All language subtitles for The.Second.Mother.2015.1080p.BRRip.x264.Portuguese.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,331 --> 00:02:00,913 Viens voir qui vient jouer, Fabinho ! 2 00:02:01,205 --> 00:02:05,372 Maggie ? Où es-tu, Maggie ? Petite Maggie... 3 00:02:05,539 --> 00:02:11,164 Viens Maggie, viens voir un champion. Un grand champion olympique. 4 00:02:11,623 --> 00:02:13,581 - Viens dans la piscine. - Oui. 5 00:02:13,748 --> 00:02:14,706 Viens dedans. 6 00:02:15,164 --> 00:02:19,748 Regarde... La bête va se noyer. Va vite la sauver. 7 00:02:20,040 --> 00:02:21,581 - La pauvre. - C'est froid. 8 00:02:21,748 --> 00:02:26,206 Froid ? Quel douillet. C'est un peu tiède. Viens. 9 00:02:26,539 --> 00:02:28,623 - Tu me regardes ? - Bien sûr. 10 00:02:28,915 --> 00:02:33,664 - Tu viens aussi nager ? - Moi, nager ? Je n'ai pas de maillot de bain. 11 00:02:42,832 --> 00:02:44,874 - Regarde ! - Je te regarde. 12 00:02:47,123 --> 00:02:48,624 C'est bien, très bien. 13 00:02:49,206 --> 00:02:53,916 Essaie de la convaincre. Dis-lui qu'elle manque beaucoup à sa maman. 14 00:02:57,332 --> 00:03:02,415 Bonjour ma chérie. Le petit trésor de sa maman. 15 00:03:03,291 --> 00:03:07,916 Tu es bien sage ? Tu obéis bien à Sandra ? 16 00:03:08,458 --> 00:03:09,458 Mais oui. 17 00:03:11,499 --> 00:03:16,583 Tu ne dois pas parler comme ça à ta maman. Parle-moi normalement. 18 00:03:17,458 --> 00:03:20,041 Je te téléphone pour entendre ta voix. 19 00:03:20,416 --> 00:03:21,957 D'accord. 20 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 Je t'aime. 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,499 Au revoir. 22 00:03:27,374 --> 00:03:30,541 - À qui tu dis : Je t'aime ? - À ma fille. 23 00:03:30,708 --> 00:03:33,875 - Où elle est ? - Oh, très loin d'ici. 24 00:03:41,708 --> 00:03:45,625 - Et où est ma maman ? - Elle travaille, mon chéri. 25 00:03:46,625 --> 00:03:50,125 - À quelle heure elle revient ? - Je ne sais pas. 26 00:03:52,542 --> 00:03:54,167 Oh Mon Dieu. 27 00:03:59,751 --> 00:04:05,626 UNE SECONDE MÈRE 28 00:04:23,959 --> 00:04:25,084 Fabinho. 29 00:04:27,001 --> 00:04:30,918 Va-t'en Maggie. Dépêche-toi. Tu vas réveiller Dr Carlos. 30 00:04:34,293 --> 00:04:36,752 Le jus est tiède, j'y mets un glaçon. 31 00:04:40,794 --> 00:04:45,376 Il restait pourtant des glaçons ? Je n'arrive pas à le croire. 32 00:04:45,752 --> 00:04:51,835 Quelle idée de prendre les glaçons et de remettre le bac vide dans le frigo ? 33 00:04:52,418 --> 00:04:54,294 C'est vraiment pas gentil. 34 00:04:55,960 --> 00:04:57,294 Ça me rend folle. 35 00:04:57,461 --> 00:05:02,336 Je suis quelqu'un de calme, très cool, une vraie crème. 36 00:05:03,211 --> 00:05:07,377 Mais quand je vois ça... Il faut être méchant pour faire ça. 37 00:05:07,753 --> 00:05:08,711 Enfin... 38 00:05:09,127 --> 00:05:10,795 - Val ? - Oui ? 39 00:05:11,711 --> 00:05:15,294 - La fille dont je t'ai parlé. - La fille adorable. 40 00:05:15,961 --> 00:05:21,128 Regarde. Elle me largue avec 2 textos. Encore une fois. 41 00:05:21,586 --> 00:05:24,128 Le monde est plein de femmes stupides. 42 00:05:28,128 --> 00:05:31,711 - Je vais mourir puceau ? - Quelle drôle d'idée. 43 00:05:32,087 --> 00:05:38,795 Cette pimbêche... Un beau garçon comme toi. On n'en trouve pas deux comme toi au Brésil. 44 00:05:39,045 --> 00:05:42,545 Beau et les yeux bleus d'un prince anglais. 45 00:05:43,045 --> 00:05:45,253 Comment s'appelle le plus jeune ? 46 00:06:22,588 --> 00:06:24,713 Dr Carlos, il est déjà 11 h. 47 00:06:26,171 --> 00:06:28,546 Arrête de faire ce vacarme, Antonio. 48 00:06:28,713 --> 00:06:31,421 - Pas la peine de servir le lunch. - Pourquoi ? 49 00:06:32,254 --> 00:06:36,546 - Il lui arrive de manger ? - Enlève-lui sa boisson et il travaillera. 50 00:06:36,713 --> 00:06:41,546 Un saint à la maison et un diable à l'école. Il mord les autres enfants. 51 00:06:41,797 --> 00:06:46,880 - Il n'a pas fait caca depuis 5 jours. - Oui, tu ne lui donnes que du riz au lait. 52 00:06:47,630 --> 00:06:50,963 Il doit manger des fruits et un vrai repas. 53 00:06:51,130 --> 00:06:54,172 Le pauvre, il adore tellement le riz au lait. 54 00:06:54,339 --> 00:06:58,381 Tu parles... Les enfants ne savent pas ce qui est bon pour eux. 55 00:06:58,714 --> 00:07:01,047 Tu gâtes trop Wallace. 56 00:07:02,839 --> 00:07:05,881 Facile à dire. C'est dur d'élever un enfant. 57 00:07:06,673 --> 00:07:09,714 Quand je rentre, je veux le voir sourire. 58 00:07:17,256 --> 00:07:18,506 Excuse-moi, Val. 59 00:07:25,382 --> 00:07:27,756 - Vous avez fini ? - J'ai fini, merci. 60 00:07:28,256 --> 00:07:33,215 - Vous voulez autre chose ? - Un autre guaraná, s'il te plaît. 61 00:07:33,715 --> 00:07:35,674 - Autre chose ? - Non, merci. 62 00:07:35,923 --> 00:07:38,757 Ce n'était pas bon ? Vous n'avez rien mangé. 63 00:07:40,548 --> 00:07:41,548 Rien du tout. 64 00:07:44,799 --> 00:07:46,757 Il veut du guaraná. 65 00:08:03,091 --> 00:08:07,174 - Vous avez pris votre médicament ? - Oui, oui, merci. 66 00:08:09,549 --> 00:08:12,966 - 25 réaux pour un vaccin. - Dis donc. 67 00:08:13,132 --> 00:08:15,466 - Quelle idée d'avoir un chien. - De l'argent gaspillé. 68 00:08:15,633 --> 00:08:18,049 - C'est un chien de garde. - Celle-là ? 69 00:08:18,216 --> 00:08:21,967 - Encore un ? - Elle lécherait le voleur en remuant la queue. 70 00:08:22,258 --> 00:08:24,841 - Un seul ? - Donne-moi plus d'oignons. 71 00:08:25,092 --> 00:08:27,466 - Deux morceaux de viande ? - Logique. 72 00:08:27,633 --> 00:08:30,633 - Je ne mange ni salade ni truc violet. - Donne. 73 00:08:32,175 --> 00:08:34,925 Va-t'en le chien. Elle lèche tout. Beurk ! 74 00:08:37,467 --> 00:08:38,925 Mon bébé. 75 00:08:40,716 --> 00:08:42,259 Val, où est la farofa ? 76 00:09:01,384 --> 00:09:02,342 Val ? 77 00:09:03,093 --> 00:09:05,134 - Je m'en vais. - Ah, ma petite. 78 00:09:07,051 --> 00:09:08,009 Sens. 79 00:09:14,009 --> 00:09:16,759 - Que Dieu te bénisse. - À mercredi. Amen. 80 00:09:33,635 --> 00:09:35,635 Il dit que ce n'est pas à lui. 81 00:09:35,802 --> 00:09:37,969 - C'est à toi, Carlos ? - Non, Bon Dieu. 82 00:09:38,134 --> 00:09:41,094 - Val, tu apportes le sorbet ? - Oui, madame. 83 00:09:41,260 --> 00:09:42,969 - Ce n'est pas à toi ? - Mais non. 84 00:09:43,135 --> 00:09:47,885 Nous aussi on a fumé de l'herbe. Tu crois qu'on ne l'a pas fait avec ton père ? 85 00:09:48,927 --> 00:09:50,927 - Bien sûr que si. - Bon, maman. 86 00:09:51,177 --> 00:09:53,885 Mais pas des quantités aussi ridicules. 87 00:09:54,052 --> 00:09:56,302 À quoi ça sert ? Tu ne me crois jamais. 88 00:09:56,469 --> 00:10:00,052 Si tu dis que ce n'est pas à toi, je te crois. 89 00:10:00,427 --> 00:10:02,219 - Tu le crois ? - Oui. 90 00:10:02,386 --> 00:10:07,511 - On est ouverts, donc... - Justement, je lui donne l'occasion de parler. 91 00:10:07,678 --> 00:10:12,678 - Tu peux fumer de l'herbe, mais pas autant. - Si c'était à moi, je le dirais. 92 00:10:12,845 --> 00:10:17,344 - C'est peut-être une blague d'un copain. - Un copain, oui. Tu me donnes de la glace ? 93 00:10:17,511 --> 00:10:21,511 Un copain... Donc, tu maintiens que ce n'est pas à toi ? 94 00:10:22,178 --> 00:10:23,678 Alors je vais le jeter. 95 00:10:24,719 --> 00:10:25,845 C'est d'accord ? 96 00:10:26,553 --> 00:10:29,594 Ce n'est ni à toi, ni à nous. Alors on le jette. 97 00:10:29,761 --> 00:10:32,137 Vas-y. Fais ce que tu veux. 98 00:10:45,095 --> 00:10:47,010 Donne m'en un tout petit peu. 99 00:10:48,094 --> 00:10:51,469 - C'est bon ? - C'est délicieux. Tu aimes bien Fabinho ? 100 00:10:51,636 --> 00:10:54,219 Je vais chercher du sirop. Excusez-moi. 101 00:10:56,636 --> 00:10:57,594 Val... 102 00:10:59,137 --> 00:11:00,511 On a du sirop ? 103 00:11:07,886 --> 00:11:09,512 Tu veux bien me le donner ? 104 00:11:23,095 --> 00:11:25,053 Tu n'as pas de cervelle. 105 00:11:25,220 --> 00:11:28,512 - Fenêtre, fenêtre, porte, sonnette. - Arrête. 106 00:11:28,762 --> 00:11:31,220 Je suis trop grand pour ça. Arrête, Val. 107 00:11:31,387 --> 00:11:37,470 "Il est tellement adorable... Il est si sympa..." 108 00:11:37,637 --> 00:11:42,138 "C'est le petit garçon de Val" 109 00:11:42,512 --> 00:11:46,471 - "Il est si sympa..." - Tu fais quoi, Val ? 110 00:11:48,054 --> 00:11:50,346 Il a appris à se laver les oreilles. 111 00:12:15,888 --> 00:12:16,847 Oui ? 112 00:12:18,139 --> 00:12:19,097 Allô. 113 00:12:22,097 --> 00:12:23,055 Allô ? 114 00:12:30,764 --> 00:12:31,723 Allô ! 115 00:12:33,472 --> 00:12:34,472 C'est qui ? 116 00:12:45,140 --> 00:12:47,639 Je n'entends rien. Jessica ? 117 00:12:49,639 --> 00:12:50,931 Allô, ma fille. 118 00:12:54,307 --> 00:12:55,556 Que se passe-t-il ? 119 00:12:58,931 --> 00:13:00,098 C'est vrai ? 120 00:13:02,140 --> 00:13:03,181 Ça ne fait rien. 121 00:13:07,056 --> 00:13:08,223 À São Paulo ? 122 00:13:10,640 --> 00:13:13,098 Ne te moque pas de ta mère. 123 00:13:16,515 --> 00:13:18,807 Non, c'est une bonne idée. 124 00:13:20,599 --> 00:13:21,765 Mais il y a... 125 00:13:22,515 --> 00:13:27,473 Mais c'est trop tard. Fabinho s'est inscrit depuis longtemps. 126 00:13:28,682 --> 00:13:29,974 Il y va aussi... 127 00:13:30,724 --> 00:13:31,765 Par Internet ? 128 00:13:33,682 --> 00:13:34,807 Tu sais le faire ? 129 00:14:00,892 --> 00:14:03,142 - J'y vais. - Pourquoi tu t'es pomponnée ? 130 00:14:03,309 --> 00:14:05,766 Mêle-toi de tes oignons, Fabinho. 131 00:14:06,392 --> 00:14:08,558 Un peu de respect, s'il te plaît. 132 00:14:11,725 --> 00:14:13,766 - Madame Barbara ? - Bonjour. 133 00:14:15,017 --> 00:14:18,017 - Je dois vous parler. - Tu sens bon. 134 00:14:18,183 --> 00:14:19,892 - Dis donc. - C'est du parfum. 135 00:14:20,058 --> 00:14:22,434 Val, les lasagnes sont prêtes ? 136 00:14:22,684 --> 00:14:26,058 Elles sont au four car c'était trop chaud pour le frigo. 137 00:14:26,225 --> 00:14:30,392 D'accord, merci. Commence tôt lundi, c'est mon anniversaire. 138 00:14:30,559 --> 00:14:32,309 Je ne l'oubliais pas. 139 00:14:32,475 --> 00:14:34,309 - Merci, un bisou. - Et heu... 140 00:14:34,475 --> 00:14:36,851 - Un bisou, ma chérie. - Au revoir. 141 00:14:37,185 --> 00:14:40,601 Couché, Maggie. Maggie, vraiment. 142 00:15:20,560 --> 00:15:26,144 Ça fait combien de temps que Pamela est venue vivre chez toi ? 143 00:15:26,436 --> 00:15:28,935 - Quatre ans. - Si longtemps ? 144 00:15:37,686 --> 00:15:38,977 Et ça se passe bien ? 145 00:16:14,395 --> 00:16:15,645 Fabinho. 146 00:16:16,228 --> 00:16:18,270 Il est presque 7 heures. 147 00:16:41,188 --> 00:16:42,605 - Salut. - Salut. 