
some orderly died in Angela's room.
544
00:45:12,018 --> 00:45:14,978
She didn't do it.
That's all I can get them to tell me.
545
00:45:16,315 --> 00:45:18,483
Let's just sit down for a second.
546
00:45:26,617 --> 00:45:28,742
How the hell did we get here?
547
00:45:31,831 --> 00:45:33,581
Tell me about Angela's mom.
548
00:45:36,168 --> 00:45:37,460
You never talked about her.
549
00:45:40,255 --> 00:45:41,380
Okay.
550
00:45:45,094 --> 00:45:49,012
- Well, she...
- It's all right.
551
00:45:50,849 --> 00:45:52,891
She was a call girl.
552
00:45:53,476 --> 00:45:55,186
I wasn't a customer.
553
00:45:56,146 --> 00:45:57,938
I thought I could help her.
554
00:45:58,983 --> 00:46:00,858
We had this
555
00:46:02,402 --> 00:46:03,695
connection.
556
00:46:06,574 --> 00:46:09,367
Pretty soon, it became just the two of us.
557
00:46:11,161 --> 00:46:13,204
And then I went to Japan.
558
00:46:14,498 --> 00:46:16,248
And eight days into the transfer,
559
00:46:16,333 --> 00:46:19,043
she calls me
and tells me that she's pregnant.
560
00:46:19,920 --> 00:46:21,920
But she wants an abortion.
561
00:46:25,717 --> 00:46:27,469
I begged her not to.
562
00:46:28,137 --> 00:46:30,429
I sent her money to keep the baby,
563
00:46:31,139 --> 00:46:34,099
but months later, I get a call
from the hospital telling me
564
00:46:35,018 --> 00:46:38,146
my child was born
but abandoned by its mother.
565
00:46:41,483 --> 00:46:43,568
Angela and I have been together ever since.
566
00:46:46,280 --> 00:46:50,074
There are some people at the diocese
that I want to talk to about Angela.
567
00:46:50,742 --> 00:46:52,534
If that's okay with you.
568
00:47:55,974 --> 00:47:58,059
- What's happening?
- Take a look at this.
569
00:47:58,143 --> 00:48:00,644
- Where are they going?
- I don't know.
570
00:48:34,554 --> 00:48:35,929
Jesus.
571
00:48:59,704 --> 00:49:00,954
Move it!
572
00:49:02,498 --> 00:49:03,833
Out of the way!
573
00:49:45,583 --> 00:49:47,960
It's okay. It's okay.
574
00:49:51,923 --> 00:49:53,257
Okay?
575
00:50:24,914 --> 00:50:25,914
Roger.
576
00:50:27,166 --> 00:50:28,418
Pete.
577
00:50:28,501 --> 00:50:30,670
- Mr. Holmes.
- What happened?
578
00:50:30,753 --> 00:50:32,672
I have your daughter's release forms
for you to sign.
579
00:50:33,172 --> 00:50:35,048
Great. Where is my daughter?
580
00:50:35,884 --> 00:50:38,719
I just need to get your signature
and then you can take her home, okay?
581
00:50:39,637 --> 00:50:42,806
Where is she? How is she?
582
00:50:45,811 --> 00:50:46,978
I just need your signature and then...
583
00:50:47,061 --> 00:50:50,106
Stop talking about these forms
and tell me about my daughter.
584
00:50:50,190 --> 00:50:52,442
You're good, you're good, you're good.
I got this.
585
00:50:52,525 --> 00:50:53,900
They're not going to help her here.
586
00:50:53,985 --> 00:50:55,652
We're going to take care of her, okay?
587
00:50:55,737 --> 00:50:57,320
We're going to get her
the help that she needs.
588
00:50:57,822 --> 00:50:59,782
Just sign the papers.
589
00:51:11,128 --> 00:51:12,295
Thank you.
590
00:51:14,255 --> 00:51:15,547
She's downstairs.
591
00:51:16,340 --> 00:51:17,340
Outside.
592
00:51:18,010 --> 00:51:19,092
Outside?
