Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,331 --> 00:02:00,913
Viens voir qui vient jouer, Fabinho !
2
00:02:01,205 --> 00:02:05,372
Maggie ? Où es-tu, Maggie ?
Petite Maggie...
3
00:02:05,539 --> 00:02:11,164
Viens Maggie, viens voir un champion.
Un grand champion olympique.
4
00:02:11,623 --> 00:02:13,581
- Viens dans la piscine.
- Oui.
5
00:02:13,748 --> 00:02:14,706
Viens dedans.
6
00:02:15,164 --> 00:02:19,748
Regarde... La bête va se noyer.
Va vite la sauver.
7
00:02:20,040 --> 00:02:21,581
- La pauvre.
- C'est froid.
8
00:02:21,748 --> 00:02:26,206
Froid ? Quel douillet.
C'est un peu tiède. Viens.
9
00:02:26,539 --> 00:02:28,623
- Tu me regardes ?
- Bien sûr.
10
00:02:28,915 --> 00:02:33,664
- Tu viens aussi nager ?
- Moi, nager ? Je n'ai pas de maillot de bain.
11
00:02:42,832 --> 00:02:44,874
- Regarde !
- Je te regarde.
12
00:02:47,123 --> 00:02:48,624
C'est bien, très bien.
13
00:02:49,206 --> 00:02:53,916
Essaie de la convaincre. Dis-lui
qu'elle manque beaucoup à sa maman.
14
00:02:57,332 --> 00:03:02,415
Bonjour ma chérie.
Le petit trésor de sa maman.
15
00:03:03,291 --> 00:03:07,916
Tu es bien sage ?
Tu obéis bien à Sandra ?
16
00:03:08,458 --> 00:03:09,458
Mais oui.
17
00:03:11,499 --> 00:03:16,583
Tu ne dois pas parler comme ça à ta maman.
Parle-moi normalement.
18
00:03:17,458 --> 00:03:20,041
Je te téléphone pour entendre ta voix.
19
00:03:20,416 --> 00:03:21,957
D'accord.
20
00:03:22,541 --> 00:03:24,458
Je t'aime.
21
00:03:25,541 --> 00:03:26,499
Au revoir.
22
00:03:27,374 --> 00:03:30,541
- À qui tu dis : Je t'aime ?
- À ma fille.
23
00:03:30,708 --> 00:03:33,875
- Où elle est ?
- Oh, très loin d'ici.
24
00:03:41,708 --> 00:03:45,625
- Et où est ma maman ?
- Elle travaille, mon chéri.
25
00:03:46,625 --> 00:03:50,125
- À quelle heure elle revient ?
- Je ne sais pas.
26
00:03:52,542 --> 00:03:54,167
Oh Mon Dieu.
27
00:03:59,751 --> 00:04:05,626
UNE SECONDE MÈRE
28
00:04:23,959 --> 00:04:25,084
Fabinho.
29
00:04:27,001 --> 00:04:30,918
Va-t'en Maggie. Dépêche-toi.
Tu vas réveiller Dr Carlos.
30
00:04:34,293 --> 00:04:36,752
Le jus est tiède, j'y mets un glaçon.
31
00:04:40,794 --> 00:04:45,376
Il restait pourtant des glaçons ?
Je n'arrive pas à le croire.
32
00:04:45,752 --> 00:04:51,835
Quelle idée de prendre les glaçons
et de remettre le bac vide dans le frigo ?
33
00:04:52,418 --> 00:04:54,294
C'est vraiment pas gentil.
34
00:04:55,960 --> 00:04:57,294
Ça me rend folle.
35
00:04:57,461 --> 00:05:02,336
Je suis quelqu'un de calme,
très cool, une vraie crème.
36
00:05:03,211 --> 00:05:07,377
Mais quand je vois ça...
Il faut être méchant pour faire ça.
37
00:05:07,753 --> 00:05:08,711
Enfin...
38
00:05:09,127 --> 00:05:10,795
- Val ?
- Oui ?
39
00:05:11,711 --> 00:05:15,294
- La fille dont je t'ai parlé.
- La fille adorable.
40
00:05:15,961 --> 00:05:21,128
Regarde. Elle me largue avec 2 textos.
Encore une fois.
41
00:05:21,586 --> 00:05:24,128
Le monde est plein de femmes stupides.
42
00:05:28,128 --> 00:05:31,711
- Je vais mourir puceau ?
- Quelle drôle d'idée.
43
00:05:32,087 --> 00:05:38,795
Cette pimbêche... Un beau garçon comme toi.
On n'en trouve pas deux comme toi au Brésil.
44
00:05:39,045 --> 00:05:42,545
Beau et les yeux bleus d'un prince anglais.
45
00:05:43,045 --> 00:05:45,253
Comment s'appelle le plus jeune ?
46
00:06:22,588 --> 00:06:24,713
Dr Carlos, il est déjà 11 h.
47
00:06:26,171 --> 00:06:28,546
Arrête de faire ce vacarme, Antonio.
48
00:06:28,713 --> 00:06:31,421
- Pas la peine de servir le lunch.
- Pourquoi ?
49
00:06:32,254 --> 00:06:36,546
- Il lui arrive de manger ?
- Enlève-lui sa boisson et il travaillera.
50
00:06:36,713 --> 00:06:41,546
Un saint à la maison et un diable à l'école.
Il mord les autres enfants.
51
00:06:41,797 --> 00:06:46,880
- Il n'a pas fait caca depuis 5 jours.
- Oui, tu ne lui donnes que du riz au lait.
52
00:06:47,630 --> 00:06:50,963
Il doit manger des fruits et un vrai repas.
53
00:06:51,130 --> 00:06:54,172
Le pauvre, il adore tellement le riz au lait.
54
00:06:54,339 --> 00:06:58,381
Tu parles... Les enfants ne savent pas
ce qui est bon pour eux.
55
00:06:58,714 --> 00:07:01,047
Tu gâtes trop Wallace.
56
00:07:02,839 --> 00:07:05,881
Facile à dire. C'est dur d'élever un enfant.
57
00:07:06,673 --> 00:07:09,714
Quand je rentre, je veux le voir sourire.
58
00:07:17,256 --> 00:07:18,506
Excuse-moi, Val.
59
00:07:25,382 --> 00:07:27,756
- Vous avez fini ?
- J'ai fini, merci.
60
00:07:28,256 --> 00:07:33,215
- Vous voulez autre chose ?
- Un autre guaraná, s'il te plaît.
61
00:07:33,715 --> 00:07:35,674
- Autre chose ?
- Non, merci.
62
00:07:35,923 --> 00:07:38,757
Ce n'était pas bon ? Vous n'avez rien mangé.
63
00:07:40,548 --> 00:07:41,548
Rien du tout.
64
00:07:44,799 --> 00:07:46,757
Il veut du guaraná.
65
00:08:03,091 --> 00:08:07,174
- Vous avez pris votre médicament ?
- Oui, oui, merci.
66
00:08:09,549 --> 00:08:12,966
- 25 réaux pour un vaccin.
- Dis donc.
67
00:08:13,132 --> 00:08:15,466
- Quelle idée d'avoir un chien.
- De l'argent gaspillé.
68
00:08:15,633 --> 00:08:18,049
- C'est un chien de garde.
- Celle-là ?
69
00:08:18,216 --> 00:08:21,967
- Encore un ?
- Elle lécherait le voleur en remuant la queue.
70
00:08:22,258 --> 00:08:24,841
- Un seul ?
- Donne-moi plus d'oignons.
71
00:08:25,092 --> 00:08:27,466
- Deux morceaux de viande ?
- Logique.
72
00:08:27,633 --> 00:08:30,633
- Je ne mange ni salade ni truc violet.
- Donne.
73
00:08:32,175 --> 00:08:34,925
Va-t'en le chien.
Elle lèche tout. Beurk !
74
00:08:37,467 --> 00:08:38,925
Mon bébé.
75
00:08:40,716 --> 00:08:42,259
Val, où est la farofa ?
76
00:09:01,384 --> 00:09:02,342
Val ?
77
00:09:03,093 --> 00:09:05,134
- Je m'en vais.
- Ah, ma petite.
78
00:09:07,051 --> 00:09:08,009
Sens.
79
00:09:14,009 --> 00:09:16,759
- Que Dieu te bénisse.
- À mercredi. Amen.
80
00:09:33,635 --> 00:09:35,635
Il dit que ce n'est pas à lui.
81
00:09:35,802 --> 00:09:37,969
- C'est à toi, Carlos ?
- Non, Bon Dieu.
82
00:09:38,134 --> 00:09:41,094
- Val, tu apportes le sorbet ?
- Oui, madame.
83
00:09:41,260 --> 00:09:42,969
- Ce n'est pas à toi ?
- Mais non.
84
00:09:43,135 --> 00:09:47,885
Nous aussi on a fumé de l'herbe. Tu crois
qu'on ne l'a pas fait avec ton père ?
85
00:09:48,927 --> 00:09:50,927
- Bien sûr que si.
- Bon, maman.
86
00:09:51,177 --> 00:09:53,885
Mais pas des quantités aussi ridicules.
87
00:09:54,052 --> 00:09:56,302
À quoi ça sert ?
Tu ne me crois jamais.
88
00:09:56,469 --> 00:10:00,052
Si tu dis que ce n'est pas à toi, je te crois.
89
00:10:00,427 --> 00:10:02,219
- Tu le crois ?
- Oui.
90
00:10:02,386 --> 00:10:07,511
- On est ouverts, donc...
- Justement, je lui donne l'occasion de parler.
91
00:10:07,678 --> 00:10:12,678
- Tu peux fumer de l'herbe, mais pas autant.
- Si c'était à moi, je le dirais.
92
00:10:12,845 --> 00:10:17,344
- C'est peut-être une blague d'un copain.
- Un copain, oui. Tu me donnes de la glace ?
93
00:10:17,511 --> 00:10:21,511
Un copain... Donc, tu maintiens
que ce n'est pas à toi ?
94
00:10:22,178 --> 00:10:23,678
Alors je vais le jeter.
95
00:10:24,719 --> 00:10:25,845
C'est d'accord ?
