All language subtitles for The.Son.Of.Bigfoot.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.PE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,586 --> 00:01:58,551 Dr. Harrison, stop. 2 00:01:58,553 --> 00:01:59,820 You can't run forever. 3 00:02:07,697 --> 00:02:09,696 There's no escape, Doctor. 4 00:02:09,698 --> 00:02:11,068 You're coming with us. 5 00:02:17,642 --> 00:02:21,246 Don't use your dart gun. We got him cornered. 6 00:02:27,819 --> 00:02:29,922 Argh! We were so close... 7 00:02:54,849 --> 00:02:56,782 Daddy. 8 00:02:56,784 --> 00:02:59,319 Daddy. 9 00:03:23,313 --> 00:03:24,946 Adam Harrison! 10 00:03:24,948 --> 00:03:26,882 Yes, sir? 11 00:03:26,884 --> 00:03:29,017 No sleeping in detention. 12 00:03:29,019 --> 00:03:31,588 Use this time for something productive. 13 00:03:36,660 --> 00:03:38,961 What? 14 00:03:41,199 --> 00:03:43,198 What's going on back there? 15 00:03:43,200 --> 00:03:44,699 That's disgusting! 16 00:03:44,701 --> 00:03:46,701 Adam, what's the problem? 17 00:03:46,703 --> 00:03:49,842 It looks like someone stuck six packs of gum in my hair. 18 00:03:51,410 --> 00:03:53,342 I didn't see nothing. 19 00:03:53,344 --> 00:03:54,644 Tony, 20 00:03:54,646 --> 00:03:56,379 go to the office. 21 00:03:56,381 --> 00:03:57,916 Not again! 22 00:04:04,490 --> 00:04:06,326 You're dead, snitch! 23 00:04:22,243 --> 00:04:25,213 Holy crap, what's happening to me? 24 00:04:45,000 --> 00:04:47,869 Look at his shoes! 25 00:04:47,871 --> 00:04:49,707 What... What? 26 00:04:54,810 --> 00:04:55,943 Spaz alert. 27 00:04:55,945 --> 00:04:57,780 He used to be in my History class. 28 00:04:57,782 --> 00:04:59,114 That's why I changed classes. 29 00:04:59,116 --> 00:05:01,420 He's got like no friends. 30 00:05:03,588 --> 00:05:05,988 Hey, Adam. Are you okay? 31 00:05:05,990 --> 00:05:07,592 Don't run, I don't bite. 32 00:05:09,526 --> 00:05:11,394 Well, look who it is. 33 00:05:11,396 --> 00:05:13,229 How ya doing, snitch? 34 00:05:13,231 --> 00:05:14,833 Leave me alone. 35 00:05:24,511 --> 00:05:27,278 Hey there, mop-top, whatcha doin'? 36 00:05:27,280 --> 00:05:29,614 Are you on your way to the janitor's closet? 37 00:05:29,616 --> 00:05:31,482 'Cause you look like a mop! 38 00:05:31,484 --> 00:05:33,818 Good one! 39 00:05:33,820 --> 00:05:35,485 Seriously, that counts as a good one? 40 00:05:35,487 --> 00:05:36,625 Give me a break! 41 00:05:37,324 --> 00:05:38,589 Good one! 42 00:05:38,591 --> 00:05:40,495 That's a good one. 43 00:05:41,495 --> 00:05:43,128 Get off me! 44 00:05:43,130 --> 00:05:45,163 What? You gonna rat me out again? 45 00:05:45,165 --> 00:05:48,268 Hard to say. It depends on the circumstances. 46 00:05:48,270 --> 00:05:49,568 Wrong answer, snitch! 47 00:05:52,274 --> 00:05:53,509 Stop! 48 00:05:55,678 --> 00:05:57,010 Okay, you've had enough. 49 00:05:57,012 --> 00:05:59,015 Here, let me help you. 50 00:06:01,785 --> 00:06:04,087 Look at his shoes! What a freak! 51 00:06:05,120 --> 00:06:07,490 Hey, you forgot your backpack! 52 00:06:09,626 --> 00:06:11,526 Cha-ching! Two points! 53 00:06:14,664 --> 00:06:15,966 Jerks... 54 00:06:21,371 --> 00:06:23,671 It was those boys again wasn't it? 55 00:06:23,673 --> 00:06:25,975 No, I told you. I was playing soccer 56 00:06:25,977 --> 00:06:28,078 with my friends and the ball hit me in the face. 57 00:06:28,080 --> 00:06:31,348 Yeah? What friends of yours play soccer? 58 00:06:31,350 --> 00:06:33,650 The British ones... 59 00:06:33,652 --> 00:06:36,387 My mates. But they call soccer "football." 60 00:06:36,389 --> 00:06:39,490 Do they? And how did this happen? 61 00:06:39,492 --> 00:06:41,659 Soccer can be a dangerous sport. 62 00:06:41,661 --> 00:06:44,060 Adam, quit messing around. 63 00:06:44,062 --> 00:06:46,063 What are we going to do about this? 64 00:06:46,065 --> 00:06:48,232 Either we chop it out, or we chew it out. 65 00:06:48,234 --> 00:06:49,667 I vote chew. 66 00:06:49,669 --> 00:06:52,205 I vote chop. 67 00:06:54,140 --> 00:06:55,542 Turn around. 68 00:06:59,845 --> 00:07:02,717 You had such nice, long hair. 69 00:07:19,067 --> 00:07:21,604 At least they can't make fun of my hair anymore. 70 00:07:45,860 --> 00:07:46,430 Holy crap! 71 00:07:48,599 --> 00:07:51,100 Adam, You're gonna be late! 72 00:07:51,102 --> 00:07:53,468 I'll be down in a minute! 73 00:07:59,945 --> 00:08:01,312 Adam... 74 00:08:01,314 --> 00:08:03,483 That's not gonna work. 75 00:08:05,351 --> 00:08:07,183 What's taking so long? 76 00:08:07,185 --> 00:08:08,752 Are you all right? 77 00:08:08,754 --> 00:08:10,355 I'm fine! 78 00:08:10,357 --> 00:08:12,322 I guess your meatloaf didn't agree with me. 79 00:08:12,324 --> 00:08:14,592 I thought you loved my meatloaf. 80 00:08:14,594 --> 00:08:17,628 Love is a strong word. I like it. 81 00:08:17,630 --> 00:08:19,500 No, like's too strong. 82 00:08:20,433 --> 00:08:22,501 Hey, I hate your meatloaf. 83 00:08:22,503 --> 00:08:23,734 What? 84 00:08:23,736 --> 00:08:25,404 Listen, my meatloaf is... 85 00:08:25,406 --> 00:08:27,072 Adam. 86 00:08:27,074 --> 00:08:29,108 - What? - That hat... 87 00:08:29,110 --> 00:08:30,776 What about it? 88 00:08:30,778 --> 00:08:32,814 That was your father's. 89 00:08:40,322 --> 00:08:42,188 Sorry. 90 00:08:42,190 --> 00:08:43,524 Why are you sorry? 91 00:08:43,526 --> 00:08:45,292 I dunno. 92 00:08:45,294 --> 00:08:48,428 He died. I didn't mean to make you sad. 93 00:08:49,967 --> 00:08:51,999 He was a great man. 94 00:08:52,001 --> 00:08:53,504 I wish I knew him. 95 00:08:56,439 --> 00:08:59,840 I did a sloppy job on your hair. 96 00:08:59,842 --> 00:09:03,045 I must have been more tired than I thought. 97 00:09:03,047 --> 00:09:04,746 Here, let's put this back on. 98 00:09:04,748 --> 00:09:06,050 It looks good on you. 99 00:09:08,386 --> 00:09:10,986 Now hurry up, you're going to be late for school. 100 00:09:10,988 --> 00:09:13,390 I can't believe you don't like my meatloaf. 101 00:09:13,392 --> 00:09:15,158 I'll let you in on a secret, Mom. 102 00:09:15,160 --> 00:09:16,396 Nobody likes your meatloaf. 103 00:09:19,665 --> 00:09:23,199 Okay. Well, enjoy your lunch. 104 00:09:23,201 --> 00:09:24,669 It's meatloaf, isn't it? 105 00:09:24,671 --> 00:09:26,607 Could be. 106 00:09:33,514 --> 00:09:36,647 All powerful men have one thing in common. 107 00:09:36,649 --> 00:09:39,518 Great hair. 108 00:09:41,154 --> 00:09:43,654 HairCo toupees have been worn in secret 109 00:09:43,656 --> 00:09:45,426 by some of the greatest men in history. 110 00:09:49,930 --> 00:09:52,865 But you're not here to be a part of our past, 111 00:09:52,867 --> 00:09:55,402 you're here to be part of the future. 112 00:09:55,404 --> 00:09:58,207 Make no mistake, gentlemen, hair is a growth business. 113 00:10:04,814 --> 00:10:08,251 I'm afraid we'll need to ask you for your cameras. 114 00:10:25,836 --> 00:10:28,838 Mr. Kobayashi, I must insist. 115 00:10:34,979 --> 00:10:36,448 Ooh. 116 00:10:39,751 --> 00:10:42,920 This is where the magic happens. 117 00:10:42,922 --> 00:10:46,891 The future isn't toupees, no, no, no. 118 00:10:46,893 --> 00:10:49,363 The future lies in growing real hair. 119 00:10:53,000 --> 00:10:55,399 We're not talking about embarrassing hair plugs, 120 00:10:55,401 --> 00:10:58,669 useless scalp massagers, or fancy shampoo. 121 00:10:58,671 --> 00:11:01,274 We're talking about genetic engineering. 122 00:11:01,276 --> 00:11:04,510 State of the art DNA manipulation. 123 00:11:04,512 --> 00:11:06,611 We're on the verge of a major breakthrough 124 00:11:06,613 --> 00:11:09,817 that will change the lives of hundreds of millions of people... 125 00:11:12,487 --> 00:11:15,723 And make us a fortune in the process. 126 00:11:31,508 --> 00:11:35,676 Dr. Billingsley is our head of experimental research and development. 127 00:11:35,678 --> 00:11:39,981 Here comes one of our eager young interns. 128 00:11:39,983 --> 00:11:42,850 Dr. Billingsley? 129 00:11:42,852 --> 00:11:44,688 I'm getting college cedit for this, right? 130 00:11:45,322 --> 00:11:47,188 Of course. 131 00:11:47,190 --> 00:11:49,928 Okay. I'll just need you to sign my work experience time sheet. 132 00:11:50,862 --> 00:11:52,495 Stand on the "X." 133 00:11:52,497 --> 00:11:54,362 Hold on, you're not going to shoot me with... 134 00:11:55,667 --> 00:11:57,068 Ouch! 135 00:12:01,039 --> 00:12:02,539 Whoa. 136 00:12:04,977 --> 00:12:06,477 Ooh. 137 00:12:06,479 --> 00:12:09,246 Now, you may experience a slight burning sensation. 138 00:12:09,248 --> 00:12:10,983 But don't worry about it. 139 00:12:14,120 --> 00:12:15,822 Help me! 140 00:12:19,960 --> 00:12:22,460 As you can see, 141 00:12:22,462 --> 00:12:24,896 we're still perfecting the formula. 142 00:12:24,898 --> 00:12:28,733 Once we do, people will pay anything for it. 143 00:12:28,735 --> 00:12:32,437 The real money is in big hair. 144 00:12:40,183 --> 00:12:43,517 Reduce fluoroantimonic acid by five percent. 145 00:12:46,688 --> 00:12:49,224 We have a no fighting policy at this school, 146 00:12:50,359 --> 00:12:51,625 zero tolerance. 147 00:12:51,627 --> 00:12:54,361 You fight, you're suspended! 148 00:12:54,363 --> 00:12:56,463 You're suspended! 149 00:12:56,465 --> 00:12:59,067 Do you hear me? Suspended! 150 00:12:59,069 --> 00:13:02,070 You're so funny. 151 00:13:02,072 --> 00:13:04,575 Hey, you better watch your back, snitch. 152 00:13:09,613 --> 00:13:12,948 Adam Harrison. 153 00:13:12,950 --> 00:13:16,518 I believe this belongs to you. 154 00:13:16,520 --> 00:13:19,689 Nametag was on the inside. 155 00:13:19,691 --> 00:13:21,123 Thank you, sir! 156 00:13:21,125 --> 00:13:24,661 Don't be throwing it into basketball hoops anymore. 157 00:13:24,663 --> 00:13:27,931 What? Why would I throw my own bag into a basketball hoop? 158 00:13:27,933 --> 00:13:31,170 Who knows why you kids do anything? 159 00:13:32,239 --> 00:13:36,006 Adam, you are what we call a... 160 00:13:36,008 --> 00:13:38,976 Mildred. 161 00:13:38,978 --> 00:13:43,816 What are we saying instead of spazoid these days? 162 00:13:43,818 --> 00:13:46,951 Normally challenged, sir. 163 00:13:46,953 --> 00:13:48,687 And... 164 00:13:48,689 --> 00:13:51,624 How would I say "friendless loser"? 