593
00:51:19,177 --> 00:51:20,802
- There's nothing more we can do.
- All right, let's go.
594
00:51:25,601 --> 00:51:27,726
- Where is she?
- To your left.
595
00:51:37,278 --> 00:51:39,112
Get her out of that thing.
596
00:51:44,702 --> 00:51:48,789
Have you received the materials
from the American Archdiocese?
597
00:51:48,873 --> 00:51:50,083
Yes.
598
00:51:52,168 --> 00:51:53,878
Is the threat authentic?
599
00:51:55,172 --> 00:51:56,630
I believe it is.
600
00:52:14,233 --> 00:52:16,067
A raven.
601
00:52:17,318 --> 00:52:19,570
The devil's messenger.
602
00:52:31,541 --> 00:52:33,960
There's a spiritual marker on this girl.
603
00:52:36,170 --> 00:52:38,172
What should we do?
604
00:52:43,929 --> 00:52:45,512
I leave tonight.
605
00:52:46,181 --> 00:52:48,056
I'm coming with you.
606
00:52:48,141 --> 00:52:49,766
No.
607
00:52:49,851 --> 00:52:51,601
Cardinal, I cannot let you go alone.
608
00:52:52,563 --> 00:52:56,023
The priest will assist. You must stay here.
609
00:52:56,775 --> 00:53:00,360
You're the only one who knows the system,
the only one to protect the Archives.
610
00:53:00,445 --> 00:53:03,947
The only one to carry on if I don't return.
611
00:53:19,297 --> 00:53:20,965
This is the only thing we have left.
612
00:53:22,967 --> 00:53:25,677
- An exorcism?
- Yeah.
613
00:53:25,762 --> 00:53:26,971
Are you out of your mind?
614
00:53:41,987 --> 00:53:43,653
Here it is.
615
00:53:47,492 --> 00:53:48,492
How do you feel?
616
00:53:52,331 --> 00:53:53,956
I'm ready for this.
617
00:53:56,168 --> 00:53:58,335
No one is ready for the truth.
618
00:54:09,847 --> 00:54:13,099
What's with the big production?
619
00:54:16,311 --> 00:54:18,938
It helps preserve the integrity
of the church to
620
00:54:19,648 --> 00:54:21,817
disprove possessions for what they are.
621
00:54:22,818 --> 00:54:25,528
Usually some form of mental illness.
622
00:54:27,865 --> 00:54:30,032
You are skeptical about this?
623
00:54:32,954 --> 00:54:34,413
You can say that.
624
00:54:38,333 --> 00:54:39,876
Can you plug this in?
625
00:54:53,266 --> 00:54:56,893
When I was 12 years old,
I was possessed by a demon.
626
00:55:00,228 --> 00:55:02,063
For six days,
627
00:55:02,398 --> 00:55:04,733
the priest battled the demon inside of me,
628
00:55:04,817 --> 00:55:08,652
steadfast in his belief
that you can kill the evil spirit
629
00:55:08,737 --> 00:55:10,989
and preserve the body.
630
00:55:13,242 --> 00:55:14,324
And how did he do?
631
00:55:18,789 --> 00:55:20,414
I want to see the room.
632
00:55:24,503 --> 00:55:26,003
Why are you putting that up there?
633
00:55:27,213 --> 00:55:29,465
I don't want it to be in the way.
634
00:55:32,083 --> 00:55:33,210
So,
635
00:55:34,461 --> 00:55:36,755
what can you tell me about Angela?
636
00:55:42,177 --> 00:55:43,677
Angela's
637
00:55:45,389 --> 00:55:46,597
perfect.
638
00:55:47,934 --> 00:55:51,603
I've never heard her say
an unkind word about anyone, ever.
639
00:55:55,233 --> 00:55:59,945
You see, demons can be
very shrewd and calculating.
640
00:56:01,197 --> 00:56:07,786
They hide in the image of their host.
They lie and deceive using the truth.
641
00:56:08,663 --> 00:56:10,871
We need to know Angela
642
00:56:10,956 --> 00:56:13,625
so that we know what she is not.
