Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,586 --> 00:01:58,551
Dr. Harrison, stop.
2
00:01:58,553 --> 00:01:59,820
You can't run forever.
3
00:02:07,697 --> 00:02:09,696
There's no escape, Doctor.
4
00:02:09,698 --> 00:02:11,068
You're coming with us.
5
00:02:17,642 --> 00:02:21,246
Don't use your dart
gun. We got him cornered.
6
00:02:27,819 --> 00:02:29,922
Argh! We were so close...
7
00:02:54,849 --> 00:02:56,782
Daddy.
8
00:02:56,784 --> 00:02:59,319
Daddy.
9
00:03:23,313 --> 00:03:24,946
Adam Harrison!
10
00:03:24,948 --> 00:03:26,882
Yes, sir?
11
00:03:26,884 --> 00:03:29,017
No sleeping in detention.
12
00:03:29,019 --> 00:03:31,588
Use this time for something productive.
13
00:03:36,660 --> 00:03:38,961
What?
14
00:03:41,199 --> 00:03:43,198
What's going on back there?
15
00:03:43,200 --> 00:03:44,699
That's disgusting!
16
00:03:44,701 --> 00:03:46,701
Adam, what's the problem?
17
00:03:46,703 --> 00:03:49,842
It looks like someone stuck
six packs of gum in my hair.
18
00:03:51,410 --> 00:03:53,342
I didn't see nothing.
19
00:03:53,344 --> 00:03:54,644
Tony,
20
00:03:54,646 --> 00:03:56,379
go to the office.
21
00:03:56,381 --> 00:03:57,916
Not again!
22
00:04:04,490 --> 00:04:06,326
You're dead, snitch!
23
00:04:22,243 --> 00:04:25,213
Holy crap, what's happening to me?
24
00:04:45,000 --> 00:04:47,869
Look at his shoes!
25
00:04:47,871 --> 00:04:49,707
What... What?
26
00:04:54,810 --> 00:04:55,943
Spaz alert.
27
00:04:55,945 --> 00:04:57,780
He used to be in my History class.
28
00:04:57,782 --> 00:04:59,114
That's why I changed classes.
29
00:04:59,116 --> 00:05:01,420
He's got like no friends.
30
00:05:03,588 --> 00:05:05,988
Hey, Adam. Are you okay?
31
00:05:05,990 --> 00:05:07,592
Don't run, I don't bite.
32
00:05:09,526 --> 00:05:11,394
Well, look who it is.
33
00:05:11,396 --> 00:05:13,229
How ya doing, snitch?
34
00:05:13,231 --> 00:05:14,833
Leave me alone.
35
00:05:24,511 --> 00:05:27,278
Hey there, mop-top, whatcha doin'?
36
00:05:27,280 --> 00:05:29,614
Are you on your way to
the janitor's closet?
37
00:05:29,616 --> 00:05:31,482
'Cause you look like a mop!
38
00:05:31,484 --> 00:05:33,818
Good one!
39
00:05:33,820 --> 00:05:35,485
Seriously, that counts as a good one?
40
00:05:35,487 --> 00:05:36,625
Give me a break!
41
00:05:37,324 --> 00:05:38,589
Good one!
42
00:05:38,591 --> 00:05:40,495
That's a good one.
43
00:05:41,495 --> 00:05:43,128
Get off me!
44
00:05:43,130 --> 00:05:45,163
What? You gonna rat me out again?
45
00:05:45,165 --> 00:05:48,268
Hard to say. It depends
on the circumstances.
46
00:05:48,270 --> 00:05:49,568
Wrong answer, snitch!
47
00:05:52,274 --> 00:05:53,509
Stop!
48
00:05:55,678 --> 00:05:57,010
Okay, you've had enough.
49
00:05:57,012 --> 00:05:59,015
Here, let me help you.
50
00:06:01,785 --> 00:06:04,087
Look at his shoes! What a freak!
51
00:06:05,120 --> 00:06:07,490
Hey, you forgot your backpack!
52
00:06:09,626 --> 00:06:11,526
Cha-ching! Two points!
53
00:06:14,664 --> 00:06:15,966
Jerks...
54
00:06:21,371 --> 00:06:23,671
It was those boys again wasn't it?
55
00:06:23,673 --> 00:06:25,975
No, I told you. I was playing soccer
56
00:06:25,977 --> 00:06:28,078
with my friends and the
ball hit me in the face.
57
00:06:28,080 --> 00:06:31,348
Yeah? What friends
of yours play soccer?
58
00:06:31,350 --> 00:06:33,650
The British ones...
59
00:06:33,652 --> 00:06:36,387
My mates. But they call soccer "football."
60
00:06:36,389 --> 00:06:39,490
Do they? And how did this happen?
61
00:06:39,492 --> 00:06:41,659
Soccer can be a dangerous sport.
62
00:06:41,661 --> 00:06:44,060
Adam, quit messing around.
63
00:06:44,062 --> 00:06:46,063
What are we going to do about this?
64
00:06:46,065 --> 00:06:48,232
Either we chop it out, or we chew it out.
65
00:06:48,234 --> 00:06:49,667
I vote chew.
66
00:06:49,669 --> 00:06:52,205
I vote chop.
67
00:06:54,140 --> 00:06:55,542
Turn around.
68
00:06:59,845 --> 00:07:02,717
You had such nice, long hair.
69
00:07:19,067 --> 00:07:21,604
At least they can't make
fun of my hair anymore.
70
00:07:45,860 --> 00:07:46,430
Holy crap!
71
00:07:48,599 --> 00:07:51,100
Adam, You're gonna be late!
72
00:07:51,102 --> 00:07:53,468
I'll be down in a minute!
73
00:07:59,945 --> 00:08:01,312
Adam...
74
00:08:01,314 --> 00:08:03,483
That's not gonna work.
75
00:08:05,351 --> 00:08:07,183
What's taking so long?
76
00:08:07,185 --> 00:08:08,752
Are you all right?
77
00:08:08,754 --> 00:08:10,355
I'm fine!
78
00:08:10,357 --> 00:08:12,322
I guess your meatloaf didn't agree with me.
79
00:08:12,324 --> 00:08:14,592
I thought you loved my meatloaf.
80
00:08:14,594 --> 00:08:17,628
Love is a strong word. I like it.
81
00:08:17,630 --> 00:08:19,500
No, like's too strong.
82
00:08:20,433 --> 00:08:22,501
Hey, I hate your meatloaf.
83
00:08:22,503 --> 00:08:23,734
What?
84
00:08:23,736 --> 00:08:25,404
Listen, my meatloaf is...
85
00:08:25,406 --> 00:08:27,072
Adam.
86
00:08:27,074 --> 00:08:29,108
- What?
- That hat...
87
00:08:29,110 --> 00:08:30,776
What about it?
88
00:08:30,778 --> 00:08:32,814
That was your father's.
89
00:08:40,322 --> 00:08:42,188
Sorry.
90
00:08:42,190 --> 00:08:43,524
Why are you sorry?
91
00:08:43,526 --> 00:08:45,292
I dunno.
92
00:08:45,294 --> 00:08:48,428
He died. I didn't mean to make you sad.
93
00:08:49,967 --> 00:08:51,999
He was a great man.
94
00:08:52,001 --> 00:08:53,504
I wish I knew him.
95
00:08:56,439 --> 00:08:59,840
I did a sloppy job on your hair.
96
00:08:59,842 --> 00:09:03,045
I must have been more tired than I thought.
97
00:09:03,047 --> 00:09:04,746
Here, let's put this back on.
98
00:09:04,748 --> 00:09:06,050
It looks good on you.
99
00:09:08,386 --> 00:09:10,986
Now hurry up, you're going
to be late for school.
100
00:09:10,988 --> 00:09:13,390
I can't believe you don't like my meatloaf.
101
00:09:13,392 --> 00:09:15,158
I'll let you in on a secret, Mom.
102
00:09:15,160 --> 00:09:16,396
Nobody likes your meatloaf.
103
00:09:19,665 --> 00:09:23,199
Okay. Well, enjoy your lunch.
104
00:09:23,201 --> 00:09:24,669
It's meatloaf, isn't it?
105
00:09:24,671 --> 00:09:26,607
Could be.
106
00:09:33,514 --> 00:09:36,647
All powerful men
have one thing in common.
107
00:09:36,649 --> 00:09:39,518
Great hair.
108
00:09:41,154 --> 00:09:43,654
HairCo toupees have been worn in secret
109
00:09:43,656 --> 00:09:45,426
by some of the greatest men in history.
110
00:09:49,930 --> 00:09:52,865
But you're not here to
be a part of our past,
111
00:09:52,867 --> 00:09:55,402
you're here to be part of the future.
112
00:09:55,404 --> 00:09:58,207
Make no mistake, gentlemen,
hair is a growth business.
113
00:10:04,814 --> 00:10:08,251
I'm afraid we'll need to
ask you for your cameras.
114
00:10:25,836 --> 00:10:28,838
Mr. Kobayashi, I must insist.
115
00:10:34,979 --> 00:10:36,448
Ooh.
116
00:10:39,751 --> 00:10:42,920
This is where the magic happens.
117
00:10:42,922 --> 00:10:46,891
The future isn't toupees, no, no, no.
118
00:10:46,893 --> 00:10:49,363
The future lies in growing real hair.
119
00:10:53,000 --> 00:10:55,399
We're not talking about
embarrassing hair plugs,
120
00:10:55,401 --> 00:10:58,669
useless scalp massagers, or fancy shampoo.
121
00:10:58,671 --> 00:11:01,274
We're talking about genetic engineering.
122
00:11:01,276 --> 00:11:04,510
State of the art DNA manipulation.
123
00:11:04,512 --> 00:11:06,611
We're on the verge of a major breakthrough
124
00:11:06,613 --> 00:11:09,817
that will change the lives of
hundreds of millions of people...
125
00:11:12,487 --> 00:11:15,723
And make us a fortune in the process.
126
00:11:31,508 --> 00:11:35,676
Dr. Billingsley is our head of
experimental research and development.
127
00:11:35,678 --> 00:11:39,981
Here comes one of
our eager young interns.
128
00:11:39,983 --> 00:11:42,850
Dr. Billingsley?
129
00:11:42,852 --> 00:11:44,688
I'm getting college cedit for this, right?
130
00:11:45,322 --> 00:11:47,188
Of course.
131
00:11:47,190 --> 00:11:49,928
Okay. I'll just need you to
sign my work experience time sheet.
132
00:11:50,862 --> 00:11:52,495
Stand on the "X."
133
00:11:52,497 --> 00:11:54,362
Hold on, you're not
going to shoot me with...
134
00:11:55,667 --> 00:11:57,068
Ouch!
135
00:12:01,039 --> 00:12:02,539
Whoa.
136
00:12:04,977 --> 00:12:06,477
Ooh.
137
00:12:06,479 --> 00:12:09,246
Now, you may experience a
slight burning sensation.
138
00:12:09,248 --> 00:12:10,983
But don't worry about it.
139
00:12:14,120 --> 00:12:15,822
Help me!
140
00:12:19,960 --> 00:12:22,460
As you can see,
141
00:12:22,462 --> 00:12:24,896
we're still perfecting the formula.
142
00:12:24,898 --> 00:12:28,733
Once we do, people will
pay anything for it.
143
00:12:28,735 --> 00:12:32,437
The real money is in big hair.
144
00:12:40,183 --> 00:12:43,517
Reduce fluoroantimonic
acid by five percent.
145
00:12:46,688 --> 00:12:49,224
We have a no
fighting policy at this school,
146
00:12:50,359 --> 00:12:51,625
zero tolerance.
147
00:12:51,627 --> 00:12:54,361
You fight, you're suspended!
148
00:12:54,363 --> 00:12:56,463
You're suspended!
149
00:12:56,465 --> 00:12:59,067
Do you hear me? Suspended!
150
00:12:59,069 --> 00:13:02,070
You're so funny.
151
00:13:02,072 --> 00:13:04,575
Hey, you better watch your back, snitch.
152
00:13:09,613 --> 00:13:12,948
Adam Harrison.
153
00:13:12,950 --> 00:13:16,518
I believe this belongs to you.
154
00:13:16,520 --> 00:13:19,689
Nametag was on the inside.
155
00:13:19,691 --> 00:13:21,123
Thank you, sir!
156
00:13:21,125 --> 00:13:24,661
Don't be throwing it into
basketball hoops anymore.
157
00:13:24,663 --> 00:13:27,931
What? Why would I throw my
own bag into a basketball hoop?
158
00:13:27,933 --> 00:13:31,170
Who knows why you kids do anything?
159
00:13:32,239 --> 00:13:36,006
Adam, you are what we call a...
160
00:13:36,008 --> 00:13:38,976
Mildred.
161
00:13:38,978 --> 00:13:43,816
What are we saying
instead of spazoid these days?
162
00:13:43,818 --> 00:13:46,951
Normally challenged, sir.
