All language subtitles for The.Yellow.Birds.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,717 --> 00:01:27,717 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:55,346 --> 00:01:58,417 The war tried to kill us in the spring. 3 00:02:00,319 --> 00:02:02,386 And the summer. 4 00:02:02,388 --> 00:02:04,724 It tried to kill us every day. 5 00:02:06,191 --> 00:02:08,324 It didn't explain itself. 6 00:02:08,326 --> 00:02:10,494 It didn't tell us why it brought us there 7 00:02:10,496 --> 00:02:12,231 or what it wanted. 8 00:02:13,465 --> 00:02:14,898 It just took. 9 00:02:18,637 --> 00:02:23,373 It killed some of us before we knew we were dead. 10 00:02:23,375 --> 00:02:25,309 Pretty soon it was hard to tell who was alive 11 00:02:25,311 --> 00:02:27,447 and who was just a ghost. 12 00:02:30,282 --> 00:02:32,318 We lost Murph somewhere in there. 13 00:02:33,818 --> 00:02:35,918 Not really sure when. 14 00:02:35,920 --> 00:02:38,891 Even before we lost him, he was gone. 15 00:02:41,860 --> 00:02:44,697 I wish the truth were different than what I remembered. 16 00:02:46,865 --> 00:02:49,836 I wish I could find an order that made sense. 17 00:02:56,342 --> 00:02:58,375 Conceal and carry, baby. 18 00:02:58,377 --> 00:03:00,280 Conceal and carry. 19 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 It's gonna take courage to win this war. 20 00:03:04,282 --> 00:03:05,315 Definitely. 21 00:03:13,425 --> 00:03:16,459 She's into you, Murph. 22 00:03:16,461 --> 00:03:17,496 Nah. 23 00:03:19,798 --> 00:03:21,700 - You like her? - No. 24 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Go dance with her. 25 00:03:27,338 --> 00:03:28,473 I can't. 26 00:03:29,974 --> 00:03:31,340 Whatever. 27 00:03:31,342 --> 00:03:32,542 I'm not a good dancer. 28 00:03:32,544 --> 00:03:34,043 So just dance. 29 00:03:34,045 --> 00:03:35,281 Hi! 30 00:03:37,449 --> 00:03:39,282 Hi! Where you going? 31 00:03:39,284 --> 00:03:41,451 Hi, sorry. 32 00:03:41,453 --> 00:03:43,387 He'll get to it. He's shy. 33 00:03:43,389 --> 00:03:44,588 Yeah. 34 00:03:44,590 --> 00:03:46,322 You're embarrassing me. 35 00:03:46,324 --> 00:03:47,858 You're embarrassing yourself, dude. 36 00:03:47,860 --> 00:03:48,858 Come on. 37 00:03:48,860 --> 00:03:50,026 Come on! 38 00:03:50,028 --> 00:03:51,394 Yeah, baby. 39 00:03:51,396 --> 00:03:52,461 Fucking move! 40 00:03:52,463 --> 00:03:54,430 Now move! Move! 41 00:03:54,432 --> 00:03:55,598 - Incoming! - Move! 42 00:03:55,600 --> 00:03:56,966 Fucking move, go! 43 00:04:00,838 --> 00:04:02,508 Oh, shit! 44 00:04:03,574 --> 00:04:04,907 All right, let's go! 45 00:04:08,313 --> 00:04:09,348 Guys, guys... 46 00:04:18,456 --> 00:04:19,891 That was pretty close, huh? 47 00:04:22,494 --> 00:04:26,396 Yellow bird on a window sill. 48 00:04:26,398 --> 00:04:29,765 Yellow bird on a window sill. 49 00:04:29,767 --> 00:04:33,437 Pretty little beak and a pretty little tail. 50 00:04:33,439 --> 00:04:34,704 Pretty little beak 51 00:04:34,706 --> 00:04:36,776 and a pretty little tail. 52 00:04:46,651 --> 00:04:48,587 Check your racks. 53 00:04:51,557 --> 00:04:53,457 There you go, Morgan! 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,623 Hey, man. 55 00:04:54,625 --> 00:04:56,093 You from Virginia? 56 00:04:56,095 --> 00:04:57,526 I'm from Richmond. 57 00:04:57,528 --> 00:04:58,527 Well, just outside Richmond. 58 00:05:01,033 --> 00:05:02,498 My name's Murphy. 59 00:05:02,500 --> 00:05:03,769 Yeah, I know. 60 00:05:04,737 --> 00:05:06,402 Oh, yeah. 61 00:05:06,404 --> 00:05:07,937 Somebody told me you're from Virginia. 62 00:05:07,939 --> 00:05:09,038 Really? 63 00:05:09,040 --> 00:05:10,076 Then why'd you ask? 64 00:05:11,043 --> 00:05:12,642 Privates. 65 00:05:12,644 --> 00:05:13,713 Get your asses up here. 66 00:05:17,850 --> 00:05:19,983 Now, you boys seriously need to unfuck yourselves. 67 00:05:19,985 --> 00:05:21,385 You hear me? 68 00:05:21,387 --> 00:05:22,422 None of you people get it. 69 00:05:23,889 --> 00:05:26,055 Now, Murphy, show me something. 70 00:05:26,057 --> 00:05:28,760 Firing mine, rapidly quick. 71 00:05:39,872 --> 00:05:41,107 Your turn, Private. 72 00:05:42,774 --> 00:05:43,842 Murphy. 73 00:05:46,043 --> 00:05:47,577 How tall are you? 74 00:05:47,579 --> 00:05:48,745 5'7". 75 00:05:48,747 --> 00:05:50,147 5'7" what? 76 00:05:50,149 --> 00:05:52,014 - Just 5'7". - 5'7", Sergeant. 77 00:05:52,016 --> 00:05:54,651 5'7", Sergeant, sir. 78 00:05:54,653 --> 00:05:56,586 You fast? 79 00:05:56,588 --> 00:05:57,957 Yes, Sergeant. 80 00:05:59,958 --> 00:06:01,892 All right, little man. 81 00:06:01,894 --> 00:06:03,093 When the time comes I need somebody to run for me, 82 00:06:03,095 --> 00:06:05,127 I'm gonna ask you. 83 00:06:05,129 --> 00:06:06,596 Till then, I want you to get in Bartle here's back pocket 84 00:06:06,598 --> 00:06:07,930 and I want you to stay there. 85 00:06:07,932 --> 00:06:09,031 Understand? 86 00:06:09,033 --> 00:06:10,800 Yes, sir. 87 00:06:10,802 --> 00:06:12,536 Get your shit, get a rack near Bartle. 88 00:06:12,538 --> 00:06:15,070 - You got that, Bartle? - What, sir? 89 00:06:15,072 --> 00:06:17,440 You got a new girlfriend to keep you company. 90 00:06:17,442 --> 00:06:19,209 Then I crushed his pretty yellow head. 91 00:06:19,211 --> 00:06:20,980 - Is that your mom? - Huh? 92 00:06:22,047 --> 00:06:23,813 Oh, yeah. 93 00:06:23,815 --> 00:06:25,815 You jumped right in, didn't you? 94 00:06:25,817 --> 00:06:27,784 Into what? 95 00:06:27,786 --> 00:06:28,819 This. 96 00:06:28,821 --> 00:06:30,553 Oh, yeah. 97 00:06:30,555 --> 00:06:31,654 Well, it's just something I'm getting 98 00:06:31,656 --> 00:06:33,623 under my belt, you know? 99 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 My dad was in the Marines before he went to college. 100 00:06:36,127 --> 00:06:37,860 I don't know if he, like wanted me to join up 101 00:06:37,862 --> 00:06:40,130 - or anything, but... - Mm-hm. 102 00:06:40,132 --> 00:06:41,998 I guess I just wanted to do something good 103 00:06:42,000 --> 00:06:45,668 before I do whatever else it is I'm gonna do. 104 00:06:45,670 --> 00:06:48,772 I think I'm gonna go to UVA after this and study history. 105 00:06:48,774 --> 00:06:49,841 History of what? 106 00:06:51,476 --> 00:06:54,043 I don't know. I just like history. 107 00:06:54,045 --> 00:06:55,447 What about you? 108 00:06:57,149 --> 00:06:58,949 Uhh, I almost went to school. 109 00:06:58,951 --> 00:07:00,019 But then... 110 00:07:01,019 --> 00:07:02,752 I didn't. 111 00:07:02,754 --> 00:07:05,057 I just wound up fucking around and... 112 00:07:07,692 --> 00:07:09,759 And not really doing much of anything. 113 00:07:09,761 --> 00:07:11,760 So why'd you join up? 114 00:07:11,762 --> 00:07:13,262 Thing to do. I don't know if it felt like 115 00:07:13,264 --> 00:07:15,731 a good thing, but... 116 00:07:15,733 --> 00:07:17,733 It felt like a thing. 117 00:07:22,240 --> 00:07:25,574 Is it too late to, I don't know, take it back? 118 00:07:25,576 --> 00:07:27,043 - Come home? - Ma. 119 00:07:27,045 --> 00:07:28,644 Ma, it's done. 120 00:07:28,646 --> 00:07:30,514 It's done. Okay? 121 00:07:30,516 --> 00:07:33,149 Okay. Let's just have a nice talk. 122 00:07:33,151 --> 00:07:37,086 - Which base is it, again? Can I come see you? - I don't know. 123 00:07:37,088 --> 00:07:39,154 I don't know if they let us have visitors at the base, 124 00:07:39,156 --> 00:07:41,690 so I gotta find out. 125 00:07:41,692 --> 00:07:44,995 - Well, I'd love to come. - Yeah. 126 00:07:44,997 --> 00:07:48,632 Oh, and your friends have been asking after you. 127 00:07:48,634 --> 00:07:50,534 Especially that uh... 128 00:07:50,536 --> 00:07:51,670 What's-her-name? You know, the one I never liked? 129 00:07:53,137 --> 00:07:54,603 Hey, man, look. 130 00:07:54,605 --> 00:07:55,704 It's just me. 131 00:07:55,706 --> 00:07:56,906 Come check this out. 132 00:07:56,908 --> 00:07:57,973 I gotta go, Ma. 133 00:07:57,975 --> 00:07:59,743 I'll write, okay? 134 00:07:59,745 --> 00:08:01,644 Okay, we'll... 135 00:08:19,831 --> 00:08:21,600 Hey, Sarge, you got an extra razor? 