148 00:16:42,979 --> 00:16:46,438 On enregistre une interview. Pouvez-vous faire moins de bruit ? 149 00:16:46,605 --> 00:16:49,021 - Bien sûr. Pardon. - Merci. 150 00:17:12,980 --> 00:17:15,064 Tu es une femme qui donne le ton. 151 00:17:15,230 --> 00:17:17,189 - Une innovatrice. - Un peu. 152 00:17:17,439 --> 00:17:19,813 Heu... La définition du "style" ? 153 00:17:20,897 --> 00:17:25,147 Le style n'a rien de secret. On ne peut pas l'inventer. 154 00:17:25,314 --> 00:17:30,189 C'est la connaissance de soi et l'acceptation de soi. 155 00:17:30,356 --> 00:17:37,356 - Pour moi, le style, c'est être soi-même. - Magnifique. Tu es vraiment "Barbara". 156 00:17:37,647 --> 00:17:39,731 - Merci, mon chéri. - Merci, ma chérie. 157 00:17:39,898 --> 00:17:41,773 - J'ai apprécié. - Moi aussi. 158 00:17:41,939 --> 00:17:43,981 - Bon anniversaire. - Merci. 159 00:17:44,148 --> 00:17:45,190 "Coupez". 160 00:17:46,190 --> 00:17:47,564 Merci à tous. 161 00:17:47,939 --> 00:17:50,357 - Tu viens ce soir ? - Bien sûr, merci. 162 00:17:50,522 --> 00:17:52,564 - Pour la fête. - Merci, Barbara. 163 00:17:53,606 --> 00:17:56,565 Dis-le à Janaína quand ce sera diffusé. 164 00:17:56,731 --> 00:17:59,939 - Sûr, on va remballer. - Prenez votre temps. 165 00:18:00,106 --> 00:18:01,398 D'accord. Merci. 166 00:18:03,357 --> 00:18:05,732 Bon anniversaire, madame Barbara. 167 00:18:07,065 --> 00:18:09,607 - Merci, Val. - Mes meilleurs vœux. 168 00:18:09,774 --> 00:18:12,106 Je vous souhaite une super année. 169 00:18:12,273 --> 00:18:16,191 - J'en ai besoin. - Regardez, ce n'est pas grand-chose. 170 00:18:16,690 --> 00:18:19,398 Tu m'as fait un cadeau ? Merci. 171 00:18:19,732 --> 00:18:22,149 - Je peux l'ouvrir ? - Bien sûr. 172 00:18:22,316 --> 00:18:23,316 Voyons. 173 00:18:24,024 --> 00:18:26,024 - Il paraît que ça se vend bien. - Ah bon ? 174 00:18:26,191 --> 00:18:28,274 - Ça se vend bien ? - Très bien. 175 00:18:28,441 --> 00:18:29,690 Regarde-moi ça. 176 00:18:30,815 --> 00:18:34,940 - Ça va avec votre tenue. - C'est magnifique. 177 00:18:35,107 --> 00:18:36,940 - Ça vous plaît ? - Beaucoup. 178 00:18:37,316 --> 00:18:43,399 - On va le garder pour des occasions spéciales. - D'accord. 179 00:18:43,733 --> 00:18:45,316 Prends-le et range-le. 180 00:18:47,025 --> 00:18:51,608 - Madame, je voudrais vous parler. - Dis-moi. 181 00:18:52,524 --> 00:18:55,233 - Jessica m'a appelée jeudi. - Qui est-ce ? 182 00:18:55,399 --> 00:18:57,441 - Ma fille. - Oh, ta fille. 183 00:18:58,067 --> 00:19:00,691 - Jessica aimerait... - Un instant, Val. 184 00:19:01,108 --> 00:19:02,067 Allô ? 185 00:19:02,858 --> 00:19:04,275 Ah, Leo, tout va bien ? 186 00:19:04,942 --> 00:19:09,359 Aucune idée, mon chéri. Non, vois avec Janaína. 187 00:19:09,733 --> 00:19:10,900 Mais non. 188 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 C'est vrai. 189 00:19:13,317 --> 00:19:18,983 Merci, mon chéri. Bisou. Au revoir. 190 00:19:20,859 --> 00:19:28,734 - Jessica veut venir vivre avec moi à São Paulo. - C'est vrai ? Quelle bonne nouvelle. 191 00:19:28,901 --> 00:19:31,400 C'est formidable, non ? Elle va faire quoi ? 192 00:19:31,567 --> 00:19:35,567 - S'inscrire à l'université. - Dis donc. Pour quelles études ? 193 00:19:35,734 --> 00:19:37,400 - Je ne sais pas. - Non ? 194 00:19:37,859 --> 00:19:39,151 Non, madame. 195 00:19:39,401 --> 00:19:44,817 Je voulais vous demander si au début, elle pouvait habiter ici... 196 00:19:44,984 --> 00:19:47,526 jusqu'à ce qu'on ait trouvé un endroit. 197 00:19:47,692 --> 00:19:53,443 Mais bien sûr. Pas de problème. Tu es presque de la famille. 198 00:19:53,735 --> 00:19:55,485 Tu as élevé Fabinho. 199 00:19:55,652 --> 00:20:00,485 Quelle situation pénible. Ça fait longtemps que tu ne l'as pas vue ? 200 00:20:00,652 --> 00:20:03,818 - Plus de 10 ans. - Mon Dieu. 201 00:20:04,610 --> 00:20:09,568 Au début, c'était impossible. Vous savez, les problèmes avec son père. 202 00:20:10,194 --> 00:20:15,361 Après m'être débarrassée de ce démon je n'ai pas arrêté de l'appeler. 203 00:20:15,860 --> 00:20:18,902 Mais elle ne voulait jamais me parler. 204 00:20:19,069 --> 00:20:24,402 Quand j'appelais pour lui parler, elle criait : "Je ne suis pas là." 205 00:20:24,569 --> 00:20:29,152 Je ne lui avais pas parlé depuis 3 ans. Bizarre qu'elle appelle pour venir. 206 00:20:29,944 --> 00:20:33,569 - Tu cherches un endroit pour vous deux ? - Oui. 207 00:20:33,861 --> 00:20:38,569 - Je cherche un petit logement, à louer. - Juste une question. Je ne veux pas... 208 00:20:38,736 --> 00:20:41,277 Elle peut rester aucun que nécessaire. 209 00:20:42,361 --> 00:20:49,320 - Merci. J'achèterai un matelas pour ma chambre. - Achètes-en un bon. J'insiste pour payer. 210 00:20:49,611 --> 00:20:54,111 - Dis-moi combien ça coûte. - C'est gentil. Vous êtes une mère pour moi. 211 00:20:54,278 --> 00:20:57,861 N'oublie pas de faire le gâteau. Double les proportions. 212 00:20:58,111 --> 00:21:01,070 - Je t'embrasse. Au revoir. - Au revoir. 213 00:21:07,278 --> 00:21:09,362 "TRIX maison... 214 00:21:10,320 --> 00:21:15,403 "6 tasses Espresso avec thermos et plateau." 215 00:21:16,862 --> 00:21:18,445 Comment ça marche ? 216 00:21:19,154 --> 00:21:20,821 On les place comme ça. 217 00:21:21,654 --> 00:21:22,987 Mais ça ne va pas. 218 00:21:25,029 --> 00:21:28,071 Une noire et une blanche. 219 00:21:29,404 --> 00:21:31,196 Blanche. 220 00:21:32,071 --> 00:21:33,321 Noire. 221 00:21:33,904 --> 00:21:35,154 Une autre noire. 222 00:21:36,488 --> 00:21:37,655 Voilà. 223 00:21:38,488 --> 00:21:39,655 C'est beau. 224 00:21:40,154 --> 00:21:41,488 Et là... 225 00:21:43,404 --> 00:21:44,738 Ça ne va pas. 226 00:21:45,946 --> 00:21:48,696 Une blanche... Ça leur plaira. 227 00:21:49,822 --> 00:21:51,279 C'est si moderne. 228 00:21:57,155 --> 00:21:58,488 Et le thermos ? 229 00:22:00,114 --> 00:22:01,197 On le met où ? 230 00:22:04,404 --> 00:22:05,988 Où est sa place ? 231 00:22:11,447 --> 00:22:12,613 Le thermos... 232 00:22:13,322 --> 00:22:15,155 Il faut que j'en enlève une... 233 00:22:17,197 --> 00:22:19,197 pour mettre le thermos. 234 00:22:20,364 --> 00:22:22,364 Il faut que j'enlève une tasse. 235 00:22:23,155 --> 00:22:25,364 Sinon le thermos ne tient pas. 236 00:22:27,406 --> 00:22:29,489 Mais ce n'est pas présentable. 237 00:22:31,239 --> 00:22:35,239 Sur la photo... c'est avec le thermos. 238 00:22:35,406 --> 00:22:38,656 Il faut ajouter le thermos. 239 00:22:40,281 --> 00:22:41,948 Je cache cette tasse. 240 00:23:41,324 --> 00:23:43,366 Un seul, Tête de loup. 241 00:23:44,282 --> 00:23:46,491 - Mais je suis ton fiancé. - Un seul. 242 00:23:46,658 --> 00:23:49,408 Un peu de respect. Va chez le coiffeur. 243 00:24:29,034 --> 00:24:32,285 - Qu'y a-t-il madame ? - Bon Dieu, pas celui-ci. 244 00:24:32,450 --> 00:24:35,326 Qu'est-ce qu'il fait là ? C'est pour la plage. 245 00:24:35,492 --> 00:24:40,867 Prends celui-là, en bois blanc, de Suède. Bon Dieu. 246 00:24:41,034 --> 00:24:44,034 - Il est pour les occasions spéciales. - Parfait. 247 00:25:48,453 --> 00:25:49,412 Val ? 248 00:25:50,786 --> 00:25:53,078 Oh, Mon Dieu. 249 00:26:04,036 --> 00:26:05,495 Un cadeau pour toi. 250 00:26:06,370 --> 00:26:10,495 - Comme tu es belle, belle, belle. - Merci. 251 00:26:10,662 --> 00:26:15,370 Oh, Mon Dieu. Regarde-moi ça. 252 00:26:15,537 --> 00:26:18,412 - Tu as faim, ma petite ? - Non, ne t'inquiète pas. 253 00:26:18,579 --> 00:26:24,662 - Tu as eu peur ? - Non, j'ai quelque chose de la part de Sandra. 254 00:26:27,954 --> 00:26:30,204 - Tu le veux maintenant ? - C'est quoi ? 255 00:26:31,037 --> 00:26:33,912 - Prends-le sinon je vais oublier. - Ma chérie. 256 00:26:34,079 --> 00:26:36,829 Elle m'a demandé de te le donner. Des cocadas. 257 00:26:36,996 --> 00:26:39,580 - J'adore ça. - Ils sentent bon. 258 00:26:40,413 --> 00:26:43,454 De vrais "casse-dents". Elle en envoie parfois. 259 00:26:43,996 --> 00:26:45,371 - On y va ? - Oui, on y va. 260 00:26:45,538 --> 00:26:47,163 À la maison. Par ici. 261 00:26:47,621 --> 00:26:49,371 Tu ne veux rien manger ? 262 00:26:49,538 --> 00:26:51,204 - Non, ça va. - Tu es sûre ? 263 00:26:51,371 --> 00:26:55,371 - Je peux porter quelque chose ? - Non, j'ai un chariot. 264 00:26:56,621 --> 00:26:58,455 Tu es tellement belle. 265 00:27:07,205 --> 00:27:08,372 Et ton père ? 266 00:27:09,746 --> 00:27:10,913 Comment ça ? 267 00:27:12,456 --> 00:27:14,497 Simplement, comment il va ? 268 00:27:16,747 --> 00:27:20,038 - Il ne me parle plus. - D'où ça vient ? 269 00:27:22,664 --> 00:27:27,123 - Tous ses rabâchages. - Des rabâchages ? S'il ne te parle plus ? 270 00:27:38,497 --> 00:27:40,789 - Comment tu trouves ? - Beau. 271 00:27:41,039 --> 00:27:44,373 - On est où ? - C'est le Marginal Tietê. 272 00:27:45,039 --> 00:27:47,540 - La rivière est le Tietê. - Je vois. 273 00:27:50,457 --> 00:27:54,290 On va bientôt voir le Largo da Batata. 274 00:27:55,956 --> 00:27:57,790 J'en ai entendu parler. 275 00:27:58,039 --> 00:28:01,123 Il y a plus de gens du nord que dans le nord même. 276 00:28:01,290 --> 00:28:02,582 C'était autrefois. 277 00:28:02,749 --> 00:28:07,331 Ils construisent une station de métro. Tout est couvert de béton. 278 00:28:07,790 --> 00:28:14,332 Ça va devenir quoi ? Sûrement pas une place. Il n'y a plus de verdure. Tout est en béton. 279 00:28:14,665 --> 00:28:20,831 Je venais souvent danser le forró. C'était vivant avec des magasins, des bars... 280 00:28:21,081 --> 00:28:24,707 - Tu venais souvent ici le soir ? - Oui avec Raimunda. 281 00:28:25,415 --> 00:28:27,790 Regarde, c'est quoi ? Pas une place. 282 00:28:29,665 --> 00:28:31,373 Aucune idée de ce que c'est. 283 00:28:31,707 --> 00:28:37,623 - C'est encore loin avant d'arriver ? - C'est tout près. Encore dix minutes. 284 00:28:40,124 --> 00:28:43,331 Tous ont envie de te voir. Quelle émotion ! 285 00:28:45,249 --> 00:28:46,207 Qui ? 286 00:28:46,832 --> 00:28:49,249 Madame Barbara, Dr Carlos... 287 00:28:50,707 --> 00:28:53,458 Fabinho... tous. 288 00:28:58,541 --> 00:29:00,915 On ferait mieux d'y aller plus tard. 289 00:29:01,583 --> 00:29:03,124 Non, on y est presque. 290 00:29:05,291 --> 00:29:10,666 Mais je viens d'arriver. Je suis fatiguée. On ne peut pas y aller une autre fois ? 291 00:29:11,249 --> 00:29:13,541 Non, on y va maintenant. 292 00:29:15,000 --> 00:29:16,333 J'habite là-bas. 293 00:29:18,249 --> 00:29:20,000 Comment ça, tu y habites ? 294 00:29:21,125 --> 00:29:23,708 Tu m'amènes à la maison de tes patrons ? 