163
00:13:46,953 --> 00:13:48,687
And...
164
00:13:48,689 --> 00:13:51,624
How would I say "friendless loser"?
165
00:13:51,626 --> 00:13:55,861
Mid-level
acquaintance deficiency.
166
00:13:57,531 --> 00:14:02,469
Adam, you have mid-level
acquaintance deficiency.
167
00:14:02,471 --> 00:14:04,271
Do they make a pill for that?
168
00:14:04,273 --> 00:14:06,173
No, sir.
169
00:14:06,175 --> 00:14:11,011
Apparently, there's
nothing we can do for you.
170
00:14:11,013 --> 00:14:14,047
This acting out needs to stop.
171
00:14:14,049 --> 00:14:15,416
But, sir...
172
00:14:15,418 --> 00:14:17,551
We have a no fighting
policy at this school.
173
00:14:17,553 --> 00:14:21,522
Zero tolerance. You
fight, you're suspended.
174
00:14:21,524 --> 00:14:22,957
Getting beat up counts as fighting?
175
00:14:22,959 --> 00:14:27,095
A fist can't punch without
a face to receive it.
176
00:14:27,097 --> 00:14:29,831
No fighting means no fighting.
177
00:14:29,833 --> 00:14:31,166
And, Adam?
178
00:14:31,168 --> 00:14:33,436
Yes, sir?
179
00:14:33,438 --> 00:14:37,171
We have zero tolerance on hats.
180
00:14:37,173 --> 00:14:39,842
No hats in school.
181
00:14:42,546 --> 00:14:44,347
And get a haircut.
182
00:14:44,349 --> 00:14:45,517
What...
183
00:15:05,439 --> 00:15:08,540
Hey, Harrison, you got me suspended!
184
00:15:08,542 --> 00:15:10,843
You should be happy. You hate school.
185
00:15:10,845 --> 00:15:12,344
My dad's going to kill me.
186
00:15:12,346 --> 00:15:14,379
He's got a 10 strikes policy,
187
00:15:14,381 --> 00:15:15,683
and this is strike 10.
188
00:15:18,919 --> 00:15:22,656
Come on, guys, you heard Principal
Jones. He said no fighting.
189
00:15:22,658 --> 00:15:25,825
He said no fighting on school property.
190
00:15:28,331 --> 00:15:29,931
How do I look?
191
00:15:29,933 --> 00:15:31,565
You look like stupid Adam.
192
00:15:31,567 --> 00:15:33,099
This hat sucks.
193
00:15:35,069 --> 00:15:36,972
Stop!
194
00:15:38,342 --> 00:15:40,676
That's it, you're dead!
195
00:15:40,678 --> 00:15:42,476
Come on, let's get him!
196
00:15:56,661 --> 00:15:58,727
Come on, get him!
197
00:15:58,729 --> 00:16:00,596
Don't let him get away.
198
00:16:14,146 --> 00:16:16,815
Okay, guys, come on. You've had your fun.
199
00:16:16,817 --> 00:16:19,450
Don't you know how this works?
200
00:16:19,452 --> 00:16:20,884
We got him, boys!
201
00:16:20,886 --> 00:16:22,286
This is the fun part.
202
00:16:22,288 --> 00:16:24,488
Get off me!
203
00:16:32,466 --> 00:16:33,534
What the...
204
00:16:37,405 --> 00:16:38,774
Come on!
205
00:16:50,820 --> 00:16:53,286
What is happening to me?
206
00:16:53,288 --> 00:16:54,490
No...
207
00:16:57,160 --> 00:16:58,896
You gotta come out sometime.
208
00:17:00,497 --> 00:17:02,934
Yeah, and when you do, we'll be waiting.
209
00:17:09,840 --> 00:17:13,308
It's Friday. He
could be in there all weekend.
210
00:17:13,310 --> 00:17:16,546
Are we really gonna
wait here for three days?
211
00:17:16,548 --> 00:17:18,147
Nah. Forget him.
212
00:17:18,149 --> 00:17:20,219
Let's go bug the goats at the petting zoo.
213
00:18:31,695 --> 00:18:33,495
Were you ever going to tell me?
214
00:18:33,497 --> 00:18:36,632
Adam! You startled me.
215
00:18:36,634 --> 00:18:38,834
You said Dad was dead!
216
00:18:38,836 --> 00:18:42,506
- Adam...
- If he's dead, why is he writing letters to you?
217
00:18:42,508 --> 00:18:44,842
This one is from two weeks ago!
218
00:18:44,844 --> 00:18:46,376
"Dear Shelly, I'm sorry to hear
219
00:18:46,378 --> 00:18:48,377
"Adam is having a hard time at school."
220
00:18:48,379 --> 00:18:50,213
- Really?
- It's not what you think.
221
00:18:50,215 --> 00:18:52,183
You didn't think I'd want to meet him?
222
00:18:52,185 --> 00:18:53,651
You thought you could keep him to yourself?
223
00:18:53,653 --> 00:18:58,122
Adam, your dad is alive.
224
00:18:58,124 --> 00:18:59,424
That's all I can tell you.
225
00:18:59,426 --> 00:19:02,091
- Are you kidding me?
- I know it's hard,
226
00:19:02,093 --> 00:19:03,628
but you've got to trust me.
227
00:19:03,630 --> 00:19:06,263
Trust you! You're a liar!
228
00:19:06,265 --> 00:19:09,001
You've been lying to me
every day of my whole life!
229
00:19:09,003 --> 00:19:11,136
Adam, please...
230
00:19:11,138 --> 00:19:13,672
I thought you were the
one person I could trust,
231
00:19:13,674 --> 00:19:15,310
but you're just like everybody else.
232
00:19:17,711 --> 00:19:19,678
I hate you!
233
00:19:19,680 --> 00:19:21,717
Adam, no, please...
234
00:20:09,067 --> 00:20:11,401
Hey, kid. You okay?
235
00:20:11,403 --> 00:20:13,202
Just trying to get home.
236
00:20:13,204 --> 00:20:15,739
Ain't you a little young to be hitchhiking?
237
00:20:15,741 --> 00:20:19,075
I'm a little young to be
stranded at the side of the road,
238
00:20:19,077 --> 00:20:21,612
catching a cold in the pouring rain.
239
00:20:21,614 --> 00:20:24,348
Yeah. I guess so. How far you goin'?
240
00:20:24,350 --> 00:20:26,950
Route 89.
241
00:20:26,952 --> 00:20:29,454
What? Are you kidding?
That's 100 miles from here.
242
00:20:29,456 --> 00:20:30,989
So can you take me?
243
00:20:30,991 --> 00:20:33,694
It's getting
awfully cold out here.
244
00:20:35,095 --> 00:20:36,494
I don't know...
245
00:20:36,496 --> 00:20:38,163
Thanks, I really appreciate it.
246
00:20:38,165 --> 00:20:40,600
Hey, I don't remember sayin' I'd take you.
247
00:20:40,602 --> 00:20:42,468
Come on. You'd hate yourself
248
00:20:42,470 --> 00:20:46,271
if I died of pneumonia
and it was all your fault.
249
00:20:47,574 --> 00:20:49,043
All right! Close the door.
250
00:21:01,456 --> 00:21:05,093
Adam? Adam, are you awake?
251
00:21:05,095 --> 00:21:06,796
Can we talk about this?
252
00:21:11,601 --> 00:21:13,204
Adam?
253
00:21:16,607 --> 00:21:18,544
No, no, no!
254
00:21:24,082 --> 00:21:27,649
Well, you don't see many
forests like this anymore.
255
00:21:27,651 --> 00:21:32,322
You walk two weeks in any
direction, and all you'd see is trees.
256
00:21:32,324 --> 00:21:35,725
I'm telling you, you wouldn't want
to get turned around out here, kid.
257
00:21:35,727 --> 00:21:37,596
No, you wouldn't.
258
00:21:38,663 --> 00:21:41,332
Well, it looks like...
259
00:21:41,334 --> 00:21:43,770
Yes, it's here! This is it!
260
00:21:45,638 --> 00:21:47,705
This is it?
261
00:21:47,707 --> 00:21:50,110
I didn't know people
actually lived out here.
262
00:21:51,377 --> 00:21:54,381
Yep, home sweet home.
263
00:21:56,349 --> 00:21:59,986
Home sweet home? Where's your house?
264
00:21:59,988 --> 00:22:03,389
My House... My house is
over there... Back a ways.
265
00:22:04,492 --> 00:22:06,428
Anyway, thanks. See ya.
266
00:22:07,863 --> 00:22:10,833
Okay. Take care of yourself, kid.
267
00:22:15,671 --> 00:22:17,007
Hello?
268
00:22:18,841 --> 00:22:20,743
Hello?
269
00:22:42,935 --> 00:22:46,338
Where'd you go? Little squirrel dude?
270
00:22:48,439 --> 00:22:50,575
Hey, wait! Come back!
271
00:22:51,810 --> 00:22:53,711
That's not fair!
272
00:23:14,368 --> 00:23:17,506
Walk two weeks in any direction
and all you'll see is trees.
273
00:23:25,746 --> 00:23:27,082
Wow.
274
00:23:28,750 --> 00:23:30,449
Hello?
275
00:23:33,822 --> 00:23:36,025
Whoo!
276
00:23:42,531 --> 00:23:45,335
Hello? Somebody there?
277
00:23:47,837 --> 00:23:50,373
This isn't funny. Who's there?
278
00:24:02,286 --> 00:24:03,388
Whoa.
279
00:24:21,540 --> 00:24:22,708
Whoa!
280
00:24:24,510 --> 00:24:27,180
Holy cow! What in the heck was that?
281
00:24:31,784 --> 00:24:33,885
Well, I'll be...
282
00:24:35,755 --> 00:24:40,025
No service? Come on, you piece of junk!
283
00:24:40,027 --> 00:24:43,029
Stupid smartphone!
284
00:24:45,532 --> 00:24:48,001
911,
what's your emergency?
285
00:24:48,003 --> 00:24:51,170
My emergency is I done saw a bigfoot!
286
00:24:51,172 --> 00:24:53,573
I got the whole thing on my dashboard cam.
287
00:24:53,575 --> 00:24:58,378
Bigfoot? Sir, this line is for
emergencies, not for prank calls.
288
00:24:58,380 --> 00:24:59,716
Hello?
289
00:25:00,282 --> 00:25:01,916
Hello?
290
00:25:01,918 --> 00:25:05,255
Dang blame it, somebody's
got to believe me.
291
00:25:11,094 --> 00:25:13,360
National Enquirer,
how can I help you?
292
00:25:13,362 --> 00:25:15,863
Don't hang up. You gotta believe me.
293
00:25:15,865 --> 00:25:19,267
I'm calling 'cause I saw a real bigfoot.
294
00:25:19,269 --> 00:25:21,203
Please hold, and
I'll put you through
295
00:25:21,205 --> 00:25:23,742
to Hairy Monsters,
Swampthings, and UFOs.
296
00:25:25,109 --> 00:25:26,376
Bigfoot?
297
00:25:26,378 --> 00:25:28,377
Yes. Bigfoot.
298
00:25:28,379 --> 00:25:32,115
It's a dead end. We gave up the
search for Bigfoot 10 years ago.
299
00:25:32,117 --> 00:25:35,084
With all due respect, if this
thing is real, we have to have it.
300
00:25:35,086 --> 00:25:37,419
It's the genetic bridge
we've been looking for.
301
00:25:37,421 --> 00:25:43,160
No, no. I'm not wasting a
fortune on another wild goose chase.
302
00:25:43,162 --> 00:25:46,331
Think of the hair growth
potential locked in that DNA.
303
00:25:46,333 --> 00:25:49,467
No more sprays. No more toupees.
304
00:25:49,469 --> 00:25:51,102
Just real hair.
305
00:25:51,104 --> 00:25:54,139
Come on, Billingsley. You're a scientist.
306
00:25:54,141 --> 00:25:57,977
What makes you so sure this
isn't just another hoax?
307
00:25:57,979 --> 00:25:59,577
Looking at the kid in this photo,
308
00:25:59,579 --> 00:26:01,448
could there be any other conclusion?
309
00:26:07,122 --> 00:26:09,654
Is that who I think it is?
310
00:26:09,656 --> 00:26:11,324
We think so.
311
00:26:11,326 --> 00:26:14,094
Then I only have one more question...
312
00:26:14,096 --> 00:26:16,866
Who took this photo?
313
00:26:18,834 --> 00:26:21,068
So, sugar, you say you saw Bigfoot?
314
00:26:21,070 --> 00:26:23,738
- Yes, ma'am.
- And it's going to be in the paper?
315
00:26:23,740 --> 00:26:26,173
- That's what they said.
- Ooh! You going to be famous.
316
00:26:26,175 --> 00:26:29,845
It's so exciting. Nothing
ever happens up here.
317
00:26:29,847 --> 00:26:31,382
This is going to be good for business.
318
00:26:32,683 --> 00:26:35,051
What's that?