136 00:08:23,267 --> 00:08:25,769 You don't got your own? 137 00:08:25,771 --> 00:08:27,939 I never needed one before. 138 00:08:29,173 --> 00:08:30,543 So how come you need one now? 139 00:08:33,845 --> 00:08:35,878 I think I wanna shave my head. 140 00:08:35,880 --> 00:08:37,980 Go get some clippers before you waste one of my razors. 141 00:08:37,982 --> 00:08:39,184 That's what I told him. 142 00:08:41,153 --> 00:08:42,852 You seriously never shaved before? 143 00:08:42,854 --> 00:08:44,186 No, sir. 144 00:08:44,188 --> 00:08:45,988 How old are you? 145 00:08:45,990 --> 00:08:47,123 18. 146 00:08:47,125 --> 00:08:48,892 Just turned last week. 147 00:08:48,894 --> 00:08:50,060 And you? 148 00:08:50,062 --> 00:08:52,094 20. 149 00:08:52,096 --> 00:08:53,131 Fuck. 150 00:08:57,702 --> 00:09:00,539 Look, you guys are my guys, right? 151 00:09:02,139 --> 00:09:04,107 I ain't supposed to be telling anyone this, 152 00:09:04,109 --> 00:09:06,743 but our AO just came down this morning from on high. 153 00:09:06,745 --> 00:09:08,844 We're gonna be shipping out. 154 00:09:08,846 --> 00:09:11,680 All right, you guys are gonna be seeing some shit real soon. 155 00:09:11,682 --> 00:09:13,382 It's gonna be a goat-fuck. 156 00:09:13,384 --> 00:09:14,653 A what? 157 00:09:15,821 --> 00:09:18,287 A goat-fuck. 158 00:09:18,289 --> 00:09:21,023 So starting now, you guys have to promise to do what I say. 159 00:09:21,025 --> 00:09:22,858 Yeah, sure thing, Sarge. 160 00:09:22,860 --> 00:09:24,026 No, fuck that. 161 00:09:24,028 --> 00:09:25,195 Don't give me that shit. 162 00:09:25,197 --> 00:09:27,097 No sure thing this time. 163 00:09:27,099 --> 00:09:29,031 Promise you'll do what I say every fucking time. 164 00:09:29,033 --> 00:09:31,166 - Yes, sir, we'll do what you say. - I promise. 165 00:09:31,168 --> 00:09:32,669 All right now. Look, there's some folks who go to this war 166 00:09:32,671 --> 00:09:33,936 and never pull a trigger. 167 00:09:33,938 --> 00:09:36,006 That ain't gonna be you guys. 168 00:09:36,008 --> 00:09:37,873 They're gonna kill the fuck out of some of us. 169 00:09:37,875 --> 00:09:39,709 We're gonna kill the fuck out of some of them. 170 00:09:39,711 --> 00:09:41,246 That's just the way it's gonna go. 171 00:09:43,115 --> 00:09:45,315 Now listen, you stick with me, you do what I say, 172 00:09:45,317 --> 00:09:47,651 I'll take care of you. 173 00:09:47,653 --> 00:09:48,687 All right? 174 00:09:50,655 --> 00:09:52,254 Yes, sir. 175 00:09:52,256 --> 00:09:53,358 I always take care of my guys. 176 00:10:04,436 --> 00:10:05,705 Hey, Bartle? 177 00:10:08,706 --> 00:10:12,175 Why do you think Sarge treats us like he does? 178 00:10:12,177 --> 00:10:13,843 Like what? 179 00:10:13,845 --> 00:10:15,978 You know, like... 180 00:10:15,980 --> 00:10:17,082 Like special. 181 00:10:18,850 --> 00:10:21,818 It's not special, it's just... 182 00:10:21,820 --> 00:10:24,820 He knows he can count on us. 183 00:10:24,822 --> 00:10:26,257 How's he know a thing like that? 184 00:10:28,326 --> 00:10:31,261 Look, man, we're gonna be fine. 185 00:10:31,263 --> 00:10:33,729 Okay? 186 00:10:33,731 --> 00:10:36,334 We just gotta watch each other's backs, that's all. 187 00:10:38,403 --> 00:10:40,002 Yeah, I got your back. 188 00:10:40,004 --> 00:10:41,970 Okay, good. 189 00:10:41,972 --> 00:10:43,906 Now go to fucking sleep or I'm gonna kick the shit 190 00:10:43,908 --> 00:10:44,943 out of you. 191 00:10:54,985 --> 00:10:56,920 Shit, Bartle, you okay? 192 00:10:56,922 --> 00:10:58,320 Yeah, I'm good. 193 00:10:58,322 --> 00:11:00,025 - Were you asleep? - No. 194 00:11:02,326 --> 00:11:03,862 Roger that. I'm coming up. 195 00:11:05,330 --> 00:11:06,766 Third Platoon, on your feet! 196 00:11:11,436 --> 00:11:13,205 Off and on, people, we're going up. 197 00:11:19,910 --> 00:11:20,977 Come on, let's move! 198 00:11:20,979 --> 00:11:22,011 Move! 199 00:11:36,193 --> 00:11:38,962 We need eyes on that second floor window, now! 200 00:11:38,964 --> 00:11:41,230 Move! 201 00:11:41,232 --> 00:11:45,437 Second floor! Second floor! 202 00:11:59,551 --> 00:12:01,517 - Come on, boy, - I have incoming! Get down! 203 00:12:07,259 --> 00:12:09,461 Everybody clear? 204 00:12:14,331 --> 00:12:15,531 Get him out of here! 205 00:12:17,535 --> 00:12:19,404 - You up? - We need more 2-40's! 206 00:12:21,807 --> 00:12:23,439 Let's kill these Hajji fucks! 207 00:12:25,976 --> 00:12:27,009 Come on, fuck you! 208 00:12:40,024 --> 00:12:41,023 Fuck you! 209 00:12:41,025 --> 00:12:42,992 Ah! 210 00:12:42,994 --> 00:12:43,993 Fuck you! 211 00:12:48,533 --> 00:12:50,300 Come on. 212 00:12:50,302 --> 00:12:51,434 Come on, come on. 213 00:12:51,436 --> 00:12:52,569 No, no, no, no, no. 214 00:12:52,571 --> 00:12:54,103 Sid, come on! 215 00:12:54,105 --> 00:12:55,103 Come on. 216 00:12:55,105 --> 00:12:56,906 Come on. 217 00:13:01,613 --> 00:13:04,214 You didn't think you'd make it that far, did you, buddy? 218 00:13:13,357 --> 00:13:15,224 Oh, we got a vehicle, Sarge! 219 00:13:15,226 --> 00:13:16,261 One o'clock. 220 00:13:17,361 --> 00:13:18,927 Come on, you fucks! 221 00:13:23,235 --> 00:13:24,400 Wait. 222 00:13:24,402 --> 00:13:25,401 Wait, wait, wait, wait! 223 00:13:27,138 --> 00:13:28,371 It's a woman. 224 00:13:28,373 --> 00:13:30,940 Wait, it's a fucking woman! 225 00:13:33,410 --> 00:13:35,044 Hold off! 226 00:13:42,653 --> 00:13:43,889 Clear! 227 00:13:53,631 --> 00:13:55,498 Shit. 228 00:13:55,500 --> 00:13:58,066 That bitch just got murdered. 229 00:14:26,197 --> 00:14:27,930 Hey, Bartle! 230 00:14:27,932 --> 00:14:28,967 Bartle. 231 00:14:31,201 --> 00:14:32,904 Hey, come over here. 232 00:14:35,340 --> 00:14:37,073 Hey, man, come over here. 233 00:14:37,075 --> 00:14:39,074 Meet my parents. My mom and dad. 234 00:14:39,076 --> 00:14:41,109 - Brandon Bartle. - Pleased to meet you, ma'am. 235 00:14:41,111 --> 00:14:43,212 - It's so nice to meet you. - Pleased to meet you, sir. 236 00:14:43,214 --> 00:14:45,147 Proud of you, boys. Very proud of you. 237 00:14:45,149 --> 00:14:47,116 Did Murph tell you I was in your shoes? 238 00:14:47,118 --> 00:14:49,017 Yes, sir. 239 00:14:49,019 --> 00:14:50,619 Well, it's very brave what you guys are doing. 240 00:14:50,621 --> 00:14:52,588 - Yes, sir. - Where are you sitting? 241 00:14:52,590 --> 00:14:54,690 - Oh, no, I'm just grabbing... - Is your family here? 242 00:14:54,692 --> 00:14:57,326 Uh, no, my mom had to work tonight, so... 243 00:14:57,328 --> 00:14:58,962 Well, then, sit with us. 244 00:14:58,964 --> 00:15:00,463 Sit down this instant. 245 00:15:00,465 --> 00:15:02,999 - Yeah, take a seat, man. - Come on. 246 00:15:05,202 --> 00:15:07,170 I just think this is so nice that they do this 247 00:15:07,172 --> 00:15:09,339 for the families, don't you think? 248 00:15:09,341 --> 00:15:12,208 - Yeah. - Yes, ma'am. 249 00:15:12,210 --> 00:15:14,276 So, you and Daniel, will you be bunking 250 00:15:14,278 --> 00:15:16,278 over there together, too? 251 00:15:16,280 --> 00:15:19,449 Uh, I don't know what the situation will be actually 252 00:15:19,451 --> 00:15:22,017 when we get over there, but it'd be great to stick together. 253 00:15:22,019 --> 00:15:23,518 Yeah. 254 00:15:23,520 --> 00:15:25,454 Mm, well, you should, because my boy 255 00:15:25,456 --> 00:15:29,157 will be getting more care packages than anyone here. 256 00:15:29,159 --> 00:15:31,127 I can promise you that. 257 00:15:31,129 --> 00:15:33,095 So, if you need anything, I just want you to know 258 00:15:33,097 --> 00:15:35,297 you can write to me and I'll send it right over. 259 00:15:35,299 --> 00:15:37,199 - Okay? - Yes, ma'am. 260 00:15:37,201 --> 00:15:38,570 - Okay? - Okay. 261 00:15:45,043 --> 00:15:46,575 Oh, hi. 262 00:15:46,577 --> 00:15:47,776 It was so nice to finally meet you. 263 00:15:47,778 --> 00:15:49,579 Nice to meet you, too. 264 00:15:49,581 --> 00:15:50,780 So he's doing a good job? 265 00:15:50,782 --> 00:15:53,049 Yes, ma'am, very good. 266 00:15:53,051 --> 00:15:55,184 That's so good. Thanks for looking out for him. 267 00:15:55,186 --> 00:15:56,752 You bet. We look out for each other. 