295 00:29:24,000 --> 00:29:27,292 Je vis à mon travail. Je te l'ai dit. 296 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Tu vis dans une pièce de leur maison ? 297 00:29:33,292 --> 00:29:37,667 - Tu vas adorer Fabinho. - Bon Dieu, Val, je rêve. 298 00:29:41,542 --> 00:29:44,751 - Calme-toi. - On va chez des étrangers. 299 00:29:48,083 --> 00:29:51,959 Voilà... C'est mon petit coin. 300 00:29:53,626 --> 00:29:54,667 Tu vois ? 301 00:29:55,626 --> 00:29:58,500 La télé, tout est à sa place. 302 00:29:59,751 --> 00:30:06,418 Je vais te montrer le nouveau matelas. Elle me l'a fait acheter. Première qualité. 303 00:30:07,251 --> 00:30:12,834 Et ici... les draps, les serviettes, tout ce dont tu as besoin. D'accord ? 304 00:30:13,168 --> 00:30:15,001 Le matelas sera assez grand ? 305 00:30:15,543 --> 00:30:16,501 Bien sûr. 306 00:30:18,293 --> 00:30:20,251 On va ouvrir pour aérer. 307 00:30:21,335 --> 00:30:23,209 Je vais le sortir. 308 00:30:23,376 --> 00:30:25,501 - On peut le faire plus tard. - Non. 309 00:30:25,668 --> 00:30:29,877 Tu vois ? C'est fait. Fini. Il ne reste plus qu'à faire le lit. 310 00:30:30,044 --> 00:30:33,543 Comment tu le trouves maintenant ? 311 00:30:34,169 --> 00:30:39,501 C'est un presse-citron... un mixeur. 312 00:30:39,835 --> 00:30:44,336 Un ventilateur. Un bon. Pas comme celui-là. 313 00:30:44,502 --> 00:30:48,752 - J'ai tout acheté pour notre nouvelle maison. - Oui. 314 00:30:51,419 --> 00:30:53,252 Et où je peux étudier ? 315 00:30:53,753 --> 00:30:56,252 Ils sont là. Ils sont là ! 316 00:31:31,045 --> 00:31:32,420 Tu as fini, Fabinho ? 317 00:31:33,462 --> 00:31:35,003 - Fabinho ? - Oui. 318 00:31:35,629 --> 00:31:37,503 - Carlos, tu en reprendras ? - Non. 319 00:31:37,670 --> 00:31:39,837 - Val ! - Oui ! 320 00:31:40,004 --> 00:31:42,295 Tu veux bien débarrasser la table ? 321 00:31:42,795 --> 00:31:43,754 J'arrive. 322 00:31:52,087 --> 00:31:54,254 - Pardon. - Merci, Val. 323 00:31:55,379 --> 00:32:00,046 - Elle est arrivée ? - Jessica ? Mais oui. Donne-moi ça, Fabinho. 324 00:32:00,213 --> 00:32:02,254 - Présente-la-nous. - D'accord. 325 00:32:02,421 --> 00:32:04,795 - J'ai hâte de la voir. - Je l'appelle. 326 00:32:08,630 --> 00:32:11,505 Elle est si heureuse. C'est beau. 327 00:32:15,421 --> 00:32:16,588 Viens ma chérie. 328 00:32:19,171 --> 00:32:22,588 - Madame Barbara. - Quelle est belle. 329 00:32:24,254 --> 00:32:27,047 - Pour toi. - Mon Dieu. 330 00:32:27,671 --> 00:32:28,755 Bienvenue. 331 00:32:28,922 --> 00:32:31,963 - Contente de te voir. - Il ne fallait pas. 332 00:32:32,130 --> 00:32:37,005 Nous apprécions beaucoup ta mère. Elle est importante pour nous et toi aussi. 333 00:32:37,172 --> 00:32:39,380 - Comment ça va, Jessica ? - Approche-toi. 334 00:32:39,547 --> 00:32:41,005 C'est le Dr Carlos, Fabinho. 335 00:32:41,172 --> 00:32:43,214 - Ça va bien ? - Oui, ça va. 336 00:32:43,380 --> 00:32:50,339 - Tu connaissais São Paulo ? - Sur des photos, Internet et des films. 337 00:32:50,756 --> 00:32:53,589 Elle parle comme Val quand elle est arrivée. 338 00:32:54,422 --> 00:32:57,547 - Qu'est-ce que c'est ? - Dis-lui, Jessica. 339 00:32:57,714 --> 00:33:01,255 - Elle a apporté des cocadas. - Merci. 340 00:33:01,547 --> 00:33:03,964 On appelle ça des "casse-dents". 341 00:33:04,298 --> 00:33:07,048 - Je vais en goûter un. - Non, pas moi. 342 00:33:07,547 --> 00:33:09,964 Je grossis rien qu'en les regardant. 343 00:33:10,131 --> 00:33:11,881 - Délicieux. - Ils ont l'air bon. 344 00:33:12,048 --> 00:33:13,173 C'est un vrai délice. 345 00:33:13,548 --> 00:33:16,256 Ta mère a dit que tu venais faire des études. 346 00:33:16,423 --> 00:33:18,215 - C'est vrai. - Quel domaine ? 347 00:33:18,507 --> 00:33:20,715 - Architecture. - C'est vrai ? 348 00:33:20,881 --> 00:33:23,048 - À la FAU ? - Oui, à l'université. 349 00:33:24,507 --> 00:33:29,131 - Cela pose un problème ? - C'est très difficile d'entrer à la FAU. 350 00:33:29,298 --> 00:33:31,882 - C'est vrai ? - Il y a beaucoup de concurrence. 351 00:33:32,173 --> 00:33:33,340 Je le sais. 352 00:33:33,673 --> 00:33:38,548 - Et l'enseignement là-bas ? - Le niveau ? Pas très bon. 353 00:33:38,799 --> 00:33:40,091 Ma pauvre. 354 00:33:40,381 --> 00:33:43,007 Mais j'ai toujours eu de l'aide. 355 00:33:43,381 --> 00:33:47,673 J'avais un professeur d'histoire qui m'a bien aidée. 356 00:33:47,840 --> 00:33:49,174 Il t'a aidée comment ? 357 00:33:50,882 --> 00:33:55,882 Il était très critique et nous a raconté des choses importantes... 358 00:33:56,049 --> 00:33:58,716 qui nous ont fait réfléchir. 359 00:33:58,965 --> 00:34:02,924 Et pour nous aiguiser l'esprit, il a monté un groupe de théâtre. 360 00:34:03,091 --> 00:34:04,925 Et pourquoi l'architecture ? 361 00:34:07,758 --> 00:34:10,132 Pourquoi tu as choisi ce domaine ? 362 00:34:11,216 --> 00:34:16,966 Pour un tas de raisons. J'aime dessiner. Ça m'est très facile. 363 00:34:17,633 --> 00:34:20,217 Et mon oncle Adejar est entrepreneur. 364 00:34:20,591 --> 00:34:23,633 Adejar, Adevicto et Ademar : les trois frères. 365 00:34:24,258 --> 00:34:28,883 Je l'aidais autrefois et j'ai appris un tas de choses. 366 00:34:29,133 --> 00:34:32,925 J'ai conçu une maison qui a été construite. 367 00:34:33,092 --> 00:34:35,175 - Dis donc, c'est bien. - Impressionnant. 368 00:34:35,342 --> 00:34:41,008 C'est important d'avoir un diplôme. Et l'architecture peut changer la société. 369 00:34:41,550 --> 00:34:43,926 Tu vois ? Notre pays est en train de changer. 370 00:34:44,092 --> 00:34:45,425 - C'est sûr. - Cool. 371 00:34:45,842 --> 00:34:47,133 Très bien. 372 00:34:47,634 --> 00:34:48,884 Bonne chance. 373 00:34:55,634 --> 00:35:00,967 La maison est un peu moderniste, non ? Mais pas entièrement. 374 00:35:01,468 --> 00:35:08,009 - Quelle fille intelligente, hein Val ? - Elle n'avait que des dix, madame. 375 00:35:08,510 --> 00:35:11,218 - Val, tu m'apportes un verre d'eau ? - Oui. 376 00:35:13,051 --> 00:35:17,802 - Je ne suis pas intelligente. Plutôt curieuse. - N'est-ce pas la même chose ? 377 00:35:20,093 --> 00:35:26,010 - Je voulais lire ce livre. Je le cherchais. - Tu as le temps de lire avec tes études ? 378 00:35:28,177 --> 00:35:30,177 - J'aime lire. - Merci, Val. 379 00:35:31,177 --> 00:35:33,260 Prends-le et lis-le. 380 00:35:33,885 --> 00:35:35,426 - Je peux ? - Vas-y. 381 00:35:35,969 --> 00:35:37,635 Viens voir la piscine. 382 00:35:47,427 --> 00:35:50,344 Val, tu mets l'éclairage, s'il te plaît ? 383 00:35:58,135 --> 00:35:59,678 C'est beau, hein ? 384 00:36:00,594 --> 00:36:01,719 Oui, c'est beau. 385 00:36:06,095 --> 00:36:10,928 - J'aime bien lire aussi. - Tu es aussi doué pour les études, hein ? 386 00:36:11,095 --> 00:36:13,511 - N'est-ce pas, Dr Carlos ? - C'est vrai. 387 00:36:19,470 --> 00:36:20,970 Et celle de Fabinho ? 388 00:36:38,595 --> 00:36:40,303 Toutes des suites, hein ? 389 00:36:43,012 --> 00:36:46,221 Regarde, Jessica. Fabinho et Mickey. 390 00:36:47,054 --> 00:36:51,054 C'était Fabiho quand je suis arrivée. Oh, il était si mignon. 391 00:36:51,470 --> 00:36:55,346 - Le fameux Fabinho. - La fameuse Jessica. 392 00:36:57,179 --> 00:36:58,471 Et cette porte ? 393 00:37:01,179 --> 00:37:04,555 - C'est la chambre d'amis. - Oui, la chambre d'amis. 394 00:37:06,012 --> 00:37:07,179 Tu veux la voir ? 395 00:37:25,972 --> 00:37:27,138 Encore une suite. 396 00:37:31,596 --> 00:37:32,556 Regarde. 397 00:37:33,180 --> 00:37:36,639 - Quel bon matelas. - Jessica, lève-toi. 398 00:37:37,222 --> 00:37:38,597 Je m'excuse, Dr Carlos. 399 00:37:38,763 --> 00:37:43,681 - Un si bon matelas et personne ne dort ici ? - Parce que c'est la chambre d'amis. 400 00:37:43,848 --> 00:37:45,097 C'est donc là que je dormirai ? 401 00:37:45,264 --> 00:37:47,931 - Tu es devenue folle ? - Tu veux dormir ici ? 402 00:37:48,097 --> 00:37:49,764 Pour l'amour de Dieu ! 403 00:37:50,097 --> 00:37:53,138 - Tu le veux ? - Ce serait bien pour étudier. 404 00:37:53,305 --> 00:37:55,139 Non, tu dors dans ma chambre. 405 00:37:56,639 --> 00:37:59,265 - Qu'y a-t-il ? - Jessica va dormir ici. 406 00:38:01,140 --> 00:38:05,597 - Très bien. - Elle doit dormir avec moi comme prévu. 407 00:38:05,764 --> 00:38:08,306 Madame a acheté un nouveau matelas. 408 00:38:08,931 --> 00:38:13,014 - Voici la télécommande. - Encore emballée. 409 00:38:13,181 --> 00:38:17,682 S'il vous plaît Dr Carlos. Elle dort avec moi. Comme ça, elle ne dérangera personne. 410 00:38:17,848 --> 00:38:22,682 - Je vais chercher mes affaires. - Jessica, arrête de t'imposer. 411 00:38:22,849 --> 00:38:26,431 - Mais il me l'a proposé. - Parce que tu t'es imposée. 412 00:38:42,182 --> 00:38:45,141 Oh... C'est toi. 413 00:38:46,640 --> 00:38:48,558 Je n'arrive pas à dormir, Val. 414 00:38:48,849 --> 00:38:51,932 - Fabinho, je suis crevée. - Je peux dormir ici ? 415 00:38:52,099 --> 00:38:55,516 Mais pas de bavardages, je me lève tôt demain. 416 00:38:58,307 --> 00:38:59,724 Que t'arrive-t-il ? 417 00:39:00,683 --> 00:39:03,975 Je n'arrive pas à dormir. Je reste avec toi. 418 00:39:08,433 --> 00:39:09,724 Ici. 419 00:39:10,641 --> 00:39:11,766 Fabinho. 420 00:39:13,516 --> 00:39:14,474 Quoi ? 421 00:39:16,975 --> 00:39:18,434 Et Jessica ? 422 00:39:20,641 --> 00:39:22,683 Qu'est-ce qu'elle a Jessica ? 423 00:39:23,183 --> 00:39:24,850 Comment tu la trouves ? 424 00:39:27,183 --> 00:39:28,517 Un peu bizarre. 425 00:39:31,559 --> 00:39:32,726 Que veux-tu dire ? 426 00:39:33,891 --> 00:39:37,058 Je ne sais pas. Trop sûre d'elle. 427 00:39:38,600 --> 00:39:40,559 Oui, elle est sûre d'elle. 428 00:39:41,726 --> 00:39:43,934 C'est ça, elle est sûre d'elle. 429 00:39:44,101 --> 00:39:46,809 Elle regarde tout le monde... 430 00:39:47,267 --> 00:39:50,226 comme si elle était le président. 431 00:39:57,101 --> 00:39:59,976 - Fabinho ? - Quoi ? 432 00:40:20,852 --> 00:40:21,810 Val ? 433 00:41:03,769 --> 00:41:04,894 Bonjour. 434 00:41:06,602 --> 00:41:07,686 Bonjour. 435 00:41:11,644 --> 00:41:13,270 Tu sais où est ta mère ? 436 00:41:13,769 --> 00:41:15,686 - Je ne l'ai pas vue. - Non ? 437 00:41:15,978 --> 00:41:17,687 Tu sais où elle peut être ? 438 00:41:18,978 --> 00:41:20,186 Elle doit dormir. 439 00:41:20,353 --> 00:41:24,020 Bizarre, elle n'a pas réagi quand j'ai frappé à sa porte. 440 00:41:32,186 --> 00:41:33,312 Tu as déjeuné ? 441 00:41:34,687 --> 00:41:36,312 Je viens de me réveiller. 442 00:41:44,812 --> 00:41:45,937 Tu veux manger ? 