643
00:56:22,467 --> 00:56:25,887
Can you please give us a moment
before we begin?
644
00:56:25,972 --> 00:56:28,056
Perhaps you can go check on Angela.
645
00:56:28,139 --> 00:56:29,556
Yeah, sure.
646
00:56:34,563 --> 00:56:36,438
Prepare the Eucharist.
647
00:56:36,523 --> 00:56:40,902
If she accepts the Body of Christ,
a demon does not exist.
648
00:56:40,987 --> 00:56:42,903
- But she's possessed.
- She is.
649
00:56:43,989 --> 00:56:46,657
But we will see what we are dealing with.
650
00:56:51,329 --> 00:56:53,623
- Heavenly Father...
- No.
651
00:56:53,708 --> 00:56:54,873
No?
652
00:56:55,583 --> 00:56:57,251
Just prepare the Eucharist.
653
00:56:57,335 --> 00:56:59,920
But the mass is essential
in preparing the Eucharist.
654
00:57:00,005 --> 00:57:01,338
No mass.
655
00:57:02,967 --> 00:57:06,844
Sometimes,
in search of what is an abomination,
656
00:57:06,929 --> 00:57:08,637
we move away from God.
657
00:57:09,974 --> 00:57:13,934
So do as I instruct tonight. Trust what I do.
658
00:57:14,519 --> 00:57:17,856
Because a demon's greatest threat
is not to your body,
659
00:57:19,025 --> 00:57:20,650
but your soul.
660
00:57:30,161 --> 00:57:31,536
Bring her in.
661
00:57:43,548 --> 00:57:44,715
It's okay.
662
00:57:45,550 --> 00:57:47,510
This is Cardinal Bruun.
663
00:57:48,387 --> 00:57:50,929
He's going to help you, sweetie.
664
00:57:51,389 --> 00:57:52,891
Have her kneel.
665
00:57:55,894 --> 00:57:57,019
Come on.
666
00:57:59,898 --> 00:58:01,565
Facing this way, please.
667
00:58:12,744 --> 00:58:14,746
Can you kneel down, sweetie?
668
00:58:57,456 --> 00:58:59,958
- Amen.
- Amen.
669
00:59:10,760 --> 00:59:12,387
Take this body.
670
00:59:13,097 --> 00:59:15,681
Take it and be cleansed.
671
00:59:47,130 --> 00:59:48,755
Take the body.
672
00:59:51,050 --> 00:59:53,052
Take it and be cleansed.
673
01:00:26,836 --> 01:00:28,545
There is an obstruction.
674
01:00:31,717 --> 01:00:32,967
Please, Angela, sit down on the bed.
675
01:00:36,347 --> 01:00:39,474
This will be much easier
if you sit down on the bed.
676
01:00:45,731 --> 01:00:46,898
Hey.
677
01:00:47,733 --> 01:00:49,442
It's okay. I got you.
678
01:00:50,485 --> 01:00:51,735
I promise.
679
01:00:53,530 --> 01:00:55,155
It's okay.
680
01:01:02,706 --> 01:01:05,500
Now, will you allow me
681
01:01:06,126 --> 01:01:08,085
to remove the obstruction?
682
01:01:18,556 --> 01:01:20,181
Don't. Don't.
683
01:01:21,224 --> 01:01:22,224
Don't.
684
01:02:12,985 --> 01:02:14,443
What does it mean?
685
01:02:15,445 --> 01:02:17,614
They represent the Holy Trinity.
686
01:02:19,490 --> 01:02:23,827
The Father, the Son, and the Holy Ghost.
687
01:02:32,003 --> 01:02:34,130
Run. Run.
688
01:02:34,213 --> 01:02:35,757
Run.
689
01:02:40,679 --> 01:02:42,179
- Angela.
- Ange.
690
01:02:46,393 --> 01:02:48,268
Help me get this stuff off her.
691
01:03:10,793 --> 01:03:13,878
- What did she say? What is that?
- I don't know. Aramaic?