268 00:15:56,754 --> 00:15:57,990 Yeah. 269 00:15:59,557 --> 00:16:01,590 Brandon... 270 00:16:01,592 --> 00:16:03,261 Promise me you'll take care of him over there? 271 00:16:04,629 --> 00:16:06,628 Yeah, of course. 272 00:16:06,630 --> 00:16:11,636 And listen, God forbid something were to happen and... 273 00:16:14,105 --> 00:16:16,439 But if it does, I really would like to hear that 274 00:16:16,441 --> 00:16:17,743 from you first. 275 00:16:19,744 --> 00:16:21,676 Sure. 276 00:16:21,678 --> 00:16:23,115 You bet, ma'am. 277 00:16:24,716 --> 00:16:25,815 Okay. 278 00:16:25,817 --> 00:16:27,086 Thank you. 279 00:16:29,486 --> 00:16:31,186 Okay, be safe, okay? 280 00:16:31,188 --> 00:16:32,220 I will. 281 00:16:32,222 --> 00:16:33,289 You too. 282 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Yeah. 283 00:17:38,490 --> 00:17:40,625 How many times we been through that orchard, sir? 284 00:17:42,292 --> 00:17:44,326 Writing a history book, Corporal? 285 00:17:44,328 --> 00:17:46,796 - No, sir. - Then quit counting. 286 00:17:48,333 --> 00:17:49,634 What is this? 287 00:17:50,667 --> 00:17:51,702 A letter? 288 00:17:53,471 --> 00:17:55,371 - Hey, give it back. - Oh, it's from Mama. 289 00:17:55,373 --> 00:17:56,873 - Come on, Bartle, give it back. - "Dear Daniel..." 290 00:17:56,875 --> 00:17:58,574 It's so weird she calls you Daniel. 291 00:17:58,576 --> 00:18:00,375 "We just got home. 292 00:18:00,377 --> 00:18:03,513 "Your dad took me out for Valentine's Day. 293 00:18:03,515 --> 00:18:05,680 "It was nice, but don't worry, 294 00:18:05,682 --> 00:18:09,852 "he knows you're my real Valentine." 295 00:18:09,854 --> 00:18:10,886 Is that supposed to be for me, though? 296 00:18:10,888 --> 00:18:12,555 Because I think 297 00:18:12,557 --> 00:18:13,555 - I'm her real Valentine. - Asshole. 298 00:18:13,557 --> 00:18:14,724 You wish. 299 00:18:21,865 --> 00:18:23,602 Some people ain't cut out for this shit. 300 00:18:25,569 --> 00:18:27,370 What, do you mean Murph? 301 00:18:27,372 --> 00:18:29,572 No, sir, Murph's got his shit together. 302 00:18:29,574 --> 00:18:30,672 Murph's solid. 303 00:18:36,814 --> 00:18:38,480 Lieutenant Bellington. 304 00:18:38,482 --> 00:18:39,715 Carry on, Lieutenant. 305 00:18:39,717 --> 00:18:40,949 How's the war, gentlemen? 306 00:18:40,951 --> 00:18:42,218 Sir... 307 00:18:42,220 --> 00:18:44,286 You tell me. 308 00:18:44,288 --> 00:18:45,857 Your mic's on, so whenever you're ready, sir. 309 00:18:48,393 --> 00:18:51,294 Gentlemen, this is the final push. 310 00:18:51,296 --> 00:18:52,795 We're gonna drop fire in this rat hole 311 00:18:52,797 --> 00:18:55,765 for the next two hours until dawn. 312 00:18:55,767 --> 00:18:57,400 We'll still be shredding those palm trees 313 00:18:57,402 --> 00:18:59,238 when you get to them. 314 00:19:00,371 --> 00:19:02,438 We'll take this city. 315 00:19:02,440 --> 00:19:07,209 Once we do, the insurgency will die on the vine. 316 00:19:07,211 --> 00:19:10,345 I know not all of you read the Bible, but those that do... 317 00:19:10,347 --> 00:19:15,218 You know, this is the land where Jonah was buried, 318 00:19:15,220 --> 00:19:18,321 where he begged God's justice to come. 319 00:19:18,323 --> 00:19:19,921 And we are... 320 00:19:19,923 --> 00:19:22,557 We are that justice. 321 00:19:22,559 --> 00:19:25,830 Right now, as of this moment... 322 00:19:28,665 --> 00:19:31,901 This is the most important day of your lives. 323 00:19:36,441 --> 00:19:37,840 You really think this is the most important thing 324 00:19:37,842 --> 00:19:39,307 you'll ever do? 325 00:19:39,309 --> 00:19:40,546 I don't know. 326 00:19:43,548 --> 00:19:44,779 You really think this is the most important 327 00:19:44,781 --> 00:19:45,817 day of your life? 328 00:19:48,385 --> 00:19:51,621 I fucking hope not. 329 00:19:51,623 --> 00:19:53,926 You have anybody waiting for you back home? 330 00:20:21,451 --> 00:20:22,684 Oh, wait, wait, wait. 331 00:20:22,686 --> 00:20:23,919 What? What? 332 00:20:23,921 --> 00:20:25,755 I have a leg cramp. 333 00:20:25,757 --> 00:20:26,792 Okay. 334 00:20:28,492 --> 00:20:30,058 You okay? 335 00:20:30,060 --> 00:20:31,295 I'm good. 336 00:20:35,932 --> 00:20:37,799 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 337 00:20:37,801 --> 00:20:39,869 Stop that. 338 00:20:39,871 --> 00:20:41,804 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 339 00:20:41,806 --> 00:20:42,938 Shut up! 340 00:20:42,940 --> 00:20:44,073 What? 341 00:20:44,075 --> 00:20:45,507 I hate that. 342 00:20:45,509 --> 00:20:46,976 You hate your name? 343 00:20:46,978 --> 00:20:49,378 I hate when you do that. 344 00:20:49,380 --> 00:20:50,578 You know, if I say it enough, 345 00:20:50,580 --> 00:20:51,780 it stops meaning anything. 346 00:20:51,782 --> 00:20:54,583 All I've got left is you. 347 00:20:54,585 --> 00:20:56,584 Same thing with your name. 348 00:20:56,586 --> 00:20:59,322 No, I got syllables. 349 00:20:59,324 --> 00:21:03,625 Mm, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, 350 00:21:03,627 --> 00:21:05,763 Bartle, Bartle, Bartle... 351 00:21:20,478 --> 00:21:22,444 "He changes rivers into wilderness 352 00:21:22,446 --> 00:21:25,113 "and springs of water into thirsty ground, 353 00:21:25,115 --> 00:21:27,615 "fruitful land into salt waste, 354 00:21:27,617 --> 00:21:30,719 "because of the wickedness of those who dwell in it." 355 00:21:30,721 --> 00:21:32,587 Look at the ground. 356 00:21:32,589 --> 00:21:36,491 Salt the ground, the earth will bear no fruit. 357 00:21:36,493 --> 00:21:39,394 There'll be nothing to eat. 358 00:21:39,396 --> 00:21:41,529 These people will be no more. 359 00:21:41,531 --> 00:21:45,034 Their spirits will not come back to haunt us. 360 00:21:45,036 --> 00:21:47,072 What you doing, Sarge? 361 00:21:51,742 --> 00:21:54,445 It's from Judges. 362 00:21:55,613 --> 00:21:57,680 I will not see their eyes. 363 00:21:57,682 --> 00:21:59,481 I will not see their bodies. 364 00:21:59,483 --> 00:22:01,653 I will not feel their flesh. 365 00:22:05,490 --> 00:22:08,524 What the fuck is Judges, man? 366 00:22:08,526 --> 00:22:11,797 Dude, I think Sarge is losing his shit. 367 00:23:42,686 --> 00:23:44,920 One o'clock, one o'clock, one o'fucking clock! 368 00:23:44,922 --> 00:23:46,622 Get down, move! 369 00:23:48,526 --> 00:23:49,658 I fell asleep. 370 00:23:49,660 --> 00:23:51,059 I fucking fell asleep! 371 00:23:53,964 --> 00:23:55,032 Watch your right! 372 00:23:57,868 --> 00:23:58,936 Let's go. 373 00:24:12,282 --> 00:24:14,084 The windows. Eyes on the windows. 374 00:24:27,097 --> 00:24:28,130 Two shooters. 375 00:24:28,132 --> 00:24:29,532 Top windows. 376 00:24:35,772 --> 00:24:36,872 I got him! 377 00:24:36,874 --> 00:24:37,873 Shit. 378 00:24:37,875 --> 00:24:38,873 Goddamn. 379 00:24:38,875 --> 00:24:40,241 One shooter. 380 00:24:50,086 --> 00:24:51,186 You got him? 381 00:24:51,188 --> 00:24:52,187 Hold on. 382 00:24:53,691 --> 00:24:54,757 You see him? 383 00:24:54,759 --> 00:24:56,324 Wait, shut up. 384 00:24:56,326 --> 00:24:57,692 Wait. 385 00:24:57,694 --> 00:24:58,693 Wait. 386 00:24:59,797 --> 00:25:00,865 Fuck! 387 00:25:02,567 --> 00:25:03,565 Shit! 388 00:25:03,567 --> 00:25:04,603 Sarge! 389 00:25:06,237 --> 00:25:07,769 Where are you hit? 390 00:25:07,771 --> 00:25:09,270 Medic! 391 00:25:09,272 --> 00:25:11,006 - Where are you hit? - I don't know. 392 00:25:11,008 --> 00:25:12,574 - We need a medic! - Cover! 393 00:25:12,576 --> 00:25:13,575 Sarge! 394 00:25:13,577 --> 00:25:14,613 Shit! 395 00:25:16,079 --> 00:25:18,680 Hey, move, that's it. 396 00:25:18,682 --> 00:25:21,016 Let's get this off. Come on. 397 00:25:21,018 --> 00:25:22,051 You're doing good, man. 398 00:25:22,053 --> 00:25:23,588 You're good. 399 00:25:26,089 --> 00:25:27,789 Come on, take it easy. 400 00:25:27,791 --> 00:25:28,990 All right. 