443 00:41:46,562 --> 00:41:47,895 Voyons. Excuse-moi. 444 00:41:49,438 --> 00:41:51,021 On a du pain... 445 00:41:53,104 --> 00:41:55,438 Du pain blanc, du pain complet... 446 00:41:55,937 --> 00:41:58,187 Voici un set de table pour toi. 447 00:42:01,313 --> 00:42:02,271 Assieds-toi. 448 00:42:03,104 --> 00:42:04,521 Tu veux boire ? 449 00:42:08,104 --> 00:42:11,146 - Qu'est-ce que c'est comme jus ? - Limette. 450 00:42:12,855 --> 00:42:15,147 - Vous n'en prenez pas ? - Tu en veux ? 451 00:42:17,147 --> 00:42:18,105 D'accord. 452 00:42:49,064 --> 00:42:51,064 Ça te plaît ? 453 00:42:53,106 --> 00:42:54,564 - Oui. - C'est bon, hein ? 454 00:42:54,898 --> 00:42:55,981 C'est super bon. 455 00:43:08,939 --> 00:43:14,939 Oh madame, ça ne m'était jamais arrivé. Le réveil n'a pas sonné. Une heure de retard. 456 00:43:15,106 --> 00:43:16,732 - Ça va. - Voulez-vous un toast ? 457 00:43:16,899 --> 00:43:19,440 - Non, j'ai déjà mangé. - Je fais un toast. 458 00:43:19,607 --> 00:43:21,940 - Je m'en vais. - Désolée, madame. 459 00:43:22,106 --> 00:43:23,982 Ta fille aime la confiture. 460 00:43:24,899 --> 00:43:25,940 Au revoir. 461 00:43:26,607 --> 00:43:27,857 Que se passe-t-il ? 462 00:43:33,982 --> 00:43:36,857 Qui a mis la table ? 463 00:43:37,732 --> 00:43:38,773 Barbara. 464 00:43:39,483 --> 00:43:42,065 Pas Barbara, mais madame Barbara. 465 00:43:42,982 --> 00:43:44,316 On dirait que... 466 00:43:44,732 --> 00:43:45,857 "Barbara" ! 467 00:43:46,191 --> 00:43:48,566 Tu ne peux pas t'asseoir à leur table. 468 00:43:49,065 --> 00:43:51,858 - C'est laquelle leur table ? - Celle-ci. 469 00:43:52,691 --> 00:43:55,900 Et à quelle table invisible je dois manger ? 470 00:43:56,608 --> 00:43:59,483 - Elle a dit : "Assieds-toi." - Sors d'ici. 471 00:43:59,816 --> 00:44:02,066 Attends, je suis en train de manger. 472 00:44:06,316 --> 00:44:09,608 - Va-t'en. - Laisse-moi manger tranquille. 473 00:44:10,441 --> 00:44:13,649 Vierge Marie. On n'a jamais vu ça. 474 00:44:14,816 --> 00:44:17,525 Tu es assise à la table des patrons. 475 00:44:18,400 --> 00:44:20,567 Ce ne sont pas mes patrons, Val. 476 00:44:21,442 --> 00:44:25,858 - "Val" ? Tu ne peux pas m'appeler maman ? - Si. 477 00:44:26,150 --> 00:44:27,317 Ce serait mieux. 478 00:44:33,942 --> 00:44:35,317 J'ai fini. 479 00:44:36,484 --> 00:44:39,026 Sainte Vierge, on n'a jamais vu ça. 480 00:44:39,734 --> 00:44:42,234 Tu es folle. Aucune notion des choses. 481 00:44:48,859 --> 00:44:51,151 Laisse ça. Je le ferai. Va-t'en ! 482 00:44:51,318 --> 00:44:54,318 - Je vais étudier dans ma chambre. - Oui, vas-y. 483 00:45:11,610 --> 00:45:12,860 Bonjour, mon petit. 484 00:45:15,151 --> 00:45:16,818 Tu veux quoi, mon chéri ? 485 00:45:18,318 --> 00:45:19,318 Du jus. 486 00:45:19,485 --> 00:45:21,443 Tu veux un croque-monsieur ? 487 00:45:22,152 --> 00:45:23,152 D'accord. 488 00:45:34,818 --> 00:45:37,069 Mets l'escabeau à côté du buisson. 489 00:45:41,694 --> 00:45:43,861 Allez... Dépêche-toi, Edna. 490 00:45:47,527 --> 00:45:48,527 Tiens. 491 00:45:49,778 --> 00:45:51,944 Attention. Fais bien attention. 492 00:45:52,111 --> 00:45:55,860 Fais semblant de tailler. Je fais semblant d'arroser. 493 00:45:56,027 --> 00:45:57,735 Et tu l'espionnes. 494 00:45:58,860 --> 00:46:02,610 Fais semblant de tailler. Je fais semblant d'arroser. 495 00:46:03,110 --> 00:46:07,860 - Tu comprends ? - Oui, mais l'escabeau bouge. Tiens-le. 496 00:46:10,985 --> 00:46:13,735 - Elle lit. - Qu'est-ce qu'elle fait ? 497 00:46:13,902 --> 00:46:16,319 - Elle lit, elle a un livre. - Elle lit ? 498 00:46:16,486 --> 00:46:19,152 - Elle est assise. - Alors elle doit étudier. 499 00:46:19,319 --> 00:46:23,152 - Ou elle dort. Je ne vois pas son visage. - Elle étudie. 500 00:46:23,319 --> 00:46:29,361 - Elle se lève. Elle se couche sur le lit. - Fais semblant de tailler. Moi, j'arrose. 501 00:46:33,111 --> 00:46:36,361 - Et maintenant ? - Je ne sais pas si elle va dormir. 502 00:46:36,527 --> 00:46:39,320 - Elle a le livre. - Elle ne doit pas te voir. 503 00:46:39,486 --> 00:46:41,778 - Elle est un peu... - Descends. 504 00:46:42,028 --> 00:46:46,986 - Lire toute une journée, de quoi devenir fou. - Prends l'escabeau. Donne. 505 00:46:59,654 --> 00:47:00,737 Jessica ? 506 00:47:04,987 --> 00:47:06,071 Un instant. 507 00:47:06,612 --> 00:47:08,904 - C'est moi, Jessica. - Un instant. 508 00:47:13,820 --> 00:47:20,446 Je te présente Edna. Elle travaille avec moi. C'est ma petite sœur à São Paulo. 509 00:47:21,654 --> 00:47:23,363 - Enchantée. - Tout va bien ? 510 00:47:24,946 --> 00:47:27,154 - Elle te ressemble. - C'est vrai ? 511 00:47:27,404 --> 00:47:33,946 - Tu trouves ? Elle ressemble plutôt à son père. - Belle, mais maigrichonne. Regarde. 512 00:47:36,112 --> 00:47:43,404 Edna doit entrer un moment pour passer l'aspirateur et ranger. 513 00:47:43,571 --> 00:47:47,571 Pas la peine, je l'ai fait. C'est bien rangé. 514 00:47:48,738 --> 00:47:53,571 - Bon... - Mais madame Barbara est... 515 00:47:54,113 --> 00:47:57,364 exigeante, je vois passer l'aspirateur. 516 00:47:58,696 --> 00:48:00,947 - Elle vient contrôler. - C'est vrai ? 517 00:48:01,113 --> 00:48:02,113 C'est certain. 518 00:48:02,280 --> 00:48:05,155 - Apporte tes affaires en haut. - J'étudie. 519 00:48:05,322 --> 00:48:11,364 - Les livres et les affaires, tout est prêt. - Prends tes livres et viens dans la cuisine. 520 00:48:11,530 --> 00:48:14,822 - Il y a un courant d'air. - Edna va aspirer. 521 00:48:15,864 --> 00:48:17,948 - Je prends le reste. - Vas-y. 522 00:48:21,322 --> 00:48:23,948 Claudiomir ou Pingulin : des noms affreux. 523 00:48:24,114 --> 00:48:27,697 Je trouvais aussi, mais Pingulin, c'est plus sympa. 524 00:48:27,864 --> 00:48:29,906 - Tu ne penses pas ? - Pauvre enfant. 525 00:48:30,073 --> 00:48:32,739 - Je le trouve joli. - Tous les deux affreux. 526 00:48:32,906 --> 00:48:33,989 Oui... 527 00:48:35,614 --> 00:48:37,323 Tu te plais à São Paulo ? 528 00:48:38,323 --> 00:48:40,114 Je suis arrivée hier. 529 00:48:43,406 --> 00:48:45,989 Tu n'aides pas ta mère dans son travail ? 530 00:48:47,073 --> 00:48:48,490 - Arrête. - Je peux faire quoi ? 531 00:48:48,657 --> 00:48:52,865 Non, ma chérie. Continue à dessiner. 532 00:48:58,240 --> 00:49:01,115 - Bonjour les filles. - Bonjour, Dr Carlos. 533 00:49:01,865 --> 00:49:03,990 Que voulez-vous dans mon frigo ? 534 00:49:04,241 --> 00:49:06,782 - Une canette de guaraná. - Guaraná... 535 00:49:13,324 --> 00:49:16,616 - C'était comment au club ? - Très, très chaud. 536 00:49:16,782 --> 00:49:18,533 Ça crève vite. 537 00:49:18,907 --> 00:49:20,824 - Merci. - Il fait si chaud. 538 00:49:22,741 --> 00:49:27,157 - Elle dessine bien. - Ce n'est pas fini. Je te l'ai dit Edna. 539 00:49:27,324 --> 00:49:29,950 Fais voir. Fais-moi voir. 540 00:49:30,491 --> 00:49:33,075 - Ce n'est pas fini. - Ce n'est pas grave. 541 00:49:34,574 --> 00:49:36,950 Très bien. Tu as pris un cours ? 542 00:49:37,282 --> 00:49:39,574 - Non. - C'est pour ça que c'est bien. 543 00:49:41,658 --> 00:49:43,449 Viens voir mon atelier. 544 00:49:44,449 --> 00:49:46,325 - C'est d'accord, Val ? - Vas-y. 545 00:49:46,492 --> 00:49:47,741 - Tu viens ? - Je peux ? 546 00:49:47,908 --> 00:49:48,866 Bon. 547 00:49:49,866 --> 00:49:50,908 Viens. 548 00:49:51,825 --> 00:49:54,908 - Val, tu apportes le lunch ? - C'était prévu. 549 00:50:00,033 --> 00:50:01,200 Il n'est pas bien. 550 00:50:01,950 --> 00:50:05,117 Une fois, j'ai travaillé six mois sur une palette. 551 00:50:05,283 --> 00:50:09,158 - Pour créer les couleurs ? - Pour trouver les bonnes couleurs. 552 00:50:09,325 --> 00:50:10,909 Celui-ci est magnifique. 553 00:50:11,076 --> 00:50:12,867 - Tu trouves ? - Super. 554 00:50:14,534 --> 00:50:17,742 Dommage qu'il soit là. Il faudrait l'accrocher. 555 00:50:18,118 --> 00:50:20,617 - Accroche-le chez toi. - Vous plaisantez. 556 00:50:20,784 --> 00:50:22,784 Non, je suis sérieux. Il te plaît ? 557 00:50:22,951 --> 00:50:24,159 - Celui-ci ? - Oui. 558 00:50:25,659 --> 00:50:27,659 - Superbe. - Je t'en fais cadeau. 559 00:50:29,118 --> 00:50:30,660 - À moi ? - Oui. 560 00:50:30,826 --> 00:50:34,368 - Comment je vais l'emporter ? - Dans une grande voiture. 561 00:50:34,867 --> 00:50:35,867 Merci. 562 00:50:37,243 --> 00:50:41,451 - Comment l'emballer pour éviter qu'il s'abîme ? - Je t'aiderai. 563 00:50:43,201 --> 00:50:47,243 - J'en suis tombée amoureuse. - Ah bon, amoureuse ? 564 00:50:48,201 --> 00:50:49,368 Il est très beau. 565 00:50:51,660 --> 00:50:53,701 Pourquoi vous ne peignez plus ? 566 00:50:55,493 --> 00:50:58,035 Parce que j'ai arrêté de fumer. 567 00:50:59,411 --> 00:51:00,993 Non, c'est une blague. 568 00:51:02,952 --> 00:51:05,868 Il y a des photos ici. Une de ta mère aussi. 569 00:51:11,244 --> 00:51:12,244 Regarde. 570 00:51:16,703 --> 00:51:17,828 Cool. 571 00:51:19,452 --> 00:51:22,036 On dirait une bonne des publicités. 572 00:51:24,120 --> 00:51:29,536 J'ai arrêté car tout le monde me trouvait bon. Et je l'ai cru. 573 00:51:32,619 --> 00:51:36,370 Il s'est passé plein de choses et j'ai arrêté. 574 00:51:36,536 --> 00:51:38,286 - Arrêté de travailler ? - Oui. 575 00:51:38,453 --> 00:51:40,203 Barbara vous entretient ? 576 00:51:40,370 --> 00:51:42,994 - Barbara m'entretenir ? - Non ? 577 00:51:43,161 --> 00:51:44,286 Non. 578 00:51:44,911 --> 00:51:50,078 En fait, c'est moi qui ait l'argent. Mon père travaillait beaucoup et était riche. 579 00:51:50,245 --> 00:51:51,495 J'en ai hérité. 580 00:51:53,078 --> 00:51:55,745 Tout le monde danse, mais c'est moi le DJ. 581 00:51:59,203 --> 00:52:00,203 Excusez-moi. 582 00:52:00,912 --> 00:52:01,870 Bonjour Val. 583 00:52:02,578 --> 00:52:03,954 Le lunch est prêt. 584 00:52:04,121 --> 00:52:05,829 - Déjà ? - Oui. 585 00:52:05,996 --> 00:52:07,912 Jessica peut manger avec moi ? 586 00:52:08,745 --> 00:52:10,037 - Jessica ? - Oui. 587 00:52:11,453 --> 00:52:14,578 - Vous l'invitez ? - Bien sûr. 588 00:52:16,162 --> 00:52:18,246 Ajoute une assiette sur la table. 589 00:52:18,413 --> 00:52:19,954 - Bien. - Ça pose un problème ? 590 00:52:20,121 --> 00:52:21,787 - Bien. - D'accord. 591 00:52:22,162 --> 00:52:27,288 - Ne dis pas à Barbara que je fume ici. - Mais non. Le repas va être froid. 592 00:52:27,454 --> 00:52:29,246 Sinon ça chaufferait. 593 00:52:29,538 --> 00:52:32,037 - On reviendra voir le reste ? - D'accord. 594 00:52:47,163 --> 00:52:54,746 Un bâtiment de 11, 12 ou 13 étages du Service du développement nord-est. 595 00:52:55,205 --> 00:52:59,788 Il ressemble au Copan, je pense. C'est très moderniste, ça c'est sûr. 596 00:53:03,330 --> 00:53:06,872 - J'aimerais bien voir le Copan. - On va y aller. 