692
01:03:17,548 --> 01:03:21,344
- Wait, wait, wait.
- Honey?
693
01:03:24,889 --> 01:03:26,682
- Honey.
- Ange.
694
01:03:46,577 --> 01:03:47,911
It's going to be okay.
695
01:03:47,996 --> 01:03:49,246
Holy water.
696
01:04:03,387 --> 01:04:04,929
Do not remember, O Lord,
697
01:04:05,556 --> 01:04:07,014
our sins or those of our ancestors.
698
01:04:08,391 --> 01:04:09,934
And do not punish us
699
01:04:11,394 --> 01:04:12,603
for our offenses.
700
01:04:14,606 --> 01:04:17,358
We must continue! The cleansing prayer.
701
01:04:18,527 --> 01:04:20,737
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
702
01:04:23,782 --> 01:04:25,657
Thy kingdom come,
Thy will be done, on earth...
703
01:04:25,742 --> 01:04:27,201
- Please help!
- Angela, is that you?
704
01:04:28,119 --> 01:04:29,704
...as it is in heaven.
705
01:04:29,788 --> 01:04:31,371
Is that you?
706
01:04:32,458 --> 01:04:34,876
- Angela?
- Daddy.
707
01:04:34,960 --> 01:04:36,418
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm here, sweetie.
708
01:04:36,503 --> 01:04:37,795
- Pete!
- I'm here.
709
01:04:39,882 --> 01:04:41,548
- Did it work?
- I don't know.
710
01:04:41,632 --> 01:04:43,509
Did it work?
711
01:04:49,432 --> 01:04:52,768
Where did you get this?
712
01:04:53,771 --> 01:04:57,440
This egg is the symbol of rebirth.
713
01:04:57,523 --> 01:04:59,108
From where did it come?
714
01:04:59,525 --> 01:05:02,195
I don't know what you're talking about.
715
01:05:02,278 --> 01:05:06,574
You revealed yourself, demon.
You can no longer hide behind this girl.
716
01:05:06,657 --> 01:05:07,949
Speak, demon.
717
01:05:08,786 --> 01:05:09,869
Dad.
718
01:05:11,496 --> 01:05:13,581
Daddy, please help.
719
01:05:14,208 --> 01:05:17,043
- Where did you get this?
- Dad, help me!
720
01:05:17,503 --> 01:05:19,503
Please. Please.
721
01:05:20,838 --> 01:05:25,550
Demon, if you keep hiding,
I will rip out your lying tongue!
722
01:05:25,635 --> 01:05:27,929
Where did you get this?
723
01:05:28,012 --> 01:05:31,349
You seek to make an abomination
of our Lord and Savior,
724
01:05:31,432 --> 01:05:32,724
of His resurrection.
725
01:05:32,809 --> 01:05:34,811
Expose yourself, demon.
726
01:05:34,894 --> 01:05:36,771
Help me!
727
01:05:37,146 --> 01:05:39,731
You mean to desecrate
the works of our Lord and Savior!
728
01:05:39,817 --> 01:05:42,485
God, it's coming back! It's coming back!
729
01:05:42,568 --> 01:05:44,945
Show yourself, serpent!
730
01:05:45,947 --> 01:05:47,197
Enough, enough!
731
01:06:47,134 --> 01:06:49,760
I condemn you to the lake of fire!
732
01:06:55,266 --> 01:06:56,434
Continue.
733
01:07:01,148 --> 01:07:06,110
Blessed by the Spirit of the Father,
I will kill this evil.
734
01:07:14,286 --> 01:07:17,163
It burns! It burns!
735
01:07:21,460 --> 01:07:22,960
Dad. Pete.
736
01:07:23,795 --> 01:07:24,795
What now?
737
01:07:27,423 --> 01:07:30,175
- Dad, Pete, please, just go.
- We're not going anywhere.
738
01:07:30,260 --> 01:07:31,802
What happens now? What do we do now?
739
01:07:31,887 --> 01:07:32,887
Just leave.