401 00:25:28,992 --> 00:25:30,225 All right, now look at me. 402 00:25:30,227 --> 00:25:31,360 Oh, fuck. 403 00:25:31,362 --> 00:25:32,594 Yes. 404 00:25:32,596 --> 00:25:33,632 Fuck! 405 00:25:42,740 --> 00:25:44,006 Come on, buddy. 406 00:25:44,008 --> 00:25:45,644 Vasquez, come on. 407 00:25:46,676 --> 00:25:47,843 Oh, shit. 408 00:25:59,222 --> 00:26:00,823 Oh, shit. 409 00:26:01,892 --> 00:26:04,293 Medic! 410 00:26:04,295 --> 00:26:05,393 Ah, fuck. 411 00:26:05,395 --> 00:26:06,764 But he's dead. 412 00:26:08,199 --> 00:26:10,701 Well, you can't leave him here. 413 00:26:18,041 --> 00:26:21,876 What you looking at, Private? 414 00:26:21,878 --> 00:26:24,779 I thought he was gonna say something. 415 00:26:24,781 --> 00:26:26,914 Well, they usually don't. 416 00:26:30,887 --> 00:26:32,890 This one guy said something once just before he went. 417 00:26:36,126 --> 00:26:38,192 What'd he say? 418 00:26:38,194 --> 00:26:41,930 He just grabbed my hand and he goes... 419 00:26:41,932 --> 00:26:45,703 "Hey, man, check if I shit my pants." 420 00:26:48,372 --> 00:26:49,708 That's it? 421 00:26:50,775 --> 00:26:52,341 Yeah, that's it. 422 00:27:02,853 --> 00:27:04,186 Yeah. 423 00:27:04,188 --> 00:27:05,223 Come on. 424 00:27:07,357 --> 00:27:09,424 First squad, move out! 425 00:27:30,181 --> 00:27:33,981 Man, I feel fucking crazy right now. 426 00:27:33,983 --> 00:27:35,883 You know, I was just happy it wasn't me, 427 00:27:35,885 --> 00:27:37,952 that's the first thing I thought. 428 00:27:37,954 --> 00:27:39,888 That's fucking crazy, isn't it? 429 00:27:39,890 --> 00:27:42,423 No, man, what's crazy is not thinking that shit. 430 00:27:42,425 --> 00:27:43,662 You know? 431 00:27:56,941 --> 00:27:58,207 Third platoon, on your feet! 432 00:27:58,209 --> 00:27:59,310 We're moving! 433 00:29:36,472 --> 00:29:37,873 Thank you. 434 00:29:37,875 --> 00:29:39,810 Oh, no, no, it's on me. 435 00:29:41,878 --> 00:29:43,213 You just got back? 436 00:29:48,885 --> 00:29:50,488 How was it out there? 437 00:30:40,671 --> 00:30:42,671 Brandon! 438 00:30:42,673 --> 00:30:44,640 Where were you? 439 00:30:44,642 --> 00:30:46,341 I was waiting. 440 00:30:48,045 --> 00:30:49,443 Let me look at you. 441 00:30:49,445 --> 00:30:50,444 Are you in one piece? 442 00:30:50,446 --> 00:30:51,947 Yeah. 443 00:30:51,949 --> 00:30:53,951 No, I'm fine, I'm just tired. 444 00:30:59,522 --> 00:31:00,521 Okay. 445 00:31:02,326 --> 00:31:03,357 Okay, Ma. 446 00:31:04,929 --> 00:31:05,964 Ah! 447 00:31:26,717 --> 00:31:29,084 Ms. Bartle? 448 00:31:29,086 --> 00:31:30,619 Is Brandon home? 449 00:31:30,621 --> 00:31:33,287 - He's out. - Oh, that's too bad. 450 00:31:33,289 --> 00:31:36,324 Any idea where? I know the area pretty well. 451 00:31:36,326 --> 00:31:39,161 Listen, whatever you're selling, mister, we don't want any. 452 00:31:39,163 --> 00:31:41,129 - No, pardon, uh... - You had him all ready. 453 00:31:41,131 --> 00:31:43,265 You don't get to take him again, you understand? 454 00:31:43,267 --> 00:31:46,267 Oh, I'm not a recruiter or anything like that, Ms. Bartle. 455 00:31:46,269 --> 00:31:48,103 I'm one of the good guys. 456 00:31:48,105 --> 00:31:49,671 Says who? 457 00:31:49,673 --> 00:31:51,305 I'm just following up on a few things 458 00:31:51,307 --> 00:31:53,443 from Brandon's last post. 459 00:31:54,744 --> 00:31:56,311 I have a few questions for him. 460 00:31:56,313 --> 00:31:58,212 It's routine, more or less. 461 00:31:58,214 --> 00:32:00,449 Well, he's not here. 462 00:32:00,451 --> 00:32:01,482 Yeah, you said that. 463 00:32:01,484 --> 00:32:03,517 Mm-hm. 464 00:32:03,519 --> 00:32:06,089 Would you mind if I ask you a few things? 465 00:32:08,092 --> 00:32:12,096 Has your son ever mentioned the name Daniel Murphy? 466 00:32:14,230 --> 00:32:16,198 Garrett Sterling, perhaps? 467 00:32:16,200 --> 00:32:17,766 We haven't talked much. 468 00:32:17,768 --> 00:32:19,267 Hm. 469 00:32:19,269 --> 00:32:21,236 Right. 470 00:32:21,238 --> 00:32:23,471 Well... 471 00:32:23,473 --> 00:32:25,175 When you do see Brandon, will you give him this for me? 472 00:32:30,646 --> 00:32:32,082 Thank you, ma'am. 473 00:32:35,251 --> 00:32:37,451 And what'd you people do to him? 474 00:32:37,453 --> 00:32:39,621 He won't get out of bed. He don't care about nothing. 475 00:32:39,623 --> 00:32:42,324 It's like he doesn't know where he is half the time. 476 00:32:42,326 --> 00:32:44,659 - I understand. - Do you?! 477 00:32:44,661 --> 00:32:46,661 You got kids?! 478 00:32:46,663 --> 00:32:47,966 About half a million. 479 00:32:49,400 --> 00:32:50,501 That's not even counting reserves. 480 00:32:52,435 --> 00:32:53,503 Yeah? 481 00:32:55,138 --> 00:32:57,507 Well, I've just got the one. 482 00:33:08,719 --> 00:33:09,754 Thanks, Ma. 483 00:33:13,323 --> 00:33:15,426 CID, what is that? 484 00:33:17,094 --> 00:33:19,463 Criminal Investigation Division. 485 00:33:22,266 --> 00:33:23,832 Jesus. 486 00:33:23,834 --> 00:33:26,104 What happened over there? 487 00:33:37,213 --> 00:33:38,680 Yeah, I'm trying 488 00:33:38,682 --> 00:33:41,115 to reach Staff Sergeant Sterling. 489 00:33:44,855 --> 00:33:46,755 Right, yeah. 490 00:33:52,663 --> 00:33:54,763 No, no, no, I'm just a friend of him, 491 00:33:54,765 --> 00:33:56,363 just served with him, I was just wondering 492 00:33:56,365 --> 00:33:57,665 what he's up to, is all. 493 00:33:57,667 --> 00:33:59,069 No, I can... 494 00:34:00,269 --> 00:34:01,268 Yeah, thank you. 495 00:34:01,270 --> 00:34:02,440 No, I... 496 00:34:04,641 --> 00:34:07,109 I might call back sometime. 497 00:34:07,111 --> 00:34:08,146 Yeah, thanks. 498 00:34:23,760 --> 00:34:26,297 The moon looks different here. 499 00:34:36,706 --> 00:34:38,175 Not like home. 500 00:34:39,342 --> 00:34:41,478 Fuck home. 501 00:34:43,246 --> 00:34:44,545 Keep thinking about home, you end up there 502 00:34:44,547 --> 00:34:45,649 with a flag shoved up your ass. 503 00:34:47,351 --> 00:34:48,849 Jesus Christ, get your mind out 504 00:34:48,851 --> 00:34:50,452 of your girlfriend's pussy, Bartle. 505 00:34:50,454 --> 00:34:52,354 Don't have a girlfriend, Sarge. 506 00:34:52,356 --> 00:34:53,822 Yeah, sure you do, 507 00:34:53,824 --> 00:34:56,258 or you wouldn't say it like that. 508 00:34:56,260 --> 00:34:58,626 I don't, or at least I don't think I do. 509 00:34:58,628 --> 00:35:02,229 She's going to school, so I figured the best thing was... 510 00:35:02,231 --> 00:35:04,166 Well, you know. 511 00:35:04,168 --> 00:35:05,666 She dropped you then? 512 00:35:05,668 --> 00:35:07,869 What? 513 00:35:07,871 --> 00:35:09,371 No. 514 00:35:09,373 --> 00:35:10,704 I'd kill the bitch. 515 00:35:13,476 --> 00:35:16,311 What the heck you cackling about, Murphy? 516 00:35:16,313 --> 00:35:18,215 Everything's just so goddamn funny, sir. 517 00:35:27,490 --> 00:35:28,525 Bran? 518 00:35:30,393 --> 00:35:31,461 Bran? 519 00:35:34,565 --> 00:35:35,764 Bran. 520 00:35:35,766 --> 00:35:37,168 Phone for you. 521 00:35:38,268 --> 00:35:39,333 Who? 522 00:35:39,335 --> 00:35:40,737 It's Tess. 523 00:35:41,871 --> 00:35:43,572 I'm not here. 524 00:35:43,574 --> 00:35:44,805 She and Luke and the gang are going 525 00:35:44,807 --> 00:35:45,907 to the river on the weekend. 526 00:35:45,909 --> 00:35:47,876 They want you to go. 527 00:35:47,878 --> 00:35:49,344 Okay. 528 00:35:49,346 --> 00:35:50,878 What should I tell her then? 529 00:35:50,880 --> 00:35:53,481 That I'll call her back. 530 00:35:53,483 --> 00:35:56,584 So should I tell her you're not coming? 531 00:35:56,586 --> 00:35:59,653 Just tell her whatever you want. 532 00:35:59,655 --> 00:36:02,557 Hey. Your friends wanna see you. 533 00:36:02,559 --> 00:36:05,492 I'm not the one who told them I was back, Ma. 534 00:36:05,494 --> 00:36:06,728 It's not like it's a secret, honey. 535 00:36:06,730 --> 00:36:08,630 Everyone knows you're home. 536 00:36:08,632 --> 00:36:10,432 It'll be good for you. 537 00:36:10,434 --> 00:36:12,601 Ma, please, just get the fuck out of my room. 538 00:36:12,603 --> 00:36:13,637 Okay? 539 00:36:23,547 --> 00:36:25,947 - What the fuck?! - Get up! 540 00:36:25,949 --> 00:36:27,382 - What the fuck are you doing?! - You don't get to stay 541 00:36:27,384 --> 00:36:28,749 in bed for another month! 