96
00:10:26,553 --> 00:10:29,594
Ce n'est ni à toi, ni à nous.
Alors on le jette.
97
00:10:29,761 --> 00:10:32,137
Vas-y.
Fais ce que tu veux.
98
00:10:45,095 --> 00:10:47,010
Donne m'en un tout petit peu.
99
00:10:48,094 --> 00:10:51,469
- C'est bon ?
- C'est délicieux. Tu aimes bien Fabinho ?
100
00:10:51,636 --> 00:10:54,219
Je vais chercher du sirop. Excusez-moi.
101
00:10:56,636 --> 00:10:57,594
Val...
102
00:10:59,137 --> 00:11:00,511
On a du sirop ?
103
00:11:07,886 --> 00:11:09,512
Tu veux bien me le donner ?
104
00:11:23,095 --> 00:11:25,053
Tu n'as pas de cervelle.
105
00:11:25,220 --> 00:11:28,512
- Fenêtre, fenêtre, porte, sonnette.
- Arrête.
106
00:11:28,762 --> 00:11:31,220
Je suis trop grand pour ça. Arrête, Val.
107
00:11:31,387 --> 00:11:37,470
"Il est tellement adorable...
Il est si sympa..."
108
00:11:37,637 --> 00:11:42,138
"C'est le petit garçon de Val"
109
00:11:42,512 --> 00:11:46,471
- "Il est si sympa..."
- Tu fais quoi, Val ?
110
00:11:48,054 --> 00:11:50,346
Il a appris à se laver les oreilles.
111
00:12:15,888 --> 00:12:16,847
Oui ?
112
00:12:18,139 --> 00:12:19,097
Allô.
113
00:12:22,097 --> 00:12:23,055
Allô ?
114
00:12:30,764 --> 00:12:31,723
Allô !
115
00:12:33,472 --> 00:12:34,472
C'est qui ?
116
00:12:45,140 --> 00:12:47,639
Je n'entends rien. Jessica ?
117
00:12:49,639 --> 00:12:50,931
Allô, ma fille.
118
00:12:54,307 --> 00:12:55,556
Que se passe-t-il ?
119
00:12:58,931 --> 00:13:00,098
C'est vrai ?
120
00:13:02,140 --> 00:13:03,181
Ça ne fait rien.
121
00:13:07,056 --> 00:13:08,223
À São Paulo ?
122
00:13:10,640 --> 00:13:13,098
Ne te moque pas de ta mère.
123
00:13:16,515 --> 00:13:18,807
Non, c'est une bonne idée.
124
00:13:20,599 --> 00:13:21,765
Mais il y a...
125
00:13:22,515 --> 00:13:27,473
Mais c'est trop tard.
Fabinho s'est inscrit depuis longtemps.
126
00:13:28,682 --> 00:13:29,974
Il y va aussi...
127
00:13:30,724 --> 00:13:31,765
Par Internet ?
128
00:13:33,682 --> 00:13:34,807
Tu sais le faire ?
129
00:14:00,892 --> 00:14:03,142
- J'y vais.
- Pourquoi tu t'es pomponnée ?
130
00:14:03,309 --> 00:14:05,766
Mêle-toi de tes oignons, Fabinho.
131
00:14:06,392 --> 00:14:08,558
Un peu de respect, s'il te plaît.
132
00:14:11,725 --> 00:14:13,766
- Madame Barbara ?
- Bonjour.
133
00:14:15,017 --> 00:14:18,017
- Je dois vous parler.
- Tu sens bon.
134
00:14:18,183 --> 00:14:19,892
- Dis donc.
- C'est du parfum.
135
00:14:20,058 --> 00:14:22,434
Val, les lasagnes sont prêtes ?
136
00:14:22,684 --> 00:14:26,058
Elles sont au four
car c'était trop chaud pour le frigo.
137
00:14:26,225 --> 00:14:30,392
D'accord, merci. Commence tôt lundi,
c'est mon anniversaire.
138
00:14:30,559 --> 00:14:32,309
Je ne l'oubliais pas.
139
00:14:32,475 --> 00:14:34,309
- Merci, un bisou.
- Et heu...
140
00:14:34,475 --> 00:14:36,851
- Un bisou, ma chérie.
- Au revoir.
141
00:14:37,185 --> 00:14:40,601
Couché, Maggie.
Maggie, vraiment.
142
00:15:20,560 --> 00:15:26,144
Ça fait combien de temps
que Pamela est venue vivre chez toi ?
143
00:15:26,436 --> 00:15:28,935
- Quatre ans.
- Si longtemps ?
144
00:15:37,686 --> 00:15:38,977
Et ça se passe bien ?
145
00:16:14,395 --> 00:16:15,645
Fabinho.
146
00:16:16,228 --> 00:16:18,270
Il est presque 7 heures.
147
00:16:41,188 --> 00:16:42,605
- Salut.
- Salut.
148
00:16:42,979 --> 00:16:46,438
On enregistre une interview.
Pouvez-vous faire moins de bruit ?
149
00:16:46,605 --> 00:16:49,021
- Bien sûr. Pardon.
- Merci.
150
00:17:12,980 --> 00:17:15,064
Tu es une femme qui donne le ton.
151
00:17:15,230 --> 00:17:17,189
- Une innovatrice.
- Un peu.
152
00:17:17,439 --> 00:17:19,813
Heu... La définition du "style" ?
153
00:17:20,897 --> 00:17:25,147
Le style n'a rien de secret.
On ne peut pas l'inventer.
154
00:17:25,314 --> 00:17:30,189
C'est la connaissance de soi
et l'acceptation de soi.
155
00:17:30,356 --> 00:17:37,356
- Pour moi, le style, c'est être soi-même.
- Magnifique. Tu es vraiment "Barbara".
156
00:17:37,647 --> 00:17:39,731
- Merci, mon chéri.
- Merci, ma chérie.
157
00:17:39,898 --> 00:17:41,773
- J'ai apprécié.
- Moi aussi.
158
00:17:41,939 --> 00:17:43,981
- Bon anniversaire.
- Merci.
159
00:17:44,148 --> 00:17:45,190
"Coupez".
160
00:17:46,190 --> 00:17:47,564
Merci à tous.
161
00:17:47,939 --> 00:17:50,357
- Tu viens ce soir ?
- Bien sûr, merci.
162
00:17:50,522 --> 00:17:52,564
- Pour la fête.
- Merci, Barbara.
163
00:17:53,606 --> 00:17:56,565
Dis-le à Janaína quand ce sera diffusé.
164
00:17:56,731 --> 00:17:59,939
- Sûr, on va remballer.
- Prenez votre temps.
165
00:18:00,106 --> 00:18:01,398
D'accord. Merci.
166
00:18:03,357 --> 00:18:05,732
Bon anniversaire, madame Barbara.
167
00:18:07,065 --> 00:18:09,607
- Merci, Val.
- Mes meilleurs vux.
168
00:18:09,774 --> 00:18:12,106
Je vous souhaite une super année.
169
00:18:12,273 --> 00:18:16,191
- J'en ai besoin.
- Regardez, ce n'est pas grand-chose.
170
00:18:16,690 --> 00:18:19,398
Tu m'as fait un cadeau ? Merci.
171
00:18:19,732 --> 00:18:22,149
- Je peux l'ouvrir ?
- Bien sûr.
172
00:18:22,316 --> 00:18:23,316
Voyons.
173
00:18:24,024 --> 00:18:26,024
- Il paraît que ça se vend bien.
- Ah bon ?
174
00:18:26,191 --> 00:18:28,274
- Ça se vend bien ?
- Très bien.
175
00:18:28,441 --> 00:18:29,690
Regarde-moi ça.
176
00:18:30,815 --> 00:18:34,940
- Ça va avec votre tenue.
- C'est magnifique.
177
00:18:35,107 --> 00:18:36,940
- Ça vous plaît ?
- Beaucoup.
178
00:18:37,316 --> 00:18:43,399
- On va le garder pour des occasions spéciales.
- D'accord.
179
00:18:43,733 --> 00:18:45,316
Prends-le et range-le.
180
00:18:47,025 --> 00:18:51,608
- Madame, je voudrais vous parler.
- Dis-moi.
181
00:18:52,524 --> 00:18:55,233
- Jessica m'a appelée jeudi.
- Qui est-ce ?
182
00:18:55,399 --> 00:18:57,441
- Ma fille.
- Oh, ta fille.
183
00:18:58,067 --> 00:19:00,691
- Jessica aimerait...
- Un instant, Val.
184
00:19:01,108 --> 00:19:02,067
Allô ?
185
00:19:02,858 --> 00:19:04,275
Ah, Leo, tout va bien ?
186
00:19:04,942 --> 00:19:09,359
Aucune idée, mon chéri.
Non, vois avec Janaína.
187
00:19:09,733 --> 00:19:10,900
Mais non.
188
00:19:11,567 --> 00:19:12,651
C'est vrai.
189
00:19:13,317 --> 00:19:18,983
Merci, mon chéri.
Bisou. Au revoir.
190
00:19:20,859 --> 00:19:28,734
- Jessica veut venir vivre avec moi à São Paulo.
- C'est vrai ? Quelle bonne nouvelle.
191
00:19:28,901 --> 00:19:31,400
C'est formidable, non ?
Elle va faire quoi ?
192
00:19:31,567 --> 00:19:35,567
- S'inscrire à l'université.
- Dis donc. Pour quelles études ?
193
00:19:35,734 --> 00:19:37,400
- Je ne sais pas.
- Non ?
194
00:19:37,859 --> 00:19:39,151
Non, madame.
195
00:19:39,401 --> 00:19:44,817
Je voulais vous demander si au début,
elle pouvait habiter ici...
196
00:19:44,984 --> 00:19:47,526
jusqu'à ce qu'on ait trouvé un endroit.
197
00:19:47,692 --> 00:19:53,443
Mais bien sûr. Pas de problème.
Tu es presque de la famille.
198
00:19:53,735 --> 00:19:55,485
Tu as élevé Fabinho.
199
00:19:55,652 --> 00:20:00,485
Quelle situation pénible. Ça fait longtemps
que tu ne l'as pas vue ?