740
01:07:32,971 --> 01:07:34,554
- We're not leaving you!
- What do we do now?
741
01:07:34,639 --> 01:07:36,389
- Cardinal Bruun!
- Cardinal Bruun!
742
01:07:36,474 --> 01:07:38,266
Cardinal Bruun, what do we do?
743
01:07:40,144 --> 01:07:41,144
Sweetie.
744
01:07:42,146 --> 01:07:45,190
Hey, it's going to be all right, okay?
It'll be fine. You're going to be okay.
745
01:07:57,244 --> 01:07:59,746
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord,
746
01:08:00,414 --> 01:08:04,085
strengthened by the intercession of the
Immaculate Virgin Mary, Mother of God.
747
01:08:04,168 --> 01:08:05,251
Cardinal, what are you doing?
748
01:08:08,090 --> 01:08:09,757
Remember your oath.
749
01:08:09,840 --> 01:08:12,592
You can't kill her.
We must perform the exorcism.
750
01:08:12,677 --> 01:08:14,052
You must perform it.
751
01:08:14,137 --> 01:08:15,972
This is not an exorcism.
752
01:08:16,055 --> 01:08:18,390
You cannot exorcise the blood.
753
01:08:18,475 --> 01:08:20,600
The devil possesses what is already his.
754
01:08:21,103 --> 01:08:22,185
How do you know that?
755
01:08:24,064 --> 01:08:28,734
The devil has searched,
scraped for a chance to walk the earth.
756
01:08:28,819 --> 01:08:30,319
Our Lord Jesus stopped him once,
757
01:08:30,404 --> 01:08:32,279
but now it falls to us.
758
01:08:32,363 --> 01:08:36,574
You said that you would destroy the spirit,
not her body.
759
01:08:36,659 --> 01:08:40,371
That body is the spirit
looking to destroy God's kingdom.
760
01:08:40,454 --> 01:08:42,664
We pull away from God
when we pursue wickedness.
761
01:08:42,748 --> 01:08:45,417
Pulling away from God
moves us toward evil.
762
01:08:45,502 --> 01:08:49,255
I am as close to God
as any man of the cloth.
763
01:08:49,338 --> 01:08:51,716
You will put your faith in me.
764
01:08:59,932 --> 01:09:01,934
Angela. Angela.
765
01:09:06,273 --> 01:09:08,815
- Wait, what is he doing with that?
- It's okay, Pete.
766
01:09:08,899 --> 01:09:11,735
- No, you told me to protect you.
- Just let them do this.
767
01:09:12,319 --> 01:09:14,070
No, what are they gonna do?
Why do they have a knife?
768
01:09:14,155 --> 01:09:16,157
It's just for the ritual, right?
769
01:09:17,242 --> 01:09:18,242
Right?
770
01:09:19,161 --> 01:09:20,911
Yes.
771
01:09:24,582 --> 01:09:27,083
- Okay.
- Okay?
772
01:09:42,350 --> 01:09:46,145
Of the blessed Apostles
of the Father and all the saints,
773
01:09:46,229 --> 01:09:49,189
we confidently undertake to repulse
774
01:09:49,274 --> 01:09:51,859
the attacks and deceits of the devil.
775
01:09:52,234 --> 01:09:53,527
Please.
776
01:09:56,489 --> 01:09:58,114
I see you.
777
01:09:58,992 --> 01:10:01,118
In the light, your evil is nothing,
778
01:10:01,661 --> 01:10:03,578
instigator of envy,
779
01:10:03,662 --> 01:10:06,748
font of avarice, fomenter of discord,
780
01:10:06,832 --> 01:10:09,376
author of pain and sorrow.
781
01:10:09,461 --> 01:10:13,506
Why, then, do you stand and resist,
knowing as you must
782
01:10:13,590 --> 01:10:16,966
that Christ the Lord
brings your plans to nothing?