597 00:53:07,122 --> 00:53:09,706 - C'est possible ? - Oui, on va s'arranger. 598 00:53:17,789 --> 00:53:19,872 - Val ! - Oui. 599 00:53:21,998 --> 00:53:23,081 J'arrive. 600 00:53:28,581 --> 00:53:29,706 Tu débarrasses ? 601 00:53:29,872 --> 00:53:33,123 - L'omelette était très bonne. - Très bonne. 602 00:53:36,123 --> 00:53:39,956 - Je vais t'aider. - Laisse faire Val. 603 00:53:55,290 --> 00:53:59,665 - Tu nous apportes le café, s'il te plaît ? - Tu n'as pas une douceur, Val ? 604 00:53:59,832 --> 00:54:01,582 Apporte-nous de la glace. 605 00:54:05,665 --> 00:54:06,623 Quoi ? 606 00:54:14,040 --> 00:54:15,832 "Tu n'as pas une douceur ?" 607 00:54:26,624 --> 00:54:28,083 Ces cocadas... 608 00:54:28,249 --> 00:54:30,875 - Vous avez aimé ? - Délicieux. 609 00:54:34,499 --> 00:54:38,916 - Merci, Val. - Non, celle au chocolat et aux amandes. 610 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 - Celle de Fabinho ? - De Fabinho ? 611 00:54:43,041 --> 00:54:45,417 Tout ce qui est ici est aussi pour Jessica. 612 00:54:45,584 --> 00:54:48,500 - Apporte l'autre glace. - La glace de Fabinho ? 613 00:54:49,041 --> 00:54:51,167 Celle au chocolat et aux amandes. 614 00:55:02,167 --> 00:55:04,792 Si Fabinho réclame sa glace... 615 00:55:07,959 --> 00:55:10,792 - Et le potage ? - J'adore les haricots. 616 00:55:10,959 --> 00:55:13,876 - Pas de repas sans haricots. - Je trouve aussi. 617 00:55:14,126 --> 00:55:15,542 Je vais la servir, Val. 618 00:55:17,500 --> 00:55:22,126 - Ça a l'air très bon. - Elle est délicieuse. 619 00:55:22,750 --> 00:55:23,709 Merci. 620 00:55:25,084 --> 00:55:27,251 - Je sers ? - Non, laisse-moi faire. 621 00:55:43,376 --> 00:55:45,710 - Tu en as déjà mangé ? - Jamais. 622 00:55:46,169 --> 00:55:47,710 Quels petits bols. 623 00:56:06,252 --> 00:56:11,794 "Tu n'as pas une douceur ?", elle a demandé. "Tu n'as pas une douceur ?" 624 00:56:12,127 --> 00:56:15,003 Elle n'a pas aidé quand tu es revenue ici. 625 00:56:15,377 --> 00:56:19,335 Edna, s'il te plaît... C'est moi qui parle de Jessica. 626 00:56:19,878 --> 00:56:22,878 Pas toi. C'est moi qui parle d'elle. 627 00:56:24,586 --> 00:56:26,502 "Tu n'aurais pas une douceur ?" 628 00:56:30,919 --> 00:56:34,753 Des visites ici et là avec Dr Carlos. 629 00:56:36,003 --> 00:56:37,211 On dirait que... 630 00:56:38,587 --> 00:56:40,919 Elle n'a aucune notion des choses. 631 00:56:43,462 --> 00:56:44,503 Zut ! 632 00:56:47,754 --> 00:56:50,545 Edna. Regarde. 633 00:56:51,420 --> 00:56:53,211 J'ai frotté si fort, que... 634 00:56:53,462 --> 00:56:58,503 Tu es trop énervée, laisse-moi faire. On peut le réparer avec de la colle forte. 635 00:56:58,670 --> 00:57:00,212 C'est de la vieillerie. 636 00:57:01,129 --> 00:57:05,212 Couloir, salle à manger, salon. Tu vois ? 637 00:57:06,879 --> 00:57:09,628 Ça fait partie de cet étage, ici. 638 00:57:09,920 --> 00:57:15,421 De ce côté, à l'étage en dessous il y a ta chambre. 639 00:57:16,171 --> 00:57:18,755 Pourquoi ils appellent ça un "plan" ? 640 00:57:21,046 --> 00:57:22,254 Bonne question. 641 00:57:23,713 --> 00:57:24,796 Je ne sais pas. 642 00:57:24,962 --> 00:57:26,463 - Tu ne sais pas ? - Non. 643 00:57:26,629 --> 00:57:28,588 Mais c'est ce que tu veux faire ? 644 00:57:29,504 --> 00:57:31,379 Oui, plus ou moins. 645 00:57:32,629 --> 00:57:33,755 Pas seulement ça. 646 00:57:34,463 --> 00:57:35,421 J'arrive. 647 00:57:39,130 --> 00:57:41,421 Tu veux débarrasser, s'il te plaît ? 648 00:57:41,880 --> 00:57:44,172 Val, apporte ma glace, s'il te plaît ? 649 00:58:08,130 --> 00:58:12,297 - Donne-m'en un peu. - C'est la glace de Fabinho. 650 00:58:12,714 --> 00:58:14,922 Il a dit que je pouvais en prendre. 651 00:58:15,089 --> 00:58:20,964 Quand ils te proposent quelque chose à eux c'est par politesse. 652 00:58:21,131 --> 00:58:24,089 Ils sont sûrs que tu vas dire non. 653 00:58:43,007 --> 00:58:45,715 Si tu veux de la glace, c'est la nôtre. 654 00:59:23,799 --> 00:59:25,591 C'est impressionnant, non ? 655 00:59:27,966 --> 00:59:31,300 On dirait une masse infinie de bâtiments. 656 00:59:35,342 --> 00:59:39,342 Ça me fait penser à ce que j'ai vu à la télé. 657 00:59:40,633 --> 00:59:47,175 Une émission qui envisageait la disparition de l'espèce humaine. 658 00:59:47,550 --> 00:59:51,717 Ils disaient qu'en 100 ans la nature aurait tout envahi. 659 00:59:52,966 --> 00:59:55,091 Tout redeviendrait comme avant. 660 00:59:55,592 --> 00:59:58,967 C'est intéressant d'y réfléchir. 661 01:00:02,592 --> 01:00:04,926 - 100 ans ? - C'est peu, hein ? 662 01:00:06,051 --> 01:00:08,634 Je ne sais plus vraiment si c'est 100 ans. 663 01:00:13,218 --> 01:00:16,176 - Merci, ça me plaît beaucoup. - De rien. 664 01:00:26,218 --> 01:00:27,967 Je m'excuse, José Carlos. 665 01:00:29,593 --> 01:00:31,551 Non, c'est moi qui m'excuse. 666 01:00:36,510 --> 01:00:37,468 Allô. 667 01:00:38,510 --> 01:00:39,635 Oui. 668 01:00:40,219 --> 01:00:41,301 Allô, Janaína. 669 01:00:42,635 --> 01:00:43,635 Quoi ? 670 01:00:44,968 --> 01:00:46,676 C'est grave ? 671 01:00:47,551 --> 01:00:49,135 Mais que s'est-il passé ? 672 01:00:50,885 --> 01:00:52,260 Elle va bien ? 673 01:00:53,427 --> 01:00:54,885 Bon, j'arrive. 674 01:00:57,177 --> 01:00:59,177 Barbara a eu un accident. 675 01:00:59,594 --> 01:01:02,010 - C'est grave ? - Ça a l'air l'aller. 676 01:01:02,177 --> 01:01:03,511 Il faut qu'on parte. 677 01:01:04,385 --> 01:01:05,594 Je dois y aller. 678 01:01:13,344 --> 01:01:15,219 Elle s'est cogné la tête ? 679 01:01:15,469 --> 01:01:20,136 - Elle est blessée au front et à l'épaule. - Au front ? 680 01:01:20,303 --> 01:01:23,303 Au front et à l'épaule. Elle était nerveuse. 681 01:01:23,969 --> 01:01:25,844 Madame Barbara nerveuse ? 682 01:01:26,011 --> 01:01:28,386 Oui, à cause du choc avec la voiture. 683 01:01:28,719 --> 01:01:31,178 - Ça fait peur. - Oui, Mon Dieu. 684 01:01:36,637 --> 01:01:41,720 - Comment ils peuvent avoir une eau si claire ? - Ôte-toi cette piscine de la tête. 685 01:01:42,095 --> 01:01:44,428 - Elle n'est pas pour toi. - Je n'ai rien dit. 686 01:01:44,595 --> 01:01:46,720 Mais tu le penses. Je le sais. 687 01:01:47,012 --> 01:01:47,970 Tu m'entends ? 688 01:01:49,720 --> 01:01:54,553 - Tu n'as jamais nagé ici ? - Pourquoi nager dans la piscine d'un autre ? 689 01:01:56,012 --> 01:01:58,012 - Jamais ? - Jamais. 690 01:01:58,346 --> 01:02:03,720 Et s'ils te proposent d'y plonger, tu diras : "Non, je n'ai pas de maillot." 691 01:02:04,012 --> 01:02:06,096 - D'accord ? - C'est clair. 692 01:02:06,637 --> 01:02:07,929 Comment ça va, Val ? 693 01:02:08,804 --> 01:02:11,804 - Ma petite Val ! - Lâche-moi, Tête de loup. 694 01:02:11,970 --> 01:02:14,638 Va-t'en avec tous ces cheveux. 695 01:02:15,513 --> 01:02:19,930 Ce chevelu, c'est Tête de loup. Peigne-toi avant de parler à ma fille. 696 01:02:20,471 --> 01:02:21,471 C'est Jessica. 697 01:02:21,638 --> 01:02:23,304 - Ça va ? - Enchanté. 698 01:02:23,471 --> 01:02:24,888 On va nager ? 699 01:02:25,055 --> 01:02:26,888 Ils n'ont rien dans la tête. 700 01:02:28,930 --> 01:02:32,055 Tu ne viens pas, Jessica ? Elle est bonne. 701 01:02:33,471 --> 01:02:35,513 Je n'ai pas de maillot de bain. 702 01:02:39,097 --> 01:02:42,721 - Plonge avec tes vêtements. - Non, pas avec mes vêtements. 703 01:02:44,263 --> 01:02:47,555 C'est ta mère qui arrive, madame Barbara. 704 01:02:48,514 --> 01:02:49,555 Arrête. 705 01:02:52,305 --> 01:02:56,514 Arrêtez. Non, non, non. Arrête, Fabi... 706 01:03:16,473 --> 01:03:18,306 - Un peu plus haut ? - Oui. 707 01:03:20,597 --> 01:03:24,098 - Qui est dans la piscine ? - Fabinho et Tête de loup. 708 01:03:25,223 --> 01:03:26,931 Tous les deux. 709 01:03:28,390 --> 01:03:31,138 Il y a quelqu'un d'autre. C'est Jessica ? 710 01:03:31,972 --> 01:03:38,806 Non, Jessica m'attend. Elle regarde. Je vais voir d'où vient ce bruit. Excusez-moi. 711 01:03:40,222 --> 01:03:41,472 Non, arrêtez. 712 01:03:42,722 --> 01:03:45,514 Jessica, sors d'ici. 713 01:03:47,306 --> 01:03:49,639 Jessica, sors immédiatement. 714 01:03:50,681 --> 01:03:53,722 - Regarde, Dr Carlos est ici. - Fabinho ! 715 01:03:53,889 --> 01:03:57,806 Je ne sais pas ce qui lui a pris de plonger. J'y vais. 716 01:03:57,973 --> 01:04:01,598 - Elle est dedans ? - Tous les ouvriers regardent, Fabinho. 717 01:04:02,556 --> 01:04:03,556 Carlos ! 718 01:04:04,806 --> 01:04:08,807 Carlos, tu viens m'aider ? José Carlos, tu viens m'aider. 719 01:04:10,265 --> 01:04:11,848 Ah, Fabinho ! 720 01:04:12,890 --> 01:04:16,390 Espèce d'idiot. Fabinho. Sors-la de l'eau. 721 01:04:16,556 --> 01:04:23,390 - Jessica, sors immédiatement. - Obéis à ta mère, elle te parle. 722 01:04:23,723 --> 01:04:25,848 - Sors de l'eau. - Obéis à ta mère. 723 01:04:26,015 --> 01:04:27,224 Tu vas attraper froid. 724 01:04:27,391 --> 01:04:29,974 - Jessica, Dr Carlos et madame... - J'arrive. 725 01:04:30,140 --> 01:04:32,807 Tu es devenue folle ? Sors de la piscine. 726 01:04:36,057 --> 01:04:39,307 Jessica, allez. 727 01:04:40,307 --> 01:04:42,307 - J'arrive. - Tu traînes. 728 01:04:44,307 --> 01:04:46,057 - Viens. - Ne me serre pas comme ça. 729 01:04:47,849 --> 01:04:50,057 Je vais chercher une serviette. 730 01:04:50,599 --> 01:04:52,641 Tu es toute nue. Tu es folle ? 731 01:04:52,808 --> 01:04:54,933 - Fabinho. - Dr Carlos regarde. 732 01:04:55,474 --> 01:04:56,766 Il faut qu'on parle. 733 01:04:57,058 --> 01:05:00,516 - Maman, c'est gênant. - Dépêche-toi, Fabinho. 734 01:05:00,683 --> 01:05:02,558 - Écoute ta mère. - J'arrive. 735 01:05:02,724 --> 01:05:05,392 - Tu as déjà fumé ? - De quoi tu parles ? 736 01:05:05,558 --> 01:05:12,183 Je viens d'avoir un accident. Tu le savais ? J'ai dû aller à l'hôpital par ambulance. 737 01:05:12,350 --> 01:05:15,016 - Je suis blessée. - Selon le docteur, ça allait. 738 01:05:15,183 --> 01:05:19,350 Tu ne veux pas savoir comment ça va ? Tu ne viens même pas me voir. 739 01:05:19,517 --> 01:05:23,225 Tu te fous complètement de moi. Tu ne viens même pas me voir. 740 01:05:23,809 --> 01:05:26,976 - Calme-toi, maman. - "Calme-toi", merci bien. 741 01:05:27,141 --> 01:05:28,141 Ça fait mal. 742 01:05:28,934 --> 01:05:29,892 C'est bon ? 743 01:05:33,101 --> 01:05:34,934 - Je peux y aller ? - Oui. 744 01:05:36,392 --> 01:05:37,559 Bon, au revoir. 745 01:05:41,393 --> 01:05:44,600 Tu as le numéro de Claudio, pour la piscine ? 746 01:05:44,976 --> 01:05:47,184 Tu veux l'appeler, s'il te plaît ? 