200
00:20:00,652 --> 00:20:03,818
- Plus de 10 ans.
- Mon Dieu.
201
00:20:04,610 --> 00:20:09,568
Au début, c'était impossible.
Vous savez, les problèmes avec son père.
202
00:20:10,194 --> 00:20:15,361
Après m'être débarrassée de ce démon
je n'ai pas arrêté de l'appeler.
203
00:20:15,860 --> 00:20:18,902
Mais elle ne voulait jamais me parler.
204
00:20:19,069 --> 00:20:24,402
Quand j'appelais pour lui parler,
elle criait : "Je ne suis pas là."
205
00:20:24,569 --> 00:20:29,152
Je ne lui avais pas parlé depuis 3 ans.
Bizarre qu'elle appelle pour venir.
206
00:20:29,944 --> 00:20:33,569
- Tu cherches un endroit pour vous deux ?
- Oui.
207
00:20:33,861 --> 00:20:38,569
- Je cherche un petit logement, à louer.
- Juste une question. Je ne veux pas...
208
00:20:38,736 --> 00:20:41,277
Elle peut rester aucun que nécessaire.
209
00:20:42,361 --> 00:20:49,320
- Merci. J'achèterai un matelas pour ma chambre.
- Achètes-en un bon. J'insiste pour payer.
210
00:20:49,611 --> 00:20:54,111
- Dis-moi combien ça coûte.
- C'est gentil. Vous êtes une mère pour moi.
211
00:20:54,278 --> 00:20:57,861
N'oublie pas de faire le gâteau.
Double les proportions.
212
00:20:58,111 --> 00:21:01,070
- Je t'embrasse. Au revoir.
- Au revoir.
213
00:21:07,278 --> 00:21:09,362
"TRIX maison...
214
00:21:10,320 --> 00:21:15,403
"6 tasses Espresso avec thermos et plateau."
215
00:21:16,862 --> 00:21:18,445
Comment ça marche ?
216
00:21:19,154 --> 00:21:20,821
On les place comme ça.
217
00:21:21,654 --> 00:21:22,987
Mais ça ne va pas.
218
00:21:25,029 --> 00:21:28,071
Une noire et une blanche.
219
00:21:29,404 --> 00:21:31,196
Blanche.
220
00:21:32,071 --> 00:21:33,321
Noire.
221
00:21:33,904 --> 00:21:35,154
Une autre noire.
222
00:21:36,488 --> 00:21:37,655
Voilà.
223
00:21:38,488 --> 00:21:39,655
C'est beau.
224
00:21:40,154 --> 00:21:41,488
Et là...
225
00:21:43,404 --> 00:21:44,738
Ça ne va pas.
226
00:21:45,946 --> 00:21:48,696
Une blanche... Ça leur plaira.
227
00:21:49,822 --> 00:21:51,279
C'est si moderne.
228
00:21:57,155 --> 00:21:58,488
Et le thermos ?
229
00:22:00,114 --> 00:22:01,197
On le met où ?
230
00:22:04,404 --> 00:22:05,988
Où est sa place ?
231
00:22:11,447 --> 00:22:12,613
Le thermos...
232
00:22:13,322 --> 00:22:15,155
Il faut que j'en enlève une...
233
00:22:17,197 --> 00:22:19,197
pour mettre le thermos.
234
00:22:20,364 --> 00:22:22,364
Il faut que j'enlève une tasse.
235
00:22:23,155 --> 00:22:25,364
Sinon le thermos ne tient pas.
236
00:22:27,406 --> 00:22:29,489
Mais ce n'est pas présentable.
237
00:22:31,239 --> 00:22:35,239
Sur la photo... c'est avec le thermos.
238
00:22:35,406 --> 00:22:38,656
Il faut ajouter le thermos.
239
00:22:40,281 --> 00:22:41,948
Je cache cette tasse.
240
00:23:41,324 --> 00:23:43,366
Un seul, Tête de loup.
241
00:23:44,282 --> 00:23:46,491
- Mais je suis ton fiancé.
- Un seul.
242
00:23:46,658 --> 00:23:49,408
Un peu de respect. Va chez le coiffeur.
243
00:24:29,034 --> 00:24:32,285
- Qu'y a-t-il madame ?
- Bon Dieu, pas celui-ci.
244
00:24:32,450 --> 00:24:35,326
Qu'est-ce qu'il fait là ? C'est pour la plage.
245
00:24:35,492 --> 00:24:40,867
Prends celui-là, en bois blanc,
de Suède. Bon Dieu.
246
00:24:41,034 --> 00:24:44,034
- Il est pour les occasions spéciales.
- Parfait.
247
00:25:48,453 --> 00:25:49,412
Val ?
248
00:25:50,786 --> 00:25:53,078
Oh, Mon Dieu.
249
00:26:04,036 --> 00:26:05,495
Un cadeau pour toi.
250
00:26:06,370 --> 00:26:10,495
- Comme tu es belle, belle, belle.
- Merci.
251
00:26:10,662 --> 00:26:15,370
Oh, Mon Dieu. Regarde-moi ça.
252
00:26:15,537 --> 00:26:18,412
- Tu as faim, ma petite ?
- Non, ne t'inquiète pas.
253
00:26:18,579 --> 00:26:24,662
- Tu as eu peur ?
- Non, j'ai quelque chose de la part de Sandra.
254
00:26:27,954 --> 00:26:30,204
- Tu le veux maintenant ?
- C'est quoi ?
255
00:26:31,037 --> 00:26:33,912
- Prends-le sinon je vais oublier.
- Ma chérie.
256
00:26:34,079 --> 00:26:36,829
Elle m'a demandé de te le donner.
Des cocadas.
257
00:26:36,996 --> 00:26:39,580
- J'adore ça.
- Ils sentent bon.
258
00:26:40,413 --> 00:26:43,454
De vrais "casse-dents".
Elle en envoie parfois.
259
00:26:43,996 --> 00:26:45,371
- On y va ?
- Oui, on y va.
260
00:26:45,538 --> 00:26:47,163
À la maison. Par ici.
261
00:26:47,621 --> 00:26:49,371
Tu ne veux rien manger ?
262
00:26:49,538 --> 00:26:51,204
- Non, ça va.
- Tu es sûre ?
263
00:26:51,371 --> 00:26:55,371
- Je peux porter quelque chose ?
- Non, j'ai un chariot.
264
00:26:56,621 --> 00:26:58,455
Tu es tellement belle.
265
00:27:07,205 --> 00:27:08,372
Et ton père ?
266
00:27:09,746 --> 00:27:10,913
Comment ça ?
267
00:27:12,456 --> 00:27:14,497
Simplement, comment il va ?
268
00:27:16,747 --> 00:27:20,038
- Il ne me parle plus.
- D'où ça vient ?
269
00:27:22,664 --> 00:27:27,123
- Tous ses rabâchages.
- Des rabâchages ? S'il ne te parle plus ?
270
00:27:38,497 --> 00:27:40,789
- Comment tu trouves ?
- Beau.
271
00:27:41,039 --> 00:27:44,373
- On est où ?
- C'est le Marginal Tietê.
272
00:27:45,039 --> 00:27:47,540
- La rivière est le Tietê.
- Je vois.
273
00:27:50,457 --> 00:27:54,290
On va bientôt voir le Largo da Batata.
274
00:27:55,956 --> 00:27:57,790
J'en ai entendu parler.
275
00:27:58,039 --> 00:28:01,123
Il y a plus de gens du nord
que dans le nord même.
276
00:28:01,290 --> 00:28:02,582
C'était autrefois.
277
00:28:02,749 --> 00:28:07,331
Ils construisent une station de métro.
Tout est couvert de béton.
278
00:28:07,790 --> 00:28:14,332
Ça va devenir quoi ? Sûrement pas une place.
Il n'y a plus de verdure. Tout est en béton.
279
00:28:14,665 --> 00:28:20,831
Je venais souvent danser le forró.
C'était vivant avec des magasins, des bars...
280
00:28:21,081 --> 00:28:24,707
- Tu venais souvent ici le soir ?
- Oui avec Raimunda.
281
00:28:25,415 --> 00:28:27,790
Regarde, c'est quoi ? Pas une place.
282
00:28:29,665 --> 00:28:31,373
Aucune idée de ce que c'est.
283
00:28:31,707 --> 00:28:37,623
- C'est encore loin avant d'arriver ?
- C'est tout près. Encore dix minutes.
284
00:28:40,124 --> 00:28:43,331
Tous ont envie de te voir. Quelle émotion !
285
00:28:45,249 --> 00:28:46,207
Qui ?
286
00:28:46,832 --> 00:28:49,249
Madame Barbara, Dr Carlos...
287
00:28:50,707 --> 00:28:53,458
Fabinho... tous.
288
00:28:58,541 --> 00:29:00,915
On ferait mieux d'y aller plus tard.
289
00:29:01,583 --> 00:29:03,124
Non, on y est presque.
290
00:29:05,291 --> 00:29:10,666
Mais je viens d'arriver. Je suis fatiguée.
On ne peut pas y aller une autre fois ?
291
00:29:11,249 --> 00:29:13,541
Non, on y va maintenant.
292
00:29:15,000 --> 00:29:16,333
J'habite là-bas.
293
00:29:18,249 --> 00:29:20,000
Comment ça, tu y habites ?
294
00:29:21,125 --> 00:29:23,708
Tu m'amènes à la maison de tes patrons ?
295
00:29:24,000 --> 00:29:27,292
Je vis à mon travail. Je te l'ai dit.
296
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Tu vis dans une pièce de leur maison ?
297
00:29:33,292 --> 00:29:37,667
- Tu vas adorer Fabinho.
- Bon Dieu, Val, je rêve.
298
00:29:41,542 --> 00:29:44,751
- Calme-toi.
- On va chez des étrangers.
299
00:29:48,083 --> 00:29:51,959
Voilà... C'est mon petit coin.
300
00:29:53,626 --> 00:29:54,667
Tu vois ?
301
00:29:55,626 --> 00:29:58,500
La télé, tout est à sa place.
302
00:29:59,751 --> 00:30:06,418
Je vais te montrer le nouveau matelas.
Elle me l'a fait acheter. Première qualité.