319
00:26:38,989 --> 00:26:40,355
What did I tell you?
320
00:26:40,357 --> 00:26:41,657
- Teddy!
- What?
321
00:26:41,659 --> 00:26:43,291
Raise the prices!
322
00:26:43,293 --> 00:26:45,560
It happened right here.
323
00:26:45,562 --> 00:26:47,030
Check out them skids.
324
00:26:47,032 --> 00:26:50,332
I hit the brakes so hard,
I almost flipped my rig!
325
00:26:50,334 --> 00:26:51,769
Sir...
326
00:26:52,837 --> 00:26:54,407
We got something.
327
00:27:00,678 --> 00:27:01,747
Hello?
328
00:27:02,582 --> 00:27:04,050
Mrs. Harrison?
329
00:27:12,625 --> 00:27:13,826
Check the house.
330
00:27:35,851 --> 00:27:37,350
I think we got something.
331
00:27:37,352 --> 00:27:39,354
Car's gone. No sign of the mother.
332
00:27:54,238 --> 00:27:56,438
Stay away from me! Help!
333
00:28:00,109 --> 00:28:02,611
Don't come any closer!
334
00:28:02,613 --> 00:28:04,947
What... What are you?
335
00:28:04,949 --> 00:28:06,415
Well, I'm...
336
00:28:06,417 --> 00:28:08,049
I'm not sure how to break this to you...
337
00:28:08,051 --> 00:28:10,452
But I'm your dad.
338
00:28:10,454 --> 00:28:13,056
Dad? No, you're not!
339
00:28:13,058 --> 00:28:15,959
Where is he? What did you
do with him? Did you eat him?
340
00:28:15,961 --> 00:28:19,230
No, I promise, Adam. I'm your dad.
341
00:28:19,232 --> 00:28:23,299
Stop saying that! And back off!
342
00:28:23,301 --> 00:28:26,703
Ooh, easy, killer. Don't twig me to death.
343
00:28:26,705 --> 00:28:28,574
Calm down, you have nothing to fear.
344
00:28:29,541 --> 00:28:30,975
Where did you get these?
345
00:28:30,977 --> 00:28:32,310
Your mother sent them to me.
346
00:28:32,312 --> 00:28:33,980
I hate this picture.
347
00:28:35,949 --> 00:28:37,549
- That's you?
- Yep.
348
00:28:37,551 --> 00:28:39,885
It's you, me, and your mom.
349
00:28:39,887 --> 00:28:42,487
You were six months old.
350
00:28:42,489 --> 00:28:43,789
Man...
351
00:28:43,791 --> 00:28:45,658
My dad is Bigfoot?
352
00:28:45,660 --> 00:28:48,927
- Yep.
- Could my life get any worse?
353
00:28:48,929 --> 00:28:52,432
"Hey, Adam, your dad's famous,
but not like a rock star,
354
00:28:52,434 --> 00:28:56,035
"more like a hideous beast
that hides in the forest."
355
00:28:56,037 --> 00:28:58,004
Hideous? That's a bit strong.
356
00:28:58,006 --> 00:29:00,441
Are you kidding? You're a monster.
357
00:29:00,443 --> 00:29:01,774
I can see why you ran away.
358
00:29:01,776 --> 00:29:05,044
Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot.
359
00:29:05,046 --> 00:29:07,515
I left because I was being hunted.
360
00:29:07,517 --> 00:29:09,350
- Hunted?
- You see,
361
00:29:09,352 --> 00:29:13,388
a pharmaceutical company wanted
to turn me into a lab rat.
362
00:29:13,390 --> 00:29:16,358
I left to protect you and your mother.
363
00:29:16,360 --> 00:29:19,261
We didn't tell you for your own safety.
364
00:29:19,263 --> 00:29:20,732
What do you mean, a lab rat?
365
00:29:21,998 --> 00:29:23,966
Does your mom know you're out here?
366
00:29:23,968 --> 00:29:25,834
Yeah. She gave me the address.
367
00:29:25,836 --> 00:29:27,535
She told me to come out here...
368
00:29:27,537 --> 00:29:29,037
Alone.
369
00:29:29,039 --> 00:29:30,940
Adam, you're lying to me.
370
00:29:30,942 --> 00:29:33,308
You and mom have been
lying to me my entire life.
371
00:29:33,310 --> 00:29:35,010
We had no choice.
372
00:29:35,012 --> 00:29:37,514
You have no idea how
hard it was on both of us.
373
00:29:37,516 --> 00:29:39,149
What about me?
374
00:29:39,151 --> 00:29:42,620
It broke my heart that I couldn't
be there when you needed me.
375
00:29:42,622 --> 00:29:45,155
Adam, this is serious.
376
00:29:45,157 --> 00:29:46,489
Tell me how you found me.
377
00:29:46,491 --> 00:29:48,258
I found your letters.
378
00:29:48,260 --> 00:29:50,196
You took a big risk coming here.
379
00:29:51,431 --> 00:29:52,865
Your mom must be worried sick.
380
00:30:05,779 --> 00:30:07,779
- What's going on?
- Just a routine check.
381
00:30:07,781 --> 00:30:10,151
Routine? It doesn't look that way to me.
382
00:30:10,918 --> 00:30:12,218
Are you Shelly Harrison?
383
00:30:12,220 --> 00:30:15,387
What? Are you a police officer?
384
00:30:15,389 --> 00:30:17,856
I'm going to have to ask you to turn off
your engine and step out of the vehicle.
385
00:30:17,858 --> 00:30:19,428
Okay.
386
00:30:23,064 --> 00:30:24,932
Ma'am, it's futile.
387
00:30:24,934 --> 00:30:26,935
I suggest you get out of the car.
388
00:30:28,604 --> 00:30:30,771
She sent me everything.
389
00:30:30,773 --> 00:30:33,575
I couldn't get enough of
it. She's so proud of you.
390
00:30:33,577 --> 00:30:35,542
I always thought Mom threw these out.
391
00:30:35,544 --> 00:30:37,078
Not a single one of them.
392
00:30:37,080 --> 00:30:38,613
So what about me?
393
00:30:38,615 --> 00:30:41,515
Am I gonna be... Like you?
394
00:30:41,517 --> 00:30:44,119
No. You've got nothing to worry about.
395
00:30:44,121 --> 00:30:45,620
You're already 13...
396
00:30:45,622 --> 00:30:47,522
- So what?
- Well...
397
00:30:47,524 --> 00:30:49,157
You'd have symptoms by now.
398
00:30:49,159 --> 00:30:51,593
You mean like hair
that grows a foot overnight?
399
00:30:51,595 --> 00:30:53,662
Feet that blow through
the ends of my shoes?
400
00:30:53,664 --> 00:30:54,967
That kind of thing?
401
00:30:55,935 --> 00:30:58,068
I'm going to be a monster?
402
00:30:58,070 --> 00:31:00,070
It's not so bad.
403
00:31:00,072 --> 00:31:01,905
How is it not so bad?
404
00:31:01,907 --> 00:31:04,942
Spending the rest of my life
hiding in the forest like an animal?
405
00:31:04,944 --> 00:31:07,912
Slow down. What else do you have?
406
00:31:07,914 --> 00:31:11,849
The hair thing, the feet.
What about your ears?
407
00:31:11,851 --> 00:31:15,620
When your adrenaline's up,
does your hearing change?
408
00:31:15,622 --> 00:31:17,621
Sometimes it gets super loud.
409
00:31:17,623 --> 00:31:19,358
Like a migraine or something.
410
00:31:19,360 --> 00:31:21,293
When's the last time you shaved your hands?
411
00:31:21,295 --> 00:31:22,628
What? Ew! Never!
412
00:31:22,630 --> 00:31:23,794
But you shave your back?
413
00:31:23,796 --> 00:31:25,630
No. I don't shave anything.
414
00:31:25,632 --> 00:31:29,435
This is amazing. My hands
and back are where it started.
415
00:31:29,437 --> 00:31:33,840
By the time I was 12, I was waxing
my back every weekend with duct tape.
416
00:31:33,842 --> 00:31:35,641
But you're different.
417
00:31:35,643 --> 00:31:37,744
It's like you've got all the
good stuff, but none of the fur.
418
00:31:37,746 --> 00:31:40,080
How is any of this "good stuff"?
419
00:31:40,082 --> 00:31:43,351
There's a lot of good
things about being a bigfoot.
420
00:31:43,353 --> 00:31:45,956
You're standing on that leg, aren't you?
421
00:32:06,877 --> 00:32:09,345
You... You fixed my leg.
422
00:32:09,347 --> 00:32:10,913
How is that possible?
423
00:32:10,915 --> 00:32:14,317
The healing touch, fast
growing hair, big feet...
424
00:32:14,319 --> 00:32:16,184
It all goes with the territory.
425
00:32:16,186 --> 00:32:18,320
Holy moly. What are you?
426
00:32:18,322 --> 00:32:20,156
Some kind of hairy wizard?
427
00:32:20,158 --> 00:32:22,992
Ha. Nothing that exciting.
428
00:32:22,994 --> 00:32:25,497
We've got to find out what else you can do.
429
00:32:26,298 --> 00:32:27,599
Hang on to this.
430
00:32:28,868 --> 00:32:30,035
What's it do?
431
00:32:39,712 --> 00:32:41,115
Whoo-hoo!
432
00:32:45,486 --> 00:32:46,752
Whoo-hoo!
433
00:32:55,930 --> 00:32:56,998
Whoa!
434
00:33:06,275 --> 00:33:09,813
Whoa!
435
00:33:16,318 --> 00:33:17,753
What's going on? It hurts!
436
00:33:24,594 --> 00:33:26,461
Just relax...
437
00:33:26,463 --> 00:33:29,264
That was so irresponsible!
You could've killed me!
438
00:33:29,266 --> 00:33:31,266
It's the adrenaline.
439
00:33:31,268 --> 00:33:33,303
Calm down.
440
00:33:33,305 --> 00:33:35,770
Take a deep breath.
441
00:33:35,772 --> 00:33:38,476
That's it. And listen.
442
00:33:44,884 --> 00:33:47,284
Whoa. It's a woodpecker.
443
00:33:47,286 --> 00:33:48,654
Focus over there.
444
00:33:58,199 --> 00:34:00,265
That's a... What do you call it?
445
00:34:00,267 --> 00:34:02,768
- A geyser.
- It's like I can see it.
446
00:34:02,770 --> 00:34:04,769
The sound makes a picture in your head.
447
00:34:04,771 --> 00:34:08,542
Dolphins and bats have something
similar called echolocation.
448
00:34:09,243 --> 00:34:10,809
Pretty cool?
449
00:34:10,811 --> 00:34:14,012
I guess. Well, Batman's cool...
450
00:34:14,014 --> 00:34:15,446
Dolphinman, not so much.
451
00:34:15,448 --> 00:34:17,549
And your feet... Tell me you've tried them?
452
00:34:17,551 --> 00:34:18,819
Ditch the shoes, buddy.
453
00:34:22,357 --> 00:34:23,857
What?
454
00:34:23,859 --> 00:34:25,024
It's cold.
455
00:34:25,026 --> 00:34:27,994
Try to keep up.
456
00:34:27,996 --> 00:34:29,963
- Whoo-hoo!
- Wait!
457
00:34:46,015 --> 00:34:47,282
Whoo-hoo!
458
00:34:47,284 --> 00:34:49,285
This is amazing!
459
00:34:49,287 --> 00:34:50,852
Feels good, doesn't it?
460
00:34:50,854 --> 00:34:53,224
Yeah! It's the greatest feeling in the...
461
00:34:57,361 --> 00:34:58,930
Whoo-hoo!
462
00:35:05,569 --> 00:35:07,069
Whoo!
463
00:35:10,709 --> 00:35:11,878
Whoo!
464
00:35:17,016 --> 00:35:18,718
Whoo-hoo!!
465
00:35:19,251 --> 00:35:20,919
Whoo...
466
00:35:20,921 --> 00:35:22,455
Ouch, buddy..
467
00:35:22,457 --> 00:35:24,924
I'm so sorry. I should've warned you.
468
00:35:24,926 --> 00:35:28,527
You've gotta avoid smashing
head first into the trees.
469
00:35:30,598 --> 00:35:33,099
I think I'm done with
bigfoot lessons for the day.
470
00:35:33,101 --> 00:35:34,566
There's one more thing.
471
00:35:34,568 --> 00:35:36,570
Does it involve smashing
head first into anything?
472
00:35:36,572 --> 00:35:39,271
Nope. I can talk to animals.
473
00:35:39,273 --> 00:35:40,438
Are you kidding?
474
00:35:40,440 --> 00:35:41,874
Just watch.
475
00:35:41,876 --> 00:35:43,576
Hey, Steve, come over here.
476
00:35:54,756 --> 00:35:56,891
So what did you say to her?
477
00:35:56,893 --> 00:35:59,728
I love it.