747 01:05:50,393 --> 01:05:51,892 - Tu l'as ? - Oui. 748 01:05:53,726 --> 01:05:56,393 - Donne, je veux lui parler. - Ça sonne. 749 01:06:03,017 --> 01:06:06,351 Claudio ? C'est Barbara de Morumbi. 750 01:06:09,018 --> 01:06:11,393 Je sais, mais tu peux venir demain ? 751 01:06:12,935 --> 01:06:14,518 Nous avons un problème. 752 01:06:16,393 --> 01:06:18,601 Arrête de renifler, Maggie. 753 01:06:25,269 --> 01:06:28,726 Fais ton caca. Je n'ai pas envie d'attendre. 754 01:06:36,310 --> 01:06:41,978 - S'ils t'ont jetée à l'eau, tu l'as cherché. - Tu n'étais pas là. Tu dis n'importe quoi. 755 01:06:42,936 --> 01:06:45,519 - Je veux partir d'ici. - Ce serait mieux. 756 01:06:45,686 --> 01:06:47,561 Je te l'ai dit dès le départ. 757 01:06:47,727 --> 01:06:50,727 - Ça ne marche pas. - Je t'ai prévenue. 758 01:06:52,228 --> 01:06:58,894 Où as-tu appris ce qui est permis ou non ? C'est écrit dans un livre ? Comment tu sais ? 759 01:06:59,186 --> 01:07:02,061 Ils te l'ont expliqué quand tu es arrivée ? 760 01:07:08,145 --> 01:07:12,437 Tout le monde le comprend. En naissant, on sait ce qui est permis ou non. 761 01:07:12,603 --> 01:07:15,019 - Tu es tellement déphasée. - En naissant ? 762 01:07:15,186 --> 01:07:17,145 Qui sait ça en naissant ? 763 01:07:17,854 --> 01:07:21,104 - Ça va ? - Très bien. Et toi ? 764 01:07:21,270 --> 01:07:23,979 Tu en sais plus sur la chambre à Campo Limpo ? 765 01:07:24,146 --> 01:07:26,728 J'y suis allée, j'ai parlé à Diléia. 766 01:07:26,895 --> 01:07:29,687 - Elle coûte 400 réaux. Un bon prix ? - Super. 767 01:07:29,937 --> 01:07:31,728 - 400 ? - On la prend. 768 01:07:31,895 --> 01:07:34,812 Bon, c'est mieux comme ça. À demain. 769 01:07:34,979 --> 01:07:37,062 - Ah bon ? - Ça ne va pas à la maison. 770 01:07:37,229 --> 01:07:40,354 - Que s'est-il passé ? - Je te raconterai. 771 01:07:40,521 --> 01:07:42,563 - Elle a plongé dans la piscine. - Viens, Val. 772 01:07:42,729 --> 01:07:43,563 Sainte Vierge ! 773 01:07:43,730 --> 01:07:46,771 - La piscine de madame. - Viens parler plus tard. 774 01:07:46,937 --> 01:07:49,771 - Raimunda, je deviens folle. - Bon, au revoir. 775 01:08:31,981 --> 01:08:36,814 Je fais les photos et je les sélectionne pour que tu puisses te reposer. 776 01:08:36,981 --> 01:08:39,231 Car il faut que tu sois rayonnante. 777 01:08:40,480 --> 01:08:45,647 - Madame Barbara, nous partons. - Bien. Tu as trouvé un logement ? 778 01:08:45,897 --> 01:08:48,981 - Plus ou moins. - Bon. Tu as fait le gâteau ? 779 01:08:49,148 --> 01:08:50,440 Oui, madame. 780 01:08:51,605 --> 01:08:53,731 - Merci beaucoup. - De rien. 781 01:08:54,606 --> 01:08:56,897 Nous y allons, si vous permettez. 782 01:08:58,064 --> 01:09:00,440 Bonne chance avec l'examen d'entrée. 783 01:09:06,148 --> 01:09:07,523 On continue... 784 01:09:07,690 --> 01:09:10,690 - Dr Carlos, nous partons. - D'accord. 785 01:09:12,065 --> 01:09:14,231 - Merci. - Bonne chance. 786 01:09:15,523 --> 01:09:17,982 - Ce fut un plaisir. - Un vrai plaisir. 787 01:09:18,356 --> 01:09:19,898 Attends... 788 01:09:22,149 --> 01:09:23,982 Dr Carlos, pour l'amour de Dieu. 789 01:09:24,149 --> 01:09:27,606 - Achète-lui quelque chose. - Il ne faut pas. 790 01:09:27,773 --> 01:09:29,815 - C'est rien. - Merci. 791 01:09:31,940 --> 01:09:33,399 - Au revoir. - Au revoir. 792 01:09:44,983 --> 01:09:46,232 Tout va bien ? 793 01:09:48,816 --> 01:09:51,441 - C'est ici, entrez. - Viens, Raimunda. 794 01:09:51,608 --> 01:09:53,441 Jetez un coup d'œil. 795 01:09:53,608 --> 01:09:55,233 - C'est ici ? - Oui. 796 01:09:55,524 --> 01:10:00,566 C'est drôle, on ne dirait pas un logement. Des gens y vivent ? Un vrai salon de coiffure. 797 01:10:00,733 --> 01:10:04,941 L'habitant précédent avait un salon ici. D'où ce grand miroir. 798 01:10:05,108 --> 01:10:09,317 Raimunda, les murs sont rougeâtres. Tu ne les trouves pas moches ? 799 01:10:09,483 --> 01:10:12,983 - Pourquoi ? C'est magnifique. - On peut les peindre, Val. 800 01:10:13,150 --> 01:10:14,191 Tu penses ? 801 01:10:14,358 --> 01:10:15,983 Vous pouvez les peindre. 802 01:10:16,275 --> 01:10:19,734 L'après-midi, il y a une bonne petite brise par ici. 803 01:10:19,900 --> 01:10:22,734 Il y a partout des barreaux pour la sécurité. 804 01:10:23,358 --> 01:10:26,817 La douche est toute neuve et très bonne. 805 01:10:27,775 --> 01:10:29,859 - Bien, on le prend. - D'accord. 806 01:10:30,026 --> 01:10:32,067 - Ça te plaît ? - C'est bien. 807 01:10:32,358 --> 01:10:34,942 - Où est le Péruvien ? - Allons parler avec lui. 808 01:10:35,109 --> 01:10:37,567 - 400 réaux ? - Soyez gentilles et ça marchera. 809 01:10:37,734 --> 01:10:39,359 Nous allons parler avec lui. 810 01:10:39,525 --> 01:10:40,484 Je le voulais. 811 01:10:40,650 --> 01:10:44,734 - Raimunda, tu ne lui as rien dit ? - Mais si. 812 01:10:44,901 --> 01:10:47,026 - Elle l'a dit. - Il a aussi dit le prix. 813 01:10:47,192 --> 01:10:49,443 Le problème, c'est la caution. 814 01:10:49,610 --> 01:10:54,942 - Comment ça ? Je n'avais pas vu le logement. - Qui paie une caution avant d'avoir visité ? 815 01:10:55,109 --> 01:10:58,151 Écoutez, je vais faire de mon mieux. 816 01:10:58,318 --> 01:11:00,610 - Je trouverai quelque chose. - Aujourd'hui ? 817 01:11:00,776 --> 01:11:03,359 - Pas aujourd'hui. - Je veux tout de suite. 818 01:11:03,735 --> 01:11:08,776 - Je peux dormir chez toi, Pamela ? - Pas cette semaine. Edmilson va venir. 819 01:11:08,943 --> 01:11:10,526 - Seulement ce soir. - Impossible. 820 01:11:10,693 --> 01:11:12,443 - Arrête. - Il n'a qu'un jour de libre. 821 01:11:12,610 --> 01:11:16,818 - Seulement ce soir. - Il n'a qu'un jour de libre. Ça ne va pas. 822 01:11:16,985 --> 01:11:18,319 Calme-toi, Jessica. 823 01:11:18,569 --> 01:11:21,068 - Je ne veux pas y retourner. - Une semaine. 824 01:11:21,235 --> 01:11:23,735 Il était convenu qu'on s'en aille. 825 01:11:23,902 --> 01:11:26,319 - Ils te traitent mal ? - Non, c'est pas ça. 826 01:11:26,485 --> 01:11:30,194 - C'est Dr Carlos ? Tu n'aimes pas Fabinho ? - Je n'ai pas dit ça. 827 01:11:30,360 --> 01:11:32,110 Dr Carlos n'arrête pas de la gâter. 828 01:11:32,277 --> 01:11:33,235 Carlos ! 829 01:11:35,527 --> 01:11:37,903 - José Carlos. - J'arrive. 830 01:11:41,986 --> 01:11:44,986 Son adorable petite fille est revenue. 831 01:11:48,527 --> 01:11:49,611 C'est bien ça, Val ? 832 01:11:50,944 --> 01:11:55,361 - Dr Carlos, c'est seulement pour une semaine. - Pas de problème. 833 01:11:55,528 --> 01:11:59,320 Je vous suis très reconnaissante. C'est un cas de force majeure. 834 01:11:59,487 --> 01:12:02,487 Prends le temps qu'il faut. Pas de problème. 835 01:12:02,777 --> 01:12:03,737 Merci beaucoup. 836 01:12:04,320 --> 01:12:07,153 - Ce n'est pas pour longtemps. - Oui, très bien. 837 01:12:07,528 --> 01:12:08,487 Écoute... 838 01:12:08,653 --> 01:12:11,445 Tu sais ce qu'il y avait dans la piscine ? Un rat. 839 01:12:11,612 --> 01:12:14,612 C'est incroyable, non ? Un rat, j'ai hurlé. 840 01:12:21,778 --> 01:12:23,112 Tu es revenue. 841 01:12:25,362 --> 01:12:28,154 - Ça n'a pas marché la chambre ? - Non. 842 01:12:32,945 --> 01:12:34,070 Tu veux de l'eau ? 843 01:12:34,695 --> 01:12:35,695 J'en ai déjà. 844 01:12:45,863 --> 01:12:48,780 Je veux que tu te sentes ici... 845 01:12:49,488 --> 01:12:51,154 comme chez toi. 846 01:12:53,279 --> 01:12:55,738 Si tu as besoin de quelque chose... 847 01:12:56,529 --> 01:12:58,946 Sans toi, cette maison semble si... 848 01:12:59,446 --> 01:13:00,613 vide. 849 01:13:05,447 --> 01:13:06,405 Merci. 850 01:13:08,489 --> 01:13:10,988 Tu crois à la réincarnation ? 851 01:13:16,155 --> 01:13:19,197 Je ne sais pas. Je n'y ai jamais réfléchi. 852 01:13:19,363 --> 01:13:23,447 Je crois que nous revenons plusieurs fois sur terre. 853 01:13:26,030 --> 01:13:30,447 Nous disons parfois des choses qui semblent... 854 01:13:30,781 --> 01:13:34,198 insensées. Mais si je ne le dis pas... 855 01:13:35,572 --> 01:13:38,655 ça l'est aussi, car c'est ma seule chance. 856 01:13:39,031 --> 01:13:40,447 Tu comprends ? 857 01:13:45,781 --> 01:13:47,364 Tu veux m'épouser ? 858 01:13:55,448 --> 01:13:57,031 Épouse-moi. 859 01:13:58,198 --> 01:14:00,281 Je t'emmènerai où tu voudras. 860 01:14:15,406 --> 01:14:16,990 Il fait chaud ici, hein ? 861 01:14:21,240 --> 01:14:23,115 Je m'excuse, José Carlos. 862 01:14:23,491 --> 01:14:25,990 - Ne t'excuse pas. - Je ne sais quoi dire. 863 01:14:26,157 --> 01:14:28,366 Dit "oui". Dis simplement "oui". 864 01:14:29,907 --> 01:14:31,115 Dis "oui". 865 01:14:33,115 --> 01:14:34,907 - Tu veux m'épouser ? - Non... 866 01:14:35,324 --> 01:14:36,866 Excuse-moi. Je... 867 01:14:38,240 --> 01:14:40,449 - Je ne comprends pas. - Désolé. 868 01:14:41,240 --> 01:14:43,616 C'était une blague. 869 01:14:44,824 --> 01:14:46,908 - Une blague ? - Oui, je blaguais. 870 01:14:47,366 --> 01:14:49,116 J'ai eu un choc. 871 01:14:49,366 --> 01:14:51,949 Excuse-moi. Ce n'était qu'une blague. 872 01:15:03,949 --> 01:15:10,408 Ma cousine arrive à l'improviste à São Paulo. Et comme Jessica était partie... 873 01:15:10,908 --> 01:15:14,158 elle va venir dans la chambre d'amis. 874 01:15:14,325 --> 01:15:17,200 Je te demande de retirer Jessica de là. 875 01:15:17,367 --> 01:15:18,992 - Mais bien sûr. - D'accord ? 876 01:15:19,158 --> 01:15:22,492 - Elle ira dans ma chambre. - Dès aujourd'hui. 877 01:15:22,784 --> 01:15:25,951 - Oui madame. - On pourra tout organiser. 878 01:15:26,117 --> 01:15:27,492 - C'est réglé. - D'accord ? 879 01:15:27,742 --> 01:15:30,159 - Ne vous inquiétez pas. - Merci, Val. 880 01:15:30,909 --> 01:15:33,533 - Elle doit partir aujourd'hui, oui ? - Oui, madame. 881 01:15:33,700 --> 01:15:36,284 - Merci. - Je dois surveiller le repas. 882 01:16:04,368 --> 01:16:07,868 On peut ouvrir la fenêtre ? C'est étouffant. 883 01:16:08,410 --> 01:16:11,701 Il fera aussi chaud et on aura des moustiques. 884 01:16:12,369 --> 01:16:14,868 Comment tu peux supporter ça ? 885 01:16:17,619 --> 01:16:19,160 Supporter quoi ? 886 01:16:19,993 --> 01:16:23,077 D'être traitée comme un être de second ordre. 887 01:16:23,535 --> 01:16:27,619 - C'est pire qu'en Inde. - Arrête avec tes histoires sur l'Inde. 888 01:16:27,786 --> 01:16:29,535 Tu veux te mêler de tout. 889 01:16:29,702 --> 01:16:32,911 - C'est de la merde. - Surveille tes paroles. 890 01:16:33,160 --> 01:16:35,369 Je n'aime pas ces mots vulgaires. 891 01:16:37,786 --> 01:16:42,536 Tu te crois si spéciale ? Tu te crois supérieure aux autres. 892 01:16:42,702 --> 01:16:46,286 Je ne me crois pas pire, seulement différente. 