165 00:13:51,626 --> 00:13:55,861 Mid-level acquaintance deficiency. 166 00:13:57,531 --> 00:14:02,469 Adam, you have mid-level acquaintance deficiency. 167 00:14:02,471 --> 00:14:04,271 Do they make a pill for that? 168 00:14:04,273 --> 00:14:06,173 No, sir. 169 00:14:06,175 --> 00:14:11,011 Apparently, there's nothing we can do for you. 170 00:14:11,013 --> 00:14:14,047 This acting out needs to stop. 171 00:14:14,049 --> 00:14:15,416 But, sir... 172 00:14:15,418 --> 00:14:17,551 We have a no fighting policy at this school. 173 00:14:17,553 --> 00:14:21,522 Zero tolerance. You fight, you're suspended. 174 00:14:21,524 --> 00:14:22,957 Getting beat up counts as fighting? 175 00:14:22,959 --> 00:14:27,095 A fist can't punch without a face to receive it. 176 00:14:27,097 --> 00:14:29,831 No fighting means no fighting. 177 00:14:29,833 --> 00:14:31,166 And, Adam? 178 00:14:31,168 --> 00:14:33,436 Yes, sir? 179 00:14:33,438 --> 00:14:37,171 We have zero tolerance on hats. 180 00:14:37,173 --> 00:14:39,842 No hats in school. 181 00:14:42,546 --> 00:14:44,347 And get a haircut. 182 00:14:44,349 --> 00:14:45,517 What... 183 00:15:05,439 --> 00:15:08,540 Hey, Harrison, you got me suspended! 184 00:15:08,542 --> 00:15:10,843 You should be happy. You hate school. 185 00:15:10,845 --> 00:15:12,344 My dad's going to kill me. 186 00:15:12,346 --> 00:15:14,379 He's got a 10 strikes policy, 187 00:15:14,381 --> 00:15:15,683 and this is strike 10. 188 00:15:18,919 --> 00:15:22,656 Come on, guys, you heard Principal Jones. He said no fighting. 189 00:15:22,658 --> 00:15:25,825 He said no fighting on school property. 190 00:15:28,331 --> 00:15:29,931 How do I look? 191 00:15:29,933 --> 00:15:31,565 You look like stupid Adam. 192 00:15:31,567 --> 00:15:33,099 This hat sucks. 193 00:15:35,069 --> 00:15:36,972 Stop! 194 00:15:38,342 --> 00:15:40,676 That's it, you're dead! 195 00:15:40,678 --> 00:15:42,476 Come on, let's get him! 196 00:15:56,661 --> 00:15:58,727 Come on, get him! 197 00:15:58,729 --> 00:16:00,596 Don't let him get away. 198 00:16:14,146 --> 00:16:16,815 Okay, guys, come on. You've had your fun. 199 00:16:16,817 --> 00:16:19,450 Don't you know how this works? 200 00:16:19,452 --> 00:16:20,884 We got him, boys! 201 00:16:20,886 --> 00:16:22,286 This is the fun part. 202 00:16:22,288 --> 00:16:24,488 Get off me! 203 00:16:32,466 --> 00:16:33,534 What the... 204 00:16:37,405 --> 00:16:38,774 Come on! 205 00:16:50,820 --> 00:16:53,286 What is happening to me? 206 00:16:53,288 --> 00:16:54,490 No... 207 00:16:57,160 --> 00:16:58,896 You gotta come out sometime. 208 00:17:00,497 --> 00:17:02,934 Yeah, and when you do, we'll be waiting. 209 00:17:09,840 --> 00:17:13,308 It's Friday. He could be in there all weekend. 210 00:17:13,310 --> 00:17:16,546 Are we really gonna wait here for three days? 211 00:17:16,548 --> 00:17:18,147 Nah. Forget him. 212 00:17:18,149 --> 00:17:20,219 Let's go bug the goats at the petting zoo. 213 00:18:31,695 --> 00:18:33,495 Were you ever going to tell me? 214 00:18:33,497 --> 00:18:36,632 Adam! You startled me. 215 00:18:36,634 --> 00:18:38,834 You said Dad was dead! 216 00:18:38,836 --> 00:18:42,506 - Adam... - If he's dead, why is he writing letters to you? 217 00:18:42,508 --> 00:18:44,842 This one is from two weeks ago! 218 00:18:44,844 --> 00:18:46,376 "Dear Shelly, I'm sorry to hear 219 00:18:46,378 --> 00:18:48,377 "Adam is having a hard time at school." 220 00:18:48,379 --> 00:18:50,213 - Really? - It's not what you think. 221 00:18:50,215 --> 00:18:52,183 You didn't think I'd want to meet him? 222 00:18:52,185 --> 00:18:53,651 You thought you could keep him to yourself? 223 00:18:53,653 --> 00:18:58,122 Adam, your dad is alive. 224 00:18:58,124 --> 00:18:59,424 That's all I can tell you. 225 00:18:59,426 --> 00:19:02,091 - Are you kidding me? - I know it's hard, 226 00:19:02,093 --> 00:19:03,628 but you've got to trust me. 227 00:19:03,630 --> 00:19:06,263 Trust you! You're a liar! 228 00:19:06,265 --> 00:19:09,001 You've been lying to me every day of my whole life! 229 00:19:09,003 --> 00:19:11,136 Adam, please... 230 00:19:11,138 --> 00:19:13,672 I thought you were the one person I could trust, 231 00:19:13,674 --> 00:19:15,310 but you're just like everybody else. 232 00:19:17,711 --> 00:19:19,678 I hate you! 233 00:19:19,680 --> 00:19:21,717 Adam, no, please... 234 00:20:09,067 --> 00:20:11,401 Hey, kid. You okay? 235 00:20:11,403 --> 00:20:13,202 Just trying to get home. 236 00:20:13,204 --> 00:20:15,739 Ain't you a little young to be hitchhiking? 237 00:20:15,741 --> 00:20:19,075 I'm a little young to be stranded at the side of the road, 238 00:20:19,077 --> 00:20:21,612 catching a cold in the pouring rain. 239 00:20:21,614 --> 00:20:24,348 Yeah. I guess so. How far you goin'? 240 00:20:24,350 --> 00:20:26,950 Route 89. 241 00:20:26,952 --> 00:20:29,454 What? Are you kidding? That's 100 miles from here. 242 00:20:29,456 --> 00:20:30,989 So can you take me? 243 00:20:30,991 --> 00:20:33,694 It's getting awfully cold out here. 244 00:20:35,095 --> 00:20:36,494 I don't know... 245 00:20:36,496 --> 00:20:38,163 Thanks, I really appreciate it. 246 00:20:38,165 --> 00:20:40,600 Hey, I don't remember sayin' I'd take you. 247 00:20:40,602 --> 00:20:42,468 Come on. You'd hate yourself 248 00:20:42,470 --> 00:20:46,271 if I died of pneumonia and it was all your fault. 249 00:20:47,574 --> 00:20:49,043 All right! Close the door. 250 00:21:01,456 --> 00:21:05,093 Adam? Adam, are you awake? 251 00:21:05,095 --> 00:21:06,796 Can we talk about this? 252 00:21:11,601 --> 00:21:13,204 Adam? 253 00:21:16,607 --> 00:21:18,544 No, no, no! 254 00:21:24,082 --> 00:21:27,649 Well, you don't see many forests like this anymore. 255 00:21:27,651 --> 00:21:32,322 You walk two weeks in any direction, and all you'd see is trees. 256 00:21:32,324 --> 00:21:35,725 I'm telling you, you wouldn't want to get turned around out here, kid. 257 00:21:35,727 --> 00:21:37,596 No, you wouldn't. 258 00:21:38,663 --> 00:21:41,332 Well, it looks like... 259 00:21:41,334 --> 00:21:43,770 Yes, it's here! This is it! 260 00:21:45,638 --> 00:21:47,705 This is it? 261 00:21:47,707 --> 00:21:50,110 I didn't know people actually lived out here. 262 00:21:51,377 --> 00:21:54,381 Yep, home sweet home. 263 00:21:56,349 --> 00:21:59,986 Home sweet home? Where's your house? 264 00:21:59,988 --> 00:22:03,389 My House... My house is over there... Back a ways. 265 00:22:04,492 --> 00:22:06,428 Anyway, thanks. See ya. 266 00:22:07,863 --> 00:22:10,833 Okay. Take care of yourself, kid. 267 00:22:15,671 --> 00:22:17,007 Hello? 268 00:22:18,841 --> 00:22:20,743 Hello? 269 00:22:42,935 --> 00:22:46,338 Where'd you go? Little squirrel dude? 270 00:22:48,439 --> 00:22:50,575 Hey, wait! Come back! 271 00:22:51,810 --> 00:22:53,711 That's not fair! 272 00:23:14,368 --> 00:23:17,506 Walk two weeks in any direction and all you'll see is trees. 273 00:23:25,746 --> 00:23:27,082 Wow. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,449 Hello? 275 00:23:33,822 --> 00:23:36,025 Whoo! 276 00:23:42,531 --> 00:23:45,335 Hello? Somebody there? 277 00:23:47,837 --> 00:23:50,373 This isn't funny. Who's there? 278 00:24:02,286 --> 00:24:03,388 Whoa. 279 00:24:21,540 --> 00:24:22,708 Whoa! 280 00:24:24,510 --> 00:24:27,180 Holy cow! What in the heck was that? 281 00:24:31,784 --> 00:24:33,885 Well, I'll be... 282 00:24:35,755 --> 00:24:40,025 No service? Come on, you piece of junk! 283 00:24:40,027 --> 00:24:43,029 Stupid smartphone! 284 00:24:45,532 --> 00:24:48,001 911, what's your emergency? 285 00:24:48,003 --> 00:24:51,170 My emergency is I done saw a bigfoot! 286 00:24:51,172 --> 00:24:53,573 I got the whole thing on my dashboard cam. 287 00:24:53,575 --> 00:24:58,378 Bigfoot? Sir, this line is for emergencies, not for prank calls. 288 00:24:58,380 --> 00:24:59,716 Hello? 289 00:25:00,282 --> 00:25:01,916 Hello? 290 00:25:01,918 --> 00:25:05,255 Dang blame it, somebody's got to believe me. 291 00:25:11,094 --> 00:25:13,360 National Enquirer, how can I help you? 292 00:25:13,362 --> 00:25:15,863 Don't hang up. You gotta believe me. 293 00:25:15,865 --> 00:25:19,267 I'm calling 'cause I saw a real bigfoot. 294 00:25:19,269 --> 00:25:21,203 Please hold, and I'll put you through 295 00:25:21,205 --> 00:25:23,742 to Hairy Monsters, Swampthings, and UFOs. 296 00:25:25,109 --> 00:25:26,376 Bigfoot? 297 00:25:26,378 --> 00:25:28,377 Yes. Bigfoot. 298 00:25:28,379 --> 00:25:32,115 It's a dead end. We gave up the search for Bigfoot 10 years ago. 299 00:25:32,117 --> 00:25:35,084 With all due respect, if this thing is real, we have to have it. 300 00:25:35,086 --> 00:25:37,419 It's the genetic bridge we've been looking for. 301 00:25:37,421 --> 00:25:43,160 No, no. I'm not wasting a fortune on another wild goose chase. 302 00:25:43,162 --> 00:25:46,331 Think of the hair growth potential locked in that DNA. 303 00:25:46,333 --> 00:25:49,467 No more sprays. No more toupees. 304 00:25:49,469 --> 00:25:51,102 Just real hair. 305 00:25:51,104 --> 00:25:54,139 Come on, Billingsley. You're a scientist. 306 00:25:54,141 --> 00:25:57,977 What makes you so sure this isn't just another hoax? 307 00:25:57,979 --> 00:25:59,577 Looking at the kid in this photo, 308 00:25:59,579 --> 00:26:01,448 could there be any other conclusion? 309 00:26:07,122 --> 00:26:09,654 Is that who I think it is? 310 00:26:09,656 --> 00:26:11,324 We think so. 311 00:26:11,326 --> 00:26:14,094 Then I only have one more question... 312 00:26:14,096 --> 00:26:16,866 Who took this photo? 313 00:26:18,834 --> 00:26:21,068 So, sugar, you say you saw Bigfoot? 314 00:26:21,070 --> 00:26:23,738 - Yes, ma'am. - And it's going to be in the paper? 315 00:26:23,740 --> 00:26:26,173 - That's what they said. - Ooh! You going to be famous. 316 00:26:26,175 --> 00:26:29,845 It's so exciting. Nothing ever happens up here. 317 00:26:29,847 --> 00:26:31,382 This is going to be good for business. 318 00:26:32,683 --> 00:26:35,051 What's that? 319 00:26:38,989 --> 00:26:40,355 What did I tell you? 320 00:26:40,357 --> 00:26:41,657 - Teddy! - What? 321 00:26:41,659 --> 00:26:43,291 Raise the prices! 