478
00:35:59,730 --> 00:36:02,396
I just hear chirps. I
guess I don't have that one.
479
00:36:02,398 --> 00:36:06,871
Give it a shot. The secret
here is to slow things down.
480
00:36:14,611 --> 00:36:16,078
Nice to finally meet you, Adam.
481
00:36:16,080 --> 00:36:18,180
You look better in real
life than in your photo.
482
00:36:18,182 --> 00:36:19,983
- No way.
- Yes way.
483
00:36:19,985 --> 00:36:21,284
It works!
484
00:36:21,286 --> 00:36:24,188
It... Is... Nice... To... Meet... You!
485
00:36:24,190 --> 00:36:26,288
You don't need to talk like that.
486
00:36:26,290 --> 00:36:27,757
They understand you just fine.
487
00:36:27,759 --> 00:36:30,159
What am I? Chopped liver?
488
00:36:30,161 --> 00:36:33,430
Sheesh. He doesn't even introduce me!
489
00:36:33,432 --> 00:36:35,265
The trees talk too?
490
00:36:35,267 --> 00:36:36,669
This place is like a Disney movie!
491
00:36:37,771 --> 00:36:40,271
Hello...!
492
00:36:40,273 --> 00:36:43,341
Trees don't talk, you stupid idiot.
493
00:36:43,343 --> 00:36:44,942
That's just Trapper.
494
00:36:46,679 --> 00:36:48,779
Enchante.!
495
00:36:48,781 --> 00:36:51,583
Yeah. This is my lovely wife, Weecha.
496
00:36:51,585 --> 00:36:53,185
She's also enchanted.
497
00:36:53,187 --> 00:36:54,786
Hello.
498
00:36:54,788 --> 00:36:56,423
Nice to finally meet you, Adam.
499
00:36:56,425 --> 00:36:58,858
Your dad talks about you all the time.
500
00:36:58,860 --> 00:37:00,459
Every real man has a son.
501
00:37:00,461 --> 00:37:02,361
I got kids on the way myself.
502
00:37:02,363 --> 00:37:03,796
All boys.
503
00:37:03,798 --> 00:37:05,497
We don't know that.
504
00:37:05,499 --> 00:37:07,332
I can tell.
505
00:37:07,334 --> 00:37:10,406
How you doin', fellas? Gettin'
big and strong in there? Good.
506
00:37:11,741 --> 00:37:13,172
I have to say...
507
00:37:13,174 --> 00:37:15,676
- The kid doesn't look like a bigfoot.
- Trapper!
508
00:37:15,678 --> 00:37:17,712
What? I'm just calling it like it is.
509
00:37:17,714 --> 00:37:20,916
You've all got eyes. This is a bigfoot.
510
00:37:20,918 --> 00:37:23,751
This is a boy. It's Humans 101.
511
00:37:23,753 --> 00:37:27,021
Don't listen to Trapper. Nobody here does.
512
00:37:27,023 --> 00:37:30,191
Are you kidding?
I'm like the boss around here!
513
00:37:30,193 --> 00:37:33,495
Everybody in this forest
hangs off my every word.
514
00:37:33,497 --> 00:37:36,299
Is he always like that?
515
00:37:36,301 --> 00:37:37,736
What a place.
516
00:37:38,970 --> 00:37:40,772
I'm starting to like it here.
517
00:37:45,911 --> 00:37:47,880
Don't run and don't turn your back to him.
518
00:37:49,581 --> 00:37:51,718
No. He's a big one!
519
00:37:54,920 --> 00:37:56,557
Careful, Dad! Don't...
520
00:38:04,064 --> 00:38:07,765
Nice performance, Wilbur. 10 out of 10!
521
00:38:07,767 --> 00:38:11,237
Well, thanks. I've been practicing.
522
00:38:11,239 --> 00:38:13,873
You jerk! I almost had a heart attack.
523
00:38:13,875 --> 00:38:15,373
Nothing to be afraid of.
524
00:38:15,375 --> 00:38:17,076
This is just Wilbur.
525
00:38:17,078 --> 00:38:20,312
He's a big teddy bear,
sweeter than a pot of honey.
526
00:38:20,314 --> 00:38:21,983
I am not!
527
00:38:22,816 --> 00:38:25,452
Okay, maybe I am.
528
00:38:25,454 --> 00:38:26,986
This is my son, Adam.
529
00:38:26,988 --> 00:38:29,321
Pleased to meet you, kid.
530
00:38:29,323 --> 00:38:31,425
Over the hill...
531
00:38:31,427 --> 00:38:33,895
Hello.
532
00:38:33,897 --> 00:38:36,230
- Two of 'em...
- Wow, slow down, Tina.
533
00:38:36,232 --> 00:38:38,098
Breathe through your nose.
534
00:38:38,100 --> 00:38:40,402
I ain't got time to
breathe through my nose!
535
00:38:40,404 --> 00:38:42,936
I'm talkin' about rednecks with guns!
536
00:38:42,938 --> 00:38:45,807
Hoo-hoo, hunters!
537
00:38:45,809 --> 00:38:47,575
Hunters? Should we hide?
538
00:38:47,577 --> 00:38:50,314
That won't be necessary.
539
00:38:52,215 --> 00:38:54,883
I, my friend, am a connoisseur
540
00:38:54,885 --> 00:38:56,786
and when it comes to hamburgers,
541
00:38:56,788 --> 00:39:00,556
this is a tasty piece of beef.
542
00:39:00,558 --> 00:39:02,891
I thought you got the fried chicken.
543
00:39:02,893 --> 00:39:07,330
My point is, whatever
it is, it's delicious.
544
00:39:09,101 --> 00:39:11,804
We haven't had hunters in three seasons!
545
00:39:13,639 --> 00:39:16,539
Blue 32. Green 180. Hut!
546
00:39:17,976 --> 00:39:19,776
Yee-haw!
547
00:39:19,778 --> 00:39:22,980
You think that'd be cruelty
to animals, but she loves it.
548
00:39:26,720 --> 00:39:28,553
My point is,
549
00:39:28,555 --> 00:39:30,522
we're smarter than them animals,
550
00:39:30,524 --> 00:39:33,528
so they deserve to die.
551
00:39:49,611 --> 00:39:51,678
That's the sign.
552
00:40:00,157 --> 00:40:03,224
It's a dog-eat-dog
world, my friend,
553
00:40:03,226 --> 00:40:04,958
but I ain't eatin' no dog.
554
00:40:04,960 --> 00:40:07,128
Which brings me back to my hamburger.
555
00:40:07,130 --> 00:40:08,997
That would be a chicken burger.
556
00:40:08,999 --> 00:40:10,368
Whatever burger.
557
00:40:29,254 --> 00:40:30,623
I got it!
558
00:40:31,355 --> 00:40:32,624
I saw it first!
559
00:40:38,965 --> 00:40:41,566
We got him, my friend!
560
00:40:41,568 --> 00:40:45,437
I told you dousing
ourselves in that bear urine
561
00:40:45,439 --> 00:40:47,105
would make us in-detectable.
562
00:40:47,107 --> 00:40:48,540
Like the Invisible Man.
563
00:40:48,542 --> 00:40:51,210
Ooh, you were right about that one, buddy.
564
00:40:51,212 --> 00:40:54,612
All we gotta do before we mount it
on the wall is make sure it's dead.
565
00:40:54,614 --> 00:40:55,983
Let's take a look.
566
00:40:58,219 --> 00:41:00,186
Yup. He's a goner.
567
00:41:00,188 --> 00:41:05,124
I love destroying
nature's most majestic creatures!
568
00:41:05,126 --> 00:41:08,394
Come on, get your butt
in here. Selfie time!
569
00:41:13,435 --> 00:41:16,136
I'm gonna
post that up on Facebook,
570
00:41:16,138 --> 00:41:17,904
and watch the likes come rollin' in.
571
00:41:17,906 --> 00:41:19,940
Don't you be tagging me!
572
00:41:19,942 --> 00:41:22,644
My wife thinks I'm down at the
community college studyin' to be an...
573
00:41:26,650 --> 00:41:29,452
Zombie bear!
574
00:41:30,320 --> 00:41:31,956
He's undead!
575
00:41:33,857 --> 00:41:35,392
I did poke it!
576
00:41:42,700 --> 00:41:45,235
And stay out!
577
00:41:45,237 --> 00:41:47,570
Nice shot, honey.
578
00:41:47,572 --> 00:41:51,474
They won't be
coming back for a while.
579
00:41:51,476 --> 00:41:54,679
That was the
best thing I've ever seen!
580
00:41:57,984 --> 00:41:59,850
At least you guys know
how to have a good time.
581
00:41:59,852 --> 00:42:02,586
We make the most of it.
582
00:42:02,588 --> 00:42:04,589
It's nice to finally have a dad.
583
00:42:04,591 --> 00:42:07,524
Well, then, son, we've got
to make up for lost time.
584
00:42:07,526 --> 00:42:09,527
All right. Where do we start?
585
00:42:09,529 --> 00:42:11,297
I don't know.
586
00:42:11,299 --> 00:42:16,869
Okay, so what's the best
father-son thing you can think of?
587
00:42:16,871 --> 00:42:19,837
Want to play baseball?
588
00:42:19,839 --> 00:42:22,544
Sure, why not? You got a ball?
589
00:42:25,414 --> 00:42:27,680
Whoa, I would have picked
a different activity
590
00:42:27,682 --> 00:42:30,149
if I'd known you had to
whittle a ball from scratch.
591
00:42:30,151 --> 00:42:31,718
That's how things work around here.
592
00:42:31,720 --> 00:42:33,420
You have to rely on yourself.
593
00:42:33,422 --> 00:42:35,855
Yeah. I guess you can't just
order it off the Internet.
594
00:42:35,857 --> 00:42:38,092
What's the Internet?
595
00:42:38,094 --> 00:42:40,761
You've never heard of the
Internet? Are you kidding me?
596
00:42:40,763 --> 00:42:42,362
Adam, I'm joking.
597
00:42:42,364 --> 00:42:44,998
I know what the Internet is. Come on!
598
00:42:45,000 --> 00:42:47,737
I have tons of friends on MySpace.
599
00:42:48,972 --> 00:42:51,805
Things have changed a little bit.
600
00:42:51,807 --> 00:42:53,173
You'll see when you come back.
601
00:42:53,175 --> 00:42:55,545
Adam, I told you. I can't.
602
00:42:56,880 --> 00:42:59,915
I'm sorry, I know how you feel.
603
00:42:59,917 --> 00:43:01,553
Come on, son, show me what you got.
604
00:43:02,486 --> 00:43:03,886
Okay, Pops.
605
00:43:13,664 --> 00:43:16,599
Whoa, maybe we should try something else.
606
00:43:17,769 --> 00:43:19,505
Whoo-hoo!
607
00:43:20,206 --> 00:43:21,507
Whoo!
608
00:43:34,487 --> 00:43:36,290
Whoa, that felt great.
609
00:43:42,462 --> 00:43:44,731
Come on out, I'll race you back.
610
00:43:44,733 --> 00:43:47,667
All right, old man, bring it on.
611
00:43:56,278 --> 00:43:58,212
Give me a second.
612
00:43:58,214 --> 00:44:00,547
What's wrong, gettin' tired?
613
00:44:00,549 --> 00:44:02,116
You wish.
614
00:44:02,118 --> 00:44:03,784
Whoo-hoo!
615
00:44:03,786 --> 00:44:05,656
Hey, no fair!
616
00:44:18,936 --> 00:44:21,303
You totally cheated!
617
00:44:21,305 --> 00:44:23,475
We'll call it a tie.
618
00:44:24,308 --> 00:44:26,676
Whoa! Did you make this?
619
00:44:26,678 --> 00:44:29,145
Sure did. So do you play?
620
00:44:29,147 --> 00:44:30,882
Yeah. I love guitar!
621
00:44:36,956 --> 00:44:38,555
Yeah,
622
00:44:38,557 --> 00:44:40,691
try not squeezing so tight.
623
00:44:40,693 --> 00:44:44,497
Yeah, leave a little
space... Yeah, yeah. Okay.
624
00:44:47,201 --> 00:44:49,333
I think it's out of tune or something.
625
00:44:49,335 --> 00:44:52,170
Do you play or is it just to look cool?
626
00:44:52,172 --> 00:44:54,408
Well, you'll be the judge.
627
00:45:17,198 --> 00:45:18,732
Holy crap!
628
00:45:18,734 --> 00:45:21,067
Well, I've had lots of time to practice.
629
00:45:21,069 --> 00:45:23,070
Can you teach me how to do that?
630
00:45:23,072 --> 00:45:26,039
Well, maybe a little
bit more rock and roll.
631
00:45:26,041 --> 00:45:27,944
Of course, I'd be happy to.
632
00:45:33,583 --> 00:45:35,116
You have to come home with me.
633
00:45:35,118 --> 00:45:39,087
Adam, I wish I
could, but it's not safe.
634
00:45:39,089 --> 00:45:42,557
We can keep you a secret.