893 01:16:46,536 --> 01:16:49,537 - Tu vas me faire perdre mon travail. - Bordel ! 894 01:16:49,702 --> 01:16:54,537 Va te laver la bouche avec du savon. Du respect, je suis ta mère. 895 01:16:54,702 --> 01:16:57,411 Tu ne l'es pas. C'est Sandra qui m'a élevée. 896 01:16:57,662 --> 01:16:59,078 Tu n'as rien eu à voir avec ça. 897 01:16:59,245 --> 01:17:04,620 Sandra l'a fait avec l'argent que j'ai envoyé, pour l'école et le dentiste. 898 01:17:04,787 --> 01:17:08,662 Sandra a eu le beau rôle. Sandra était tout le temps avec toi. 899 01:17:08,828 --> 01:17:11,537 Alors que je me faisais suer à travailler. 900 01:17:12,245 --> 01:17:14,245 Et maintenant Sandra est ta mère. 901 01:17:14,411 --> 01:17:18,495 - Qui a payé les factures chaque mois ? - Arrête. 902 01:17:20,287 --> 01:17:26,703 Je suis fatiguée, tu sais. D'avoir à entendre ces choses. Je suis crevée. 903 01:17:30,412 --> 01:17:32,745 Tout va bien, j'étudie. 904 01:17:36,120 --> 01:17:38,079 Je peux te poser une question ? 905 01:17:39,162 --> 01:17:40,704 Comment il va ? 906 01:17:43,162 --> 01:17:44,955 Il me réclame ? 907 01:17:48,329 --> 01:17:49,496 C'est vrai ? 908 01:17:52,454 --> 01:17:53,955 J'aurais voulu voir ça. 909 01:17:55,704 --> 01:17:57,704 Bon, je vais te laisser dormir. 910 01:17:58,247 --> 01:17:59,996 On parlera plus tard. 911 01:18:02,579 --> 01:18:03,996 Bon, à plus tard. 912 01:18:12,205 --> 01:18:13,372 Tu veux fumer ? 913 01:18:15,038 --> 01:18:16,205 J'en ai envie. 914 01:18:26,372 --> 01:18:27,747 C'est de la bonne. 915 01:18:36,331 --> 01:18:39,039 Ils ont fait vider la piscine. 916 01:18:39,415 --> 01:18:41,664 Ma mère a dit qu'elle y a vu un rat. 917 01:18:42,789 --> 01:18:45,498 Il paraît que ça peut rendre malade. 918 01:18:48,581 --> 01:18:49,748 Sûrement. 919 01:18:56,164 --> 01:18:57,581 Tu es encore vierge ? 920 01:19:01,915 --> 01:19:03,498 Quelle question ! 921 01:19:06,456 --> 01:19:08,124 J'ai l'air d'une vierge ? 922 01:19:09,498 --> 01:19:10,623 Je ne sais pas. 923 01:19:11,748 --> 01:19:12,957 Tu as l'air... 924 01:19:13,416 --> 01:19:15,499 - Tu as l'air d'un puceau. - Moi ? 925 01:19:15,665 --> 01:19:16,623 Oui. 926 01:19:17,249 --> 01:19:19,082 Je n'en ai pas que l'air. 927 01:19:21,040 --> 01:19:22,290 Pas moi, hein ? 928 01:19:22,582 --> 01:19:23,790 Bien sûr que non. 929 01:19:29,249 --> 01:19:32,124 - Tu penses que je suis un rat ? - Quoi ? 930 01:19:35,582 --> 01:19:36,749 Merde. 931 01:19:56,041 --> 01:19:57,291 Je crois que je sais. 932 01:19:58,500 --> 01:20:00,791 - Ah oui ? - Je crois que oui. 933 01:20:01,041 --> 01:20:02,750 - Pas moi. - On verra bien. 934 01:20:03,916 --> 01:20:05,500 Je n'y comprends rien. 935 01:20:06,875 --> 01:20:08,000 Tu vas voir. 936 01:20:18,167 --> 01:20:19,417 C'est là. 937 01:20:22,001 --> 01:20:24,126 - C'est la FAU. - L'université. 938 01:20:25,126 --> 01:20:27,750 - C'est là que tu vas étudier, non ? - Oui. 939 01:20:28,542 --> 01:20:30,084 J'aimerais bien. 940 01:20:30,875 --> 01:20:32,834 Architecture et Urbanisme. 941 01:21:03,583 --> 01:21:06,834 Je vais sortir Maggie. Viens, Maggie. 942 01:21:07,543 --> 01:21:08,709 Maggie... 943 01:21:12,167 --> 01:21:13,209 Viens. 944 01:21:13,376 --> 01:21:17,959 Maggie pue. Elle a sauté dans la piscine et elle est encore mouillée. 945 01:22:09,669 --> 01:22:12,003 La glace de Fabinho sera vite finie. 946 01:22:15,086 --> 01:22:19,461 Sainte Vierge. Donne-moi ça. Tu sais qu'elle est à Fabinho. 947 01:22:19,627 --> 01:22:21,253 Tu es vraiment têtue. 948 01:22:23,169 --> 01:22:25,169 Je m'excuse, madame Barbara. 949 01:22:27,253 --> 01:22:29,044 Je lui ai dit si souvent. 950 01:22:36,712 --> 01:22:39,420 Depuis quand ce plateau est-il cassé ? 951 01:22:43,087 --> 01:22:46,087 N'oublie pas qu'ici, c'est encore chez moi. 952 01:22:46,587 --> 01:22:49,129 Viens. Je veux te parler. 953 01:22:57,004 --> 01:23:02,671 Madame, où puis-je le faire réparer ? Je m'occuperai de tout. 954 01:23:02,837 --> 01:23:05,045 - Et je paierai les frais. - Non, Val. 955 01:23:05,212 --> 01:23:07,879 - Je paierai tout. - Il ne s'agit pas de ça. 956 01:23:10,337 --> 01:23:13,004 - L'examen d'entrée est demain ? - Oui. 957 01:23:13,171 --> 01:23:15,880 - Et après, elle s'en va ? - Oui, madame. 958 01:23:16,713 --> 01:23:20,754 En attendant, je ne veux plus la voir... 959 01:23:21,130 --> 01:23:23,504 de ce côté de la porte de la cuisine. 960 01:23:23,671 --> 01:23:24,671 Entendu ? 961 01:23:24,921 --> 01:23:28,880 - Oui, madame. Pas en dehors de la cuisine. - Pas un seul pas de ce côté. 962 01:23:29,046 --> 01:23:31,130 - Entendu, madame. - Tu peux y aller. 963 01:23:41,130 --> 01:23:45,297 Tu ne sais même pas où habite Pamela. Comment tu vas y aller ? 964 01:23:45,630 --> 01:23:48,464 - Tu ne peux pas faire ça. - Je me débrouillerai. 965 01:23:48,630 --> 01:23:50,338 Tu es pénible. N'y va pas. 966 01:23:50,505 --> 01:23:56,213 - Je ne supporte plus ce qui se passe ici. - Oublie tout ça. Tu as ton examen demain. 967 01:23:56,380 --> 01:23:59,839 J'ai assez de soucis. Je quitte cette merde. 968 01:24:00,006 --> 01:24:05,422 Que tu avales tout ça, c'est insupportable. Pourquoi tu ne m'as pas défendue ? 969 01:24:05,589 --> 01:24:08,589 Jessica, ne pars pas sous cette pluie. 970 01:24:09,089 --> 01:24:12,714 - Comment tu vas y arriver ? - Je n'ai pas peur de l'eau. 971 01:24:13,173 --> 01:24:17,298 - Où tu vas ? - Rentre à l'intérieur, Val. 972 01:24:18,173 --> 01:24:21,423 - Tu es devenue folle ? - Laisse-moi tranquille. 973 01:24:21,673 --> 01:24:26,298 - Rentre à l'intérieur. - Tu vas rater l'examen. 974 01:24:28,089 --> 01:24:29,840 Bonne chance, mon enfant. 975 01:24:31,840 --> 01:24:34,132 Que Jésus te protège. 976 01:24:51,673 --> 01:24:52,882 Ave Maria. 977 01:24:59,424 --> 01:25:02,049 - On y va, je suis nerveuse. - Bon, d'accord. 978 01:25:02,215 --> 01:25:05,132 - Les embouteillages. - J'appelle le chauffeur. 979 01:25:05,299 --> 01:25:07,424 Tu veux encore du café ? Il est tôt. 980 01:25:07,591 --> 01:25:10,257 - Je veux être à l'heure. - Les embouteillages... 981 01:25:10,424 --> 01:25:12,591 Ou un accident. On y va. 982 01:25:13,216 --> 01:25:15,340 Hein ? Bon, on y va. 983 01:25:16,175 --> 01:25:18,300 Bon. Mon sac est à côté. 984 01:25:20,632 --> 01:25:23,133 Tu as une barre de céréales avec toi ? 985 01:25:23,549 --> 01:25:24,716 J'en ai. 986 01:25:26,758 --> 01:25:27,841 Bonne chance. 987 01:26:56,802 --> 01:26:59,218 - Très difficile. - Tu crois avoir réussi ? 988 01:26:59,385 --> 01:27:01,218 - C'était comment ? - Aucune idée. 989 01:27:01,385 --> 01:27:03,886 - Les réponses sont publiées. - Déjà ? 990 01:27:04,178 --> 01:27:07,094 Je vais regarder. Lequel c'était ? 991 01:27:07,552 --> 01:27:10,053 - La lettre Q. - "Q", attends, c'est là. 992 01:27:10,303 --> 01:27:12,386 Et Jessica ? Tu l'as vue ? 993 01:27:12,552 --> 01:27:14,303 Désolé, je ne l'ai pas vue. 994 01:27:14,470 --> 01:27:17,136 On va voir. Val, tu nous excuses ? 995 01:27:18,470 --> 01:27:20,094 - On peut y aller ? - Oui, vas-y. 996 01:27:20,261 --> 01:27:23,136 - 1C, c'est bon ? - Oui. 997 01:27:24,303 --> 01:27:26,261 - 2D. - Bon. 998 01:27:26,845 --> 01:27:28,887 - 3B. - Non. 999 01:27:30,136 --> 01:27:31,136 Bon. 4A. 1000 01:27:31,929 --> 01:27:32,887 Non ? 1001 01:27:33,053 --> 01:27:35,595 - Continue, maman, on verra après. - 5E. 1002 01:27:36,012 --> 01:27:37,720 Tu étais trop nerveux. 1003 01:27:39,220 --> 01:27:42,929 En fait, tu savais tout, hein ? Tu étais trop nerveux. 1004 01:27:46,346 --> 01:27:50,137 - Putain, Val, à 2 points près. - Ce n'est pas juste. 1005 01:27:50,511 --> 01:27:52,637 - Courage. Tu y arriveras. - Fabinho ? 1006 01:27:52,803 --> 01:27:55,887 Tu recommenceras l'an prochain. Pardon. 1007 01:27:56,137 --> 01:27:58,887 - Regardez-moi ça. - Ne sois pas si triste. 1008 01:28:00,596 --> 01:28:02,054 Ça ne sert à rien. 1009 01:28:09,387 --> 01:28:12,095 Courage. C'est fini. 1010 01:28:16,804 --> 01:28:17,930 Viens ici. 1011 01:28:27,180 --> 01:28:30,055 Pourquoi tu l'acceptes de Val et pas de moi ? 1012 01:28:31,180 --> 01:28:36,597 - Elle me trouve intelligent, tu me crois bête. - Je ne te trouve pas bête. Vraiment pas. 1013 01:28:37,555 --> 01:28:42,180 Tu l'as peut-être raté parce que tu ne sais pas ce que tu veux. 1014 01:28:42,555 --> 01:28:44,971 Tu doutes ou tu n'as pas fait de ton mieux. 1015 01:28:45,138 --> 01:28:46,222 Pardon. 1016 01:28:46,889 --> 01:28:49,680 Je peux vous parler ? Je suis sur les nerfs. 1017 01:28:49,847 --> 01:28:53,097 - Qu'y a-t-il ? - Jessica a appelé. 1018 01:28:53,388 --> 01:28:56,305 - Vous savez son nombre de points ? - Combien ? 1019 01:28:56,472 --> 01:28:59,430 Vous savez combien de points elle a ? 1020 01:29:00,223 --> 01:29:03,264 - 68 points. - 68 ? 1021 01:29:03,431 --> 01:29:06,306 Jessica a réussi l'examen d'entrée. 1022 01:29:06,931 --> 01:29:09,515 - Jessica a réussi. - Dis donc, 68... 1023 01:29:09,680 --> 01:29:12,139 - Je suis sur les nerfs. - Félicitations. 1024 01:29:12,306 --> 01:29:14,139 - Merci. - Félicitations. 1025 01:29:14,806 --> 01:29:17,223 - Ave Maria. - 68 ? 1026 01:29:17,556 --> 01:29:21,723 - Je n'arrive pas à le croire. - Moi non plus. Incroyable. 1027 01:29:21,890 --> 01:29:22,973 Bon... 1028 01:29:23,598 --> 01:29:28,431 - Impressionnant. 68 c'est très bien. - 68, elle a dit. 1029 01:29:30,973 --> 01:29:34,890 Mais Val... Je ne me réjouirais pas trop tôt. 1030 01:29:35,057 --> 01:29:37,015 - C'était le début. - Oui, madame. 1031 01:29:37,182 --> 01:29:40,681 - Il va y avoir un autre examen plus difficile. - Mais non. 1032 01:29:40,848 --> 01:29:42,640 - Je sais. - Donc... 1033 01:29:42,807 --> 01:29:46,807 Mais elle a dit 68 points. C'est vraiment... 1034 01:29:47,474 --> 01:29:49,224 - Non, c'est très bien. - 68. 1035 01:29:49,390 --> 01:29:53,057 Elle doit passer la seconde phase. Si ça ne marche pas... 1036 01:29:53,224 --> 01:29:56,516 - Que Dieu permette qu'elle la réussisse. - Bien sûr. 1037 01:29:56,682 --> 01:30:03,682 Et Fabinho réussira aussi l'an prochain. Ne sois pas si triste, mon trésor. 1038 01:30:05,891 --> 01:30:08,390 Ne te décourage pas, mon petit. 1039 01:30:09,307 --> 01:30:12,058 - Félicitations. - Merci. 1040 01:30:14,100 --> 01:30:15,391 Soixante-huit. 1041 01:30:16,974 --> 01:30:18,724 - C'est bien, hein ? - Oui. 1042 01:30:19,808 --> 01:30:21,517 Elle a bien étudié. 1043 01:30:23,600 --> 01:30:25,808 Elle ne faisait qu'étudier. 1044 01:30:30,849 --> 01:30:35,350 Si tu travailles, tu réussiras aussi. Il faut que tu travailles. 