783
01:10:17,719 --> 01:10:18,927
Fear Him,
784
01:10:20,137 --> 01:10:22,722
who in Isaac was offered in sacrifice,
785
01:10:22,807 --> 01:10:25,475
in Joseph sold into bondage,
786
01:10:27,186 --> 01:10:30,355
slain as the Paschal Lamb,
787
01:10:31,190 --> 01:10:33,317
crucified as man.
788
01:10:35,237 --> 01:10:36,779
Show yourself!
789
01:10:36,863 --> 01:10:39,698
Please kill this thing inside me!
790
01:10:43,328 --> 01:10:46,412
- Angela!
- Stay back! The demon must show itself.
791
01:10:46,497 --> 01:10:47,664
Stop it! He's killing her!
792
01:10:48,416 --> 01:10:50,876
Show yourself!
793
01:10:50,961 --> 01:10:52,627
Goddamn you!
794
01:11:13,899 --> 01:11:14,899
Angela.
795
01:11:14,984 --> 01:11:17,653
- Angela.
- Ange.
796
01:11:17,737 --> 01:11:20,780
Honey. Honey.
797
01:11:24,743 --> 01:11:26,578
Father, do something.
798
01:11:29,291 --> 01:11:31,292
Do something!
799
01:11:47,016 --> 01:11:49,475
What did you do?
800
01:11:52,689 --> 01:11:54,148
Roger, no, no, no, no!
801
01:11:55,609 --> 01:11:57,193
Roger, Roger, stop!
802
01:11:57,277 --> 01:11:59,028
He killed my daughter.
803
01:11:59,112 --> 01:12:01,279
Roger, Roger, Roger,
take a look at the signs.
804
01:12:01,363 --> 01:12:03,990
Her 40 days in the coma,
Christ's 40 days of temptation in the desert.
805
01:12:04,074 --> 01:12:05,533
Her mother was a prostitute.
806
01:12:05,618 --> 01:12:07,328
- A perversion of the Virgin Mary.
- No.
807
01:12:07,412 --> 01:12:10,163
- The black raven mocks the white dove.
- No. No!
808
01:12:10,247 --> 01:12:12,666
- Roger, Roger, Angela's gone. She's gone.
- No, no.
809
01:12:12,751 --> 01:12:14,167
- She's gone!
- She's not gone!
810
01:12:14,252 --> 01:12:15,752
Roger! Roger!
811
01:12:22,260 --> 01:12:23,594
Oh, my God.
812
01:12:37,067 --> 01:12:38,567
Stigmata.
813
01:12:39,527 --> 01:12:41,153
It's the resurrection.
814
01:12:41,947 --> 01:12:45,032
Omega, Alpha.
815
01:12:45,533 --> 01:12:48,327
Our ending, its beginning.
816
01:12:49,453 --> 01:12:50,996
It's the Antichrist.
817
01:14:08,533 --> 01:14:10,117
Though I walk
818
01:14:10,201 --> 01:14:12,328
through the valley of the shadows of death,
819
01:14:13,537 --> 01:14:15,038
I will show no fear
820
01:14:16,541 --> 01:14:19,126
for thou art with me.
821
01:14:19,210 --> 01:14:20,961
Ange, what are you doing?
822
01:15:14,265 --> 01:15:15,556
I'm not afraid of you.
823
01:15:22,314 --> 01:15:24,817
You tell them I am here.
824
01:15:27,654 --> 01:15:30,905
You tell them I walk the earth.
825
01:15:56,724 --> 01:16:00,144
- Here it is.
- Thank you for keeping the tape secret.
826
01:16:02,146 --> 01:16:04,939
You have witnessed
the rising of the Antichrist.
827
01:16:05,649 --> 01:16:07,024
That's what she wanted.
828
01:16:09,654 --> 01:16:12,823
You are the only one
who has faced the ending and survived.
829
01:16:14,492 --> 01:16:16,493
There's a reason for that.
830
01:16:17,828 --> 01:16:21,998
You're one of us now, a warrior of God.
831
01:16:23,501 --> 01:16:26,086
There's something I must show you.
832
01:16:37,015 --> 01:16:38,599
Come and see.
833
01:17:17,846 --> 01:17:19,555
What is this place?