No one will ever know.
635
00:45:42,559 --> 00:45:44,392
They don't even know you're alive!
636
00:45:44,394 --> 00:45:46,093
HairCo will find out.
637
00:45:46,095 --> 00:45:48,697
I'm sure they've been
monitoring you and your mom.
638
00:45:48,699 --> 00:45:52,635
They're relentless. I've seen it firsthand.
639
00:45:52,637 --> 00:45:54,536
When I was in medical school,
640
00:45:54,538 --> 00:45:56,505
I started studying my hair growth,
641
00:45:56,507 --> 00:46:00,377
desperately trying to make sense
of what was happening to me.
642
00:46:00,379 --> 00:46:03,680
I discovered a rare DNA
mutation in my blood
643
00:46:03,682 --> 00:46:07,118
was triggering a resurgence
of Neanderthal features.
644
00:46:07,120 --> 00:46:09,556
Every day I was becoming
more of a bigfoot.
645
00:46:10,790 --> 00:46:13,525
HairCo found out
about my experiments.
646
00:46:13,527 --> 00:46:16,527
At first they tried to hire me
647
00:46:16,529 --> 00:46:19,598
but when I declined,
my lab was ransacked,
648
00:46:19,600 --> 00:46:22,468
and all my research stolen.
649
00:46:22,470 --> 00:46:24,803
That's when things got
really out of control.
650
00:46:24,805 --> 00:46:26,638
They threatened your mother.
651
00:46:26,640 --> 00:46:29,508
We couldn't go anywhere
without being followed.
652
00:46:29,510 --> 00:46:33,646
I knew the only way to keep
you safe was to disappear.
653
00:46:33,648 --> 00:46:37,183
Why didn't they come after me?
Don't we have the same...
654
00:46:37,185 --> 00:46:40,453
DNA. Yes, we do, but when you were younger,
655
00:46:40,455 --> 00:46:43,355
the genetic mutation hadn't activated yet.
656
00:46:43,357 --> 00:46:47,662
I'm sure they found some of your genetic
material when they ransacked the house.
657
00:46:47,664 --> 00:46:50,530
But back then, you'd have
seemed totally normal.
658
00:46:50,532 --> 00:46:52,133
That must be why they left us alone.
659
00:46:52,135 --> 00:46:54,802
And it's the reason I can't come back.
660
00:46:54,804 --> 00:46:57,639
It's too dangerous. If
they even suspect I'm alive,
661
00:46:57,641 --> 00:46:59,810
they'll stop at nothing
to get what they want.
662
00:47:04,281 --> 00:47:05,448
You.
663
00:47:05,450 --> 00:47:06,748
What are you doing here?
664
00:47:06,750 --> 00:47:08,984
All day breakfast, of course.
665
00:47:08,986 --> 00:47:12,755
I jest. Please sit, Mrs. Harrison,
666
00:47:12,757 --> 00:47:16,527
so that we might solve the
problem of your missing boy.
667
00:47:16,529 --> 00:47:18,829
He hates that photo.
668
00:47:18,831 --> 00:47:21,164
You expect me to believe
you're here because of my son?
669
00:47:21,166 --> 00:47:22,634
You got me.
670
00:47:22,636 --> 00:47:24,602
I don't care about your son,
671
00:47:24,604 --> 00:47:27,908
but if we find him, we find your husband.
672
00:47:28,673 --> 00:47:30,341
My husband?
673
00:47:30,343 --> 00:47:32,410
He died a long time ago. You know that.
674
00:47:32,412 --> 00:47:34,312
Yes, well... No.
675
00:47:34,314 --> 00:47:38,052
Some new evidence has come to my
attention. Please read the headline.
676
00:47:39,420 --> 00:47:41,021
"Baby born in a pumpkin."
677
00:47:42,322 --> 00:47:44,424
The other headline.
678
00:47:46,360 --> 00:47:48,761
Bigfoot? Really?
679
00:47:48,763 --> 00:47:53,832
Before he disappeared, your husband
was working on strange experiments.
680
00:47:53,834 --> 00:47:58,205
Studying hair growth.
Hair like we've never seen.
681
00:47:58,207 --> 00:48:01,077
Hair like that of say, a bigfoot.
682
00:48:02,679 --> 00:48:05,579
Quite a coincidence, wouldn't you say?
683
00:48:05,581 --> 00:48:11,352
Your son happens to show up at the
first Bigfoot sighting in 10 years?
684
00:48:11,354 --> 00:48:14,356
I don't think your husband
was studying Bigfoot.
685
00:48:14,358 --> 00:48:16,827
I think he is Bigfoot.
686
00:48:19,430 --> 00:48:22,863
Ta-da! And you said I don't
wine and dine you anymore.
687
00:48:22,865 --> 00:48:24,833
Something isn't right.
688
00:48:24,835 --> 00:48:26,737
I thought you might say that.
689
00:48:27,538 --> 00:48:29,406
Perfect-issimo.
690
00:48:29,408 --> 00:48:32,808
A beautiful meal for my beautiful wife,
691
00:48:32,810 --> 00:48:35,144
and my
soon-to-be-born sons.
692
00:48:35,146 --> 00:48:38,282
Eat up boys, no runts in this litter!
693
00:48:38,284 --> 00:48:43,523
Shh, I'm serious. What are all
these black cars doing here?
694
00:48:45,724 --> 00:48:47,026
No.
695
00:48:48,227 --> 00:48:50,795
I know. He hates that photo.
696
00:48:55,736 --> 00:48:58,803
That's Bigfoot's wife.
697
00:48:58,805 --> 00:49:00,938
We're not leaving until we find him.
698
00:49:00,940 --> 00:49:04,078
Tear the forest down if you have to.
699
00:49:06,213 --> 00:49:08,715
Yuck. Looks way too healthy.
700
00:49:08,717 --> 00:49:10,950
Well, it is. And tastes good too.
701
00:49:10,952 --> 00:49:12,718
Ooh, don't you have any meat?
702
00:49:12,720 --> 00:49:14,321
I'm afraid not.
703
00:49:14,323 --> 00:49:16,957
You kind of have to be
a vegetarian out here.
704
00:49:16,959 --> 00:49:20,326
You eat one of those guys and
everyone starts asking questions.
705
00:49:20,328 --> 00:49:22,229
No, who ate Trapper?
706
00:49:22,231 --> 00:49:25,666
Where's Trapper? Have you seen Trapper?
707
00:49:25,668 --> 00:49:27,467
You can try to reason with them,
708
00:49:27,469 --> 00:49:29,969
but nobody cares that he's delicious.
709
00:49:29,971 --> 00:49:31,204
I am trying to tell them, you know,
710
00:49:31,206 --> 00:49:33,641
a little salt and pepper
on the old Trapper,
711
00:49:33,643 --> 00:49:36,278
it's so good. They don't want to hear it.
712
00:49:36,280 --> 00:49:38,716
I see how that could be awkward.
713
00:49:39,283 --> 00:49:40,682
Whoa, hot.
714
00:49:40,684 --> 00:49:42,551
Hot but good, right?
715
00:49:42,553 --> 00:49:44,285
No... Just hot.
716
00:49:44,287 --> 00:49:45,687
You have to admit,
717
00:49:45,689 --> 00:49:47,156
it's better than Mom's meatloaf.
718
00:49:47,158 --> 00:49:50,226
I'll give you that. What
is in that stuff anyway?
719
00:49:50,228 --> 00:49:53,996
Car tires, wet cardboard
boxes and lots of ketchup.
720
00:49:58,469 --> 00:50:00,303
We got a big problem.
721
00:50:00,305 --> 00:50:01,939
What's this?
722
00:50:01,941 --> 00:50:03,506
We saw Adam's mom. They
got her locked in a trailer.
723
00:50:03,508 --> 00:50:04,709
- Shelly?
- Mom?
724
00:50:04,711 --> 00:50:06,510
Hold on, it gets worse.
725
00:50:06,512 --> 00:50:09,081
There are a bazillion dudes
in suits heading this way.
726
00:50:20,794 --> 00:50:22,493
I'm sorry... I...
727
00:50:22,495 --> 00:50:24,329
You led them right to us.
728
00:50:24,331 --> 00:50:28,032
And what's worse, you
put your mother in danger!
729
00:50:28,034 --> 00:50:30,003
- I...
- Adam, what have you done?
730
00:50:30,005 --> 00:50:31,303
I didn't mean to.
731
00:50:31,305 --> 00:50:34,173
Actions have consequences.
732
00:50:34,175 --> 00:50:37,076
You should never have come here.
733
00:50:37,078 --> 00:50:39,346
Well, you better do something.
734
00:50:39,348 --> 00:50:42,681
If they find Bigfoot, the jig is up!
735
00:50:42,683 --> 00:50:43,783
I can fix this!
736
00:50:43,785 --> 00:50:45,051
What are you doing?
737
00:50:45,053 --> 00:50:46,687
I'll tell them I'm okay. It'll be fine.
738
00:50:46,689 --> 00:50:48,856
No, Adam, you don't know
who you're dealing with...
739
00:50:56,798 --> 00:50:57,934
Please be safe.
740
00:50:59,770 --> 00:51:01,569
Over here, you found me!
741
00:51:01,571 --> 00:51:04,105
Adam Harrison, the missing boy.
742
00:51:04,107 --> 00:51:06,711
Everything's fine. We can all go home.!
743
00:51:16,855 --> 00:51:18,554
Mom!
744
00:51:18,556 --> 00:51:20,356
Thank you, thank you, thank you.
745
00:51:20,358 --> 00:51:23,059
I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away.
746
00:51:23,061 --> 00:51:24,595
And I should've told you the truth.
747
00:51:24,597 --> 00:51:27,464
There's a hundred agents in
the forest looking for Dad.
748
00:51:27,466 --> 00:51:29,767
Adam, shh, watch what you say.
749
00:51:29,769 --> 00:51:31,468
Don't worry, they'll never find him.
750
00:51:31,470 --> 00:51:34,571
He's hiding in the tunnels
near the base of the waterfall.
751
00:51:36,777 --> 00:51:39,010
This is an all-call.
752
00:51:39,012 --> 00:51:43,248
All agents re-route to sector G16.
753
00:51:43,250 --> 00:51:48,921
I repeat, the prize is
in G16. I'm on my way.
754
00:51:48,923 --> 00:51:53,658
You heard the man, turn
it around. Double time.
755
00:51:53,660 --> 00:51:57,064
The bigfoot is hiding down there.
756
00:52:00,670 --> 00:52:03,170
What are you waiting for? Get down there!
757
00:52:03,172 --> 00:52:04,770
I hear something.
758
00:52:04,772 --> 00:52:07,107
What is it?
759
00:52:17,153 --> 00:52:19,687
Someone push you in the pool?
760
00:52:19,689 --> 00:52:22,323
Adam! Don't hurt him! Please!
761
00:52:22,325 --> 00:52:24,793
Take her home. The boy rides with me.
762
00:52:24,795 --> 00:52:26,362
Where are you taking him?
763
00:52:26,364 --> 00:52:29,531
Don't worry, we'll be right behind you.
764
00:52:29,533 --> 00:52:32,370
We're going to have a little chat.
765
00:52:52,392 --> 00:52:55,493
One last chance. Where is your father?
766
00:52:55,495 --> 00:52:57,527
So you can lock him in a cage?
767
00:52:57,529 --> 00:53:00,766
Your father's DNA can
help millions of people.
768
00:53:00,768 --> 00:53:04,903
People who just want a
full head of healthy hair.
769
00:53:04,905 --> 00:53:07,673
So you just take some DNA and let him go?
770
00:53:07,675 --> 00:53:10,742
Not exactly. We'll be partners.
771
00:53:10,744 --> 00:53:14,013
Your dad will work exclusively for us.
772
00:53:14,015 --> 00:53:15,480
Give me a break.
773
00:53:15,482 --> 00:53:16,917
Adam, listen to me...
774
00:53:16,919 --> 00:53:19,086
He's not a lab rat. He's my dad!
775
00:53:22,524 --> 00:53:27,264
It's becoming clear to me that you
have no interest in negotiating.
776
00:53:28,063 --> 00:53:29,898
Light it up, boys.
777
00:53:34,603 --> 00:53:36,370
Are you crazy?
778
00:53:36,372 --> 00:53:41,176
Crazy is such an ugly
word. I prefer "motivated."
779
00:53:41,178 --> 00:53:43,477
You'll never catch him. There's
too much forest out there.
780
00:53:43,479 --> 00:53:47,851
My boy, the fire's
not for him. It's for you.
781
00:53:55,092 --> 00:53:56,992
Nice doing business with you.
782
00:53:56,994 --> 00:53:58,226
No!
783
00:54:22,589 --> 00:54:24,357
Help! Help me!
784
00:54:43,578 --> 00:54:44,547
Dad!
785
00:54:45,047 --> 00:54:46,349
Hang on!
786
00:54:53,889 --> 00:54:54,924
No!