1045 01:30:36,934 --> 01:30:37,934 Je dois y aller. 1046 01:32:28,228 --> 01:32:29,228 Jessica ? 1047 01:32:31,853 --> 01:32:33,104 Ma petite. 1048 01:32:36,979 --> 01:32:40,436 C'est maman. Je veux te souhaiter une bonne nuit. 1049 01:32:44,229 --> 01:32:49,145 Je veux te souhaiter une bonne nuit et te dire comme je suis fière de toi. 1050 01:32:51,354 --> 01:32:52,479 En ce moment... 1051 01:32:54,229 --> 01:32:56,020 Devine où je suis. 1052 01:32:58,562 --> 01:32:59,646 Écoute. 1053 01:33:02,020 --> 01:33:03,229 Tu entends ? 1054 01:33:06,312 --> 01:33:08,145 Je suis dans la piscine. 1055 01:33:13,980 --> 01:33:15,479 C'est vrai. 1056 01:33:19,397 --> 01:33:21,063 Je suis si contente. 1057 01:33:23,729 --> 01:33:24,729 Bisou. 1058 01:33:24,896 --> 01:33:25,980 Écoute. 1059 01:33:29,480 --> 01:33:31,146 Maman t'aime beaucoup. 1060 01:33:33,896 --> 01:33:35,146 Bisou. 1061 01:34:16,648 --> 01:34:19,023 Dr Carlos, il est déjà 11 heures. 1062 01:34:19,606 --> 01:34:21,690 - Entre, Val. - Pardon. 1063 01:34:27,481 --> 01:34:32,399 - Vous avez pris votre médicament ? - Oui. Je tiens à te féliciter pour Jessica. 1064 01:34:32,648 --> 01:34:33,857 Mais non... 1065 01:34:34,399 --> 01:34:37,482 - Tu l'as bien élevée. - Moi ? 1066 01:34:44,691 --> 01:34:46,190 Je veux aussi... 1067 01:34:48,232 --> 01:34:49,940 te demander pardon. 1068 01:34:50,482 --> 01:34:51,649 Mais pourquoi ? 1069 01:34:53,315 --> 01:34:54,524 Tu le sais bien. 1070 01:35:03,524 --> 01:35:06,440 J'ai envie de rester un peu au lit. 1071 01:35:08,566 --> 01:35:09,482 Mais... 1072 01:35:10,024 --> 01:35:14,150 - Que puis-je faire ? Que voulez-vous ? - Je veux dormir. 1073 01:35:15,525 --> 01:35:16,483 Hé ben... 1074 01:35:27,817 --> 01:35:31,024 - Annonce-lui la nouvelle. - Je ne te l'ai pas dit ? 1075 01:35:31,191 --> 01:35:34,400 Je vais passer six mois à l'étranger. 1076 01:35:34,775 --> 01:35:37,067 - Où ça ? - En Australie, Val. 1077 01:35:37,233 --> 01:35:40,025 - Ave Maria, que c'est loin. - C'est pour ça. 1078 01:35:40,192 --> 01:35:43,025 Ils ont le meilleur cours d'anglais. 1079 01:35:43,192 --> 01:35:46,775 Mais il va trop me manquer pendant six mois. 1080 01:35:46,942 --> 01:35:49,109 - Regarde cette plage. - Que Dieu me garde. 1081 01:35:49,276 --> 01:35:51,775 - C'est beau, hein ? - Très beau. 1082 01:35:52,526 --> 01:35:55,609 - On cherche un logement. - C'est trop loin. 1083 01:35:56,151 --> 01:35:58,775 - Bonté divine, que c'est loin. - Regarde. 1084 01:35:58,942 --> 01:36:00,276 Ça ressemble à Recife. 1085 01:36:12,609 --> 01:36:14,526 Regarde comme c'est beau. 1086 01:36:16,193 --> 01:36:20,943 C'est du crochet. Acheté à Joelma, qui habite à côté de Pamela. 1087 01:36:21,359 --> 01:36:24,026 Regarde comme tout est bien rangé. 1088 01:36:26,526 --> 01:36:30,943 Dieu ne nous a pas oubliées. Cette maison est bien mieux que l'autre. 1089 01:36:35,818 --> 01:36:40,736 Tu es toujours fâchée contre moi. Comprends mon point de vue. 1090 01:36:40,901 --> 01:36:43,985 - Tu aurais dû me défendre. - Mais je l'ai fait. 1091 01:36:44,986 --> 01:36:49,069 - N'en parlons plus. On va encore se disputer. - Ave Maria... 1092 01:36:57,986 --> 01:36:59,527 Je te trouvais si belle. 1093 01:37:01,485 --> 01:37:04,528 Et riche, avec tous ces cadeaux à tes visites. 1094 01:37:06,652 --> 01:37:08,944 Tu n'imagines pas comme j'ai souffert. 1095 01:37:09,111 --> 01:37:12,902 - Moi aussi j'ai beaucoup souffert. - C'était ton choix. 1096 01:37:13,986 --> 01:37:16,862 Tu venais avec tes cadeaux en me baratinant. 1097 01:37:17,028 --> 01:37:21,945 Et je demandais comme une idiote : "Où est maman ? À quelle heure elle revient ?" 1098 01:37:23,737 --> 01:37:27,278 Tu ne sais pas la moitié des choses. Demande à ton père. 1099 01:37:29,236 --> 01:37:33,820 Putain, Val. Dix ans. Pourquoi tu n'es pas revenue ? 1100 01:37:36,653 --> 01:37:41,070 J'ai trop souffert. Plus le temps passait plus je voulais venir. 1101 01:37:41,237 --> 01:37:45,154 Mais je ne venais pas et c'était de plus en plus difficile. 1102 01:37:46,446 --> 01:37:52,154 Crois-moi : un jour, que Dieu me garde, un jour, tu comprendras ta mère. 1103 01:38:00,988 --> 01:38:02,571 Qui est ce petit garçon ? 1104 01:38:06,613 --> 01:38:08,863 Jessica, je te demande qui c'est. 1105 01:38:10,071 --> 01:38:15,904 Pourquoi ton père ne te parle plus ? Je ne comprends pas pourquoi. 1106 01:38:19,071 --> 01:38:21,779 Je te demande qui est ce petit garçon. 1107 01:38:26,530 --> 01:38:27,863 C'est Jorge. 1108 01:38:28,363 --> 01:38:30,405 Je ne sais pas qui est Jorge. 1109 01:38:34,238 --> 01:38:36,488 - C'est mon fils. - Ah non, Jessica. 1110 01:38:36,655 --> 01:38:39,321 C'est vraiment incroyable. 1111 01:38:40,071 --> 01:38:42,279 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1112 01:38:42,446 --> 01:38:45,571 On ne parle pas. Comment j'aurais pu le dire ? 1113 01:38:45,738 --> 01:38:47,738 Tu l'as laissé là-bas ? 1114 01:38:48,155 --> 01:38:49,779 - Hein ? - Oui, il est là-bas. 1115 01:38:49,946 --> 01:38:53,280 Comment j'aurais pu préparer l'examen avec lui ? 1116 01:38:53,447 --> 01:38:54,447 Mon Dieu. 1117 01:38:56,488 --> 01:38:59,488 - Tu ne vas pas le chercher ? - Si... 1118 01:39:01,447 --> 01:39:03,946 - Dès que je pourrai. - Il est si mignon. 1119 01:39:04,905 --> 01:39:07,071 - Quand ? - Dès que je pourrai, Val. 1120 01:39:10,655 --> 01:39:11,739 Merci, Val. 1121 01:39:11,906 --> 01:39:14,697 - Fais attention à la valise. - Ça va aller. 1122 01:39:15,280 --> 01:39:19,197 Pourquoi tiens-tu à aller à l'autre bout du monde ? 1123 01:39:20,156 --> 01:39:22,530 Mon chéri, mon trésor. 1124 01:39:26,281 --> 01:39:28,488 Allez, sinon on arrivera trop tard. 1125 01:39:29,364 --> 01:39:31,156 - Au revoir Val. - À bientôt. 1126 01:39:31,406 --> 01:39:33,406 Ne mange pas de cochonneries. 1127 01:39:33,822 --> 01:39:37,198 Fais attention à toi. À bientôt mon chéri. 1128 01:39:41,156 --> 01:39:42,114 Je t'aime. 1129 01:40:23,866 --> 01:40:24,824 Donne-moi ça. 1130 01:40:41,824 --> 01:40:45,241 Mais, Val... Mais pourquoi ? Tu es fâchée ? 1131 01:40:45,408 --> 01:40:48,325 Non, je veux partir. Je démissionne. 1132 01:40:48,949 --> 01:40:50,949 Mais pourquoi si brusquement ? 1133 01:40:51,116 --> 01:40:54,366 - Tu es fâchée contre moi ? - Non, madame. 1134 01:40:55,325 --> 01:40:59,033 Non, madame Barbara. Ça vient de moi. 1135 01:41:00,200 --> 01:41:03,825 Ce sont les cancans ou le chauffeur t'a dit quelque chose ? 1136 01:41:03,992 --> 01:41:06,200 Non, ce n'est pas à cause de Vandré. 1137 01:41:07,450 --> 01:41:09,992 Non madame. C'est juste... 1138 01:41:11,658 --> 01:41:15,950 C'est à cause de moi-même, madame Barbara. 1139 01:41:16,658 --> 01:41:19,117 - Tu veux une augmentation ? - Non, madame. 1140 01:41:19,284 --> 01:41:23,034 - On va t'augmenter. - Ce n'est pas une question d'argent. 1141 01:41:23,201 --> 01:41:24,700 Ce n'est pas l'argent. 1142 01:41:28,076 --> 01:41:29,534 Je ressens... 1143 01:41:31,076 --> 01:41:32,493 Je dois... 1144 01:41:34,909 --> 01:41:36,743 J'ai besoin... 1145 01:41:37,534 --> 01:41:39,409 d'être avec ma fille. 1146 01:41:39,993 --> 01:41:42,868 Je veux m'occuper d'elle et être avec elle. 1147 01:41:44,993 --> 01:41:45,951 Oui. 1148 01:41:47,910 --> 01:41:49,743 - Tu as raison. - Vous trouvez ? 1149 01:41:52,367 --> 01:41:53,576 Oh, Val... 1150 01:41:57,160 --> 01:41:58,576 Bon, je comprends. 1151 01:42:00,368 --> 01:42:01,535 C'est bien. 1152 01:43:23,788 --> 01:43:24,788 Tiens. 1153 01:43:31,079 --> 01:43:32,162 Celui-ci aussi. 1154 01:43:35,537 --> 01:43:38,454 - Il y a cette cochonnerie. - Donne-moi ça. 1155 01:43:39,205 --> 01:43:41,080 - Merci, Vandré. - De rien. 1156 01:43:41,246 --> 01:43:44,663 Appelle-moi si tu as besoin. Au revoir. Bonne chance. 1157 01:43:54,330 --> 01:43:57,038 Qu'est-ce que tu fais ici ? On est jeudi. 1158 01:44:01,789 --> 01:44:02,955 Bye bye. 1159 01:44:04,163 --> 01:44:05,705 J'ai rendu mon tablier. 1160 01:44:09,580 --> 01:44:10,830 C'est une blague. 1161 01:44:10,997 --> 01:44:13,789 - Non, c'est vrai. - Vraiment ? 1162 01:44:17,664 --> 01:44:19,914 J'ai du mal à y croire moi-même. 1163 01:44:21,206 --> 01:44:22,455 Dis donc. 1164 01:44:23,039 --> 01:44:25,164 Tu veux faire chauffer de l'eau ? 1165 01:44:26,830 --> 01:44:29,997 - On va se boire un café. - D'accord. 1166 01:44:32,914 --> 01:44:35,623 Et alors ? Tu sais ce que tu vas faire ? 1167 01:44:37,748 --> 01:44:38,831 Je ne sais pas. 1168 01:44:39,790 --> 01:44:41,539 Je trouverai quelque chose. 1169 01:44:45,873 --> 01:44:48,040 Un cours de massage... 1170 01:44:48,706 --> 01:44:51,873 Fabinho dit que je suis une masseuse géniale. 1171 01:44:52,623 --> 01:44:53,790 Qui sait. 1172 01:44:56,623 --> 01:44:58,207 C'est une bonne idée. 1173 01:45:07,706 --> 01:45:09,290 Regarde. C'est beau, non ? 1174 01:45:09,541 --> 01:45:11,415 - Ça me plaît. - Moderne, hein ? 1175 01:45:11,582 --> 01:45:14,707 - C'est vrai. - Elles sont toutes différentes. 1176 01:45:15,207 --> 01:45:18,082 Noir sur blanc et blanc sur noir. 1177 01:45:20,374 --> 01:45:22,415 Très original, comme toi. 1178 01:45:22,916 --> 01:45:23,916 Magnifique. 1179 01:45:26,041 --> 01:45:27,832 - Moderne. - Oui. 1180 01:45:29,666 --> 01:45:32,083 Et ce thermos est beau aussi. 1181 01:45:32,833 --> 01:45:34,333 Superbe, superbe. 1182 01:45:38,333 --> 01:45:39,375 Chic. 1183 01:45:47,791 --> 01:45:48,750 Quoi ? 1184 01:45:52,667 --> 01:45:54,792 Je l'ai volé à madame Barbara. 1185 01:45:55,291 --> 01:45:56,917 Tu plaisantes, Val. 1186 01:45:58,792 --> 01:45:59,750 Sérieux ? 1187 01:46:17,750 --> 01:46:19,834 Jessica, maintenant que nous... 1188 01:46:21,667 --> 01:46:23,501 Que je suis à la maison... 1189 01:46:23,668 --> 01:46:26,042 Maintenant qu'on est chez nous... 1190 01:46:28,835 --> 01:46:30,376 Je me disais... 1191 01:46:38,417 --> 01:46:39,751 Va chercher Jorge. 1192 01:46:42,459 --> 01:46:44,292 Va chercher mon petit-fils. 1193 01:46:45,543 --> 01:46:47,168 Je paie le voyage. 1194 01:46:49,001 --> 01:46:50,127 Le billet d'avion. 1195 01:46:52,460 --> 01:46:53,918 Va chercher ton fils. 1196 01:46:57,043 --> 01:46:58,001 Vas-y. 1197 01:46:59,876 --> 01:47:04,669 Tu ne perds pas de temps. Tout de suite la charrue avant deux bœufs. 1198 01:47:08,001 --> 01:47:10,210 Tu veux t'occuper de lui, maman ? 1199 01:47:21,002 --> 01:47:24,419 UNE SECONDE MÈRE 1200 01:47:24,585 --> 01:47:28,836 Traduction : Josiane Bardon 88593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.