542 00:36:28,751 --> 00:36:30,485 - Fuck! - I can't take this. 543 00:36:30,487 --> 00:36:32,354 Who the fuck are you?! 544 00:36:32,356 --> 00:36:33,554 Talk to me! 545 00:36:33,556 --> 00:36:35,757 Listen to me. 546 00:36:35,759 --> 00:36:39,494 Let me fucking sleep, okay?! 547 00:36:39,496 --> 00:36:40,530 Okay?! 548 00:37:05,889 --> 00:37:08,322 What's up, hero? 549 00:37:08,324 --> 00:37:09,724 Same old, same old? 550 00:37:09,726 --> 00:37:10,958 Yup. 551 00:37:13,063 --> 00:37:14,528 Deeply troubled by the military's 552 00:37:14,530 --> 00:37:16,398 handling of the situation. 553 00:37:16,400 --> 00:37:18,300 They might be covering something up. 554 00:37:18,302 --> 00:37:19,434 They might not be covering something up. 555 00:37:19,436 --> 00:37:20,635 I don't know why. 556 00:37:20,637 --> 00:37:22,771 I don't know anything. 557 00:37:22,773 --> 00:37:25,407 No one will talk to me, and all I have are questions. 558 00:37:25,409 --> 00:37:27,342 I'm not accusing the Army of anything. 559 00:37:27,344 --> 00:37:29,878 I just wanna know where my son is. 560 00:37:29,880 --> 00:37:31,646 Specialist Murphy was part 561 00:37:31,648 --> 00:37:33,481 of the Third Armored Cavalry Regiment 562 00:37:33,483 --> 00:37:35,987 operating out of Camp Tiller in... 563 00:37:38,355 --> 00:37:40,354 Change? 564 00:37:52,469 --> 00:37:55,970 I wanna talk to Captain Anderson, CID. 565 00:37:55,972 --> 00:37:57,275 This is Anderson. 566 00:38:00,409 --> 00:38:01,545 I ain't a coward. 567 00:38:02,846 --> 00:38:04,048 Sergeant Sterling? 568 00:38:06,349 --> 00:38:08,115 You hear what I said? 569 00:38:08,117 --> 00:38:10,485 Nobody said you were, son. 570 00:38:10,487 --> 00:38:13,021 People who use that word tend to not know what it means. 571 00:38:13,023 --> 00:38:16,423 Yeah, I'm just saying... I ain't running. 572 00:38:16,425 --> 00:38:17,862 Then what are you doing? 573 00:38:19,663 --> 00:38:21,496 Thinking. 574 00:38:21,498 --> 00:38:23,430 So why don't you come in? 575 00:38:23,432 --> 00:38:25,999 You tell us your side of things, Sergeant. 576 00:38:26,001 --> 00:38:27,802 Ah, shit, sir. I think we both know I ain't 577 00:38:27,804 --> 00:38:30,407 nobody's sergeant no more. 578 00:41:10,233 --> 00:41:11,599 We're still at work, people. 579 00:41:11,601 --> 00:41:13,471 Keep the channel clear. 580 00:41:15,804 --> 00:41:18,675 Come on, LT, it's driving music. 581 00:41:21,177 --> 00:41:23,311 That's cold, sir. 582 00:41:23,313 --> 00:41:24,778 Hey, I'm taking requests. 583 00:41:24,780 --> 00:41:26,847 What you wanna hear, sir? 584 00:41:26,849 --> 00:41:29,717 You're requesting to get your ass sent home. 585 00:41:29,719 --> 00:41:30,885 You're gonna send us home 586 00:41:30,887 --> 00:41:32,686 for playing music, sir? 587 00:41:32,688 --> 00:41:33,755 Personally, I wouldn't waste... 588 00:41:35,759 --> 00:41:36,824 Fuck! 589 00:41:36,826 --> 00:41:37,825 Stop, stop, here. 590 00:41:41,697 --> 00:41:42,996 Come on, let's move! 591 00:41:45,034 --> 00:41:46,233 My 12, on the roof! 592 00:42:01,784 --> 00:42:02,819 Oh, shit! 593 00:42:04,588 --> 00:42:05,787 No! 594 00:42:05,789 --> 00:42:07,625 Man is down! 595 00:42:44,693 --> 00:42:47,161 You're doing great, just stay still. 596 00:42:47,163 --> 00:42:48,197 You okay? 597 00:42:49,632 --> 00:42:50,800 Lay back for me. 598 00:42:55,105 --> 00:42:56,170 Lay back for me. 599 00:42:56,172 --> 00:42:57,574 Just lay back. 600 00:43:04,780 --> 00:43:07,081 Ooh, it's almost over. 601 00:43:07,083 --> 00:43:08,117 Good. 602 00:43:11,021 --> 00:43:12,089 Okay. 603 00:43:13,757 --> 00:43:15,693 Okay, you're almost done. 604 00:43:23,166 --> 00:43:24,234 Hey. 605 00:43:25,268 --> 00:43:26,336 Hey, calm down. 606 00:43:28,103 --> 00:43:30,204 Breathe, just breathe. 607 00:43:33,309 --> 00:43:34,909 You're okay, soldier, you're okay. 608 00:43:41,818 --> 00:43:42,983 We got Woodward. 609 00:43:42,985 --> 00:43:44,754 Yes, sir. 610 00:43:45,954 --> 00:43:47,688 We got Scotts. 611 00:43:47,690 --> 00:43:48,725 Scotts?! 612 00:43:50,393 --> 00:43:52,059 Murphy! 613 00:43:52,061 --> 00:43:54,028 Murphy! 614 00:43:54,030 --> 00:43:56,197 Private Murphy! 615 00:43:56,199 --> 00:43:58,066 - Murphy, no Murphy? - Just to come on back. 616 00:44:10,947 --> 00:44:13,947 And as John did for Jesus... 617 00:44:13,949 --> 00:44:15,916 Let us wash it away, wash it away. 618 00:44:15,918 --> 00:44:19,454 For unless you are born of the water and the Spirit, 619 00:44:19,456 --> 00:44:23,023 you cannot enter the kingdom of God. 620 00:44:23,025 --> 00:44:25,159 Private Whitaker, do you take the Lord Jesus Christ 621 00:44:25,161 --> 00:44:26,360 as your savior? 622 00:44:26,362 --> 00:44:28,195 Yes, sir! 623 00:44:28,197 --> 00:44:29,963 Then I baptize you in the name of the Father 624 00:44:29,965 --> 00:44:31,432 and the Son and the Holy Spirit. 625 00:44:31,434 --> 00:44:32,867 Amen, amen. 626 00:44:32,869 --> 00:44:34,836 Amen! 627 00:44:55,224 --> 00:44:56,324 Hey, Bartle. 628 00:44:56,326 --> 00:44:57,358 Hey, man. 629 00:44:57,360 --> 00:44:58,959 Where you been? 630 00:44:58,961 --> 00:45:00,197 I've been here. 631 00:45:01,231 --> 00:45:03,197 Your mom wrote. 632 00:45:03,199 --> 00:45:04,233 Thanks. 633 00:45:10,940 --> 00:45:12,173 You okay, man? 634 00:45:15,311 --> 00:45:16,346 Yeah. 635 00:45:20,016 --> 00:45:21,414 You looking at that girl? 636 00:45:23,887 --> 00:45:24,922 For how long? 637 00:45:26,389 --> 00:45:28,356 I've been coming up here every day. 638 00:45:28,358 --> 00:45:30,023 Mm! 639 00:45:30,025 --> 00:45:31,291 Every day? 640 00:45:31,293 --> 00:45:33,427 She know you're stalking her? 641 00:45:33,429 --> 00:45:34,528 Probably. 642 00:45:36,965 --> 00:45:38,800 You talk to her yet? 643 00:45:38,802 --> 00:45:39,934 No. 644 00:45:39,936 --> 00:45:40,971 I just watch. 645 00:45:42,871 --> 00:45:45,405 See how she talks to them on the way in like that? 646 00:45:45,407 --> 00:45:48,008 She always does that. 647 00:45:48,010 --> 00:45:49,543 Yeah? Just get yourself like a fucking 648 00:45:49,545 --> 00:45:51,311 whooping cough or something 649 00:45:51,313 --> 00:45:53,280 and get her to take another look at you. 650 00:45:53,282 --> 00:45:55,282 Hey, what's it called when the doctor 651 00:45:55,284 --> 00:45:58,952 makes you take your pants down and asks you to cough? 652 00:45:58,954 --> 00:46:00,588 You know what I mean? 653 00:46:00,590 --> 00:46:03,925 Fuck, dude, they could send you home maybe. 654 00:46:12,302 --> 00:46:14,001 They should just bomb this place off the face 655 00:46:14,003 --> 00:46:15,336 of the earth. 656 00:46:15,338 --> 00:46:18,139 I hate it so much. 657 00:46:18,141 --> 00:46:20,844 Yeah. Some fucking garden of Eden, right? 658 00:46:22,878 --> 00:46:26,884 I'm never gonna tell anybody I was here when I get back. 659 00:46:28,918 --> 00:46:31,117 When I get back, I just... 660 00:46:31,119 --> 00:46:33,588 I'm gonna get a place to myself. 661 00:46:33,590 --> 00:46:38,092 I'm not gonna go no place and not talk to anybody. 662 00:46:38,094 --> 00:46:42,499 Wake up every morning and go run, eat right... 663 00:46:44,467 --> 00:46:46,336 And let my fucking hair grow back out. 664 00:46:51,074 --> 00:46:54,575 I might show up, and if somebody says, 665 00:46:54,577 --> 00:46:56,177 "Hey, Murph, didn't you used to be 666 00:46:56,179 --> 00:46:58,012 "in the Army or something?" 667 00:46:58,014 --> 00:47:02,316 And I'll just say, "That was something I did 668 00:47:02,318 --> 00:47:04,651 "for a little while." 669 00:47:04,653 --> 00:47:05,887 Or maybe I won't even say that. 670 00:47:05,889 --> 00:47:06,923 Maybe... 671 00:47:13,028 --> 00:47:15,965 I don't want this to be a part of me. 672 00:47:32,481 --> 00:47:34,048 All right, dude, let's fucking get outta here. 673 00:47:34,050 --> 00:47:35,048 Come on. 674 00:47:35,050 --> 00:47:36,284 Come on. 675 00:47:36,286 --> 00:47:37,450 I'm gonna stay here, man. 676 00:47:37,452 --> 00:47:38,653 No, come on, there... 