322 00:26:43,293 --> 00:26:45,560 It happened right here. 323 00:26:45,562 --> 00:26:47,030 Check out them skids. 324 00:26:47,032 --> 00:26:50,332 I hit the brakes so hard, I almost flipped my rig! 325 00:26:50,334 --> 00:26:51,769 Sir... 326 00:26:52,837 --> 00:26:54,407 We got something. 327 00:27:00,678 --> 00:27:01,747 Hello? 328 00:27:02,582 --> 00:27:04,050 Mrs. Harrison? 329 00:27:12,625 --> 00:27:13,826 Check the house. 330 00:27:35,851 --> 00:27:37,350 I think we got something. 331 00:27:37,352 --> 00:27:39,354 Car's gone. No sign of the mother. 332 00:27:54,238 --> 00:27:56,438 Stay away from me! Help! 333 00:28:00,109 --> 00:28:02,611 Don't come any closer! 334 00:28:02,613 --> 00:28:04,947 What... What are you? 335 00:28:04,949 --> 00:28:06,415 Well, I'm... 336 00:28:06,417 --> 00:28:08,049 I'm not sure how to break this to you... 337 00:28:08,051 --> 00:28:10,452 But I'm your dad. 338 00:28:10,454 --> 00:28:13,056 Dad? No, you're not! 339 00:28:13,058 --> 00:28:15,959 Where is he? What did you do with him? Did you eat him? 340 00:28:15,961 --> 00:28:19,230 No, I promise, Adam. I'm your dad. 341 00:28:19,232 --> 00:28:23,299 Stop saying that! And back off! 342 00:28:23,301 --> 00:28:26,703 Ooh, easy, killer. Don't twig me to death. 343 00:28:26,705 --> 00:28:28,574 Calm down, you have nothing to fear. 344 00:28:29,541 --> 00:28:30,975 Where did you get these? 345 00:28:30,977 --> 00:28:32,310 Your mother sent them to me. 346 00:28:32,312 --> 00:28:33,980 I hate this picture. 347 00:28:35,949 --> 00:28:37,549 - That's you? - Yep. 348 00:28:37,551 --> 00:28:39,885 It's you, me, and your mom. 349 00:28:39,887 --> 00:28:42,487 You were six months old. 350 00:28:42,489 --> 00:28:43,789 Man... 351 00:28:43,791 --> 00:28:45,658 My dad is Bigfoot? 352 00:28:45,660 --> 00:28:48,927 - Yep. - Could my life get any worse? 353 00:28:48,929 --> 00:28:52,432 "Hey, Adam, your dad's famous, but not like a rock star, 354 00:28:52,434 --> 00:28:56,035 "more like a hideous beast that hides in the forest." 355 00:28:56,037 --> 00:28:58,004 Hideous? That's a bit strong. 356 00:28:58,006 --> 00:29:00,441 Are you kidding? You're a monster. 357 00:29:00,443 --> 00:29:01,774 I can see why you ran away. 358 00:29:01,776 --> 00:29:05,044 Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot. 359 00:29:05,046 --> 00:29:07,515 I left because I was being hunted. 360 00:29:07,517 --> 00:29:09,350 - Hunted? - You see, 361 00:29:09,352 --> 00:29:13,388 a pharmaceutical company wanted to turn me into a lab rat. 362 00:29:13,390 --> 00:29:16,358 I left to protect you and your mother. 363 00:29:16,360 --> 00:29:19,261 We didn't tell you for your own safety. 364 00:29:19,263 --> 00:29:20,732 What do you mean, a lab rat? 365 00:29:21,998 --> 00:29:23,966 Does your mom know you're out here? 366 00:29:23,968 --> 00:29:25,834 Yeah. She gave me the address. 367 00:29:25,836 --> 00:29:27,535 She told me to come out here... 368 00:29:27,537 --> 00:29:29,037 Alone. 369 00:29:29,039 --> 00:29:30,940 Adam, you're lying to me. 370 00:29:30,942 --> 00:29:33,308 You and mom have been lying to me my entire life. 371 00:29:33,310 --> 00:29:35,010 We had no choice. 372 00:29:35,012 --> 00:29:37,514 You have no idea how hard it was on both of us. 373 00:29:37,516 --> 00:29:39,149 What about me? 374 00:29:39,151 --> 00:29:42,620 It broke my heart that I couldn't be there when you needed me. 375 00:29:42,622 --> 00:29:45,155 Adam, this is serious. 376 00:29:45,157 --> 00:29:46,489 Tell me how you found me. 377 00:29:46,491 --> 00:29:48,258 I found your letters. 378 00:29:48,260 --> 00:29:50,196 You took a big risk coming here. 379 00:29:51,431 --> 00:29:52,865 Your mom must be worried sick. 380 00:30:05,779 --> 00:30:07,779 - What's going on? - Just a routine check. 381 00:30:07,781 --> 00:30:10,151 Routine? It doesn't look that way to me. 382 00:30:10,918 --> 00:30:12,218 Are you Shelly Harrison? 383 00:30:12,220 --> 00:30:15,387 What? Are you a police officer? 384 00:30:15,389 --> 00:30:17,856 I'm going to have to ask you to turn off your engine and step out of the vehicle. 385 00:30:17,858 --> 00:30:19,428 Okay. 386 00:30:23,064 --> 00:30:24,932 Ma'am, it's futile. 387 00:30:24,934 --> 00:30:26,935 I suggest you get out of the car. 388 00:30:28,604 --> 00:30:30,771 She sent me everything. 389 00:30:30,773 --> 00:30:33,575 I couldn't get enough of it. She's so proud of you. 390 00:30:33,577 --> 00:30:35,542 I always thought Mom threw these out. 391 00:30:35,544 --> 00:30:37,078 Not a single one of them. 392 00:30:37,080 --> 00:30:38,613 So what about me? 393 00:30:38,615 --> 00:30:41,515 Am I gonna be... Like you? 394 00:30:41,517 --> 00:30:44,119 No. You've got nothing to worry about. 395 00:30:44,121 --> 00:30:45,620 You're already 13... 396 00:30:45,622 --> 00:30:47,522 - So what? - Well... 397 00:30:47,524 --> 00:30:49,157 You'd have symptoms by now. 398 00:30:49,159 --> 00:30:51,593 You mean like hair that grows a foot overnight? 399 00:30:51,595 --> 00:30:53,662 Feet that blow through the ends of my shoes? 400 00:30:53,664 --> 00:30:54,967 That kind of thing? 401 00:30:55,935 --> 00:30:58,068 I'm going to be a monster? 402 00:30:58,070 --> 00:31:00,070 It's not so bad. 403 00:31:00,072 --> 00:31:01,905 How is it not so bad? 404 00:31:01,907 --> 00:31:04,942 Spending the rest of my life hiding in the forest like an animal? 405 00:31:04,944 --> 00:31:07,912 Slow down. What else do you have? 406 00:31:07,914 --> 00:31:11,849 The hair thing, the feet. What about your ears? 407 00:31:11,851 --> 00:31:15,620 When your adrenaline's up, does your hearing change? 408 00:31:15,622 --> 00:31:17,621 Sometimes it gets super loud. 409 00:31:17,623 --> 00:31:19,358 Like a migraine or something. 410 00:31:19,360 --> 00:31:21,293 When's the last time you shaved your hands? 411 00:31:21,295 --> 00:31:22,628 What? Ew! Never! 412 00:31:22,630 --> 00:31:23,794 But you shave your back? 413 00:31:23,796 --> 00:31:25,630 No. I don't shave anything. 414 00:31:25,632 --> 00:31:29,435 This is amazing. My hands and back are where it started. 415 00:31:29,437 --> 00:31:33,840 By the time I was 12, I was waxing my back every weekend with duct tape. 416 00:31:33,842 --> 00:31:35,641 But you're different. 417 00:31:35,643 --> 00:31:37,744 It's like you've got all the good stuff, but none of the fur. 418 00:31:37,746 --> 00:31:40,080 How is any of this "good stuff"? 419 00:31:40,082 --> 00:31:43,351 There's a lot of good things about being a bigfoot. 420 00:31:43,353 --> 00:31:45,956 You're standing on that leg, aren't you? 421 00:32:06,877 --> 00:32:09,345 You... You fixed my leg. 422 00:32:09,347 --> 00:32:10,913 How is that possible? 423 00:32:10,915 --> 00:32:14,317 The healing touch, fast growing hair, big feet... 424 00:32:14,319 --> 00:32:16,184 It all goes with the territory. 425 00:32:16,186 --> 00:32:18,320 Holy moly. What are you? 426 00:32:18,322 --> 00:32:20,156 Some kind of hairy wizard? 427 00:32:20,158 --> 00:32:22,992 Ha. Nothing that exciting. 428 00:32:22,994 --> 00:32:25,497 We've got to find out what else you can do. 429 00:32:26,298 --> 00:32:27,599 Hang on to this. 430 00:32:28,868 --> 00:32:30,035 What's it do? 431 00:32:39,712 --> 00:32:41,115 Whoo-hoo! 432 00:32:45,486 --> 00:32:46,752 Whoo-hoo! 433 00:32:55,930 --> 00:32:56,998 Whoa! 434 00:33:06,275 --> 00:33:09,813 Whoa! 435 00:33:16,318 --> 00:33:17,753 What's going on? It hurts! 436 00:33:24,594 --> 00:33:26,461 Just relax... 437 00:33:26,463 --> 00:33:29,264 That was so irresponsible! You could've killed me! 438 00:33:29,266 --> 00:33:31,266 It's the adrenaline. 439 00:33:31,268 --> 00:33:33,303 Calm down. 440 00:33:33,305 --> 00:33:35,770 Take a deep breath. 441 00:33:35,772 --> 00:33:38,476 That's it. And listen. 442 00:33:44,884 --> 00:33:47,284 Whoa. It's a woodpecker. 443 00:33:47,286 --> 00:33:48,654 Focus over there. 444 00:33:58,199 --> 00:34:00,265 That's a... What do you call it? 445 00:34:00,267 --> 00:34:02,768 - A geyser. - It's like I can see it. 446 00:34:02,770 --> 00:34:04,769 The sound makes a picture in your head. 447 00:34:04,771 --> 00:34:08,542 Dolphins and bats have something similar called echolocation. 448 00:34:09,243 --> 00:34:10,809 Pretty cool? 449 00:34:10,811 --> 00:34:14,012 I guess. Well, Batman's cool... 450 00:34:14,014 --> 00:34:15,446 Dolphinman, not so much. 451 00:34:15,448 --> 00:34:17,549 And your feet... Tell me you've tried them? 452 00:34:17,551 --> 00:34:18,819 Ditch the shoes, buddy. 453 00:34:22,357 --> 00:34:23,857 What? 454 00:34:23,859 --> 00:34:25,024 It's cold. 455 00:34:25,026 --> 00:34:27,994 Try to keep up. 456 00:34:27,996 --> 00:34:29,963 - Whoo-hoo! - Wait! 457 00:34:46,015 --> 00:34:47,282 Whoo-hoo! 458 00:34:47,284 --> 00:34:49,285 This is amazing! 459 00:34:49,287 --> 00:34:50,852 Feels good, doesn't it? 460 00:34:50,854 --> 00:34:53,224 Yeah! It's the greatest feeling in the... 461 00:34:57,361 --> 00:34:58,930 Whoo-hoo! 462 00:35:05,569 --> 00:35:07,069 Whoo! 463 00:35:10,709 --> 00:35:11,878 Whoo! 464 00:35:17,016 --> 00:35:18,718 Whoo-hoo!! 465 00:35:19,251 --> 00:35:20,919 Whoo... 466 00:35:20,921 --> 00:35:22,455 Ouch, buddy.. 467 00:35:22,457 --> 00:35:24,924 I'm so sorry. I should've warned you. 468 00:35:24,926 --> 00:35:28,527 You've gotta avoid smashing head first into the trees. 469 00:35:30,598 --> 00:35:33,099 I think I'm done with bigfoot lessons for the day. 470 00:35:33,101 --> 00:35:34,566 There's one more thing. 471 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 Does it involve smashing head first into anything? 472 00:35:36,572 --> 00:35:39,271 Nope. I can talk to animals. 473 00:35:39,273 --> 00:35:40,438 Are you kidding? 474 00:35:40,440 --> 00:35:41,874 Just watch. 475 00:35:41,876 --> 00:35:43,576 Hey, Steve, come over here. 476 00:35:54,756 --> 00:35:56,891 So what did you say to her? 477 00:35:56,893 --> 00:35:59,728 I love it. 478 00:35:59,730 --> 00:36:02,396 I just hear chirps. I guess I don't have that one. 479 00:36:02,398 --> 00:36:06,871 Give it a shot. The secret here is to slow things down. 480 00:36:14,611 --> 00:36:16,078 Nice to finally meet you, Adam. 481 00:36:16,080 --> 00:36:18,180 You look better in real life than in your photo. 