787
00:54:56,726 --> 00:54:59,226
So predictable.
788
00:54:59,228 --> 00:55:01,899
Dad. Come on. Please.
789
00:55:19,050 --> 00:55:20,052
Dad!
790
00:55:31,830 --> 00:55:34,700
Mission accomplished. So long!
791
00:55:45,511 --> 00:55:46,946
Wake up, Adam.
792
00:55:50,718 --> 00:55:51,920
Wake up.
793
00:55:52,387 --> 00:55:53,785
Dad?
794
00:55:53,787 --> 00:55:56,455
He's awake. Are you okay?
795
00:55:56,457 --> 00:55:58,858
I... I think so.
796
00:55:58,860 --> 00:56:02,029
All right, then. Take
care of yourself, kid.
797
00:56:02,031 --> 00:56:04,031
Wait, where are you going?
798
00:56:04,033 --> 00:56:06,433
To find a new place to start over.
799
00:56:06,435 --> 00:56:07,634
You're just going to leave?
800
00:56:07,636 --> 00:56:09,569
Well, not much left here for us, is there?
801
00:56:09,571 --> 00:56:10,573
Way to go, man.
802
00:56:16,546 --> 00:56:18,282
Hey! Wait.
803
00:56:19,449 --> 00:56:20,881
Stop.
804
00:56:22,952 --> 00:56:24,852
Hey, I said stop!
805
00:56:30,361 --> 00:56:32,294
If you're going to bite my head off, do it.
806
00:56:32,296 --> 00:56:34,064
Otherwise, I've got something to say.
807
00:56:36,533 --> 00:56:39,269
I've got a plan but I need your help.
808
00:56:39,271 --> 00:56:41,606
It's your problem, not ours.
809
00:56:43,242 --> 00:56:46,075
This isn't about me, it's about my dad.
810
00:56:46,077 --> 00:56:48,979
I made the mistake, he
shouldn't have to pay for it.
811
00:56:48,981 --> 00:56:52,417
So you want us to bail you out now? Nice.
812
00:56:52,419 --> 00:56:54,285
I didn't mean for this to happen.
813
00:56:54,287 --> 00:56:57,587
I just came out here to
find my family. I'm sorry.
814
00:56:57,589 --> 00:57:00,424
Sorry isn't going to
unburn down our forest!
815
00:57:00,426 --> 00:57:04,429
If I could take it back,
I would. But I can't.
816
00:57:04,431 --> 00:57:06,764
Please, guys, I need your help.
817
00:57:06,766 --> 00:57:09,199
When animals go up against humans,
818
00:57:09,201 --> 00:57:11,101
humans always win.
819
00:57:11,103 --> 00:57:14,173
I'm not gonna end up a bearskin rug.
820
00:57:14,175 --> 00:57:16,843
What would Bigfoot do
if you were in trouble?
821
00:57:16,845 --> 00:57:18,477
Would he just walk away?
822
00:57:18,479 --> 00:57:21,013
Sometimes doing the right thing is hard.
823
00:57:21,015 --> 00:57:24,082
I'm not going to tell
you it won't be dangerous.
824
00:57:24,084 --> 00:57:26,954
But the only way we stand a
chance is if we work together.
825
00:57:26,956 --> 00:57:29,826
Please, Bigfoot needs your help.
826
00:57:31,494 --> 00:57:34,860
The kid's right. Bigfoot needs us.
827
00:57:34,862 --> 00:57:37,499
I agree with them, I'm in.
828
00:57:37,501 --> 00:57:40,033
All right then, we're in.
829
00:57:40,035 --> 00:57:42,870
Whoa, wait, we're not
even going to discuss it?
830
00:57:42,872 --> 00:57:47,175
I was going to say "in"
too, you just said it first.
831
00:57:47,177 --> 00:57:49,178
What do you say, Wilbur?
832
00:57:51,681 --> 00:57:53,516
Okay.
833
00:57:53,518 --> 00:57:55,453
Let's do it for Bigfoot.
834
00:58:12,604 --> 00:58:15,172
I
could watch that all day.
835
00:58:15,174 --> 00:58:16,973
It's incredible.
836
00:58:16,975 --> 00:58:20,877
The structure of the hair is
different at the molecular level.
837
00:58:23,216 --> 00:58:25,584
It's awake.
838
00:58:25,586 --> 00:58:28,320
Good morning, my dear beast.
839
00:58:28,322 --> 00:58:32,157
Or should I say... Doctor Harrison?
840
00:58:32,159 --> 00:58:34,092
Let me go!
841
00:58:34,094 --> 00:58:35,697
Calm down.
842
00:58:39,033 --> 00:58:40,567
Or not.
843
00:58:40,569 --> 00:58:41,804
Get back!
844
00:58:43,738 --> 00:58:45,904
No, no, no. There's no need for that.
845
00:58:45,906 --> 00:58:49,609
Do you have any idea what that thing costs?
846
00:58:49,611 --> 00:58:52,278
I'm sure we've got another one.
847
00:58:52,280 --> 00:58:55,615
The benefits of being rich.
848
00:58:55,617 --> 00:58:59,154
This thing here, I have no idea what it is.
849
00:59:02,225 --> 00:59:04,792
But we'll replace it too.
850
00:59:04,794 --> 00:59:08,263
The only thing of value
here is our new friend.
851
00:59:08,265 --> 00:59:10,464
You'll never get what you want from me.
852
00:59:10,466 --> 00:59:13,301
I'll fight you every step of the way.
853
00:59:13,303 --> 00:59:15,472
No, you won't.
854
00:59:15,474 --> 00:59:17,273
You want to know how I know?
855
00:59:17,275 --> 00:59:19,277
Your family is still out there.
856
00:59:20,344 --> 00:59:22,112
Leave them out of this.
857
00:59:22,114 --> 00:59:24,079
Happily. I have no use for them.
858
00:59:24,081 --> 00:59:26,450
But if you make life hard for us,
859
00:59:26,452 --> 00:59:29,319
we can make life very hard for them.
860
00:59:29,321 --> 00:59:32,723
That said, if you cooperate...
861
00:59:32,725 --> 00:59:35,926
I promise to take good care of your family.
862
00:59:35,928 --> 00:59:38,932
So, Mr. Bigfoot, what will it be?
863
00:59:45,471 --> 00:59:47,938
Well, guys, it looks like we're
going to have to hitch a ride.
864
00:59:47,940 --> 00:59:49,007
Got it.
865
00:59:51,579 --> 00:59:53,979
- What?
- More of a covert ride.
866
00:59:53,981 --> 00:59:56,783
Got it.
867
00:59:56,785 --> 01:00:00,352
Okay, we'll wait for the last
trailer in the convoy. Everyone ready?
868
01:00:00,354 --> 01:00:01,653
I was born ready.
869
01:00:01,655 --> 01:00:03,455
Actually, I was born a few weeks early.
870
01:00:03,457 --> 01:00:04,891
I needed a lot of help to get started...
871
01:00:04,893 --> 01:00:06,527
- Shut up.
- Will you shut up?
872
01:00:06,529 --> 01:00:07,826
- Shut up.
- Yeah.
873
01:00:07,828 --> 01:00:08,995
What?
874
01:00:08,997 --> 01:00:11,330
Okay, guys, it's now or never.
875
01:00:11,332 --> 01:00:13,232
Are you sure about this?
876
01:00:13,234 --> 01:00:14,336
Now.
877
01:00:17,874 --> 01:00:20,077
This is nuts. Whoa!
878
01:00:22,211 --> 01:00:23,213
Whoa!
879
01:00:30,654 --> 01:00:32,522
Wait! Hold on!
880
01:00:33,055 --> 01:00:34,355
Wilbur! Run!
881
01:00:34,357 --> 01:00:36,060
What do you think I'm doing?
882
01:00:45,202 --> 01:00:47,202
Whoa, what was that?
883
01:00:47,204 --> 01:00:48,470
Why you don't y'all go check it out?
884
01:00:48,472 --> 01:00:51,207
Aw, why do I have to
go? I'm covered in latte!
885
01:00:51,209 --> 01:00:54,044
You're drinking a latte?
886
01:00:54,046 --> 01:00:55,548
What's wrong with that?
887
01:00:56,749 --> 01:00:59,051
Fine. Let's both go.
888
01:01:03,523 --> 01:01:05,760
All right, let's roll.
889
01:01:12,465 --> 01:01:15,801
Hang on tight, guys. This
is going to be a long ride.
890
01:01:15,803 --> 01:01:18,572
Check out Steve. He's loving it.
891
01:01:22,943 --> 01:01:26,111
This is amazing.
892
01:01:27,382 --> 01:01:28,750
He probably got tired
of pecking for a living.
893
01:01:31,085 --> 01:01:33,119
I've extracted the bigfoot DNA
894
01:01:33,121 --> 01:01:35,088
and spliced it into the sequence.
895
01:01:35,090 --> 01:01:36,922
So what are you waiting for?
896
01:01:36,924 --> 01:01:39,794
This needs to be tested immediately.
897
01:01:39,796 --> 01:01:41,431
Send in the intern.
898
01:01:44,367 --> 01:01:46,734
Dr. Billingsley? Hi.
899
01:01:46,736 --> 01:01:48,903
I... I don't mean to bother you,
900
01:01:48,905 --> 01:01:52,440
but I really need you
to sign my time sheet...
901
01:01:52,442 --> 01:01:54,409
No, not again!
902
01:01:54,411 --> 01:02:00,148
Ouch! I need to really
call my academic adviser.
903
01:02:04,590 --> 01:02:07,356
What's going on?
904
01:02:07,358 --> 01:02:10,662
My hair, it's growing.
905
01:02:19,171 --> 01:02:20,937
Incredible!
906
01:02:20,939 --> 01:02:24,141
It will be, but I'm still
fine-tuning the genetic sequence.
907
01:02:24,143 --> 01:02:27,144
We're close, but I need
more time with Bigfoot.
908
01:02:27,146 --> 01:02:29,313
We're closer than we've ever been.
909
01:02:29,315 --> 01:02:31,282
I want you working around the clock.
910
01:02:31,284 --> 01:02:35,355
Nobody rests and nobody goes home
until we've cracked this thing.
911
01:02:36,123 --> 01:02:38,191
Sir?
912
01:02:47,336 --> 01:02:49,768
Greg. Gerry. What's new with you guys?
913
01:02:49,770 --> 01:02:51,704
This guy drinks lattes.
914
01:02:51,706 --> 01:02:54,708
Come on. You promised to let it go.
915
01:02:54,710 --> 01:02:56,879
Well, lah-di-dah.
916
01:03:08,926 --> 01:03:11,526
Are you kidding me?
917
01:03:15,199 --> 01:03:18,701
How are we going to find
him? This place is gigantic!
918
01:03:18,703 --> 01:03:20,938
Shh. Let me concentrate.
919
01:03:35,186 --> 01:03:38,354
How much time do you
need to finish sequencing his DNA?
920
01:03:38,356 --> 01:03:40,092
The ongoing mutations are...
921
01:03:42,161 --> 01:03:44,996
I can't see him. We've got to get closer.
922
01:03:44,998 --> 01:03:46,998
Steve, take out those security cameras.
923
01:03:47,000 --> 01:03:48,065
I'm on it.
924
01:03:48,067 --> 01:03:50,270
Everyone else, come with me.
925
01:04:04,618 --> 01:04:06,321
Piece of junk!
926
01:04:31,482 --> 01:04:33,181
Sir?
927
01:04:33,183 --> 01:04:35,484
Yeah, tech support? There's
something wrong with the system here.
928
01:04:35,486 --> 01:04:37,384
All the monitors are on the fritz.
929
01:04:37,386 --> 01:04:39,989
Have you checked if
they are all plugged in?
930
01:04:39,991 --> 01:04:41,425
Of course they're plugged in!
931
01:04:42,893 --> 01:04:44,626
What do you say we smash it down?
932
01:04:44,628 --> 01:04:46,662
Stealth all the way.
933
01:04:46,664 --> 01:04:50,932
Step aside, kid. Let a
professional show you how it's done.
934
01:04:50,934 --> 01:04:52,435
Where'd you get that mask?
935
01:04:52,437 --> 01:04:55,504
Girl, there's a lot
you don't know about me.
936
01:04:55,506 --> 01:04:59,444
Lick, stick, and cut.
937
01:05:03,916 --> 01:05:05,119
Shoot.
938
01:05:09,688 --> 01:05:13,356
We've got a perimeter breach!
939
01:05:13,358 --> 01:05:17,229
The wrong thing to do here would
be to start pointing fingers.
940
01:05:17,231 --> 01:05:19,832
Careful... Careful... There's
broken glass everywhere.
941
01:05:19,834 --> 01:05:22,033
This is
standard troubleshooting procedure.
942
01:05:22,035 --> 01:05:24,836
Ninety percent of the time,
something is unplugged.
943
01:05:24,838 --> 01:05:28,741
Like I said, everything is plugged in!