303
00:30:07,251 --> 00:30:12,834
Et ici... les draps, les serviettes,
tout ce dont tu as besoin. D'accord ?
304
00:30:13,168 --> 00:30:15,001
Le matelas sera assez grand ?
305
00:30:15,543 --> 00:30:16,501
Bien sûr.
306
00:30:18,293 --> 00:30:20,251
On va ouvrir pour aérer.
307
00:30:21,335 --> 00:30:23,209
Je vais le sortir.
308
00:30:23,376 --> 00:30:25,501
- On peut le faire plus tard.
- Non.
309
00:30:25,668 --> 00:30:29,877
Tu vois ? C'est fait. Fini.
Il ne reste plus qu'à faire le lit.
310
00:30:30,044 --> 00:30:33,543
Comment tu le trouves maintenant ?
311
00:30:34,169 --> 00:30:39,501
C'est un presse-citron... un mixeur.
312
00:30:39,835 --> 00:30:44,336
Un ventilateur.
Un bon. Pas comme celui-là.
313
00:30:44,502 --> 00:30:48,752
- J'ai tout acheté pour notre nouvelle maison.
- Oui.
314
00:30:51,419 --> 00:30:53,252
Et où je peux étudier ?
315
00:30:53,753 --> 00:30:56,252
Ils sont là. Ils sont là !
316
00:31:31,045 --> 00:31:32,420
Tu as fini, Fabinho ?
317
00:31:33,462 --> 00:31:35,003
- Fabinho ?
- Oui.
318
00:31:35,629 --> 00:31:37,503
- Carlos, tu en reprendras ?
- Non.
319
00:31:37,670 --> 00:31:39,837
- Val !
- Oui !
320
00:31:40,004 --> 00:31:42,295
Tu veux bien débarrasser la table ?
321
00:31:42,795 --> 00:31:43,754
J'arrive.
322
00:31:52,087 --> 00:31:54,254
- Pardon.
- Merci, Val.
323
00:31:55,379 --> 00:32:00,046
- Elle est arrivée ?
- Jessica ? Mais oui. Donne-moi ça, Fabinho.
324
00:32:00,213 --> 00:32:02,254
- Présente-la-nous.
- D'accord.
325
00:32:02,421 --> 00:32:04,795
- J'ai hâte de la voir.
- Je l'appelle.
326
00:32:08,630 --> 00:32:11,505
Elle est si heureuse.
C'est beau.
327
00:32:15,421 --> 00:32:16,588
Viens ma chérie.
328
00:32:19,171 --> 00:32:22,588
- Madame Barbara.
- Quelle est belle.
329
00:32:24,254 --> 00:32:27,047
- Pour toi.
- Mon Dieu.
330
00:32:27,671 --> 00:32:28,755
Bienvenue.
331
00:32:28,922 --> 00:32:31,963
- Contente de te voir.
- Il ne fallait pas.
332
00:32:32,130 --> 00:32:37,005
Nous apprécions beaucoup ta mère.
Elle est importante pour nous et toi aussi.
333
00:32:37,172 --> 00:32:39,380
- Comment ça va, Jessica ?
- Approche-toi.
334
00:32:39,547 --> 00:32:41,005
C'est le Dr Carlos, Fabinho.
335
00:32:41,172 --> 00:32:43,214
- Ça va bien ?
- Oui, ça va.
336
00:32:43,380 --> 00:32:50,339
- Tu connaissais São Paulo ?
- Sur des photos, Internet et des films.
337
00:32:50,756 --> 00:32:53,589
Elle parle comme Val quand elle est arrivée.
338
00:32:54,422 --> 00:32:57,547
- Qu'est-ce que c'est ?
- Dis-lui, Jessica.
339
00:32:57,714 --> 00:33:01,255
- Elle a apporté des cocadas.
- Merci.
340
00:33:01,547 --> 00:33:03,964
On appelle ça des "casse-dents".
341
00:33:04,298 --> 00:33:07,048
- Je vais en goûter un.
- Non, pas moi.
342
00:33:07,547 --> 00:33:09,964
Je grossis rien qu'en les regardant.
343
00:33:10,131 --> 00:33:11,881
- Délicieux.
- Ils ont l'air bon.
344
00:33:12,048 --> 00:33:13,173
C'est un vrai délice.
345
00:33:13,548 --> 00:33:16,256
Ta mère a dit que tu venais faire des études.
346
00:33:16,423 --> 00:33:18,215
- C'est vrai.
- Quel domaine ?
347
00:33:18,507 --> 00:33:20,715
- Architecture.
- C'est vrai ?
348
00:33:20,881 --> 00:33:23,048
- À la FAU ?
- Oui, à l'université.
349
00:33:24,507 --> 00:33:29,131
- Cela pose un problème ?
- C'est très difficile d'entrer à la FAU.
350
00:33:29,298 --> 00:33:31,882
- C'est vrai ?
- Il y a beaucoup de concurrence.
351
00:33:32,173 --> 00:33:33,340
Je le sais.
352
00:33:33,673 --> 00:33:38,548
- Et l'enseignement là-bas ?
- Le niveau ? Pas très bon.
353
00:33:38,799 --> 00:33:40,091
Ma pauvre.
354
00:33:40,381 --> 00:33:43,007
Mais j'ai toujours eu de l'aide.
355
00:33:43,381 --> 00:33:47,673
J'avais un professeur d'histoire
qui m'a bien aidée.
356
00:33:47,840 --> 00:33:49,174
Il t'a aidée comment ?
357
00:33:50,882 --> 00:33:55,882
Il était très critique
et nous a raconté des choses importantes...
358
00:33:56,049 --> 00:33:58,716
qui nous ont fait réfléchir.
359
00:33:58,965 --> 00:34:02,924
Et pour nous aiguiser l'esprit,
il a monté un groupe de théâtre.
360
00:34:03,091 --> 00:34:04,925
Et pourquoi l'architecture ?
361
00:34:07,758 --> 00:34:10,132
Pourquoi tu as choisi ce domaine ?
362
00:34:11,216 --> 00:34:16,966
Pour un tas de raisons. J'aime dessiner.
Ça m'est très facile.
363
00:34:17,633 --> 00:34:20,217
Et mon oncle Adejar est entrepreneur.
364
00:34:20,591 --> 00:34:23,633
Adejar, Adevicto et Ademar : les trois frères.
365
00:34:24,258 --> 00:34:28,883
Je l'aidais autrefois
et j'ai appris un tas de choses.
366
00:34:29,133 --> 00:34:32,925
J'ai conçu une maison qui a été construite.
367
00:34:33,092 --> 00:34:35,175
- Dis donc, c'est bien.
- Impressionnant.
368
00:34:35,342 --> 00:34:41,008
C'est important d'avoir un diplôme.
Et l'architecture peut changer la société.
369
00:34:41,550 --> 00:34:43,926
Tu vois ? Notre pays est en train de changer.
370
00:34:44,092 --> 00:34:45,425
- C'est sûr.
- Cool.
371
00:34:45,842 --> 00:34:47,133
Très bien.
372
00:34:47,634 --> 00:34:48,884
Bonne chance.
373
00:34:55,634 --> 00:35:00,967
La maison est un peu moderniste, non ?
Mais pas entièrement.
374
00:35:01,468 --> 00:35:08,009
- Quelle fille intelligente, hein Val ?
- Elle n'avait que des dix, madame.
375
00:35:08,510 --> 00:35:11,218
- Val, tu m'apportes un verre d'eau ?
- Oui.
376
00:35:13,051 --> 00:35:17,802
- Je ne suis pas intelligente. Plutôt curieuse.
- N'est-ce pas la même chose ?
377
00:35:20,093 --> 00:35:26,010
- Je voulais lire ce livre. Je le cherchais.
- Tu as le temps de lire avec tes études ?
378
00:35:28,177 --> 00:35:30,177
- J'aime lire.
- Merci, Val.
379
00:35:31,177 --> 00:35:33,260
Prends-le et lis-le.
380
00:35:33,885 --> 00:35:35,426
- Je peux ?
- Vas-y.
381
00:35:35,969 --> 00:35:37,635
Viens voir la piscine.
382
00:35:47,427 --> 00:35:50,344
Val, tu mets l'éclairage, s'il te plaît ?
383
00:35:58,135 --> 00:35:59,678
C'est beau, hein ?
384
00:36:00,594 --> 00:36:01,719
Oui, c'est beau.
385
00:36:06,095 --> 00:36:10,928
- J'aime bien lire aussi.
- Tu es aussi doué pour les études, hein ?
386
00:36:11,095 --> 00:36:13,511
- N'est-ce pas, Dr Carlos ?
- C'est vrai.
387
00:36:19,470 --> 00:36:20,970
Et celle de Fabinho ?
388
00:36:38,595 --> 00:36:40,303
Toutes des suites, hein ?
389
00:36:43,012 --> 00:36:46,221
Regarde, Jessica. Fabinho et Mickey.
390
00:36:47,054 --> 00:36:51,054
C'était Fabiho quand je suis arrivée.
Oh, il était si mignon.
391
00:36:51,470 --> 00:36:55,346
- Le fameux Fabinho.
- La fameuse Jessica.
392
00:36:57,179 --> 00:36:58,471
Et cette porte ?
393
00:37:01,179 --> 00:37:04,555
- C'est la chambre d'amis.
- Oui, la chambre d'amis.
394
00:37:06,012 --> 00:37:07,179
Tu veux la voir ?
395
00:37:25,972 --> 00:37:27,138
Encore une suite.
396
00:37:31,596 --> 00:37:32,556
Regarde.
397
00:37:33,180 --> 00:37:36,639
- Quel bon matelas.
- Jessica, lève-toi.
398
00:37:37,222 --> 00:37:38,597
Je m'excuse, Dr Carlos.
399
00:37:38,763 --> 00:37:43,681
- Un si bon matelas et personne ne dort ici ?
- Parce que c'est la chambre d'amis.
400
00:37:43,848 --> 00:37:45,097
C'est donc là que je dormirai ?
401
00:37:45,264 --> 00:37:47,931
- Tu es devenue folle ?
- Tu veux dormir ici ?