482 00:36:18,182 --> 00:36:19,983 - No way. - Yes way. 483 00:36:19,985 --> 00:36:21,284 It works! 484 00:36:21,286 --> 00:36:24,188 It... Is... Nice... To... Meet... You! 485 00:36:24,190 --> 00:36:26,288 You don't need to talk like that. 486 00:36:26,290 --> 00:36:27,757 They understand you just fine. 487 00:36:27,759 --> 00:36:30,159 What am I? Chopped liver? 488 00:36:30,161 --> 00:36:33,430 Sheesh. He doesn't even introduce me! 489 00:36:33,432 --> 00:36:35,265 The trees talk too? 490 00:36:35,267 --> 00:36:36,669 This place is like a Disney movie! 491 00:36:37,771 --> 00:36:40,271 Hello...! 492 00:36:40,273 --> 00:36:43,341 Trees don't talk, you stupid idiot. 493 00:36:43,343 --> 00:36:44,942 That's just Trapper. 494 00:36:46,679 --> 00:36:48,779 Enchante.! 495 00:36:48,781 --> 00:36:51,583 Yeah. This is my lovely wife, Weecha. 496 00:36:51,585 --> 00:36:53,185 She's also enchanted. 497 00:36:53,187 --> 00:36:54,786 Hello. 498 00:36:54,788 --> 00:36:56,423 Nice to finally meet you, Adam. 499 00:36:56,425 --> 00:36:58,858 Your dad talks about you all the time. 500 00:36:58,860 --> 00:37:00,459 Every real man has a son. 501 00:37:00,461 --> 00:37:02,361 I got kids on the way myself. 502 00:37:02,363 --> 00:37:03,796 All boys. 503 00:37:03,798 --> 00:37:05,497 We don't know that. 504 00:37:05,499 --> 00:37:07,332 I can tell. 505 00:37:07,334 --> 00:37:10,406 How you doin', fellas? Gettin' big and strong in there? Good. 506 00:37:11,741 --> 00:37:13,172 I have to say... 507 00:37:13,174 --> 00:37:15,676 - The kid doesn't look like a bigfoot. - Trapper! 508 00:37:15,678 --> 00:37:17,712 What? I'm just calling it like it is. 509 00:37:17,714 --> 00:37:20,916 You've all got eyes. This is a bigfoot. 510 00:37:20,918 --> 00:37:23,751 This is a boy. It's Humans 101. 511 00:37:23,753 --> 00:37:27,021 Don't listen to Trapper. Nobody here does. 512 00:37:27,023 --> 00:37:30,191 Are you kidding? I'm like the boss around here! 513 00:37:30,193 --> 00:37:33,495 Everybody in this forest hangs off my every word. 514 00:37:33,497 --> 00:37:36,299 Is he always like that? 515 00:37:36,301 --> 00:37:37,736 What a place. 516 00:37:38,970 --> 00:37:40,772 I'm starting to like it here. 517 00:37:45,911 --> 00:37:47,880 Don't run and don't turn your back to him. 518 00:37:49,581 --> 00:37:51,718 No. He's a big one! 519 00:37:54,920 --> 00:37:56,557 Careful, Dad! Don't... 520 00:38:04,064 --> 00:38:07,765 Nice performance, Wilbur. 10 out of 10! 521 00:38:07,767 --> 00:38:11,237 Well, thanks. I've been practicing. 522 00:38:11,239 --> 00:38:13,873 You jerk! I almost had a heart attack. 523 00:38:13,875 --> 00:38:15,373 Nothing to be afraid of. 524 00:38:15,375 --> 00:38:17,076 This is just Wilbur. 525 00:38:17,078 --> 00:38:20,312 He's a big teddy bear, sweeter than a pot of honey. 526 00:38:20,314 --> 00:38:21,983 I am not! 527 00:38:22,816 --> 00:38:25,452 Okay, maybe I am. 528 00:38:25,454 --> 00:38:26,986 This is my son, Adam. 529 00:38:26,988 --> 00:38:29,321 Pleased to meet you, kid. 530 00:38:29,323 --> 00:38:31,425 Over the hill... 531 00:38:31,427 --> 00:38:33,895 Hello. 532 00:38:33,897 --> 00:38:36,230 - Two of 'em... - Wow, slow down, Tina. 533 00:38:36,232 --> 00:38:38,098 Breathe through your nose. 534 00:38:38,100 --> 00:38:40,402 I ain't got time to breathe through my nose! 535 00:38:40,404 --> 00:38:42,936 I'm talkin' about rednecks with guns! 536 00:38:42,938 --> 00:38:45,807 Hoo-hoo, hunters! 537 00:38:45,809 --> 00:38:47,575 Hunters? Should we hide? 538 00:38:47,577 --> 00:38:50,314 That won't be necessary. 539 00:38:52,215 --> 00:38:54,883 I, my friend, am a connoisseur 540 00:38:54,885 --> 00:38:56,786 and when it comes to hamburgers, 541 00:38:56,788 --> 00:39:00,556 this is a tasty piece of beef. 542 00:39:00,558 --> 00:39:02,891 I thought you got the fried chicken. 543 00:39:02,893 --> 00:39:07,330 My point is, whatever it is, it's delicious. 544 00:39:09,101 --> 00:39:11,804 We haven't had hunters in three seasons! 545 00:39:13,639 --> 00:39:16,539 Blue 32. Green 180. Hut! 546 00:39:17,976 --> 00:39:19,776 Yee-haw! 547 00:39:19,778 --> 00:39:22,980 You think that'd be cruelty to animals, but she loves it. 548 00:39:26,720 --> 00:39:28,553 My point is, 549 00:39:28,555 --> 00:39:30,522 we're smarter than them animals, 550 00:39:30,524 --> 00:39:33,528 so they deserve to die. 551 00:39:49,611 --> 00:39:51,678 That's the sign. 552 00:40:00,157 --> 00:40:03,224 It's a dog-eat-dog world, my friend, 553 00:40:03,226 --> 00:40:04,958 but I ain't eatin' no dog. 554 00:40:04,960 --> 00:40:07,128 Which brings me back to my hamburger. 555 00:40:07,130 --> 00:40:08,997 That would be a chicken burger. 556 00:40:08,999 --> 00:40:10,368 Whatever burger. 557 00:40:29,254 --> 00:40:30,623 I got it! 558 00:40:31,355 --> 00:40:32,624 I saw it first! 559 00:40:38,965 --> 00:40:41,566 We got him, my friend! 560 00:40:41,568 --> 00:40:45,437 I told you dousing ourselves in that bear urine 561 00:40:45,439 --> 00:40:47,105 would make us in-detectable. 562 00:40:47,107 --> 00:40:48,540 Like the Invisible Man. 563 00:40:48,542 --> 00:40:51,210 Ooh, you were right about that one, buddy. 564 00:40:51,212 --> 00:40:54,612 All we gotta do before we mount it on the wall is make sure it's dead. 565 00:40:54,614 --> 00:40:55,983 Let's take a look. 566 00:40:58,219 --> 00:41:00,186 Yup. He's a goner. 567 00:41:00,188 --> 00:41:05,124 I love destroying nature's most majestic creatures! 568 00:41:05,126 --> 00:41:08,394 Come on, get your butt in here. Selfie time! 569 00:41:13,435 --> 00:41:16,136 I'm gonna post that up on Facebook, 570 00:41:16,138 --> 00:41:17,904 and watch the likes come rollin' in. 571 00:41:17,906 --> 00:41:19,940 Don't you be tagging me! 572 00:41:19,942 --> 00:41:22,644 My wife thinks I'm down at the community college studyin' to be an... 573 00:41:26,650 --> 00:41:29,452 Zombie bear! 574 00:41:30,320 --> 00:41:31,956 He's undead! 575 00:41:33,857 --> 00:41:35,392 I did poke it! 576 00:41:42,700 --> 00:41:45,235 And stay out! 577 00:41:45,237 --> 00:41:47,570 Nice shot, honey. 578 00:41:47,572 --> 00:41:51,474 They won't be coming back for a while. 579 00:41:51,476 --> 00:41:54,679 That was the best thing I've ever seen! 580 00:41:57,984 --> 00:41:59,850 At least you guys know how to have a good time. 581 00:41:59,852 --> 00:42:02,586 We make the most of it. 582 00:42:02,588 --> 00:42:04,589 It's nice to finally have a dad. 583 00:42:04,591 --> 00:42:07,524 Well, then, son, we've got to make up for lost time. 584 00:42:07,526 --> 00:42:09,527 All right. Where do we start? 585 00:42:09,529 --> 00:42:11,297 I don't know. 586 00:42:11,299 --> 00:42:16,869 Okay, so what's the best father-son thing you can think of? 587 00:42:16,871 --> 00:42:19,837 Want to play baseball? 588 00:42:19,839 --> 00:42:22,544 Sure, why not? You got a ball? 589 00:42:25,414 --> 00:42:27,680 Whoa, I would have picked a different activity 590 00:42:27,682 --> 00:42:30,149 if I'd known you had to whittle a ball from scratch. 591 00:42:30,151 --> 00:42:31,718 That's how things work around here. 592 00:42:31,720 --> 00:42:33,420 You have to rely on yourself. 593 00:42:33,422 --> 00:42:35,855 Yeah. I guess you can't just order it off the Internet. 594 00:42:35,857 --> 00:42:38,092 What's the Internet? 595 00:42:38,094 --> 00:42:40,761 You've never heard of the Internet? Are you kidding me? 596 00:42:40,763 --> 00:42:42,362 Adam, I'm joking. 597 00:42:42,364 --> 00:42:44,998 I know what the Internet is. Come on! 598 00:42:45,000 --> 00:42:47,737 I have tons of friends on MySpace. 599 00:42:48,972 --> 00:42:51,805 Things have changed a little bit. 600 00:42:51,807 --> 00:42:53,173 You'll see when you come back. 601 00:42:53,175 --> 00:42:55,545 Adam, I told you. I can't. 602 00:42:56,880 --> 00:42:59,915 I'm sorry, I know how you feel. 603 00:42:59,917 --> 00:43:01,553 Come on, son, show me what you got. 604 00:43:02,486 --> 00:43:03,886 Okay, Pops. 605 00:43:13,664 --> 00:43:16,599 Whoa, maybe we should try something else. 606 00:43:17,769 --> 00:43:19,505 Whoo-hoo! 607 00:43:20,206 --> 00:43:21,507 Whoo! 608 00:43:34,487 --> 00:43:36,290 Whoa, that felt great. 609 00:43:42,462 --> 00:43:44,731 Come on out, I'll race you back. 610 00:43:44,733 --> 00:43:47,667 All right, old man, bring it on. 611 00:43:56,278 --> 00:43:58,212 Give me a second. 612 00:43:58,214 --> 00:44:00,547 What's wrong, gettin' tired? 613 00:44:00,549 --> 00:44:02,116 You wish. 614 00:44:02,118 --> 00:44:03,784 Whoo-hoo! 615 00:44:03,786 --> 00:44:05,656 Hey, no fair! 616 00:44:18,936 --> 00:44:21,303 You totally cheated! 617 00:44:21,305 --> 00:44:23,475 We'll call it a tie. 618 00:44:24,308 --> 00:44:26,676 Whoa! Did you make this? 619 00:44:26,678 --> 00:44:29,145 Sure did. So do you play? 620 00:44:29,147 --> 00:44:30,882 Yeah. I love guitar! 621 00:44:36,956 --> 00:44:38,555 Yeah, 622 00:44:38,557 --> 00:44:40,691 try not squeezing so tight. 623 00:44:40,693 --> 00:44:44,497 Yeah, leave a little space... Yeah, yeah. Okay. 624 00:44:47,201 --> 00:44:49,333 I think it's out of tune or something. 625 00:44:49,335 --> 00:44:52,170 Do you play or is it just to look cool? 626 00:44:52,172 --> 00:44:54,408 Well, you'll be the judge. 627 00:45:17,198 --> 00:45:18,732 Holy crap! 628 00:45:18,734 --> 00:45:21,067 Well, I've had lots of time to practice. 629 00:45:21,069 --> 00:45:23,070 Can you teach me how to do that? 630 00:45:23,072 --> 00:45:26,039 Well, maybe a little bit more rock and roll. 631 00:45:26,041 --> 00:45:27,944 Of course, I'd be happy to. 632 00:45:33,583 --> 00:45:35,116 You have to come home with me. 633 00:45:35,118 --> 00:45:39,087 Adam, I wish I could, but it's not safe. 634 00:45:39,089 --> 00:45:42,557 We can keep you a secret. No one will ever know. 635 00:45:42,559 --> 00:45:44,392 They don't even know you're alive! 636 00:45:44,394 --> 00:45:46,093 HairCo will find out. 637 00:45:46,095 --> 00:45:48,697 I'm sure they've been monitoring you and your mom. 638 00:45:48,699 --> 00:45:52,635 They're relentless. I've seen it firsthand. 