677 00:47:38,655 --> 00:47:40,387 Dude, let's go, seriously. 678 00:47:40,389 --> 00:47:42,188 Come on. 679 00:48:28,438 --> 00:48:29,472 Murph! 680 00:48:43,552 --> 00:48:45,422 Murph! 681 00:49:43,378 --> 00:49:44,612 Oh. 682 00:49:44,614 --> 00:49:45,648 Is... 683 00:49:47,115 --> 00:49:49,617 Are you Brandon's mom? 684 00:49:49,619 --> 00:49:50,653 Amy, right? 685 00:49:52,655 --> 00:49:54,121 And who are you? 686 00:49:54,123 --> 00:49:55,322 Maureen. 687 00:49:55,324 --> 00:49:57,226 My name's Maureen Murphy. 688 00:49:58,628 --> 00:50:01,097 My son served with your son. 689 00:50:02,065 --> 00:50:03,130 Did he? 690 00:50:03,132 --> 00:50:05,099 Mm-hm. 691 00:50:05,101 --> 00:50:08,769 Let me ask you, did your boy come back an asshole, too? 692 00:50:08,771 --> 00:50:11,008 He didn't come back. 693 00:50:12,675 --> 00:50:15,675 - Oh, oh, my God. - He's missing. 694 00:50:15,677 --> 00:50:17,380 They don't know yet. 695 00:50:18,547 --> 00:50:19,813 I am so sorry. 696 00:50:19,815 --> 00:50:21,148 Here. 697 00:50:21,150 --> 00:50:22,416 Why don't you come in? 698 00:50:22,418 --> 00:50:24,452 Thank you. 699 00:50:24,454 --> 00:50:26,353 Is there something I can get you? 700 00:50:26,355 --> 00:50:28,222 No, I'm fine. 701 00:50:28,224 --> 00:50:29,490 I just wanna talk to Brandon. 702 00:50:29,492 --> 00:50:30,627 It'd be nice to see him again. 703 00:50:32,360 --> 00:50:34,360 You met him before? 704 00:50:34,362 --> 00:50:35,628 Once, yeah, I did. 705 00:50:35,630 --> 00:50:38,134 There was a party at the base. 706 00:50:40,469 --> 00:50:45,206 Well, I don't know when Bran's gonna be home. 707 00:50:45,208 --> 00:50:48,441 Well, would you mind if I just wait a while? 708 00:50:48,443 --> 00:50:50,411 I just have some... 709 00:50:50,413 --> 00:50:52,782 I wanna ask him some things. 710 00:50:54,182 --> 00:50:56,052 I just wanna know what happened. 711 00:50:58,521 --> 00:51:01,688 These people, they're not telling me anything, 712 00:51:01,690 --> 00:51:06,559 and I'm just sorting it all out myself. 713 00:51:06,561 --> 00:51:10,563 You know, I don't know how somebody just goes missing. 714 00:51:10,565 --> 00:51:12,398 I just don't. 715 00:51:12,400 --> 00:51:14,135 And I just wanna know if was... 716 00:51:15,905 --> 00:51:17,804 - Oh, my, I'm so sorry! - I'll get that, it's okay. 717 00:51:17,806 --> 00:51:18,805 Please, will you... 718 00:51:18,807 --> 00:51:20,240 Oh, gosh! 719 00:51:20,242 --> 00:51:22,278 Oh, oh, okay, hold on. 720 00:51:26,248 --> 00:51:27,680 Oh, God. 721 00:51:27,682 --> 00:51:29,782 Here. 722 00:51:29,784 --> 00:51:32,489 I'm just a mess, I'm just... 723 00:51:37,326 --> 00:51:39,695 I really just wish I didn't let him go. 724 00:51:41,697 --> 00:51:44,264 I know. Come here. 725 00:51:44,266 --> 00:51:45,301 I know. 726 00:52:04,253 --> 00:52:05,351 Ooh! 727 00:52:05,353 --> 00:52:07,223 Send it down. 728 00:53:36,445 --> 00:53:37,647 Shit! 729 00:54:02,471 --> 00:54:04,737 Jesus! Set him down. 730 00:54:04,739 --> 00:54:05,938 - No, I don't know. - Bartle! 731 00:54:05,940 --> 00:54:07,807 Hey, Bartle! 732 00:54:07,809 --> 00:54:09,909 No, we just pulled him out of the water. 733 00:54:09,911 --> 00:54:11,077 - Come on, buddy! - Off the road. By the underpass. 734 00:54:11,079 --> 00:54:12,545 Wake up, buddy! 735 00:54:12,547 --> 00:54:14,347 I think he's waking up now. 736 00:54:14,349 --> 00:54:16,516 He's up. 737 00:54:16,518 --> 00:54:17,918 You all right? 738 00:54:17,920 --> 00:54:20,820 Yeah, no, I'm good. 739 00:54:20,822 --> 00:54:22,692 - Come on. - I'm good. 740 00:54:26,594 --> 00:54:28,494 We heard a noise. 741 00:54:28,496 --> 00:54:30,532 So we ran over. 742 00:54:31,634 --> 00:54:32,633 It was Brandon Bartle. 743 00:54:38,541 --> 00:54:39,576 Bartle. 744 00:54:42,344 --> 00:54:43,379 Bartle. 745 00:55:12,541 --> 00:55:14,311 Try to keep it together, buddy. 746 00:55:19,414 --> 00:55:21,048 People just like to say stuff. 747 00:55:21,050 --> 00:55:23,150 My friend told me something the other day. 748 00:55:23,152 --> 00:55:26,619 She said, "Maureen, you gotta find your truth in all this." 749 00:55:26,621 --> 00:55:28,755 Your truth. 750 00:55:28,757 --> 00:55:29,822 What the hell does that mean? 751 00:55:29,824 --> 00:55:31,624 "Your truth"? 752 00:55:31,626 --> 00:55:33,459 Like mine's different than yours, 753 00:55:33,461 --> 00:55:35,795 or you got one and I've got another? 754 00:55:35,797 --> 00:55:41,467 I was watching this show the other day, about birds. 755 00:55:41,469 --> 00:55:45,072 They always said that if you touch a baby bird, 756 00:55:45,074 --> 00:55:47,007 the mother'll, you know, smell you on it 757 00:55:47,009 --> 00:55:49,175 and then she wouldn't take her baby back. 758 00:55:49,177 --> 00:55:50,778 Turns out it isn't true. 759 00:55:50,780 --> 00:55:53,613 Birds can't even smell, really. 760 00:55:53,615 --> 00:55:55,985 Besides, that's her babies. 761 00:55:58,853 --> 00:56:01,921 Where they get these stupid ideas, I don't know. 762 00:56:03,826 --> 00:56:04,894 Bran? 763 00:56:27,782 --> 00:56:29,883 Let us wash it away, wash it away, 764 00:56:29,885 --> 00:56:32,552 for unless you are born of the water and the Spirit, 765 00:56:32,554 --> 00:56:34,921 you cannot enter the kingdom of God. 766 00:57:00,248 --> 00:57:01,517 The usual? 767 00:57:02,585 --> 00:57:03,619 Yeah, yeah. 768 00:57:09,925 --> 00:57:10,958 - Hey. - Hey. 769 00:57:10,960 --> 00:57:11,958 How you doing? 770 00:57:11,960 --> 00:57:12,959 Good. You? 771 00:57:12,961 --> 00:57:14,927 Yeah. 772 00:57:14,929 --> 00:57:17,764 Good, you've got like a back room back there, right? 773 00:57:17,766 --> 00:57:19,766 Yeah, why? 774 00:57:19,768 --> 00:57:21,034 I could really use the place to crash for the night. 775 00:57:21,036 --> 00:57:22,070 Yeah. 776 00:57:26,242 --> 00:57:27,444 Really? 777 00:57:28,610 --> 00:57:29,675 Yeah, I mean, it's just fucking for one night, you know? 778 00:57:29,677 --> 00:57:31,612 No, man, I can't... 779 00:57:31,614 --> 00:57:32,679 You fuck, I've... 780 00:57:32,681 --> 00:57:34,014 Come on! 781 00:57:34,016 --> 00:57:35,552 - Private. - Fuck! 782 00:57:36,851 --> 00:57:39,586 Hands where I can see them. 783 00:57:39,588 --> 00:57:42,588 I'm Captain Anderson, CID. 784 00:57:42,590 --> 00:57:44,624 I've been looking for you. 785 00:57:44,626 --> 00:57:45,661 Easy now. 786 00:57:47,896 --> 00:57:49,164 Are you armed? 787 00:57:50,164 --> 00:57:51,264 No. 788 00:57:51,266 --> 00:57:53,766 Sober? 789 00:57:53,768 --> 00:57:55,571 Wishing I wasn't, sir. 790 00:57:58,740 --> 00:58:01,775 Is that what the Army doctors prescribed before you left? 791 00:58:01,777 --> 00:58:03,577 Disappear from sight? 792 00:58:03,579 --> 00:58:05,045 Drink yourself into a black hole? 793 00:58:05,047 --> 00:58:06,914 Yeah. 794 00:58:06,916 --> 00:58:08,017 As I recall, that's pretty much what they said. 795 00:58:11,719 --> 00:58:13,689 You ready to take a ride to the base with me? 796 00:58:18,726 --> 00:58:20,195 It's time, son. 797 00:58:30,905 --> 00:58:33,041 Who do you think you're helping by keeping quiet? 798 00:58:36,177 --> 00:58:37,614 Sterling? 799 00:58:40,349 --> 00:58:42,014 Why don't you ask Sterling? 800 00:58:42,016 --> 00:58:44,952 Sergeant Sterling's gone. 801 00:58:44,954 --> 00:58:46,686 Gone? 802 00:58:46,688 --> 00:58:48,625 He took himself out of the game. 803 00:58:51,159 --> 00:58:53,659 It's just you now. 804 00:59:12,114 --> 00:59:13,213 Fuck! 805 00:59:25,360 --> 00:59:28,163 Okay, so, where are you? 806 00:59:29,331 --> 00:59:30,363 A stockade. 807 00:59:30,365 --> 00:59:31,634 Army jail. 808 00:59:33,068 --> 00:59:34,137 Well... 809 00:59:35,737 --> 00:59:38,104 Are they gonna let you come home? 810 00:59:38,106 --> 00:59:39,338 I think this is gonna be home 811 00:59:39,340 --> 00:59:41,041 for me for a while, Ma. 812 00:59:41,043 --> 00:59:44,614 Oh, God, Bran. 813 00:59:45,914 --> 00:59:48,280 Ma, I need you to know... 814 00:59:48,282 --> 00:59:50,316 You don't have to say you're sorry, okay? 815 00:59:50,318 --> 00:59:51,788 I know you are. 816 00:59:53,255 --> 00:59:54,920 Or that it's gonna be okay. 817 00:59:54,922 --> 00:59:56,389 Or you wish things were different. 