944
01:05:33,681 --> 01:05:36,982
Help! Tech support!
Get down here right now!
945
01:05:36,984 --> 01:05:40,423
I'm so sorry, sir, I am in
India. There is nothing I can do.
946
01:05:44,860 --> 01:05:47,160
Have I been helpful for you today?
947
01:05:47,162 --> 01:05:49,065
Would you be willing
to take a short survey?
948
01:05:50,832 --> 01:05:51,868
There he is.
949
01:05:53,837 --> 01:05:55,636
We'll have to go through that door.
950
01:05:55,638 --> 01:05:57,107
Watch out, Wilbur, they're coming in!
951
01:05:59,676 --> 01:06:01,476
Don't worry. I got it.
952
01:06:01,478 --> 01:06:04,680
What are we gonna do?
How do we get out of here?
953
01:06:04,682 --> 01:06:06,816
Check the lockers for anything we can use.
954
01:06:06,818 --> 01:06:08,383
Take whatever you can carry.
955
01:06:08,385 --> 01:06:10,889
I need more men. Get them down here now!
956
01:06:12,858 --> 01:06:16,093
Jackpot! Does it make me look cool?
957
01:06:16,095 --> 01:06:19,397
Hey, no fair! I want the
flare gun! Me, me, me me, me!
958
01:06:19,399 --> 01:06:20,732
Fine, take it.
959
01:06:26,872 --> 01:06:28,576
What?
960
01:06:33,813 --> 01:06:34,979
What?
961
01:06:34,981 --> 01:06:37,317
Maybe we should try something else.
962
01:06:38,784 --> 01:06:40,752
Yeah, that's more like it!
963
01:06:42,122 --> 01:06:44,992
Watch where you're swinging that thing!
964
01:06:47,694 --> 01:06:48,893
On three.
965
01:06:48,895 --> 01:06:50,796
Okay, guys. It's now or never.
966
01:06:50,798 --> 01:06:52,065
Okay.
967
01:06:52,067 --> 01:06:53,235
One...
968
01:06:53,969 --> 01:06:55,402
Two...
969
01:06:56,904 --> 01:06:57,906
Three!
970
01:07:02,043 --> 01:07:03,011
Fire. Fire!
971
01:07:05,749 --> 01:07:07,684
Keep firing! Keep...!
972
01:07:14,423 --> 01:07:15,991
Gotcha, you little weasel.
973
01:07:15,993 --> 01:07:18,529
Why don't you pick on
somebody your own size?
974
01:07:22,632 --> 01:07:25,034
Bring it on, suckers!
975
01:07:28,773 --> 01:07:29,741
Ha!
976
01:07:35,713 --> 01:07:36,715
No!
977
01:07:37,548 --> 01:07:39,817
Get your hands off him.
978
01:07:47,092 --> 01:07:48,792
What now?
979
01:07:48,794 --> 01:07:52,465
I'll deal with them. You go
find your dad. Go, Adam, go.
980
01:08:03,342 --> 01:08:04,378
Over there.
981
01:08:26,869 --> 01:08:27,870
Come on, Captain!
982
01:08:34,743 --> 01:08:35,745
Over there!
983
01:08:44,255 --> 01:08:46,089
Whoa, get off me.
984
01:08:51,362 --> 01:08:54,096
Hey, Wilbur, get me up there!
985
01:08:54,098 --> 01:08:56,767
My pleasure. Whoa!
986
01:08:59,704 --> 01:09:02,140
Yee haw!
987
01:09:11,183 --> 01:09:12,582
Whoo-hoo!
988
01:09:13,785 --> 01:09:14,885
- Don't move!
- What?
989
01:09:14,887 --> 01:09:16,019
You're under arrest.
990
01:09:16,021 --> 01:09:17,824
Y'all got to read me my rights.
991
01:09:21,329 --> 01:09:23,328
That is one tough bear.
992
01:09:36,178 --> 01:09:37,444
Dad!
993
01:09:37,446 --> 01:09:39,078
Adam, how did you get in here?
994
01:09:39,080 --> 01:09:42,349
Long story, but don't worry,
I am here to get you out.
995
01:09:42,351 --> 01:09:44,018
It's going to be okay, Adam.
996
01:09:44,020 --> 01:09:45,286
What are you doing?
997
01:09:45,288 --> 01:09:47,621
Everything I did was to keep you safe.
998
01:09:47,623 --> 01:09:50,790
Not a day went by that I
didn't wish I was in your life.
999
01:09:50,792 --> 01:09:52,594
We've got to hurry. Come on!
1000
01:09:52,596 --> 01:09:54,796
I need you to believe that.
1001
01:09:54,798 --> 01:09:57,098
You've been a naughty, naughty boy, Adam.
1002
01:09:57,100 --> 01:09:59,801
It's very lucky your
father is a friend of mine,
1003
01:09:59,803 --> 01:10:02,770
and friends forgive and forget.
1004
01:10:02,772 --> 01:10:04,774
You're going to have to catch us first.
1005
01:10:04,776 --> 01:10:06,176
Come on, Dad. Let's run!
1006
01:10:06,178 --> 01:10:07,676
I'm not going with you.
1007
01:10:07,678 --> 01:10:09,444
What?
1008
01:10:09,446 --> 01:10:13,449
I'm staying here. You and your
mother are going to be safe.
1009
01:10:13,451 --> 01:10:15,185
It's better this way.
1010
01:10:15,187 --> 01:10:16,652
What did you do to him?
1011
01:10:16,654 --> 01:10:18,622
He's sick. You're killing him!
1012
01:10:18,624 --> 01:10:22,958
He's here under his own free
will. He can leave at any time.
1013
01:10:22,960 --> 01:10:24,863
I'll be fine. Just go, Adam.
1014
01:10:25,798 --> 01:10:27,530
Don't look so surprised,
1015
01:10:27,532 --> 01:10:30,067
we're partners, your dad and I.
1016
01:10:30,069 --> 01:10:32,202
- I told you we would be.
- Go on, now.
1017
01:10:32,204 --> 01:10:35,240
No! I'm not leaving without you.
1018
01:10:35,242 --> 01:10:37,342
You promised not to hurt him!
1019
01:10:37,344 --> 01:10:39,380
Treat our young guest gently.
1020
01:10:41,583 --> 01:10:44,683
It's time for Daddy to get back to work.
1021
01:10:44,685 --> 01:10:46,087
Take care of your mother.
1022
01:11:03,504 --> 01:11:07,175
I had the most beautiful dream.
1023
01:11:07,177 --> 01:11:09,510
I could take the rings off my tail
1024
01:11:09,512 --> 01:11:13,146
and link them together
like a fancy magician.
1025
01:11:13,148 --> 01:11:14,882
I could be your assistant.
1026
01:11:14,884 --> 01:11:18,553
You could saw me in
half, quarters, pennies,
1027
01:11:18,555 --> 01:11:19,821
whatever spare change you like...
1028
01:11:19,823 --> 01:11:22,057
Whoa, how many darts did you guys have?
1029
01:11:22,059 --> 01:11:25,593
Let's just say that I was over my limit.
1030
01:11:25,595 --> 01:11:28,763
You'll never have
to worry about anything again.
1031
01:11:28,765 --> 01:11:32,438
Take it from me, you're
going to love being rich.
1032
01:11:35,207 --> 01:11:40,308
Man, the kid sold us out.
He took the money and ran.
1033
01:11:40,310 --> 01:11:44,215
Just think of it like he's
away on a business trip,
1034
01:11:44,217 --> 01:11:46,716
working hard to provide for you.
1035
01:11:46,718 --> 01:11:49,485
Except he never comes home
from this business trip.
1036
01:11:49,487 --> 01:11:53,358
Your father is a busy
man. You know how it is.
1037
01:11:53,360 --> 01:11:55,926
Well, business is business, I guess.
1038
01:11:55,928 --> 01:11:57,063
That a boy.
1039
01:11:58,732 --> 01:12:01,199
Stop him! Get the boy.
1040
01:12:01,201 --> 01:12:03,404
Business is business!
1041
01:12:10,711 --> 01:12:14,312
- Don't let it get wet!
- My beautiful hair!
1042
01:12:14,314 --> 01:12:16,214
My toupee!
1043
01:12:19,822 --> 01:12:26,826
Security! Security! Shut down the fire
alarm in sector 4 and open the doors!
1044
01:12:26,828 --> 01:12:31,299
Security, shut down the
fire alarm in sector 4.
1045
01:12:31,301 --> 01:12:32,466
What?
1046
01:12:32,468 --> 01:12:34,404
A... A fire? No.
1047
01:12:40,209 --> 01:12:42,110
Evacuate! Evacuate!
1048
01:12:42,112 --> 01:12:45,479
Please proceed to your nearest
exit in an orderly manner.
1049
01:12:45,481 --> 01:12:47,783
What's wrong with that guy?
1050
01:12:47,785 --> 01:12:52,054
Security, security. Switch
off the alarm right away!
1051
01:12:52,056 --> 01:12:54,156
Evacuate. Evacuate.
1052
01:12:55,594 --> 01:12:59,329
Stop it, stop it, this is a false alarm.
1053
01:12:59,331 --> 01:13:01,131
This is not a drill.
1054
01:13:01,133 --> 01:13:03,799
Please exit the facility at once.
1055
01:13:03,801 --> 01:13:05,202
What are you doing?
1056
01:13:05,204 --> 01:13:06,303
Standard procedure, sir.
1057
01:13:06,305 --> 01:13:08,675
Let me... Argh! ...go!
1058
01:13:14,447 --> 01:13:18,149
Look who's back.
Mister sellout moneybags.
1059
01:13:18,151 --> 01:13:20,117
Did you really think I'd leave you here?
1060
01:13:22,588 --> 01:13:23,822
Get these cages open now. Everybody out.
1061
01:13:23,824 --> 01:13:25,990
Yeah.
1062
01:13:25,992 --> 01:13:28,029
Feel free to start with me.
1063
01:13:33,267 --> 01:13:35,902
I can't believe you're unlocking
all these randoms before me!
1064
01:13:35,904 --> 01:13:37,537
Thank you, my dear.
1065
01:13:37,539 --> 01:13:40,273
Hello there, cowboy.
1066
01:13:40,275 --> 01:13:41,276
What are you in for?
1067
01:13:41,811 --> 01:13:42,911
Murder.
1068
01:13:44,245 --> 01:13:46,113
Just joking. I eat carrots.
1069
01:13:46,115 --> 01:13:48,217
You're funny.
1070
01:13:51,419 --> 01:13:53,553
Tina! Get me out of here!
1071
01:13:53,555 --> 01:13:56,426
This is not the time for
fraternizing with inmates!
1072
01:13:58,828 --> 01:14:00,160
Adam, what are you doing?
1073
01:14:00,162 --> 01:14:02,196
Come on, Dad, I'm breaking you out.
1074
01:14:02,198 --> 01:14:07,169
I told you, I can't go. They'll always
be after me. We'll always be hiding.
1075
01:14:07,171 --> 01:14:09,371
I don't care, as long as we're together.
1076
01:14:09,373 --> 01:14:13,875
No, I won't do that to
you. I'm not leaving.
1077
01:14:13,877 --> 01:14:17,379
If you don't come with me, I'll
tell them I'm a bigfoot too.
1078
01:14:17,381 --> 01:14:19,383
You can't.
1079
01:14:19,385 --> 01:14:22,352
I've got your genes, I've got your crazy
hair. I've got everything they need.
1080
01:14:22,354 --> 01:14:23,419
Adam, no.
1081
01:14:23,421 --> 01:14:25,955
Either we both stay, or we both go.
1082
01:14:25,957 --> 01:14:27,691
It's up to you.
1083
01:14:27,693 --> 01:14:30,964
But I need my dad, and I'm
not leaving here without you.
1084
01:14:34,299 --> 01:14:36,936
You are one stubborn kid.
1085
01:14:38,905 --> 01:14:41,708
I guess I take after my old man.
1086
01:14:45,679 --> 01:14:48,847
Where's Adam? You said
he was right behind us.
1087
01:14:48,849 --> 01:14:51,182
What have you done with my son?
1088
01:14:51,184 --> 01:14:53,284
Calm down, he's on the way.
1089
01:14:53,286 --> 01:14:54,855
As soon as he gets home,
we'll be out of your hair.
1090
01:14:54,857 --> 01:14:57,656
As soon as you leave, I'm calling the cops.
1091
01:14:57,658 --> 01:14:59,959
What are you gonna say?
1092
01:14:59,961 --> 01:15:02,395
"Hello, police? My husband is Bigfoot,
1093
01:15:02,397 --> 01:15:04,464
"and he's been captured
in an evil conspiracy."
1094
01:15:04,466 --> 01:15:06,733
Sounds pretty crazy to me.
1095
01:15:06,735 --> 01:15:09,002
You know, someone with a story like that
1096
01:15:09,004 --> 01:15:11,138
probably isn't fit to raise a kid.