639 00:45:52,637 --> 00:45:54,536 When I was in medical school, 640 00:45:54,538 --> 00:45:56,505 I started studying my hair growth, 641 00:45:56,507 --> 00:46:00,377 desperately trying to make sense of what was happening to me. 642 00:46:00,379 --> 00:46:03,680 I discovered a rare DNA mutation in my blood 643 00:46:03,682 --> 00:46:07,118 was triggering a resurgence of Neanderthal features. 644 00:46:07,120 --> 00:46:09,556 Every day I was becoming more of a bigfoot. 645 00:46:10,790 --> 00:46:13,525 HairCo found out about my experiments. 646 00:46:13,527 --> 00:46:16,527 At first they tried to hire me 647 00:46:16,529 --> 00:46:19,598 but when I declined, my lab was ransacked, 648 00:46:19,600 --> 00:46:22,468 and all my research stolen. 649 00:46:22,470 --> 00:46:24,803 That's when things got really out of control. 650 00:46:24,805 --> 00:46:26,638 They threatened your mother. 651 00:46:26,640 --> 00:46:29,508 We couldn't go anywhere without being followed. 652 00:46:29,510 --> 00:46:33,646 I knew the only way to keep you safe was to disappear. 653 00:46:33,648 --> 00:46:37,183 Why didn't they come after me? Don't we have the same... 654 00:46:37,185 --> 00:46:40,453 DNA. Yes, we do, but when you were younger, 655 00:46:40,455 --> 00:46:43,355 the genetic mutation hadn't activated yet. 656 00:46:43,357 --> 00:46:47,662 I'm sure they found some of your genetic material when they ransacked the house. 657 00:46:47,664 --> 00:46:50,530 But back then, you'd have seemed totally normal. 658 00:46:50,532 --> 00:46:52,133 That must be why they left us alone. 659 00:46:52,135 --> 00:46:54,802 And it's the reason I can't come back. 660 00:46:54,804 --> 00:46:57,639 It's too dangerous. If they even suspect I'm alive, 661 00:46:57,641 --> 00:46:59,810 they'll stop at nothing to get what they want. 662 00:47:04,281 --> 00:47:05,448 You. 663 00:47:05,450 --> 00:47:06,748 What are you doing here? 664 00:47:06,750 --> 00:47:08,984 All day breakfast, of course. 665 00:47:08,986 --> 00:47:12,755 I jest. Please sit, Mrs. Harrison, 666 00:47:12,757 --> 00:47:16,527 so that we might solve the problem of your missing boy. 667 00:47:16,529 --> 00:47:18,829 He hates that photo. 668 00:47:18,831 --> 00:47:21,164 You expect me to believe you're here because of my son? 669 00:47:21,166 --> 00:47:22,634 You got me. 670 00:47:22,636 --> 00:47:24,602 I don't care about your son, 671 00:47:24,604 --> 00:47:27,908 but if we find him, we find your husband. 672 00:47:28,673 --> 00:47:30,341 My husband? 673 00:47:30,343 --> 00:47:32,410 He died a long time ago. You know that. 674 00:47:32,412 --> 00:47:34,312 Yes, well... No. 675 00:47:34,314 --> 00:47:38,052 Some new evidence has come to my attention. Please read the headline. 676 00:47:39,420 --> 00:47:41,021 "Baby born in a pumpkin." 677 00:47:42,322 --> 00:47:44,424 The other headline. 678 00:47:46,360 --> 00:47:48,761 Bigfoot? Really? 679 00:47:48,763 --> 00:47:53,832 Before he disappeared, your husband was working on strange experiments. 680 00:47:53,834 --> 00:47:58,205 Studying hair growth. Hair like we've never seen. 681 00:47:58,207 --> 00:48:01,077 Hair like that of say, a bigfoot. 682 00:48:02,679 --> 00:48:05,579 Quite a coincidence, wouldn't you say? 683 00:48:05,581 --> 00:48:11,352 Your son happens to show up at the first Bigfoot sighting in 10 years? 684 00:48:11,354 --> 00:48:14,356 I don't think your husband was studying Bigfoot. 685 00:48:14,358 --> 00:48:16,827 I think he is Bigfoot. 686 00:48:19,430 --> 00:48:22,863 Ta-da! And you said I don't wine and dine you anymore. 687 00:48:22,865 --> 00:48:24,833 Something isn't right. 688 00:48:24,835 --> 00:48:26,737 I thought you might say that. 689 00:48:27,538 --> 00:48:29,406 Perfect-issimo. 690 00:48:29,408 --> 00:48:32,808 A beautiful meal for my beautiful wife, 691 00:48:32,810 --> 00:48:35,144 and my soon-to-be-born sons. 692 00:48:35,146 --> 00:48:38,282 Eat up boys, no runts in this litter! 693 00:48:38,284 --> 00:48:43,523 Shh, I'm serious. What are all these black cars doing here? 694 00:48:45,724 --> 00:48:47,026 No. 695 00:48:48,227 --> 00:48:50,795 I know. He hates that photo. 696 00:48:55,736 --> 00:48:58,803 That's Bigfoot's wife. 697 00:48:58,805 --> 00:49:00,938 We're not leaving until we find him. 698 00:49:00,940 --> 00:49:04,078 Tear the forest down if you have to. 699 00:49:06,213 --> 00:49:08,715 Yuck. Looks way too healthy. 700 00:49:08,717 --> 00:49:10,950 Well, it is. And tastes good too. 701 00:49:10,952 --> 00:49:12,718 Ooh, don't you have any meat? 702 00:49:12,720 --> 00:49:14,321 I'm afraid not. 703 00:49:14,323 --> 00:49:16,957 You kind of have to be a vegetarian out here. 704 00:49:16,959 --> 00:49:20,326 You eat one of those guys and everyone starts asking questions. 705 00:49:20,328 --> 00:49:22,229 No, who ate Trapper? 706 00:49:22,231 --> 00:49:25,666 Where's Trapper? Have you seen Trapper? 707 00:49:25,668 --> 00:49:27,467 You can try to reason with them, 708 00:49:27,469 --> 00:49:29,969 but nobody cares that he's delicious. 709 00:49:29,971 --> 00:49:31,204 I am trying to tell them, you know, 710 00:49:31,206 --> 00:49:33,641 a little salt and pepper on the old Trapper, 711 00:49:33,643 --> 00:49:36,278 it's so good. They don't want to hear it. 712 00:49:36,280 --> 00:49:38,716 I see how that could be awkward. 713 00:49:39,283 --> 00:49:40,682 Whoa, hot. 714 00:49:40,684 --> 00:49:42,551 Hot but good, right? 715 00:49:42,553 --> 00:49:44,285 No... Just hot. 716 00:49:44,287 --> 00:49:45,687 You have to admit, 717 00:49:45,689 --> 00:49:47,156 it's better than Mom's meatloaf. 718 00:49:47,158 --> 00:49:50,226 I'll give you that. What is in that stuff anyway? 719 00:49:50,228 --> 00:49:53,996 Car tires, wet cardboard boxes and lots of ketchup. 720 00:49:58,469 --> 00:50:00,303 We got a big problem. 721 00:50:00,305 --> 00:50:01,939 What's this? 722 00:50:01,941 --> 00:50:03,506 We saw Adam's mom. They got her locked in a trailer. 723 00:50:03,508 --> 00:50:04,709 - Shelly? - Mom? 724 00:50:04,711 --> 00:50:06,510 Hold on, it gets worse. 725 00:50:06,512 --> 00:50:09,081 There are a bazillion dudes in suits heading this way. 726 00:50:20,794 --> 00:50:22,493 I'm sorry... I... 727 00:50:22,495 --> 00:50:24,329 You led them right to us. 728 00:50:24,331 --> 00:50:28,032 And what's worse, you put your mother in danger! 729 00:50:28,034 --> 00:50:30,003 - I... - Adam, what have you done? 730 00:50:30,005 --> 00:50:31,303 I didn't mean to. 731 00:50:31,305 --> 00:50:34,173 Actions have consequences. 732 00:50:34,175 --> 00:50:37,076 You should never have come here. 733 00:50:37,078 --> 00:50:39,346 Well, you better do something. 734 00:50:39,348 --> 00:50:42,681 If they find Bigfoot, the jig is up! 735 00:50:42,683 --> 00:50:43,783 I can fix this! 736 00:50:43,785 --> 00:50:45,051 What are you doing? 737 00:50:45,053 --> 00:50:46,687 I'll tell them I'm okay. It'll be fine. 738 00:50:46,689 --> 00:50:48,856 No, Adam, you don't know who you're dealing with... 739 00:50:56,798 --> 00:50:57,934 Please be safe. 740 00:50:59,770 --> 00:51:01,569 Over here, you found me! 741 00:51:01,571 --> 00:51:04,105 Adam Harrison, the missing boy. 742 00:51:04,107 --> 00:51:06,711 Everything's fine. We can all go home.! 743 00:51:16,855 --> 00:51:18,554 Mom! 744 00:51:18,556 --> 00:51:20,356 Thank you, thank you, thank you. 745 00:51:20,358 --> 00:51:23,059 I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away. 746 00:51:23,061 --> 00:51:24,595 And I should've told you the truth. 747 00:51:24,597 --> 00:51:27,464 There's a hundred agents in the forest looking for Dad. 748 00:51:27,466 --> 00:51:29,767 Adam, shh, watch what you say. 749 00:51:29,769 --> 00:51:31,468 Don't worry, they'll never find him. 750 00:51:31,470 --> 00:51:34,571 He's hiding in the tunnels near the base of the waterfall. 751 00:51:36,777 --> 00:51:39,010 This is an all-call. 752 00:51:39,012 --> 00:51:43,248 All agents re-route to sector G16. 753 00:51:43,250 --> 00:51:48,921 I repeat, the prize is in G16. I'm on my way. 754 00:51:48,923 --> 00:51:53,658 You heard the man, turn it around. Double time. 755 00:51:53,660 --> 00:51:57,064 The bigfoot is hiding down there. 756 00:52:00,670 --> 00:52:03,170 What are you waiting for? Get down there! 757 00:52:03,172 --> 00:52:04,770 I hear something. 758 00:52:04,772 --> 00:52:07,107 What is it? 759 00:52:17,153 --> 00:52:19,687 Someone push you in the pool? 760 00:52:19,689 --> 00:52:22,323 Adam! Don't hurt him! Please! 761 00:52:22,325 --> 00:52:24,793 Take her home. The boy rides with me. 762 00:52:24,795 --> 00:52:26,362 Where are you taking him? 763 00:52:26,364 --> 00:52:29,531 Don't worry, we'll be right behind you. 764 00:52:29,533 --> 00:52:32,370 We're going to have a little chat. 765 00:52:52,392 --> 00:52:55,493 One last chance. Where is your father? 766 00:52:55,495 --> 00:52:57,527 So you can lock him in a cage? 767 00:52:57,529 --> 00:53:00,766 Your father's DNA can help millions of people. 768 00:53:00,768 --> 00:53:04,903 People who just want a full head of healthy hair. 769 00:53:04,905 --> 00:53:07,673 So you just take some DNA and let him go? 770 00:53:07,675 --> 00:53:10,742 Not exactly. We'll be partners. 771 00:53:10,744 --> 00:53:14,013 Your dad will work exclusively for us. 772 00:53:14,015 --> 00:53:15,480 Give me a break. 773 00:53:15,482 --> 00:53:16,917 Adam, listen to me... 774 00:53:16,919 --> 00:53:19,086 He's not a lab rat. He's my dad! 775 00:53:22,524 --> 00:53:27,264 It's becoming clear to me that you have no interest in negotiating. 776 00:53:28,063 --> 00:53:29,898 Light it up, boys. 777 00:53:34,603 --> 00:53:36,370 Are you crazy? 778 00:53:36,372 --> 00:53:41,176 Crazy is such an ugly word. I prefer "motivated." 779 00:53:41,178 --> 00:53:43,477 You'll never catch him. There's too much forest out there. 780 00:53:43,479 --> 00:53:47,851 My boy, the fire's not for him. It's for you. 781 00:53:55,092 --> 00:53:56,992 Nice doing business with you. 782 00:53:56,994 --> 00:53:58,226 No! 783 00:54:22,589 --> 00:54:24,357 Help! Help me! 784 00:54:43,578 --> 00:54:44,547 Dad! 785 00:54:45,047 --> 00:54:46,349 Hang on! 786 00:54:53,889 --> 00:54:54,924 No! 787 00:54:56,726 --> 00:54:59,226 So predictable. 