402
00:37:48,097 --> 00:37:49,764
Pour l'amour de Dieu !
403
00:37:50,097 --> 00:37:53,138
- Tu le veux ?
- Ce serait bien pour étudier.
404
00:37:53,305 --> 00:37:55,139
Non, tu dors dans ma chambre.
405
00:37:56,639 --> 00:37:59,265
- Qu'y a-t-il ?
- Jessica va dormir ici.
406
00:38:01,140 --> 00:38:05,597
- Très bien.
- Elle doit dormir avec moi comme prévu.
407
00:38:05,764 --> 00:38:08,306
Madame a acheté un nouveau matelas.
408
00:38:08,931 --> 00:38:13,014
- Voici la télécommande.
- Encore emballée.
409
00:38:13,181 --> 00:38:17,682
S'il vous plaît Dr Carlos. Elle dort avec moi.
Comme ça, elle ne dérangera personne.
410
00:38:17,848 --> 00:38:22,682
- Je vais chercher mes affaires.
- Jessica, arrête de t'imposer.
411
00:38:22,849 --> 00:38:26,431
- Mais il me l'a proposé.
- Parce que tu t'es imposée.
412
00:38:42,182 --> 00:38:45,141
Oh... C'est toi.
413
00:38:46,640 --> 00:38:48,558
Je n'arrive pas à dormir, Val.
414
00:38:48,849 --> 00:38:51,932
- Fabinho, je suis crevée.
- Je peux dormir ici ?
415
00:38:52,099 --> 00:38:55,516
Mais pas de bavardages, je me lève tôt demain.
416
00:38:58,307 --> 00:38:59,724
Que t'arrive-t-il ?
417
00:39:00,683 --> 00:39:03,975
Je n'arrive pas à dormir. Je reste avec toi.
418
00:39:08,433 --> 00:39:09,724
Ici.
419
00:39:10,641 --> 00:39:11,766
Fabinho.
420
00:39:13,516 --> 00:39:14,474
Quoi ?
421
00:39:16,975 --> 00:39:18,434
Et Jessica ?
422
00:39:20,641 --> 00:39:22,683
Qu'est-ce qu'elle a Jessica ?
423
00:39:23,183 --> 00:39:24,850
Comment tu la trouves ?
424
00:39:27,183 --> 00:39:28,517
Un peu bizarre.
425
00:39:31,559 --> 00:39:32,726
Que veux-tu dire ?
426
00:39:33,891 --> 00:39:37,058
Je ne sais pas. Trop sûre d'elle.
427
00:39:38,600 --> 00:39:40,559
Oui, elle est sûre d'elle.
428
00:39:41,726 --> 00:39:43,934
C'est ça, elle est sûre d'elle.
429
00:39:44,101 --> 00:39:46,809
Elle regarde tout le monde...
430
00:39:47,267 --> 00:39:50,226
comme si elle était le président.
431
00:39:57,101 --> 00:39:59,976
- Fabinho ?
- Quoi ?
432
00:40:20,852 --> 00:40:21,810
Val ?
433
00:41:03,769 --> 00:41:04,894
Bonjour.
434
00:41:06,602 --> 00:41:07,686
Bonjour.
435
00:41:11,644 --> 00:41:13,270
Tu sais où est ta mère ?
436
00:41:13,769 --> 00:41:15,686
- Je ne l'ai pas vue.
- Non ?
437
00:41:15,978 --> 00:41:17,687
Tu sais où elle peut être ?
438
00:41:18,978 --> 00:41:20,186
Elle doit dormir.
439
00:41:20,353 --> 00:41:24,020
Bizarre, elle n'a pas réagi
quand j'ai frappé à sa porte.
440
00:41:32,186 --> 00:41:33,312
Tu as déjeuné ?
441
00:41:34,687 --> 00:41:36,312
Je viens de me réveiller.
442
00:41:44,812 --> 00:41:45,937
Tu veux manger ?
443
00:41:46,562 --> 00:41:47,895
Voyons. Excuse-moi.
444
00:41:49,438 --> 00:41:51,021
On a du pain...
445
00:41:53,104 --> 00:41:55,438
Du pain blanc, du pain complet...
446
00:41:55,937 --> 00:41:58,187
Voici un set de table pour toi.
447
00:42:01,313 --> 00:42:02,271
Assieds-toi.
448
00:42:03,104 --> 00:42:04,521
Tu veux boire ?
449
00:42:08,104 --> 00:42:11,146
- Qu'est-ce que c'est comme jus ?
- Limette.
450
00:42:12,855 --> 00:42:15,147
- Vous n'en prenez pas ?
- Tu en veux ?
451
00:42:17,147 --> 00:42:18,105
D'accord.
452
00:42:49,064 --> 00:42:51,064
Ça te plaît ?
453
00:42:53,106 --> 00:42:54,564
- Oui.
- C'est bon, hein ?
454
00:42:54,898 --> 00:42:55,981
C'est super bon.
455
00:43:08,939 --> 00:43:14,939
Oh madame, ça ne m'était jamais arrivé.
Le réveil n'a pas sonné. Une heure de retard.
456
00:43:15,106 --> 00:43:16,732
- Ça va.
- Voulez-vous un toast ?
457
00:43:16,899 --> 00:43:19,440
- Non, j'ai déjà mangé.
- Je fais un toast.
458
00:43:19,607 --> 00:43:21,940
- Je m'en vais.
- Désolée, madame.
459
00:43:22,106 --> 00:43:23,982
Ta fille aime la confiture.
460
00:43:24,899 --> 00:43:25,940
Au revoir.
461
00:43:26,607 --> 00:43:27,857
Que se passe-t-il ?
462
00:43:33,982 --> 00:43:36,857
Qui a mis la table ?
463
00:43:37,732 --> 00:43:38,773
Barbara.
464
00:43:39,483 --> 00:43:42,065
Pas Barbara, mais madame Barbara.
465
00:43:42,982 --> 00:43:44,316
On dirait que...
466
00:43:44,732 --> 00:43:45,857
"Barbara" !
467
00:43:46,191 --> 00:43:48,566
Tu ne peux pas t'asseoir à leur table.
468
00:43:49,065 --> 00:43:51,858
- C'est laquelle leur table ?
- Celle-ci.
469
00:43:52,691 --> 00:43:55,900
Et à quelle table invisible je dois manger ?
470
00:43:56,608 --> 00:43:59,483
- Elle a dit : "Assieds-toi."
- Sors d'ici.
471
00:43:59,816 --> 00:44:02,066
Attends, je suis en train de manger.
472
00:44:06,316 --> 00:44:09,608
- Va-t'en.
- Laisse-moi manger tranquille.
473
00:44:10,441 --> 00:44:13,649
Vierge Marie. On n'a jamais vu ça.
474
00:44:14,816 --> 00:44:17,525
Tu es assise à la table des patrons.
475
00:44:18,400 --> 00:44:20,567
Ce ne sont pas mes patrons, Val.
476
00:44:21,442 --> 00:44:25,858
- "Val" ? Tu ne peux pas m'appeler maman ?
- Si.
477
00:44:26,150 --> 00:44:27,317
Ce serait mieux.
478
00:44:33,942 --> 00:44:35,317
J'ai fini.
479
00:44:36,484 --> 00:44:39,026
Sainte Vierge, on n'a jamais vu ça.
480
00:44:39,734 --> 00:44:42,234
Tu es folle. Aucune notion des choses.
481
00:44:48,859 --> 00:44:51,151
Laisse ça. Je le ferai. Va-t'en !
482
00:44:51,318 --> 00:44:54,318
- Je vais étudier dans ma chambre.
- Oui, vas-y.
483
00:45:11,610 --> 00:45:12,860
Bonjour, mon petit.
484
00:45:15,151 --> 00:45:16,818
Tu veux quoi, mon chéri ?
485
00:45:18,318 --> 00:45:19,318
Du jus.
486
00:45:19,485 --> 00:45:21,443
Tu veux un croque-monsieur ?
487
00:45:22,152 --> 00:45:23,152
D'accord.
488
00:45:34,818 --> 00:45:37,069
Mets l'escabeau à côté du buisson.
489
00:45:41,694 --> 00:45:43,861
Allez... Dépêche-toi, Edna.
490
00:45:47,527 --> 00:45:48,527
Tiens.
491
00:45:49,778 --> 00:45:51,944
Attention.
Fais bien attention.
492
00:45:52,111 --> 00:45:55,860
Fais semblant de tailler.
Je fais semblant d'arroser.
493
00:45:56,027 --> 00:45:57,735
Et tu l'espionnes.
494
00:45:58,860 --> 00:46:02,610
Fais semblant de tailler.
Je fais semblant d'arroser.
495
00:46:03,110 --> 00:46:07,860
- Tu comprends ?
- Oui, mais l'escabeau bouge. Tiens-le.
496
00:46:10,985 --> 00:46:13,735
- Elle lit.
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
497
00:46:13,902 --> 00:46:16,319
- Elle lit, elle a un livre.
- Elle lit ?
498
00:46:16,486 --> 00:46:19,152
- Elle est assise.
- Alors elle doit étudier.
499
00:46:19,319 --> 00:46:23,152
- Ou elle dort. Je ne vois pas son visage.
- Elle étudie.
500
00:46:23,319 --> 00:46:29,361
- Elle se lève. Elle se couche sur le lit.
- Fais semblant de tailler. Moi, j'arrose.
501
00:46:33,111 --> 00:46:36,361
- Et maintenant ?
- Je ne sais pas si elle va dormir.
502
00:46:36,527 --> 00:46:39,320
- Elle a le livre.
- Elle ne doit pas te voir.
503
00:46:39,486 --> 00:46:41,778
- Elle est un peu...
- Descends.
504
00:46:42,028 --> 00:46:46,986
- Lire toute une journée, de quoi devenir fou.
- Prends l'escabeau. Donne.
505
00:46:59,654 --> 00:47:00,737
Jessica ?
506
00:47:04,987 --> 00:47:06,071
Un instant.
507
00:47:06,612 --> 00:47:08,904
- C'est moi, Jessica.
- Un instant.
508
00:47:13,820 --> 00:47:20,446
Je te présente Edna. Elle travaille avec moi.