818 00:59:56,391 --> 00:59:58,291 You don't have to say any of that. 819 00:59:58,293 --> 01:00:01,862 And I know you love me the same way I love you, 820 01:00:01,864 --> 01:00:05,264 so you don't have to say any of that, either. 821 01:00:05,266 --> 01:00:06,800 I know, Ma. 822 01:00:06,802 --> 01:00:08,200 I know. 823 01:00:08,202 --> 01:00:09,237 Well... 824 01:00:11,739 --> 01:00:14,441 Are you gonna let me visit you this time? 825 01:00:16,811 --> 01:00:17,846 Sure, Ma. 826 01:00:23,952 --> 01:00:26,186 All right. I gotta... 827 01:00:26,188 --> 01:00:27,454 I gotta go, Ma. 828 01:00:27,456 --> 01:00:28,691 Bye. 829 01:00:31,994 --> 01:00:33,994 Thanks for that. 830 01:00:33,996 --> 01:00:37,197 They have an old saying about situations like this. 831 01:00:37,199 --> 01:00:39,766 I don't know. What's that? 832 01:00:39,768 --> 01:00:43,202 You're only as sick as your secrets. 833 01:00:45,206 --> 01:00:48,974 They've got an old saying about everything, don't they? 834 01:00:48,976 --> 01:00:51,013 Just about. 835 01:01:14,068 --> 01:01:15,103 Help me. 836 01:01:22,244 --> 01:01:24,047 What just happened? 837 01:01:27,949 --> 01:01:29,849 Murph! 838 01:01:29,851 --> 01:01:31,517 Murph, listen to me! 839 01:01:31,519 --> 01:01:32,755 On here! 840 01:01:56,077 --> 01:01:57,112 Hurry. 841 01:02:07,789 --> 01:02:10,893 Hey, we need help over here! 842 01:02:57,105 --> 01:02:58,905 Bartle. 843 01:02:58,907 --> 01:03:00,409 Your visitor's here. 844 01:03:15,123 --> 01:03:16,958 Hi, Brandon. 845 01:03:18,226 --> 01:03:20,195 Mrs. Murphy. 846 01:03:27,501 --> 01:03:29,137 You look so thin. 847 01:03:36,577 --> 01:03:40,546 They said that you only wanted to talk to me. 848 01:03:40,548 --> 01:03:41,918 Is that right? 849 01:03:44,619 --> 01:03:46,121 Yeah. 850 01:03:48,023 --> 01:03:49,258 Why? 851 01:03:54,429 --> 01:03:58,367 You said you wanted to hear it from me first. 852 01:04:05,206 --> 01:04:06,241 Here I am. 853 01:04:10,012 --> 01:04:11,948 The day Murph, uh... 854 01:04:24,059 --> 01:04:29,028 We were on a morning patrol a few days after the... 855 01:04:29,030 --> 01:04:32,168 Camp got attacked by mortar fire. 856 01:04:34,001 --> 01:04:35,971 Murph was in bad shape. 857 01:04:37,639 --> 01:04:41,441 We all were, but they sent us back out anyway. 858 01:04:41,443 --> 01:04:43,409 I guess they didn't want it to look like we got hurt 859 01:04:43,411 --> 01:04:44,980 as bad as we did. 860 01:04:48,150 --> 01:04:50,286 Murph was with us, but... 861 01:04:51,552 --> 01:04:54,022 He wouldn't talk to anybody. 862 01:05:11,206 --> 01:05:12,304 Halt. 863 01:05:12,306 --> 01:05:13,642 Hold up! 864 01:05:25,586 --> 01:05:27,355 All right, pull back. 865 01:05:31,659 --> 01:05:32,694 LT. 866 01:05:39,101 --> 01:05:41,166 That what I think it is? 867 01:05:41,168 --> 01:05:42,237 Yeah, maybe. 868 01:05:45,206 --> 01:05:46,438 Fuck. 869 01:05:46,440 --> 01:05:49,309 Goddamn Hajji motherfuckers! 870 01:05:49,311 --> 01:05:50,476 So we need to move? 871 01:05:50,478 --> 01:05:52,347 Motherfucking animals. 872 01:05:56,217 --> 01:05:57,420 Murph. 873 01:06:02,791 --> 01:06:04,758 Murph, what's up, you think? 874 01:06:04,760 --> 01:06:08,228 Move back, move the vics back! Move the vics back! 875 01:06:08,230 --> 01:06:09,264 Move back! 876 01:06:11,099 --> 01:06:12,635 Savior Six, this is Three Agile, over. 877 01:06:17,172 --> 01:06:19,371 I need a EOD team to my location. 878 01:06:19,373 --> 01:06:20,472 All the way! 879 01:06:20,474 --> 01:06:21,807 Sarge, what is it? 880 01:06:21,809 --> 01:06:23,078 Body bomb. 881 01:06:26,514 --> 01:06:29,182 All right, listen up! 882 01:06:29,184 --> 01:06:31,217 EOD's on the way. 883 01:06:31,219 --> 01:06:33,153 I want a clean sweep. 884 01:06:33,155 --> 01:06:34,186 No surprises. 885 01:06:46,134 --> 01:06:47,702 Clear. Two coming out. 886 01:07:56,505 --> 01:07:58,505 All right, come on. 887 01:07:58,507 --> 01:07:59,708 Let's go, bud. 888 01:08:02,510 --> 01:08:03,510 Hey. 889 01:08:03,512 --> 01:08:04,547 Let's go. 890 01:08:09,217 --> 01:08:11,554 You can see her, too, right? 891 01:08:22,264 --> 01:08:23,595 Yeah, I see her. 892 01:08:23,597 --> 01:08:24,763 Come on. 893 01:08:24,765 --> 01:08:26,801 We're all clear in here. 894 01:08:28,869 --> 01:08:30,305 Let's go. Grab your weapon. 895 01:08:36,578 --> 01:08:38,781 Savior Six, this is Three Agile, over. 896 01:08:43,284 --> 01:08:45,184 Savior Three, pull back, pull back. 897 01:08:45,186 --> 01:08:47,222 Meet the vics at the intersection, over. 898 01:08:50,692 --> 01:08:52,795 Stand by to copy, over. 899 01:09:01,302 --> 01:09:02,835 Hang tight, we are almost there. 900 01:09:02,837 --> 01:09:04,303 Copy that. 901 01:09:04,305 --> 01:09:05,370 Get safe, people. 902 01:09:05,372 --> 01:09:07,507 We making a hole! 903 01:09:07,509 --> 01:09:09,808 All Savior Three elements, pull back to the hard ball. 904 01:09:09,810 --> 01:09:12,312 I say again, pull back to the hard ball, over. 905 01:09:21,756 --> 01:09:24,627 I'll do the countdown. 906 01:09:27,429 --> 01:09:29,495 Yo, whoa, whoa, where's Murph? 907 01:09:29,497 --> 01:09:30,562 Where's Murph? 908 01:09:30,564 --> 01:09:32,232 I don't know. 909 01:09:32,234 --> 01:09:34,366 Francazino, where's Murph? 910 01:09:34,368 --> 01:09:35,367 In five, 911 01:09:35,369 --> 01:09:36,869 four, three... 912 01:09:36,871 --> 01:09:38,338 Murph! 913 01:09:38,340 --> 01:09:39,472 Two, 914 01:09:39,474 --> 01:09:40,505 one. 915 01:09:47,381 --> 01:09:48,848 Murphy! 916 01:09:48,850 --> 01:09:49,885 Murphy! 917 01:09:51,586 --> 01:09:54,590 Private Murphy, speak the fuck up! 918 01:09:57,559 --> 01:09:58,691 Hey. 919 01:09:58,693 --> 01:10:00,326 Hey, where's your boy? 920 01:10:00,328 --> 01:10:02,794 I don't know. I don't know, sir. 921 01:10:02,796 --> 01:10:04,731 Well, when's the last time you saw him? 922 01:10:04,733 --> 01:10:06,465 When we were checking that building back there. 923 01:10:06,467 --> 01:10:07,567 Jesus. 924 01:10:07,569 --> 01:10:09,369 What was he doing? 925 01:10:09,371 --> 01:10:10,503 I don't know, he was fucking hanging back, 926 01:10:10,505 --> 01:10:11,907 but we left together. 927 01:10:15,542 --> 01:10:16,541 Ah, fuck. 928 01:10:16,543 --> 01:10:17,579 Yeah. 929 01:10:18,813 --> 01:10:20,479 We lost Murphy. 930 01:10:20,481 --> 01:10:22,714 I'm gonna take a team, go look for him. 931 01:10:22,716 --> 01:10:25,751 Take off and sweep every building east to west. 932 01:10:30,057 --> 01:10:31,460 He was sitting right here. 933 01:10:46,740 --> 01:10:47,810 Hey. 934 01:10:49,310 --> 01:10:50,309 Hey. 935 01:10:50,311 --> 01:10:51,510 What? 936 01:10:51,512 --> 01:10:52,911 He say anything to you? 937 01:10:52,913 --> 01:10:54,414 Anything funny? 938 01:10:54,416 --> 01:10:55,815 No. 939 01:10:55,817 --> 01:10:57,252 - Look at me, anything? - No. 940 01:10:58,420 --> 01:11:00,521 Over here! 941 01:11:15,737 --> 01:11:16,872 That don't mean shit. 942 01:11:18,539 --> 01:11:19,972 Christ, a drop of blood in this city 943 01:11:19,974 --> 01:11:21,377 don't mean a motherfucking thing. 944 01:11:24,912 --> 01:11:26,447 So what do we do now, Sarge? 945 01:11:28,682 --> 01:11:29,848 Let's get going. 946 01:11:29,850 --> 01:11:31,552 Sun'll be down soon. 947 01:11:35,756 --> 01:11:38,493 We searched for I don't know how many hours. 948 01:11:40,462 --> 01:11:42,461 Second Platoon formed a perimeter 949 01:11:42,463 --> 01:11:44,129 in case some dude nabbed him 950 01:11:44,131 --> 01:11:46,933 and was trying to get him out of town. 951 01:11:46,935 --> 01:11:48,968 The rest of us worked our way through the city, 952 01:11:48,970 --> 01:11:50,405 block by block. 953 01:11:51,573 --> 01:11:53,138 Our squad took point. 954 01:12:02,384 --> 01:12:03,383 Sarge. 955 01:12:03,385 --> 01:12:04,420 Hold up! 956 01:12:09,123 --> 01:12:10,992 She was out earlier. 