788 00:54:59,228 --> 00:55:01,899 Dad. Come on. Please. 789 00:55:19,050 --> 00:55:20,052 Dad! 790 00:55:31,830 --> 00:55:34,700 Mission accomplished. So long! 791 00:55:45,511 --> 00:55:46,946 Wake up, Adam. 792 00:55:50,718 --> 00:55:51,920 Wake up. 793 00:55:52,387 --> 00:55:53,785 Dad? 794 00:55:53,787 --> 00:55:56,455 He's awake. Are you okay? 795 00:55:56,457 --> 00:55:58,858 I... I think so. 796 00:55:58,860 --> 00:56:02,029 All right, then. Take care of yourself, kid. 797 00:56:02,031 --> 00:56:04,031 Wait, where are you going? 798 00:56:04,033 --> 00:56:06,433 To find a new place to start over. 799 00:56:06,435 --> 00:56:07,634 You're just going to leave? 800 00:56:07,636 --> 00:56:09,569 Well, not much left here for us, is there? 801 00:56:09,571 --> 00:56:10,573 Way to go, man. 802 00:56:16,546 --> 00:56:18,282 Hey! Wait. 803 00:56:19,449 --> 00:56:20,881 Stop. 804 00:56:22,952 --> 00:56:24,852 Hey, I said stop! 805 00:56:30,361 --> 00:56:32,294 If you're going to bite my head off, do it. 806 00:56:32,296 --> 00:56:34,064 Otherwise, I've got something to say. 807 00:56:36,533 --> 00:56:39,269 I've got a plan but I need your help. 808 00:56:39,271 --> 00:56:41,606 It's your problem, not ours. 809 00:56:43,242 --> 00:56:46,075 This isn't about me, it's about my dad. 810 00:56:46,077 --> 00:56:48,979 I made the mistake, he shouldn't have to pay for it. 811 00:56:48,981 --> 00:56:52,417 So you want us to bail you out now? Nice. 812 00:56:52,419 --> 00:56:54,285 I didn't mean for this to happen. 813 00:56:54,287 --> 00:56:57,587 I just came out here to find my family. I'm sorry. 814 00:56:57,589 --> 00:57:00,424 Sorry isn't going to unburn down our forest! 815 00:57:00,426 --> 00:57:04,429 If I could take it back, I would. But I can't. 816 00:57:04,431 --> 00:57:06,764 Please, guys, I need your help. 817 00:57:06,766 --> 00:57:09,199 When animals go up against humans, 818 00:57:09,201 --> 00:57:11,101 humans always win. 819 00:57:11,103 --> 00:57:14,173 I'm not gonna end up a bearskin rug. 820 00:57:14,175 --> 00:57:16,843 What would Bigfoot do if you were in trouble? 821 00:57:16,845 --> 00:57:18,477 Would he just walk away? 822 00:57:18,479 --> 00:57:21,013 Sometimes doing the right thing is hard. 823 00:57:21,015 --> 00:57:24,082 I'm not going to tell you it won't be dangerous. 824 00:57:24,084 --> 00:57:26,954 But the only way we stand a chance is if we work together. 825 00:57:26,956 --> 00:57:29,826 Please, Bigfoot needs your help. 826 00:57:31,494 --> 00:57:34,860 The kid's right. Bigfoot needs us. 827 00:57:34,862 --> 00:57:37,499 I agree with them, I'm in. 828 00:57:37,501 --> 00:57:40,033 All right then, we're in. 829 00:57:40,035 --> 00:57:42,870 Whoa, wait, we're not even going to discuss it? 830 00:57:42,872 --> 00:57:47,175 I was going to say "in" too, you just said it first. 831 00:57:47,177 --> 00:57:49,178 What do you say, Wilbur? 832 00:57:51,681 --> 00:57:53,516 Okay. 833 00:57:53,518 --> 00:57:55,453 Let's do it for Bigfoot. 834 00:58:12,604 --> 00:58:15,172 I could watch that all day. 835 00:58:15,174 --> 00:58:16,973 It's incredible. 836 00:58:16,975 --> 00:58:20,877 The structure of the hair is different at the molecular level. 837 00:58:23,216 --> 00:58:25,584 It's awake. 838 00:58:25,586 --> 00:58:28,320 Good morning, my dear beast. 839 00:58:28,322 --> 00:58:32,157 Or should I say... Doctor Harrison? 840 00:58:32,159 --> 00:58:34,092 Let me go! 841 00:58:34,094 --> 00:58:35,697 Calm down. 842 00:58:39,033 --> 00:58:40,567 Or not. 843 00:58:40,569 --> 00:58:41,804 Get back! 844 00:58:43,738 --> 00:58:45,904 No, no, no. There's no need for that. 845 00:58:45,906 --> 00:58:49,609 Do you have any idea what that thing costs? 846 00:58:49,611 --> 00:58:52,278 I'm sure we've got another one. 847 00:58:52,280 --> 00:58:55,615 The benefits of being rich. 848 00:58:55,617 --> 00:58:59,154 This thing here, I have no idea what it is. 849 00:59:02,225 --> 00:59:04,792 But we'll replace it too. 850 00:59:04,794 --> 00:59:08,263 The only thing of value here is our new friend. 851 00:59:08,265 --> 00:59:10,464 You'll never get what you want from me. 852 00:59:10,466 --> 00:59:13,301 I'll fight you every step of the way. 853 00:59:13,303 --> 00:59:15,472 No, you won't. 854 00:59:15,474 --> 00:59:17,273 You want to know how I know? 855 00:59:17,275 --> 00:59:19,277 Your family is still out there. 856 00:59:20,344 --> 00:59:22,112 Leave them out of this. 857 00:59:22,114 --> 00:59:24,079 Happily. I have no use for them. 858 00:59:24,081 --> 00:59:26,450 But if you make life hard for us, 859 00:59:26,452 --> 00:59:29,319 we can make life very hard for them. 860 00:59:29,321 --> 00:59:32,723 That said, if you cooperate... 861 00:59:32,725 --> 00:59:35,926 I promise to take good care of your family. 862 00:59:35,928 --> 00:59:38,932 So, Mr. Bigfoot, what will it be? 863 00:59:45,471 --> 00:59:47,938 Well, guys, it looks like we're going to have to hitch a ride. 864 00:59:47,940 --> 00:59:49,007 Got it. 865 00:59:51,579 --> 00:59:53,979 - What? - More of a covert ride. 866 00:59:53,981 --> 00:59:56,783 Got it. 867 00:59:56,785 --> 01:00:00,352 Okay, we'll wait for the last trailer in the convoy. Everyone ready? 868 01:00:00,354 --> 01:00:01,653 I was born ready. 869 01:00:01,655 --> 01:00:03,455 Actually, I was born a few weeks early. 870 01:00:03,457 --> 01:00:04,891 I needed a lot of help to get started... 871 01:00:04,893 --> 01:00:06,527 - Shut up. - Will you shut up? 872 01:00:06,529 --> 01:00:07,826 - Shut up. - Yeah. 873 01:00:07,828 --> 01:00:08,995 What? 874 01:00:08,997 --> 01:00:11,330 Okay, guys, it's now or never. 875 01:00:11,332 --> 01:00:13,232 Are you sure about this? 876 01:00:13,234 --> 01:00:14,336 Now. 877 01:00:17,874 --> 01:00:20,077 This is nuts. Whoa! 878 01:00:22,211 --> 01:00:23,213 Whoa! 879 01:00:30,654 --> 01:00:32,522 Wait! Hold on! 880 01:00:33,055 --> 01:00:34,355 Wilbur! Run! 881 01:00:34,357 --> 01:00:36,060 What do you think I'm doing? 882 01:00:45,202 --> 01:00:47,202 Whoa, what was that? 883 01:00:47,204 --> 01:00:48,470 Why you don't y'all go check it out? 884 01:00:48,472 --> 01:00:51,207 Aw, why do I have to go? I'm covered in latte! 885 01:00:51,209 --> 01:00:54,044 You're drinking a latte? 886 01:00:54,046 --> 01:00:55,548 What's wrong with that? 887 01:00:56,749 --> 01:00:59,051 Fine. Let's both go. 888 01:01:03,523 --> 01:01:05,760 All right, let's roll. 889 01:01:12,465 --> 01:01:15,801 Hang on tight, guys. This is going to be a long ride. 890 01:01:15,803 --> 01:01:18,572 Check out Steve. He's loving it. 891 01:01:22,943 --> 01:01:26,111 This is amazing. 892 01:01:27,382 --> 01:01:28,750 He probably got tired of pecking for a living. 893 01:01:31,085 --> 01:01:33,119 I've extracted the bigfoot DNA 894 01:01:33,121 --> 01:01:35,088 and spliced it into the sequence. 895 01:01:35,090 --> 01:01:36,922 So what are you waiting for? 896 01:01:36,924 --> 01:01:39,794 This needs to be tested immediately. 897 01:01:39,796 --> 01:01:41,431 Send in the intern. 898 01:01:44,367 --> 01:01:46,734 Dr. Billingsley? Hi. 899 01:01:46,736 --> 01:01:48,903 I... I don't mean to bother you, 900 01:01:48,905 --> 01:01:52,440 but I really need you to sign my time sheet... 901 01:01:52,442 --> 01:01:54,409 No, not again! 902 01:01:54,411 --> 01:02:00,148 Ouch! I need to really call my academic adviser. 903 01:02:04,590 --> 01:02:07,356 What's going on? 904 01:02:07,358 --> 01:02:10,662 My hair, it's growing. 905 01:02:19,171 --> 01:02:20,937 Incredible! 906 01:02:20,939 --> 01:02:24,141 It will be, but I'm still fine-tuning the genetic sequence. 907 01:02:24,143 --> 01:02:27,144 We're close, but I need more time with Bigfoot. 908 01:02:27,146 --> 01:02:29,313 We're closer than we've ever been. 909 01:02:29,315 --> 01:02:31,282 I want you working around the clock. 910 01:02:31,284 --> 01:02:35,355 Nobody rests and nobody goes home until we've cracked this thing. 911 01:02:36,123 --> 01:02:38,191 Sir? 912 01:02:47,336 --> 01:02:49,768 Greg. Gerry. What's new with you guys? 913 01:02:49,770 --> 01:02:51,704 This guy drinks lattes. 914 01:02:51,706 --> 01:02:54,708 Come on. You promised to let it go. 915 01:02:54,710 --> 01:02:56,879 Well, lah-di-dah. 916 01:03:08,926 --> 01:03:11,526 Are you kidding me? 917 01:03:15,199 --> 01:03:18,701 How are we going to find him? This place is gigantic! 918 01:03:18,703 --> 01:03:20,938 Shh. Let me concentrate. 919 01:03:35,186 --> 01:03:38,354 How much time do you need to finish sequencing his DNA? 920 01:03:38,356 --> 01:03:40,092 The ongoing mutations are... 921 01:03:42,161 --> 01:03:44,996 I can't see him. We've got to get closer. 922 01:03:44,998 --> 01:03:46,998 Steve, take out those security cameras. 923 01:03:47,000 --> 01:03:48,065 I'm on it. 924 01:03:48,067 --> 01:03:50,270 Everyone else, come with me. 925 01:04:04,618 --> 01:04:06,321 Piece of junk! 926 01:04:31,482 --> 01:04:33,181 Sir? 927 01:04:33,183 --> 01:04:35,484 Yeah, tech support? There's something wrong with the system here. 928 01:04:35,486 --> 01:04:37,384 All the monitors are on the fritz. 929 01:04:37,386 --> 01:04:39,989 Have you checked if they are all plugged in? 930 01:04:39,991 --> 01:04:41,425 Of course they're plugged in! 931 01:04:42,893 --> 01:04:44,626 What do you say we smash it down? 932 01:04:44,628 --> 01:04:46,662 Stealth all the way. 933 01:04:46,664 --> 01:04:50,932 Step aside, kid. Let a professional show you how it's done. 934 01:04:50,934 --> 01:04:52,435 Where'd you get that mask? 935 01:04:52,437 --> 01:04:55,504 Girl, there's a lot you don't know about me. 936 01:04:55,506 --> 01:04:59,444 Lick, stick, and cut. 937 01:05:03,916 --> 01:05:05,119 Shoot. 938 01:05:09,688 --> 01:05:13,356 We've got a perimeter breach! 939 01:05:13,358 --> 01:05:17,229 The wrong thing to do here would be to start pointing fingers. 940 01:05:17,231 --> 01:05:19,832 Careful... Careful... There's broken glass everywhere. 941 01:05:19,834 --> 01:05:22,033 This is standard troubleshooting procedure. 