C'est ma petite sur à São Paulo.
509
00:47:21,654 --> 00:47:23,363
- Enchantée.
- Tout va bien ?
510
00:47:24,946 --> 00:47:27,154
- Elle te ressemble.
- C'est vrai ?
511
00:47:27,404 --> 00:47:33,946
- Tu trouves ? Elle ressemble plutôt à son père.
- Belle, mais maigrichonne. Regarde.
512
00:47:36,112 --> 00:47:43,404
Edna doit entrer un moment
pour passer l'aspirateur et ranger.
513
00:47:43,571 --> 00:47:47,571
Pas la peine, je l'ai fait. C'est bien rangé.
514
00:47:48,738 --> 00:47:53,571
- Bon...
- Mais madame Barbara est...
515
00:47:54,113 --> 00:47:57,364
exigeante, je vois passer l'aspirateur.
516
00:47:58,696 --> 00:48:00,947
- Elle vient contrôler.
- C'est vrai ?
517
00:48:01,113 --> 00:48:02,113
C'est certain.
518
00:48:02,280 --> 00:48:05,155
- Apporte tes affaires en haut.
- J'étudie.
519
00:48:05,322 --> 00:48:11,364
- Les livres et les affaires, tout est prêt.
- Prends tes livres et viens dans la cuisine.
520
00:48:11,530 --> 00:48:14,822
- Il y a un courant d'air.
- Edna va aspirer.
521
00:48:15,864 --> 00:48:17,948
- Je prends le reste.
- Vas-y.
522
00:48:21,322 --> 00:48:23,948
Claudiomir ou Pingulin : des noms affreux.
523
00:48:24,114 --> 00:48:27,697
Je trouvais aussi, mais Pingulin,
c'est plus sympa.
524
00:48:27,864 --> 00:48:29,906
- Tu ne penses pas ?
- Pauvre enfant.
525
00:48:30,073 --> 00:48:32,739
- Je le trouve joli.
- Tous les deux affreux.
526
00:48:32,906 --> 00:48:33,989
Oui...
527
00:48:35,614 --> 00:48:37,323
Tu te plais à São Paulo ?
528
00:48:38,323 --> 00:48:40,114
Je suis arrivée hier.
529
00:48:43,406 --> 00:48:45,989
Tu n'aides pas ta mère dans son travail ?
530
00:48:47,073 --> 00:48:48,490
- Arrête.
- Je peux faire quoi ?
531
00:48:48,657 --> 00:48:52,865
Non, ma chérie.
Continue à dessiner.
532
00:48:58,240 --> 00:49:01,115
- Bonjour les filles.
- Bonjour, Dr Carlos.
533
00:49:01,865 --> 00:49:03,990
Que voulez-vous dans mon frigo ?
534
00:49:04,241 --> 00:49:06,782
- Une canette de guaraná.
- Guaraná...
535
00:49:13,324 --> 00:49:16,616
- C'était comment au club ?
- Très, très chaud.
536
00:49:16,782 --> 00:49:18,533
Ça crève vite.
537
00:49:18,907 --> 00:49:20,824
- Merci.
- Il fait si chaud.
538
00:49:22,741 --> 00:49:27,157
- Elle dessine bien.
- Ce n'est pas fini. Je te l'ai dit Edna.
539
00:49:27,324 --> 00:49:29,950
Fais voir. Fais-moi voir.
540
00:49:30,491 --> 00:49:33,075
- Ce n'est pas fini.
- Ce n'est pas grave.
541
00:49:34,574 --> 00:49:36,950
Très bien. Tu as pris un cours ?
542
00:49:37,282 --> 00:49:39,574
- Non.
- C'est pour ça que c'est bien.
543
00:49:41,658 --> 00:49:43,449
Viens voir mon atelier.
544
00:49:44,449 --> 00:49:46,325
- C'est d'accord, Val ?
- Vas-y.
545
00:49:46,492 --> 00:49:47,741
- Tu viens ?
- Je peux ?
546
00:49:47,908 --> 00:49:48,866
Bon.
547
00:49:49,866 --> 00:49:50,908
Viens.
548
00:49:51,825 --> 00:49:54,908
- Val, tu apportes le lunch ?
- C'était prévu.
549
00:50:00,033 --> 00:50:01,200
Il n'est pas bien.
550
00:50:01,950 --> 00:50:05,117
Une fois, j'ai travaillé six mois
sur une palette.
551
00:50:05,283 --> 00:50:09,158
- Pour créer les couleurs ?
- Pour trouver les bonnes couleurs.
552
00:50:09,325 --> 00:50:10,909
Celui-ci est magnifique.
553
00:50:11,076 --> 00:50:12,867
- Tu trouves ?
- Super.
554
00:50:14,534 --> 00:50:17,742
Dommage qu'il soit là.
Il faudrait l'accrocher.
555
00:50:18,118 --> 00:50:20,617
- Accroche-le chez toi.
- Vous plaisantez.
556
00:50:20,784 --> 00:50:22,784
Non, je suis sérieux. Il te plaît ?
557
00:50:22,951 --> 00:50:24,159
- Celui-ci ?
- Oui.
558
00:50:25,659 --> 00:50:27,659
- Superbe.
- Je t'en fais cadeau.
559
00:50:29,118 --> 00:50:30,660
- À moi ?
- Oui.
560
00:50:30,826 --> 00:50:34,368
- Comment je vais l'emporter ?
- Dans une grande voiture.
561
00:50:34,867 --> 00:50:35,867
Merci.
562
00:50:37,243 --> 00:50:41,451
- Comment l'emballer pour éviter qu'il s'abîme ?
- Je t'aiderai.
563
00:50:43,201 --> 00:50:47,243
- J'en suis tombée amoureuse.
- Ah bon, amoureuse ?
564
00:50:48,201 --> 00:50:49,368
Il est très beau.
565
00:50:51,660 --> 00:50:53,701
Pourquoi vous ne peignez plus ?
566
00:50:55,493 --> 00:50:58,035
Parce que j'ai arrêté de fumer.
567
00:50:59,411 --> 00:51:00,993
Non, c'est une blague.
568
00:51:02,952 --> 00:51:05,868
Il y a des photos ici. Une de ta mère aussi.
569
00:51:11,244 --> 00:51:12,244
Regarde.
570
00:51:16,703 --> 00:51:17,828
Cool.
571
00:51:19,452 --> 00:51:22,036
On dirait une bonne des publicités.
572
00:51:24,120 --> 00:51:29,536
J'ai arrêté car tout le monde me trouvait bon.
Et je l'ai cru.
573
00:51:32,619 --> 00:51:36,370
Il s'est passé plein de choses et j'ai arrêté.
574
00:51:36,536 --> 00:51:38,286
- Arrêté de travailler ?
- Oui.
575
00:51:38,453 --> 00:51:40,203
Barbara vous entretient ?
576
00:51:40,370 --> 00:51:42,994
- Barbara m'entretenir ?
- Non ?
577
00:51:43,161 --> 00:51:44,286
Non.
578
00:51:44,911 --> 00:51:50,078
En fait, c'est moi qui ait l'argent.
Mon père travaillait beaucoup et était riche.
579
00:51:50,245 --> 00:51:51,495
J'en ai hérité.
580
00:51:53,078 --> 00:51:55,745
Tout le monde danse, mais c'est moi le DJ.
581
00:51:59,203 --> 00:52:00,203
Excusez-moi.
582
00:52:00,912 --> 00:52:01,870
Bonjour Val.
583
00:52:02,578 --> 00:52:03,954
Le lunch est prêt.
584
00:52:04,121 --> 00:52:05,829
- Déjà ?
- Oui.
585
00:52:05,996 --> 00:52:07,912
Jessica peut manger avec moi ?
586
00:52:08,745 --> 00:52:10,037
- Jessica ?
- Oui.
587
00:52:11,453 --> 00:52:14,578
- Vous l'invitez ?
- Bien sûr.
588
00:52:16,162 --> 00:52:18,246
Ajoute une assiette sur la table.
589
00:52:18,413 --> 00:52:19,954
- Bien.
- Ça pose un problème ?
590
00:52:20,121 --> 00:52:21,787
- Bien.
- D'accord.
591
00:52:22,162 --> 00:52:27,288
- Ne dis pas à Barbara que je fume ici.
- Mais non. Le repas va être froid.
592
00:52:27,454 --> 00:52:29,246
Sinon ça chaufferait.
593
00:52:29,538 --> 00:52:32,037
- On reviendra voir le reste ?
- D'accord.
594
00:52:47,163 --> 00:52:54,746
Un bâtiment de 11, 12 ou 13 étages
du Service du développement nord-est.
595
00:52:55,205 --> 00:52:59,788
Il ressemble au Copan, je pense.
C'est très moderniste, ça c'est sûr.
596
00:53:03,330 --> 00:53:06,872
- J'aimerais bien voir le Copan.
- On va y aller.
597
00:53:07,122 --> 00:53:09,706
- C'est possible ?
- Oui, on va s'arranger.
598
00:53:17,789 --> 00:53:19,872
- Val !
- Oui.
599
00:53:21,998 --> 00:53:23,081
J'arrive.
600
00:53:28,581 --> 00:53:29,706
Tu débarrasses ?
601
00:53:29,872 --> 00:53:33,123
- L'omelette était très bonne.
- Très bonne.
602
00:53:36,123 --> 00:53:39,956
- Je vais t'aider.
- Laisse faire Val.
603
00:53:55,290 --> 00:53:59,665
- Tu nous apportes le café, s'il te plaît ?
- Tu n'as pas une douceur, Val ?
604
00:53:59,832 --> 00:54:01,582
Apporte-nous de la glace.
605
00:54:05,665 --> 00:54:06,623
Quoi ?
606
00:54:14,040 --> 00:54:15,832
"Tu n'as pas une douceur ?"
607
00:54:26,624 --> 00:54:28,083
Ces cocadas...
608
00:54:28,249 --> 00:54:30,875
- Vous avez aimé ?
- Délicieux.
609
00:54:34,499 --> 00:54:38,916
- Merci, Val.
- Non, celle au chocolat et aux amandes.