957 01:12:12,594 --> 01:12:13,593 You sure? 958 01:12:13,595 --> 01:12:14,630 Yeah. 959 01:12:59,440 --> 01:13:00,475 What's up? 960 01:13:01,743 --> 01:13:03,843 Alpha, sweep left. 961 01:13:03,845 --> 01:13:06,044 Bravo, 360 perimeter, hold here. 962 01:13:06,046 --> 01:13:07,847 The woman told Sterling 963 01:13:07,849 --> 01:13:09,749 that she'd seen an American walking 964 01:13:09,751 --> 01:13:12,218 toward the edge of the city. 965 01:13:12,220 --> 01:13:13,619 Alone. 966 01:13:13,621 --> 01:13:15,588 With no shoes on. 967 01:13:15,590 --> 01:13:17,156 Bartle, with me. 968 01:13:17,158 --> 01:13:19,528 He looked lost, she said. 969 01:13:21,061 --> 01:13:22,762 Sergeant knew it had to be Murph, 970 01:13:22,764 --> 01:13:25,164 but he didn't tell anybody. 971 01:13:25,166 --> 01:13:27,098 Whatever we were gonna find, 972 01:13:27,100 --> 01:13:29,000 Sterling didn't want any witnesses. 973 01:13:29,002 --> 01:13:31,970 He wanted it just to be us. 974 01:13:31,972 --> 01:13:33,841 In our report, we, um... 975 01:13:35,777 --> 01:13:37,143 We wrote that we returned to base that night 976 01:13:37,145 --> 01:13:39,014 without finding Murph. 977 01:13:42,750 --> 01:13:44,520 But that's not true. 978 01:13:47,488 --> 01:13:48,523 No, ma'am. 979 01:13:49,490 --> 01:13:50,525 It wasn't. 980 01:14:09,644 --> 01:14:10,913 Hey. 981 01:14:39,573 --> 01:14:42,040 What's he saying? 982 01:14:42,042 --> 01:14:43,709 He said he saw a boy. 983 01:14:43,711 --> 01:14:45,210 What boy? Murph? 984 01:14:45,212 --> 01:14:47,546 That's all he said, he saw a boy. 985 01:14:47,548 --> 01:14:48,583 Where? 986 01:14:50,184 --> 01:14:51,954 He's gonna show us. 987 01:15:27,354 --> 01:15:29,021 Something ain't right, Sarge. 988 01:15:29,023 --> 01:15:31,293 This feels like a fucking set-up. 989 01:15:34,228 --> 01:15:35,727 Ah, fuck it. 990 01:15:35,729 --> 01:15:37,632 One way to find out. 991 01:16:58,912 --> 01:17:00,615 Help me get him out. 992 01:17:11,792 --> 01:17:12,827 Oh! 993 01:17:13,927 --> 01:17:15,730 Fuck! 994 01:17:19,434 --> 01:17:22,671 Motherfuckers tried to castrate him. 995 01:17:41,389 --> 01:17:42,757 I'm so sorry. 996 01:17:53,266 --> 01:17:55,134 Best I can tell, Murph slipped away 997 01:17:55,136 --> 01:17:57,773 as soon as we stepped outside. 998 01:17:59,439 --> 01:18:02,775 Who knows what he was thinking? 999 01:18:02,777 --> 01:18:05,212 If he was even thinking at all. 1000 01:18:40,448 --> 01:18:41,483 Oh, God! 1001 01:18:42,884 --> 01:18:44,752 Who the fuck did that? 1002 01:18:45,920 --> 01:18:46,954 Goddamn it. 1003 01:18:50,891 --> 01:18:52,827 What do we do with him? 1004 01:18:59,300 --> 01:19:02,034 We do what we came here to do. 1005 01:19:02,036 --> 01:19:04,005 Fuck, we take him back. 1006 01:19:06,039 --> 01:19:07,074 No. 1007 01:19:08,275 --> 01:19:10,342 We can't take him back. 1008 01:19:10,344 --> 01:19:11,747 Not like this. 1009 01:19:13,113 --> 01:19:15,246 Like what don't matter. 1010 01:19:15,248 --> 01:19:16,885 We got a job to do. 1011 01:19:18,085 --> 01:19:20,020 Look at him. 1012 01:19:23,890 --> 01:19:24,924 I did. 1013 01:19:24,926 --> 01:19:26,558 Look at him. 1014 01:19:29,596 --> 01:19:30,831 Ah, fuck. 1015 01:19:43,944 --> 01:19:45,076 All right, fine. 1016 01:19:45,078 --> 01:19:46,148 What, then? 1017 01:19:48,082 --> 01:19:50,115 I don't know. 1018 01:19:50,117 --> 01:19:51,418 Let me think. 1019 01:20:11,872 --> 01:20:12,907 Fuck. 1020 01:20:15,141 --> 01:20:19,245 You go get the Hajji with the cart, bring him over here. 1021 01:20:19,247 --> 01:20:21,082 Go fucking get the Hajji with the cart. 1022 01:20:26,052 --> 01:20:29,021 Anyone hears about this... 1023 01:20:29,023 --> 01:20:31,656 We need to fix it like it never happened. 1024 01:20:31,658 --> 01:20:33,228 Understand? 1025 01:20:43,404 --> 01:20:45,540 "Fix it like it never happened." 1026 01:20:47,507 --> 01:20:50,177 That's what Murph wanted more than anything. 1027 01:20:52,979 --> 01:20:56,915 Getting separated, wandering off... 1028 01:20:56,917 --> 01:20:58,953 None of that was an accident. 1029 01:21:00,921 --> 01:21:04,690 Murph was looking for a way to disappear. 1030 01:21:04,692 --> 01:21:06,962 And he finally found one. 1031 01:21:10,497 --> 01:21:12,533 I didn't wanna take that away from him. 1032 01:21:14,601 --> 01:21:18,974 I figured if Murph couldn't forget, then maybe... 1033 01:21:20,240 --> 01:21:22,040 Maybe he could be forgotten. 1034 01:23:34,742 --> 01:23:37,342 Like it never happened. 1035 01:24:13,814 --> 01:24:17,318 You didn't think that I would wanna see my son? 1036 01:24:23,157 --> 01:24:24,659 Not like he was. 1037 01:24:26,127 --> 01:24:27,162 I... 1038 01:24:30,296 --> 01:24:33,233 I didn't want you to remember him the way that I do. 1039 01:24:37,203 --> 01:24:39,407 That's not your decision to make. 1040 01:25:06,332 --> 01:25:09,601 This is probably gonna seem silly now, but... 1041 01:25:09,603 --> 01:25:10,835 Will you... 1042 01:25:10,837 --> 01:25:12,336 Yeah. 1043 01:25:12,338 --> 01:25:13,638 Just tell me where it happened 1044 01:25:13,640 --> 01:25:16,741 just so I kind of have an idea? 1045 01:25:16,743 --> 01:25:19,447 No, that's not silly at all. 1046 01:25:24,284 --> 01:25:26,451 We found him here. 1047 01:25:26,453 --> 01:25:28,387 Right about... 1048 01:25:28,389 --> 01:25:29,888 Here. 1049 01:25:29,890 --> 01:25:32,660 And we carried him to the water here. 1050 01:25:34,295 --> 01:25:37,398 And then we just let him go. 1051 01:25:39,365 --> 01:25:42,334 Right about here it opens up into the gulf, 1052 01:25:42,336 --> 01:25:45,539 and I guess that's where he stopped. 1053 01:25:53,346 --> 01:25:55,382 Or kept going, you know. 1054 01:25:57,685 --> 01:26:00,384 There's nothing to stop you out there, no. 1055 01:26:00,386 --> 01:26:03,921 Nothing to get in your way when you look out at it all. 1056 01:26:03,923 --> 01:26:06,325 No trees, just... 1057 01:26:06,327 --> 01:26:10,461 Sky and water, and after a while you... 1058 01:26:10,463 --> 01:26:13,268 Can't tell one from the other. 1059 01:26:14,534 --> 01:26:18,402 There's nothing to shield you. 1060 01:26:18,404 --> 01:26:22,509 There's nothing to keep you from just taking it all in. 1061 01:26:26,479 --> 01:26:28,582 That's where he is now. 1062 01:26:32,552 --> 01:26:34,620 Somewhere. 1063 01:26:57,377 --> 01:26:58,412 Ma'am? 1064 01:27:01,814 --> 01:27:04,451 Was he ever happy over there? 1065 01:27:07,453 --> 01:27:08,722 Sure. 1066 01:27:11,524 --> 01:27:13,527 Why don't you tell me about that? 1067 01:27:17,730 --> 01:27:19,266 Well... 1068 01:27:23,337 --> 01:27:26,470 There was this girl he liked. 1069 01:27:26,472 --> 01:27:28,607 And, um... 1070 01:27:28,609 --> 01:27:30,308 I don't know if she ever even knew his name, 1071 01:27:30,310 --> 01:27:32,779 but he liked her. 1072 01:27:35,416 --> 01:27:39,550 One time, this wasn't that long ago, there was a party. 1073 01:27:39,552 --> 01:27:42,420 It was a Christmas party. 1074 01:27:42,422 --> 01:27:43,757 And, um... 1075 01:27:44,925 --> 01:27:47,459 And that girl was there... 1076 01:27:47,461 --> 01:27:54,433 And he was too shy to go dance with her. 1077 01:27:54,435 --> 01:27:57,501 And I kept trying to get him to go talk to her. 1078 01:27:57,503 --> 01:28:00,472 He kept saying, "No, no, no." 1079 01:28:00,474 --> 01:28:01,676 And... 1080 01:28:04,978 --> 01:28:08,446 And then she came up to him. 1081 01:28:08,448 --> 01:28:12,386 And she made him get out there and start moving. 1082 01:28:14,654 --> 01:28:17,455 And he wasn't that good. 1083 01:28:18,992 --> 01:28:22,561 But he wasn't that bad, either. 1084 01:28:22,563 --> 01:28:25,432 And he was laughing and smiling... 1085 01:28:26,734 --> 01:28:28,866 And having a real good time. 1086 01:28:31,505 --> 01:28:35,042 And I just watched and I could tell... 1087 01:28:37,043 --> 01:28:39,012 He was real happy then. 1088 01:28:45,519 --> 01:28:48,152 That's what I remember. 1089 01:29:49,819 --> 01:29:51,750 Subtitles by explosiveskull 70944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.