942 01:05:22,035 --> 01:05:24,836 Ninety percent of the time, something is unplugged. 943 01:05:24,838 --> 01:05:28,741 Like I said, everything is plugged in! 944 01:05:33,681 --> 01:05:36,982 Help! Tech support! Get down here right now! 945 01:05:36,984 --> 01:05:40,423 I'm so sorry, sir, I am in India. There is nothing I can do. 946 01:05:44,860 --> 01:05:47,160 Have I been helpful for you today? 947 01:05:47,162 --> 01:05:49,065 Would you be willing to take a short survey? 948 01:05:50,832 --> 01:05:51,868 There he is. 949 01:05:53,837 --> 01:05:55,636 We'll have to go through that door. 950 01:05:55,638 --> 01:05:57,107 Watch out, Wilbur, they're coming in! 951 01:05:59,676 --> 01:06:01,476 Don't worry. I got it. 952 01:06:01,478 --> 01:06:04,680 What are we gonna do? How do we get out of here? 953 01:06:04,682 --> 01:06:06,816 Check the lockers for anything we can use. 954 01:06:06,818 --> 01:06:08,383 Take whatever you can carry. 955 01:06:08,385 --> 01:06:10,889 I need more men. Get them down here now! 956 01:06:12,858 --> 01:06:16,093 Jackpot! Does it make me look cool? 957 01:06:16,095 --> 01:06:19,397 Hey, no fair! I want the flare gun! Me, me, me me, me! 958 01:06:19,399 --> 01:06:20,732 Fine, take it. 959 01:06:26,872 --> 01:06:28,576 What? 960 01:06:33,813 --> 01:06:34,979 What? 961 01:06:34,981 --> 01:06:37,317 Maybe we should try something else. 962 01:06:38,784 --> 01:06:40,752 Yeah, that's more like it! 963 01:06:42,122 --> 01:06:44,992 Watch where you're swinging that thing! 964 01:06:47,694 --> 01:06:48,893 On three. 965 01:06:48,895 --> 01:06:50,796 Okay, guys. It's now or never. 966 01:06:50,798 --> 01:06:52,065 Okay. 967 01:06:52,067 --> 01:06:53,235 One... 968 01:06:53,969 --> 01:06:55,402 Two... 969 01:06:56,904 --> 01:06:57,906 Three! 970 01:07:02,043 --> 01:07:03,011 Fire. Fire! 971 01:07:05,749 --> 01:07:07,684 Keep firing! Keep...! 972 01:07:14,423 --> 01:07:15,991 Gotcha, you little weasel. 973 01:07:15,993 --> 01:07:18,529 Why don't you pick on somebody your own size? 974 01:07:22,632 --> 01:07:25,034 Bring it on, suckers! 975 01:07:28,773 --> 01:07:29,741 Ha! 976 01:07:35,713 --> 01:07:36,715 No! 977 01:07:37,548 --> 01:07:39,817 Get your hands off him. 978 01:07:47,092 --> 01:07:48,792 What now? 979 01:07:48,794 --> 01:07:52,465 I'll deal with them. You go find your dad. Go, Adam, go. 980 01:08:03,342 --> 01:08:04,378 Over there. 981 01:08:26,869 --> 01:08:27,870 Come on, Captain! 982 01:08:34,743 --> 01:08:35,745 Over there! 983 01:08:44,255 --> 01:08:46,089 Whoa, get off me. 984 01:08:51,362 --> 01:08:54,096 Hey, Wilbur, get me up there! 985 01:08:54,098 --> 01:08:56,767 My pleasure. Whoa! 986 01:08:59,704 --> 01:09:02,140 Yee haw! 987 01:09:11,183 --> 01:09:12,582 Whoo-hoo! 988 01:09:13,785 --> 01:09:14,885 - Don't move! - What? 989 01:09:14,887 --> 01:09:16,019 You're under arrest. 990 01:09:16,021 --> 01:09:17,824 Y'all got to read me my rights. 991 01:09:21,329 --> 01:09:23,328 That is one tough bear. 992 01:09:36,178 --> 01:09:37,444 Dad! 993 01:09:37,446 --> 01:09:39,078 Adam, how did you get in here? 994 01:09:39,080 --> 01:09:42,349 Long story, but don't worry, I am here to get you out. 995 01:09:42,351 --> 01:09:44,018 It's going to be okay, Adam. 996 01:09:44,020 --> 01:09:45,286 What are you doing? 997 01:09:45,288 --> 01:09:47,621 Everything I did was to keep you safe. 998 01:09:47,623 --> 01:09:50,790 Not a day went by that I didn't wish I was in your life. 999 01:09:50,792 --> 01:09:52,594 We've got to hurry. Come on! 1000 01:09:52,596 --> 01:09:54,796 I need you to believe that. 1001 01:09:54,798 --> 01:09:57,098 You've been a naughty, naughty boy, Adam. 1002 01:09:57,100 --> 01:09:59,801 It's very lucky your father is a friend of mine, 1003 01:09:59,803 --> 01:10:02,770 and friends forgive and forget. 1004 01:10:02,772 --> 01:10:04,774 You're going to have to catch us first. 1005 01:10:04,776 --> 01:10:06,176 Come on, Dad. Let's run! 1006 01:10:06,178 --> 01:10:07,676 I'm not going with you. 1007 01:10:07,678 --> 01:10:09,444 What? 1008 01:10:09,446 --> 01:10:13,449 I'm staying here. You and your mother are going to be safe. 1009 01:10:13,451 --> 01:10:15,185 It's better this way. 1010 01:10:15,187 --> 01:10:16,652 What did you do to him? 1011 01:10:16,654 --> 01:10:18,622 He's sick. You're killing him! 1012 01:10:18,624 --> 01:10:22,958 He's here under his own free will. He can leave at any time. 1013 01:10:22,960 --> 01:10:24,863 I'll be fine. Just go, Adam. 1014 01:10:25,798 --> 01:10:27,530 Don't look so surprised, 1015 01:10:27,532 --> 01:10:30,067 we're partners, your dad and I. 1016 01:10:30,069 --> 01:10:32,202 - I told you we would be. - Go on, now. 1017 01:10:32,204 --> 01:10:35,240 No! I'm not leaving without you. 1018 01:10:35,242 --> 01:10:37,342 You promised not to hurt him! 1019 01:10:37,344 --> 01:10:39,380 Treat our young guest gently. 1020 01:10:41,583 --> 01:10:44,683 It's time for Daddy to get back to work. 1021 01:10:44,685 --> 01:10:46,087 Take care of your mother. 1022 01:11:03,504 --> 01:11:07,175 I had the most beautiful dream. 1023 01:11:07,177 --> 01:11:09,510 I could take the rings off my tail 1024 01:11:09,512 --> 01:11:13,146 and link them together like a fancy magician. 1025 01:11:13,148 --> 01:11:14,882 I could be your assistant. 1026 01:11:14,884 --> 01:11:18,553 You could saw me in half, quarters, pennies, 1027 01:11:18,555 --> 01:11:19,821 whatever spare change you like... 1028 01:11:19,823 --> 01:11:22,057 Whoa, how many darts did you guys have? 1029 01:11:22,059 --> 01:11:25,593 Let's just say that I was over my limit. 1030 01:11:25,595 --> 01:11:28,763 You'll never have to worry about anything again. 1031 01:11:28,765 --> 01:11:32,438 Take it from me, you're going to love being rich. 1032 01:11:35,207 --> 01:11:40,308 Man, the kid sold us out. He took the money and ran. 1033 01:11:40,310 --> 01:11:44,215 Just think of it like he's away on a business trip, 1034 01:11:44,217 --> 01:11:46,716 working hard to provide for you. 1035 01:11:46,718 --> 01:11:49,485 Except he never comes home from this business trip. 1036 01:11:49,487 --> 01:11:53,358 Your father is a busy man. You know how it is. 1037 01:11:53,360 --> 01:11:55,926 Well, business is business, I guess. 1038 01:11:55,928 --> 01:11:57,063 That a boy. 1039 01:11:58,732 --> 01:12:01,199 Stop him! Get the boy. 1040 01:12:01,201 --> 01:12:03,404 Business is business! 1041 01:12:10,711 --> 01:12:14,312 - Don't let it get wet! - My beautiful hair! 1042 01:12:14,314 --> 01:12:16,214 My toupee! 1043 01:12:19,822 --> 01:12:26,826 Security! Security! Shut down the fire alarm in sector 4 and open the doors! 1044 01:12:26,828 --> 01:12:31,299 Security, shut down the fire alarm in sector 4. 1045 01:12:31,301 --> 01:12:32,466 What? 1046 01:12:32,468 --> 01:12:34,404 A... A fire? No. 1047 01:12:40,209 --> 01:12:42,110 Evacuate! Evacuate! 1048 01:12:42,112 --> 01:12:45,479 Please proceed to your nearest exit in an orderly manner. 1049 01:12:45,481 --> 01:12:47,783 What's wrong with that guy? 1050 01:12:47,785 --> 01:12:52,054 Security, security. Switch off the alarm right away! 1051 01:12:52,056 --> 01:12:54,156 Evacuate. Evacuate. 1052 01:12:55,594 --> 01:12:59,329 Stop it, stop it, this is a false alarm. 1053 01:12:59,331 --> 01:13:01,131 This is not a drill. 1054 01:13:01,133 --> 01:13:03,799 Please exit the facility at once. 1055 01:13:03,801 --> 01:13:05,202 What are you doing? 1056 01:13:05,204 --> 01:13:06,303 Standard procedure, sir. 1057 01:13:06,305 --> 01:13:08,675 Let me... Argh! ...go! 1058 01:13:14,447 --> 01:13:18,149 Look who's back. Mister sellout moneybags. 1059 01:13:18,151 --> 01:13:20,117 Did you really think I'd leave you here? 1060 01:13:22,588 --> 01:13:23,822 Get these cages open now. Everybody out. 1061 01:13:23,824 --> 01:13:25,990 Yeah. 1062 01:13:25,992 --> 01:13:28,029 Feel free to start with me. 1063 01:13:33,267 --> 01:13:35,902 I can't believe you're unlocking all these randoms before me! 1064 01:13:35,904 --> 01:13:37,537 Thank you, my dear. 1065 01:13:37,539 --> 01:13:40,273 Hello there, cowboy. 1066 01:13:40,275 --> 01:13:41,276 What are you in for? 1067 01:13:41,811 --> 01:13:42,911 Murder. 1068 01:13:44,245 --> 01:13:46,113 Just joking. I eat carrots. 1069 01:13:46,115 --> 01:13:48,217 You're funny. 1070 01:13:51,419 --> 01:13:53,553 Tina! Get me out of here! 1071 01:13:53,555 --> 01:13:56,426 This is not the time for fraternizing with inmates! 1072 01:13:58,828 --> 01:14:00,160 Adam, what are you doing? 1073 01:14:00,162 --> 01:14:02,196 Come on, Dad, I'm breaking you out. 1074 01:14:02,198 --> 01:14:07,169 I told you, I can't go. They'll always be after me. We'll always be hiding. 1075 01:14:07,171 --> 01:14:09,371 I don't care, as long as we're together. 1076 01:14:09,373 --> 01:14:13,875 No, I won't do that to you. I'm not leaving. 1077 01:14:13,877 --> 01:14:17,379 If you don't come with me, I'll tell them I'm a bigfoot too. 1078 01:14:17,381 --> 01:14:19,383 You can't. 1079 01:14:19,385 --> 01:14:22,352 I've got your genes, I've got your crazy hair. I've got everything they need. 1080 01:14:22,354 --> 01:14:23,419 Adam, no. 1081 01:14:23,421 --> 01:14:25,955 Either we both stay, or we both go. 1082 01:14:25,957 --> 01:14:27,691 It's up to you. 1083 01:14:27,693 --> 01:14:30,964 But I need my dad, and I'm not leaving here without you. 1084 01:14:34,299 --> 01:14:36,936 You are one stubborn kid. 1085 01:14:38,905 --> 01:14:41,708 I guess I take after my old man. 1086 01:14:45,679 --> 01:14:48,847 Where's Adam? You said he was right behind us. 1087 01:14:48,849 --> 01:14:51,182 What have you done with my son? 1088 01:14:51,184 --> 01:14:53,284 Calm down, he's on the way. 1089 01:14:53,286 --> 01:14:54,855 As soon as he gets home, we'll be out of your hair. 1090 01:14:54,857 --> 01:14:57,656 As soon as you leave, I'm calling the cops. 1091 01:14:57,658 --> 01:14:59,959 What are you gonna say? 1092 01:14:59,961 --> 01:15:02,395 "Hello, police? My husband is Bigfoot, 1093 01:15:02,397 --> 01:15:04,464 "and he's been captured in an evil conspiracy." 