834
01:17:20,475 --> 01:17:22,391
These are the Archives,
835
01:17:23,645 --> 01:17:26,771
where we keep the records
of the devil's work on earth.
836
01:17:30,859 --> 01:17:32,069
Follow me.
837
01:17:47,126 --> 01:17:49,252
Much has happened during your recovery.
838
01:17:49,337 --> 01:17:52,922
Local officials remain unclear
on the cause of the explosion.
839
01:17:53,006 --> 01:17:57,176
The victims have been identified
as US Army Colonel Roger Holmes,
840
01:17:57,261 --> 01:17:59,179
26-year-old Peter Smith,
841
01:17:59,264 --> 01:18:02,265
and Mattias Bruun,
a Cardinal residing at the Vatican.
842
01:18:02,350 --> 01:18:06,395
A representative said that Bruun's visit
was not connected to Church affairs
843
01:18:06,479 --> 01:18:09,564
and that he was in the US
on a personal vacation.
844
01:18:11,484 --> 01:18:15,153
One of the survivors, Father Oscar Lozano
from the Los Angeles Archdiocese
845
01:18:15,238 --> 01:18:18,282
currently is recovering at
Saint Mary's Hospital from multiple injuries.
846
01:18:18,365 --> 01:18:20,158
Another survivor, Angela Holmes,
847
01:18:20,243 --> 01:18:23,078
was seen by a neighbor emerging
from the rubble without a scratch.
848
01:18:23,162 --> 01:18:26,622
Miss Holmes reportedly has no memory
of the events leading up to the blast.
849
01:18:26,707 --> 01:18:28,166
And then
850
01:18:30,043 --> 01:18:31,127
it began.
851
01:18:31,212 --> 01:18:35,631
Unbelievable event taking place
at the 6th Street homeless shelter.
852
01:18:36,466 --> 01:18:38,217
Multiple miracles have been reported
853
01:18:38,302 --> 01:18:41,012
from the curing
of a young girl with leukemia
854
01:18:41,096 --> 01:18:45,182
to restoring the sight of a man
who lost his sight in an industrial accident.
855
01:18:45,268 --> 01:18:48,185
Hundreds of people
have gathered outside this shelter
856
01:18:48,270 --> 01:18:50,396
in hopes that they, too, can be healed.
857
01:18:50,480 --> 01:18:54,025
At that moment, I could feel my legs again.
858
01:18:54,484 --> 01:18:57,112
This isn't an isolated incident.
859
01:18:57,654 --> 01:19:02,242
This is hundreds ofpeople documented,
restored to health.
860
01:19:02,327 --> 01:19:07,581
There is no medical explanation for this.
861
01:19:08,832 --> 01:19:10,876
So, what is it?
862
01:19:10,960 --> 01:19:13,753
Where does this power come from?
863
01:19:13,837 --> 01:19:15,838
Is it divine?
864
01:19:16,716 --> 01:19:17,923
I don't know.
865
01:19:20,302 --> 01:19:23,180
Ijust want to help as many people as I can.
866
01:19:24,556 --> 01:19:28,769
This only adds to the storm of controversy
surrounding Angela Holmes,
867
01:19:28,853 --> 01:19:33,689
who, in two short months, has inspired
an ever-growing legion of faithful followers.
868
01:19:33,774 --> 01:19:36,652
Some are calling her a saint,
others a charlatan.
869
01:19:36,735 --> 01:19:40,154
But tonight, thousands have gathered
inside this arena
870
01:19:40,238 --> 01:19:45,034
to find out first-hand ifAngela Holmes
is, indeed, a miracle worker.
871
01:19:55,462 --> 01:19:57,797
Miss Holmes? It's time.
872
01:20:06,890 --> 01:20:09,559
The Book of Revelation says,
873
01:20:10,560 --> 01:20:13,188
one will come to mimic the Christ
874
01:20:13,271 --> 01:20:16,733
and the deceived will worship
this false prophet.
875
01:20:17,568 --> 01:20:21,738
And that is the day we most fear.
63605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.