610
00:54:39,958 --> 00:54:42,875
- Celle de Fabinho ?
- De Fabinho ?
611
00:54:43,041 --> 00:54:45,417
Tout ce qui est ici est aussi pour Jessica.
612
00:54:45,584 --> 00:54:48,500
- Apporte l'autre glace.
- La glace de Fabinho ?
613
00:54:49,041 --> 00:54:51,167
Celle au chocolat et aux amandes.
614
00:55:02,167 --> 00:55:04,792
Si Fabinho réclame sa glace...
615
00:55:07,959 --> 00:55:10,792
- Et le potage ?
- J'adore les haricots.
616
00:55:10,959 --> 00:55:13,876
- Pas de repas sans haricots.
- Je trouve aussi.
617
00:55:14,126 --> 00:55:15,542
Je vais la servir, Val.
618
00:55:17,500 --> 00:55:22,126
- Ça a l'air très bon.
- Elle est délicieuse.
619
00:55:22,750 --> 00:55:23,709
Merci.
620
00:55:25,084 --> 00:55:27,251
- Je sers ?
- Non, laisse-moi faire.
621
00:55:43,376 --> 00:55:45,710
- Tu en as déjà mangé ?
- Jamais.
622
00:55:46,169 --> 00:55:47,710
Quels petits bols.
623
00:56:06,252 --> 00:56:11,794
"Tu n'as pas une douceur ?", elle a demandé.
"Tu n'as pas une douceur ?"
624
00:56:12,127 --> 00:56:15,003
Elle n'a pas aidé quand tu es revenue ici.
625
00:56:15,377 --> 00:56:19,335
Edna, s'il te plaît...
C'est moi qui parle de Jessica.
626
00:56:19,878 --> 00:56:22,878
Pas toi. C'est moi qui parle d'elle.
627
00:56:24,586 --> 00:56:26,502
"Tu n'aurais pas une douceur ?"
628
00:56:30,919 --> 00:56:34,753
Des visites ici et là avec Dr Carlos.
629
00:56:36,003 --> 00:56:37,211
On dirait que...
630
00:56:38,587 --> 00:56:40,919
Elle n'a aucune notion des choses.
631
00:56:43,462 --> 00:56:44,503
Zut !
632
00:56:47,754 --> 00:56:50,545
Edna. Regarde.
633
00:56:51,420 --> 00:56:53,211
J'ai frotté si fort, que...
634
00:56:53,462 --> 00:56:58,503
Tu es trop énervée, laisse-moi faire.
On peut le réparer avec de la colle forte.
635
00:56:58,670 --> 00:57:00,212
C'est de la vieillerie.
636
00:57:01,129 --> 00:57:05,212
Couloir, salle à manger, salon. Tu vois ?
637
00:57:06,879 --> 00:57:09,628
Ça fait partie de cet étage, ici.
638
00:57:09,920 --> 00:57:15,421
De ce côté, à l'étage en dessous
il y a ta chambre.
639
00:57:16,171 --> 00:57:18,755
Pourquoi ils appellent ça un "plan" ?
640
00:57:21,046 --> 00:57:22,254
Bonne question.
641
00:57:23,713 --> 00:57:24,796
Je ne sais pas.
642
00:57:24,962 --> 00:57:26,463
- Tu ne sais pas ?
- Non.
643
00:57:26,629 --> 00:57:28,588
Mais c'est ce que tu veux faire ?
644
00:57:29,504 --> 00:57:31,379
Oui, plus ou moins.
645
00:57:32,629 --> 00:57:33,755
Pas seulement ça.
646
00:57:34,463 --> 00:57:35,421
J'arrive.
647
00:57:39,130 --> 00:57:41,421
Tu veux débarrasser, s'il te plaît ?
648
00:57:41,880 --> 00:57:44,172
Val, apporte ma glace, s'il te plaît ?
649
00:58:08,130 --> 00:58:12,297
- Donne-m'en un peu.
- C'est la glace de Fabinho.
650
00:58:12,714 --> 00:58:14,922
Il a dit que je pouvais en prendre.
651
00:58:15,089 --> 00:58:20,964
Quand ils te proposent quelque chose à eux
c'est par politesse.
652
00:58:21,131 --> 00:58:24,089
Ils sont sûrs que tu vas dire non.
653
00:58:43,007 --> 00:58:45,715
Si tu veux de la glace, c'est la nôtre.
654
00:59:23,799 --> 00:59:25,591
C'est impressionnant, non ?
655
00:59:27,966 --> 00:59:31,300
On dirait une masse infinie de bâtiments.
656
00:59:35,342 --> 00:59:39,342
Ça me fait penser à ce que j'ai vu à la télé.
657
00:59:40,633 --> 00:59:47,175
Une émission qui envisageait
la disparition de l'espèce humaine.
658
00:59:47,550 --> 00:59:51,717
Ils disaient qu'en 100 ans
la nature aurait tout envahi.
659
00:59:52,966 --> 00:59:55,091
Tout redeviendrait comme avant.
660
00:59:55,592 --> 00:59:58,967
C'est intéressant d'y réfléchir.
661
01:00:02,592 --> 01:00:04,926
- 100 ans ?
- C'est peu, hein ?
662
01:00:06,051 --> 01:00:08,634
Je ne sais plus vraiment si c'est 100 ans.
663
01:00:13,218 --> 01:00:16,176
- Merci, ça me plaît beaucoup.
- De rien.
664
01:00:26,218 --> 01:00:27,967
Je m'excuse, José Carlos.
665
01:00:29,593 --> 01:00:31,551
Non, c'est moi qui m'excuse.
666
01:00:36,510 --> 01:00:37,468
Allô.
667
01:00:38,510 --> 01:00:39,635
Oui.
668
01:00:40,219 --> 01:00:41,301
Allô, Janaína.
669
01:00:42,635 --> 01:00:43,635
Quoi ?
670
01:00:44,968 --> 01:00:46,676
C'est grave ?
671
01:00:47,551 --> 01:00:49,135
Mais que s'est-il passé ?
672
01:00:50,885 --> 01:00:52,260
Elle va bien ?
673
01:00:53,427 --> 01:00:54,885
Bon, j'arrive.
674
01:00:57,177 --> 01:00:59,177
Barbara a eu un accident.
675
01:00:59,594 --> 01:01:02,010
- C'est grave ?
- Ça a l'air l'aller.
676
01:01:02,177 --> 01:01:03,511
Il faut qu'on parte.
677
01:01:04,385 --> 01:01:05,594
Je dois y aller.
678
01:01:13,344 --> 01:01:15,219
Elle s'est cogné la tête ?
679
01:01:15,469 --> 01:01:20,136
- Elle est blessée au front et à l'épaule.
- Au front ?
680
01:01:20,303 --> 01:01:23,303
Au front et à l'épaule. Elle était nerveuse.
681
01:01:23,969 --> 01:01:25,844
Madame Barbara nerveuse ?
682
01:01:26,011 --> 01:01:28,386
Oui, à cause du choc avec la voiture.
683
01:01:28,719 --> 01:01:31,178
- Ça fait peur.
- Oui, Mon Dieu.
684
01:01:36,637 --> 01:01:41,720
- Comment ils peuvent avoir une eau si claire ?
- Ôte-toi cette piscine de la tête.
685
01:01:42,095 --> 01:01:44,428
- Elle n'est pas pour toi.
- Je n'ai rien dit.
686
01:01:44,595 --> 01:01:46,720
Mais tu le penses. Je le sais.
687
01:01:47,012 --> 01:01:47,970
Tu m'entends ?
688
01:01:49,720 --> 01:01:54,553
- Tu n'as jamais nagé ici ?
- Pourquoi nager dans la piscine d'un autre ?
689
01:01:56,012 --> 01:01:58,012
- Jamais ?
- Jamais.
690
01:01:58,346 --> 01:02:03,720
Et s'ils te proposent d'y plonger,
tu diras : "Non, je n'ai pas de maillot."
691
01:02:04,012 --> 01:02:06,096
- D'accord ?
- C'est clair.
692
01:02:06,637 --> 01:02:07,929
Comment ça va, Val ?
693
01:02:08,804 --> 01:02:11,804
- Ma petite Val !
- Lâche-moi, Tête de loup.
694
01:02:11,970 --> 01:02:14,638
Va-t'en avec tous ces cheveux.
695
01:02:15,513 --> 01:02:19,930
Ce chevelu, c'est Tête de loup.
Peigne-toi avant de parler à ma fille.
696
01:02:20,471 --> 01:02:21,471
C'est Jessica.
697
01:02:21,638 --> 01:02:23,304
- Ça va ?
- Enchanté.
698
01:02:23,471 --> 01:02:24,888
On va nager ?
699
01:02:25,055 --> 01:02:26,888
Ils n'ont rien dans la tête.
700
01:02:28,930 --> 01:02:32,055
Tu ne viens pas, Jessica ? Elle est bonne.
701
01:02:33,471 --> 01:02:35,513
Je n'ai pas de maillot de bain.
702
01:02:39,097 --> 01:02:42,721
- Plonge avec tes vêtements.
- Non, pas avec mes vêtements.
703
01:02:44,263 --> 01:02:47,555
C'est ta mère qui arrive, madame Barbara.
704
01:02:48,514 --> 01:02:49,555
Arrête.
705
01:02:52,305 --> 01:02:56,514
Arrêtez. Non, non, non.
Arrête, Fabi...
706
01:03:16,473 --> 01:03:18,306
- Un peu plus haut ?
- Oui.
707
01:03:20,597 --> 01:03:24,098
- Qui est dans la piscine ?
- Fabinho et Tête de loup.
708
01:03:25,223 --> 01:03:26,931
Tous les deux.
709
01:03:28,390 --> 01:03:31,138
Il y a quelqu'un d'autre. C'est Jessica ?
710
01:03:31,972 --> 01:03:38,806
Non, Jessica m'attend. Elle regarde.
Je vais voir d'où vient ce bruit. Excusez-moi.
711
01:03:40,222 --> 01:03:41,472
Non, arrêtez.
712
01:03:42,722 --> 01:03:45,514
Jessica, sors d'ici.
713
01:03:47,306 --> 01:03:49,639
Jessica, sors immédiatement.