1094 01:15:04,466 --> 01:15:06,733 Sounds pretty crazy to me. 1095 01:15:06,735 --> 01:15:09,002 You know, someone with a story like that 1096 01:15:09,004 --> 01:15:11,138 probably isn't fit to raise a kid. 1097 01:15:11,140 --> 01:15:13,907 How dare you. You should be ashamed of yourself. 1098 01:15:13,909 --> 01:15:16,576 Listen, lady, we're just doing our jobs. 1099 01:15:18,013 --> 01:15:20,916 Now where's the can? You got a bathroom in this place? 1100 01:15:20,918 --> 01:15:23,320 No, we go in the bushes outside. 1101 01:15:24,487 --> 01:15:25,990 It's upstairs. 1102 01:15:32,996 --> 01:15:35,832 Simpson! Come into the bathroom, right now! 1103 01:15:35,834 --> 01:15:39,534 That's okay, I'll wait until you're done. 1104 01:15:39,536 --> 01:15:41,238 Would you get in here? 1105 01:15:43,474 --> 01:15:45,210 What's going on? 1106 01:15:48,813 --> 01:15:50,480 Sir, we're at the house. 1107 01:15:50,482 --> 01:15:53,048 The boy's a bigfoot. We've got the hair to prove it. 1108 01:15:53,050 --> 01:15:56,220 What? Fantastic! Change of plan, then. 1109 01:15:56,222 --> 01:15:57,890 Roger that. 1110 01:16:07,935 --> 01:16:12,037 That's not very nice. Do you treat all your guests like this? 1111 01:16:12,039 --> 01:16:14,473 Just the ones that kidnap my son. 1112 01:16:19,647 --> 01:16:22,314 Evacuate, evacuate. 1113 01:16:22,316 --> 01:16:24,851 Time to get your butts in gear. 1114 01:16:24,853 --> 01:16:27,386 Evacuate! Evacuate! 1115 01:16:31,893 --> 01:16:33,229 Follow me, buddy. 1116 01:16:36,732 --> 01:16:40,604 No more hiding. We're shutting this place down for good. 1117 01:16:59,724 --> 01:17:02,293 No! Come on. Hurry! 1118 01:17:08,133 --> 01:17:10,266 What now? 1119 01:17:10,268 --> 01:17:12,369 There's got to be another way out. 1120 01:17:12,371 --> 01:17:13,338 Dad, up there. 1121 01:17:15,040 --> 01:17:17,075 Let's check it out... Follow me. 1122 01:17:22,415 --> 01:17:26,618 Adam, watch where you step. Stay close. 1123 01:17:26,620 --> 01:17:28,988 Keep on going, I'm right behind you. 1124 01:17:37,965 --> 01:17:39,000 Up there. 1125 01:17:48,444 --> 01:17:50,844 There's no way down. We're trapped. 1126 01:17:50,846 --> 01:17:52,014 No, Dad. Look. 1127 01:17:54,516 --> 01:17:55,518 - Zipline! - Zipline! 1128 01:18:02,458 --> 01:18:03,724 Aah! 1129 01:18:03,726 --> 01:18:04,727 Shoot. 1130 01:18:09,366 --> 01:18:12,337 One way in, one way out. 1131 01:18:14,404 --> 01:18:15,406 We're going home. 1132 01:18:18,407 --> 01:18:21,246 Let me go, you big oaf. 1133 01:18:22,548 --> 01:18:24,748 So what'll it be? 1134 01:18:24,750 --> 01:18:28,584 Shall we end this little charade and return you to your cell? 1135 01:18:28,586 --> 01:18:30,486 He's never going back there. 1136 01:18:31,658 --> 01:18:32,626 Dad! 1137 01:18:35,394 --> 01:18:39,464 You silly beast. You lied to me. 1138 01:18:39,466 --> 01:18:43,902 You're not so special. The boy has everything we need. 1139 01:18:43,904 --> 01:18:46,804 No, please. Leave him alone. You promised. 1140 01:18:46,806 --> 01:18:48,009 It's too late now. 1141 01:18:59,253 --> 01:19:03,021 I would've kept you both, but I only need one. 1142 01:19:03,023 --> 01:19:04,293 No, please! 1143 01:19:05,359 --> 01:19:06,361 I'm sorry, son. 1144 01:19:09,197 --> 01:19:10,198 No! 1145 01:19:14,870 --> 01:19:16,403 No. 1146 01:19:16,405 --> 01:19:18,105 Argh! You animal! 1147 01:19:18,107 --> 01:19:21,045 Really, it's you who is the animal. 1148 01:19:24,014 --> 01:19:26,414 I hate to break it to you, 1149 01:19:26,416 --> 01:19:28,583 but that's only a flare gun. 1150 01:19:28,585 --> 01:19:31,687 It won't do you any good. Now get back inside, 1151 01:19:31,689 --> 01:19:33,088 we've got work to do. 1152 01:19:33,090 --> 01:19:35,726 No, you're out of business. 1153 01:19:53,277 --> 01:19:54,512 No! 1154 01:20:21,109 --> 01:20:24,213 Don't just stand there, pull me up! 1155 01:20:29,283 --> 01:20:30,849 No! 1156 01:20:32,020 --> 01:20:34,323 Ooh, that must hurt. 1157 01:20:39,662 --> 01:20:40,829 Dad! 1158 01:20:41,631 --> 01:20:42,731 Dad! 1159 01:20:49,505 --> 01:20:52,476 Please, don't leave me. 1160 01:20:59,716 --> 01:21:03,054 The healing touch, it all goes with the territory. 1161 01:21:28,480 --> 01:21:32,317 Look at that! He really is a bigfoot. 1162 01:21:32,319 --> 01:21:35,187 You see, you never listen to me. I told you so! 1163 01:21:35,189 --> 01:21:36,988 Are you kidding? 1164 01:21:59,048 --> 01:22:00,015 Adam? 1165 01:22:01,050 --> 01:22:02,018 Dad? 1166 01:22:08,126 --> 01:22:10,625 For the better or for the worse, 1167 01:22:10,627 --> 01:22:12,628 it looks like you're stuck with me now. 1168 01:22:12,630 --> 01:22:15,598 You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot. 1169 01:22:15,600 --> 01:22:17,398 Me too. 1170 01:22:17,400 --> 01:22:20,402 I don't know how you did it, but that was amazing! 1171 01:22:20,404 --> 01:22:24,107 I got to say it, kid, you're the real deal! 1172 01:22:24,109 --> 01:22:26,809 I guess I am. Whoa, watch out guys! 1173 01:22:26,811 --> 01:22:32,150 You... You should have kept your end of the bargain. 1174 01:22:33,085 --> 01:22:36,021 It did not have to end this way. 1175 01:22:42,160 --> 01:22:44,231 Nobody messes with my family. 1176 01:22:45,331 --> 01:22:47,265 My kinda woman. 1177 01:22:47,267 --> 01:22:49,301 - Mom. - Honey. 1178 01:22:51,639 --> 01:22:54,905 Hi, sweetheart. It's great to see you. 1179 01:22:54,907 --> 01:22:57,241 - No more hiding. - No more hiding. 1180 01:22:57,243 --> 01:22:58,712 Look what I found. 1181 01:23:03,416 --> 01:23:08,990 Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah! 1182 01:23:16,597 --> 01:23:18,432 My research. 1183 01:23:18,434 --> 01:23:19,901 My lab! 1184 01:23:22,606 --> 01:23:25,876 My time sheet. 1185 01:23:38,856 --> 01:23:41,824 Hey! That hurts. 1186 01:23:41,826 --> 01:23:43,895 Don't you have a snooze button? 1187 01:23:45,496 --> 01:23:48,200 You're gonna be late for school. Now get up! 1188 01:23:54,406 --> 01:23:57,008 Yeah! 1189 01:23:57,010 --> 01:23:59,746 Good mornin'! Allow me. 1190 01:24:01,747 --> 01:24:03,283 Oops. Sorry. 1191 01:24:05,184 --> 01:24:06,616 Good to go. 1192 01:24:06,618 --> 01:24:08,153 Ew, gross. 1193 01:24:18,031 --> 01:24:20,232 How about a bearskin rug! 1194 01:24:22,969 --> 01:24:25,007 He's so soft. 1195 01:24:33,415 --> 01:24:34,882 Hello, everyone. 1196 01:24:34,884 --> 01:24:38,385 Whoa, Trapper, that's going to give me nightmares! 1197 01:24:38,387 --> 01:24:40,654 Girls, don't listen to Uncle Adam, 1198 01:24:40,656 --> 01:24:45,093 he's just jealous of how pretty you made me look. Now who's doing my nails? 1199 01:24:45,095 --> 01:24:47,895 And you thought you were going to have boys. 1200 01:24:47,897 --> 01:24:49,597 I never said that. 1201 01:24:49,599 --> 01:24:51,935 That raccoon will never change. 1202 01:24:53,635 --> 01:24:56,036 I could get used to this. 1203 01:24:56,038 --> 01:24:58,741 I could definitely get used to this. 1204 01:24:58,743 --> 01:25:03,815 Well, get used to it. We've got a lot of breakfasts to make up for. 1205 01:25:04,315 --> 01:25:06,247 Ooh, gotta go. 1206 01:25:06,249 --> 01:25:07,782 See you guys tonight. 1207 01:25:07,784 --> 01:25:08,987 Don't forget your lunch. 1208 01:25:10,455 --> 01:25:12,421 Let me guess, meatloaf? 1209 01:25:12,423 --> 01:25:13,957 But of course. 1210 01:25:13,959 --> 01:25:17,094 New house rule. From now on, Dad does all the cooking. 1211 01:25:17,096 --> 01:25:18,929 You got a deal. 1212 01:25:18,931 --> 01:25:22,336 I, I'm not so sure... 1213 01:25:27,973 --> 01:25:32,008 Well, well, well. What do we have here? 1214 01:25:32,010 --> 01:25:34,946 Hey, Tony, what are you doing here all by yourself? 1215 01:25:34,948 --> 01:25:36,147 Where are your bros? 1216 01:25:39,118 --> 01:25:42,620 Calling in the cavalry. I guess some things never change. 1217 01:25:42,622 --> 01:25:44,455 Where have you been, mop-top? 1218 01:25:45,527 --> 01:25:47,126 You know what? I like my hair. 1219 01:25:47,128 --> 01:25:49,094 Good for you. 1220 01:25:49,096 --> 01:25:50,929 I'm serious, leave me alone. 1221 01:25:50,931 --> 01:25:53,402 We don't need to fight. You're better than this. 1222 01:25:54,802 --> 01:25:57,069 No, we're not. 1223 01:25:57,071 --> 01:25:59,840 Okay, you asked for it. 1224 01:26:01,275 --> 01:26:03,844 What are you're going to do, whistle us to death? 1225 01:26:03,846 --> 01:26:06,049 Just calling in the troops. 1226 01:26:07,815 --> 01:26:11,252 Remember, I gave you a chance to walk away. 1227 01:26:12,589 --> 01:26:15,892 Look what we have here. We're terrified! 1228 01:26:26,269 --> 01:26:27,535 Thanks, Wilbur. 1229 01:26:27,537 --> 01:26:29,271 Just doing my part. 1230 01:26:29,273 --> 01:26:32,574 Girls, Daddy is very proud of you. 1231 01:26:32,576 --> 01:26:34,212 What are you smiling about? 1232 01:26:36,547 --> 01:26:39,452 No. You didn't. Let's check them out. 1233 01:26:56,502 --> 01:26:58,571 Whoa. Don't mess with these girls. 1234 01:26:58,573 --> 01:27:01,407 They take after their old man. 1235 01:27:01,409 --> 01:27:03,375 Now you better get back inside 1236 01:27:03,377 --> 01:27:06,744 before somebody reports a giant bear terrorizing kids in the city. 1237 01:27:06,746 --> 01:27:07,749 Hi, Adam. 1238 01:27:09,217 --> 01:27:10,684 Hi, there. 1239 01:27:10,686 --> 01:27:12,118 What was that all about? 1240 01:27:12,120 --> 01:27:14,221 Well... 1241 01:27:14,223 --> 01:27:16,389 Do you want to walk to school with me? 1242 01:27:16,391 --> 01:27:17,658 I'll tell you on the way. 1243 01:27:17,660 --> 01:27:20,496 I'd love to. I thought you'd never ask. 1244 01:27:21,563 --> 01:27:23,463 Cool. 1245 01:27:25,067 --> 01:27:26,366 No, not again. 1246 01:27:26,368 --> 01:27:29,402 Whoa, what's with the feet? 1247 01:27:29,404 --> 01:27:32,740 You're really different. I like that. 1248 01:27:32,742 --> 01:27:35,847 Maybe it'd be better if I switch to sandals. 1249 01:27:37,247 --> 01:27:39,046 We better hurry, we're going to be late. 1250 01:27:39,048 --> 01:27:42,284 Slow down, we've got plenty of time. 1251 01:27:42,286 --> 01:27:44,286 I really do want to hear your story. 1252 01:27:44,288 --> 01:27:47,025 Well, where do I start? 87896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.