1097
01:15:11,140 --> 01:15:13,907
How dare you. You should
be ashamed of yourself.
1098
01:15:13,909 --> 01:15:16,576
Listen, lady, we're just doing our jobs.
1099
01:15:18,013 --> 01:15:20,916
Now where's the can? You
got a bathroom in this place?
1100
01:15:20,918 --> 01:15:23,320
No, we go in the bushes outside.
1101
01:15:24,487 --> 01:15:25,990
It's upstairs.
1102
01:15:32,996 --> 01:15:35,832
Simpson! Come into
the bathroom, right now!
1103
01:15:35,834 --> 01:15:39,534
That's okay, I'll
wait until you're done.
1104
01:15:39,536 --> 01:15:41,238
Would you get in here?
1105
01:15:43,474 --> 01:15:45,210
What's going on?
1106
01:15:48,813 --> 01:15:50,480
Sir, we're at the house.
1107
01:15:50,482 --> 01:15:53,048
The boy's a bigfoot. We've
got the hair to prove it.
1108
01:15:53,050 --> 01:15:56,220
What?
Fantastic! Change of plan, then.
1109
01:15:56,222 --> 01:15:57,890
Roger that.
1110
01:16:07,935 --> 01:16:12,037
That's not very nice. Do you
treat all your guests like this?
1111
01:16:12,039 --> 01:16:14,473
Just the ones that kidnap my son.
1112
01:16:19,647 --> 01:16:22,314
Evacuate, evacuate.
1113
01:16:22,316 --> 01:16:24,851
Time to get your butts in gear.
1114
01:16:24,853 --> 01:16:27,386
Evacuate! Evacuate!
1115
01:16:31,893 --> 01:16:33,229
Follow me, buddy.
1116
01:16:36,732 --> 01:16:40,604
No more hiding. We're shutting
this place down for good.
1117
01:16:59,724 --> 01:17:02,293
No! Come on. Hurry!
1118
01:17:08,133 --> 01:17:10,266
What now?
1119
01:17:10,268 --> 01:17:12,369
There's got to be another way out.
1120
01:17:12,371 --> 01:17:13,338
Dad, up there.
1121
01:17:15,040 --> 01:17:17,075
Let's check it out... Follow me.
1122
01:17:22,415 --> 01:17:26,618
Adam, watch where you step. Stay close.
1123
01:17:26,620 --> 01:17:28,988
Keep on going, I'm right behind you.
1124
01:17:37,965 --> 01:17:39,000
Up there.
1125
01:17:48,444 --> 01:17:50,844
There's no way down. We're trapped.
1126
01:17:50,846 --> 01:17:52,014
No, Dad. Look.
1127
01:17:54,516 --> 01:17:55,518
- Zipline!
- Zipline!
1128
01:18:02,458 --> 01:18:03,724
Aah!
1129
01:18:03,726 --> 01:18:04,727
Shoot.
1130
01:18:09,366 --> 01:18:12,337
One way in, one way out.
1131
01:18:14,404 --> 01:18:15,406
We're going home.
1132
01:18:18,407 --> 01:18:21,246
Let me go, you big oaf.
1133
01:18:22,548 --> 01:18:24,748
So what'll it be?
1134
01:18:24,750 --> 01:18:28,584
Shall we end this little charade
and return you to your cell?
1135
01:18:28,586 --> 01:18:30,486
He's never going back there.
1136
01:18:31,658 --> 01:18:32,626
Dad!
1137
01:18:35,394 --> 01:18:39,464
You silly beast. You lied to me.
1138
01:18:39,466 --> 01:18:43,902
You're not so special. The
boy has everything we need.
1139
01:18:43,904 --> 01:18:46,804
No, please. Leave him alone. You promised.
1140
01:18:46,806 --> 01:18:48,009
It's too late now.
1141
01:18:59,253 --> 01:19:03,021
I would've kept you
both, but I only need one.
1142
01:19:03,023 --> 01:19:04,293
No, please!
1143
01:19:05,359 --> 01:19:06,361
I'm sorry, son.
1144
01:19:09,197 --> 01:19:10,198
No!
1145
01:19:14,870 --> 01:19:16,403
No.
1146
01:19:16,405 --> 01:19:18,105
Argh! You animal!
1147
01:19:18,107 --> 01:19:21,045
Really, it's
you who is the animal.
1148
01:19:24,014 --> 01:19:26,414
I hate to break it to you,
1149
01:19:26,416 --> 01:19:28,583
but that's only a flare gun.
1150
01:19:28,585 --> 01:19:31,687
It won't do you any
good. Now get back inside,
1151
01:19:31,689 --> 01:19:33,088
we've got work to do.
1152
01:19:33,090 --> 01:19:35,726
No, you're out of business.
1153
01:19:53,277 --> 01:19:54,512
No!
1154
01:20:21,109 --> 01:20:24,213
Don't just stand there, pull me up!
1155
01:20:29,283 --> 01:20:30,849
No!
1156
01:20:32,020 --> 01:20:34,323
Ooh, that must hurt.
1157
01:20:39,662 --> 01:20:40,829
Dad!
1158
01:20:41,631 --> 01:20:42,731
Dad!
1159
01:20:49,505 --> 01:20:52,476
Please, don't leave me.
1160
01:20:59,716 --> 01:21:03,054
The healing touch, it
all goes with the territory.
1161
01:21:28,480 --> 01:21:32,317
Look at that! He really is a bigfoot.
1162
01:21:32,319 --> 01:21:35,187
You see, you never listen
to me. I told you so!
1163
01:21:35,189 --> 01:21:36,988
Are you kidding?
1164
01:21:59,048 --> 01:22:00,015
Adam?
1165
01:22:01,050 --> 01:22:02,018
Dad?
1166
01:22:08,126 --> 01:22:10,625
For the better or for the worse,
1167
01:22:10,627 --> 01:22:12,628
it looks like you're stuck with me now.
1168
01:22:12,630 --> 01:22:15,598
You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot.
1169
01:22:15,600 --> 01:22:17,398
Me too.
1170
01:22:17,400 --> 01:22:20,402
I don't know how you did
it, but that was amazing!
1171
01:22:20,404 --> 01:22:24,107
I got to say it, kid, you're the real deal!
1172
01:22:24,109 --> 01:22:26,809
I guess I am. Whoa, watch out guys!
1173
01:22:26,811 --> 01:22:32,150
You... You should have kept
your end of the bargain.
1174
01:22:33,085 --> 01:22:36,021
It did not have to end this way.
1175
01:22:42,160 --> 01:22:44,231
Nobody messes with my family.
1176
01:22:45,331 --> 01:22:47,265
My kinda woman.
1177
01:22:47,267 --> 01:22:49,301
- Mom.
- Honey.
1178
01:22:51,639 --> 01:22:54,905
Hi, sweetheart. It's great to see you.
1179
01:22:54,907 --> 01:22:57,241
- No more hiding.
- No more hiding.
1180
01:22:57,243 --> 01:22:58,712
Look what I found.
1181
01:23:03,416 --> 01:23:08,990
Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah!
1182
01:23:16,597 --> 01:23:18,432
My research.
1183
01:23:18,434 --> 01:23:19,901
My lab!
1184
01:23:22,606 --> 01:23:25,876
My time sheet.
1185
01:23:38,856 --> 01:23:41,824
Hey! That hurts.
1186
01:23:41,826 --> 01:23:43,895
Don't you have a snooze button?
1187
01:23:45,496 --> 01:23:48,200
You're gonna be late
for school. Now get up!
1188
01:23:54,406 --> 01:23:57,008
Yeah!
1189
01:23:57,010 --> 01:23:59,746
Good mornin'! Allow me.
1190
01:24:01,747 --> 01:24:03,283
Oops. Sorry.
1191
01:24:05,184 --> 01:24:06,616
Good to go.
1192
01:24:06,618 --> 01:24:08,153
Ew, gross.
1193
01:24:18,031 --> 01:24:20,232
How about a bearskin rug!
1194
01:24:22,969 --> 01:24:25,007
He's so soft.
1195
01:24:33,415 --> 01:24:34,882
Hello, everyone.
1196
01:24:34,884 --> 01:24:38,385
Whoa, Trapper, that's
going to give me nightmares!
1197
01:24:38,387 --> 01:24:40,654
Girls, don't listen to Uncle Adam,
1198
01:24:40,656 --> 01:24:45,093
he's just jealous of how pretty you
made me look. Now who's doing my nails?
1199
01:24:45,095 --> 01:24:47,895
And you thought
you were going to have boys.
1200
01:24:47,897 --> 01:24:49,597
I never said that.
1201
01:24:49,599 --> 01:24:51,935
That raccoon will never change.
1202
01:24:53,635 --> 01:24:56,036
I could get used to this.
1203
01:24:56,038 --> 01:24:58,741
I could definitely get used to this.
1204
01:24:58,743 --> 01:25:03,815
Well, get used to it. We've got a
lot of breakfasts to make up for.
1205
01:25:04,315 --> 01:25:06,247
Ooh, gotta go.
1206
01:25:06,249 --> 01:25:07,782
See you guys tonight.
1207
01:25:07,784 --> 01:25:08,987
Don't forget your lunch.
1208
01:25:10,455 --> 01:25:12,421
Let me guess, meatloaf?
1209
01:25:12,423 --> 01:25:13,957
But of course.
1210
01:25:13,959 --> 01:25:17,094
New house rule. From now
on, Dad does all the cooking.
1211
01:25:17,096 --> 01:25:18,929
You got a deal.
1212
01:25:18,931 --> 01:25:22,336
I, I'm not so sure...
1213
01:25:27,973 --> 01:25:32,008
Well, well, well. What do we have here?
1214
01:25:32,010 --> 01:25:34,946
Hey, Tony, what are you
doing here all by yourself?
1215
01:25:34,948 --> 01:25:36,147
Where are your bros?
1216
01:25:39,118 --> 01:25:42,620
Calling in the cavalry. I
guess some things never change.
1217
01:25:42,622 --> 01:25:44,455
Where have you been, mop-top?
1218
01:25:45,527 --> 01:25:47,126
You know what? I like my hair.
1219
01:25:47,128 --> 01:25:49,094
Good for you.
1220
01:25:49,096 --> 01:25:50,929
I'm serious, leave me alone.
1221
01:25:50,931 --> 01:25:53,402
We don't need to fight.
You're better than this.
1222
01:25:54,802 --> 01:25:57,069
No, we're not.
1223
01:25:57,071 --> 01:25:59,840
Okay, you asked for it.
1224
01:26:01,275 --> 01:26:03,844
What are you're going to
do, whistle us to death?
1225
01:26:03,846 --> 01:26:06,049
Just calling in the troops.
1226
01:26:07,815 --> 01:26:11,252
Remember, I gave you a chance to walk away.
1227
01:26:12,589 --> 01:26:15,892
Look what we have here. We're terrified!
1228
01:26:26,269 --> 01:26:27,535
Thanks, Wilbur.
1229
01:26:27,537 --> 01:26:29,271
Just doing my part.
1230
01:26:29,273 --> 01:26:32,574
Girls, Daddy is very proud of you.
1231
01:26:32,576 --> 01:26:34,212
What are you smiling about?
1232
01:26:36,547 --> 01:26:39,452
No. You didn't. Let's check them out.
1233
01:26:56,502 --> 01:26:58,571
Whoa. Don't mess with these girls.
1234
01:26:58,573 --> 01:27:01,407
They take after their old man.
1235
01:27:01,409 --> 01:27:03,375
Now you better get back inside
1236
01:27:03,377 --> 01:27:06,744
before somebody reports a giant
bear terrorizing kids in the city.
1237
01:27:06,746 --> 01:27:07,749
Hi, Adam.
1238
01:27:09,217 --> 01:27:10,684
Hi, there.
1239
01:27:10,686 --> 01:27:12,118
What was that all about?
1240
01:27:12,120 --> 01:27:14,221
Well...
1241
01:27:14,223 --> 01:27:16,389
Do you want to walk to school with me?
1242
01:27:16,391 --> 01:27:17,658
I'll tell you on the way.
1243
01:27:17,660 --> 01:27:20,496
I'd love to. I thought you'd never ask.
1244
01:27:21,563 --> 01:27:23,463
Cool.
1245
01:27:25,067 --> 01:27:26,366
No, not again.
1246
01:27:26,368 --> 01:27:29,402
Whoa, what's with the feet?
1247
01:27:29,404 --> 01:27:32,740
You're really different. I like that.
1248
01:27:32,742 --> 01:27:35,847
Maybe it'd be better
if I switch to sandals.
1249
01:27:37,247 --> 01:27:39,046
We better hurry, we're going to be late.
1250
01:27:39,048 --> 01:27:42,284
Slow down, we've got plenty of time.
1251
01:27:42,286 --> 01:27:44,286
I really do want to hear your story.
1252
01:27:44,288 --> 01:27:47,025
Well, where do I start?
87896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.