714
01:03:50,681 --> 01:03:53,722
- Regarde, Dr Carlos est ici.
- Fabinho !
715
01:03:53,889 --> 01:03:57,806
Je ne sais pas ce qui lui a pris de plonger.
J'y vais.
716
01:03:57,973 --> 01:04:01,598
- Elle est dedans ?
- Tous les ouvriers regardent, Fabinho.
717
01:04:02,556 --> 01:04:03,556
Carlos !
718
01:04:04,806 --> 01:04:08,807
Carlos, tu viens m'aider ?
José Carlos, tu viens m'aider.
719
01:04:10,265 --> 01:04:11,848
Ah, Fabinho !
720
01:04:12,890 --> 01:04:16,390
Espèce d'idiot. Fabinho.
Sors-la de l'eau.
721
01:04:16,556 --> 01:04:23,390
- Jessica, sors immédiatement.
- Obéis à ta mère, elle te parle.
722
01:04:23,723 --> 01:04:25,848
- Sors de l'eau.
- Obéis à ta mère.
723
01:04:26,015 --> 01:04:27,224
Tu vas attraper froid.
724
01:04:27,391 --> 01:04:29,974
- Jessica, Dr Carlos et madame...
- J'arrive.
725
01:04:30,140 --> 01:04:32,807
Tu es devenue folle ?
Sors de la piscine.
726
01:04:36,057 --> 01:04:39,307
Jessica, allez.
727
01:04:40,307 --> 01:04:42,307
- J'arrive.
- Tu traînes.
728
01:04:44,307 --> 01:04:46,057
- Viens.
- Ne me serre pas comme ça.
729
01:04:47,849 --> 01:04:50,057
Je vais chercher une serviette.
730
01:04:50,599 --> 01:04:52,641
Tu es toute nue. Tu es folle ?
731
01:04:52,808 --> 01:04:54,933
- Fabinho.
- Dr Carlos regarde.
732
01:04:55,474 --> 01:04:56,766
Il faut qu'on parle.
733
01:04:57,058 --> 01:05:00,516
- Maman, c'est gênant.
- Dépêche-toi, Fabinho.
734
01:05:00,683 --> 01:05:02,558
- Écoute ta mère.
- J'arrive.
735
01:05:02,724 --> 01:05:05,392
- Tu as déjà fumé ?
- De quoi tu parles ?
736
01:05:05,558 --> 01:05:12,183
Je viens d'avoir un accident. Tu le savais ?
J'ai dû aller à l'hôpital par ambulance.
737
01:05:12,350 --> 01:05:15,016
- Je suis blessée.
- Selon le docteur, ça allait.
738
01:05:15,183 --> 01:05:19,350
Tu ne veux pas savoir comment ça va ?
Tu ne viens même pas me voir.
739
01:05:19,517 --> 01:05:23,225
Tu te fous complètement de moi.
Tu ne viens même pas me voir.
740
01:05:23,809 --> 01:05:26,976
- Calme-toi, maman.
- "Calme-toi", merci bien.
741
01:05:27,141 --> 01:05:28,141
Ça fait mal.
742
01:05:28,934 --> 01:05:29,892
C'est bon ?
743
01:05:33,101 --> 01:05:34,934
- Je peux y aller ?
- Oui.
744
01:05:36,392 --> 01:05:37,559
Bon, au revoir.
745
01:05:41,393 --> 01:05:44,600
Tu as le numéro de Claudio, pour la piscine ?
746
01:05:44,976 --> 01:05:47,184
Tu veux l'appeler, s'il te plaît ?
747
01:05:50,393 --> 01:05:51,892
- Tu l'as ?
- Oui.
748
01:05:53,726 --> 01:05:56,393
- Donne, je veux lui parler.
- Ça sonne.
749
01:06:03,017 --> 01:06:06,351
Claudio ? C'est Barbara de Morumbi.
750
01:06:09,018 --> 01:06:11,393
Je sais, mais tu peux venir demain ?
751
01:06:12,935 --> 01:06:14,518
Nous avons un problème.
752
01:06:16,393 --> 01:06:18,601
Arrête de renifler, Maggie.
753
01:06:25,269 --> 01:06:28,726
Fais ton caca. Je n'ai pas envie d'attendre.
754
01:06:36,310 --> 01:06:41,978
- S'ils t'ont jetée à l'eau, tu l'as cherché.
- Tu n'étais pas là. Tu dis n'importe quoi.
755
01:06:42,936 --> 01:06:45,519
- Je veux partir d'ici.
- Ce serait mieux.
756
01:06:45,686 --> 01:06:47,561
Je te l'ai dit dès le départ.
757
01:06:47,727 --> 01:06:50,727
- Ça ne marche pas.
- Je t'ai prévenue.
758
01:06:52,228 --> 01:06:58,894
Où as-tu appris ce qui est permis ou non ?
C'est écrit dans un livre ? Comment tu sais ?
759
01:06:59,186 --> 01:07:02,061
Ils te l'ont expliqué quand tu es arrivée ?
760
01:07:08,145 --> 01:07:12,437
Tout le monde le comprend. En naissant,
on sait ce qui est permis ou non.
761
01:07:12,603 --> 01:07:15,019
- Tu es tellement déphasée.
- En naissant ?
762
01:07:15,186 --> 01:07:17,145
Qui sait ça en naissant ?
763
01:07:17,854 --> 01:07:21,104
- Ça va ?
- Très bien. Et toi ?
764
01:07:21,270 --> 01:07:23,979
Tu en sais plus sur la chambre à Campo Limpo ?
765
01:07:24,146 --> 01:07:26,728
J'y suis allée, j'ai parlé à Diléia.
766
01:07:26,895 --> 01:07:29,687
- Elle coûte 400 réaux. Un bon prix ?
- Super.
767
01:07:29,937 --> 01:07:31,728
- 400 ?
- On la prend.
768
01:07:31,895 --> 01:07:34,812
Bon, c'est mieux comme ça. À demain.
769
01:07:34,979 --> 01:07:37,062
- Ah bon ?
- Ça ne va pas à la maison.
770
01:07:37,229 --> 01:07:40,354
- Que s'est-il passé ?
- Je te raconterai.
771
01:07:40,521 --> 01:07:42,563
- Elle a plongé dans la piscine.
- Viens, Val.
772
01:07:42,729 --> 01:07:43,563
Sainte Vierge !
773
01:07:43,730 --> 01:07:46,771
- La piscine de madame.
- Viens parler plus tard.
774
01:07:46,937 --> 01:07:49,771
- Raimunda, je deviens folle.
- Bon, au revoir.
775
01:08:31,981 --> 01:08:36,814
Je fais les photos et je les sélectionne
pour que tu puisses te reposer.
776
01:08:36,981 --> 01:08:39,231
Car il faut que tu sois rayonnante.
777
01:08:40,480 --> 01:08:45,647
- Madame Barbara, nous partons.
- Bien. Tu as trouvé un logement ?
778
01:08:45,897 --> 01:08:48,981
- Plus ou moins.
- Bon. Tu as fait le gâteau ?
779
01:08:49,148 --> 01:08:50,440
Oui, madame.
780
01:08:51,605 --> 01:08:53,731
- Merci beaucoup.
- De rien.
781
01:08:54,606 --> 01:08:56,897
Nous y allons, si vous permettez.
782
01:08:58,064 --> 01:09:00,440
Bonne chance avec l'examen d'entrée.
783
01:09:06,148 --> 01:09:07,523
On continue...
784
01:09:07,690 --> 01:09:10,690
- Dr Carlos, nous partons.
- D'accord.
785
01:09:12,065 --> 01:09:14,231
- Merci.
- Bonne chance.
786
01:09:15,523 --> 01:09:17,982
- Ce fut un plaisir.
- Un vrai plaisir.
787
01:09:18,356 --> 01:09:19,898
Attends...
788
01:09:22,149 --> 01:09:23,982
Dr Carlos, pour l'amour de Dieu.
789
01:09:24,149 --> 01:09:27,606
- Achète-lui quelque chose.
- Il ne faut pas.
790
01:09:27,773 --> 01:09:29,815
- C'est rien.
- Merci.
791
01:09:31,940 --> 01:09:33,399
- Au revoir.
- Au revoir.
792
01:09:44,983 --> 01:09:46,232
Tout va bien ?
793
01:09:48,816 --> 01:09:51,441
- C'est ici, entrez.
- Viens, Raimunda.
794
01:09:51,608 --> 01:09:53,441
Jetez un coup d'il.
795
01:09:53,608 --> 01:09:55,233
- C'est ici ?
- Oui.
796
01:09:55,524 --> 01:10:00,566
C'est drôle, on ne dirait pas un logement.
Des gens y vivent ? Un vrai salon de coiffure.
797
01:10:00,733 --> 01:10:04,941
L'habitant précédent avait un salon ici.
D'où ce grand miroir.
798
01:10:05,108 --> 01:10:09,317
Raimunda, les murs sont rougeâtres.
Tu ne les trouves pas moches ?
799
01:10:09,483 --> 01:10:12,983
- Pourquoi ? C'est magnifique.
- On peut les peindre, Val.
800
01:10:13,150 --> 01:10:14,191
Tu penses ?
801
01:10:14,358 --> 01:10:15,983
Vous pouvez les peindre.
802
01:10:16,275 --> 01:10:19,734
L'après-midi, il y a une bonne petite brise
par ici.
803
01:10:19,900 --> 01:10:22,734
Il y a partout des barreaux pour la sécurité.
804
01:10:23,358 --> 01:10:26,817
La douche est toute neuve et très bonne.
805
01:10:27,775 --> 01:10:29,859
- Bien, on le prend.
- D'accord.
806
01:10:30,026 --> 01:10:32,067
- Ça te plaît ?
- C'est bien.
807
01:10:32,358 --> 01:10:34,942
- Où est le Péruvien ?
- Allons parler avec lui.
808
01:10:35,109 --> 01:10:37,567
- 400 réaux ?
- Soyez gentilles et ça marchera.
809
01:10:37,734 --> 01:10:39,359
Nous allons parler avec lui.
810
01:10:39,525 --> 01:10:40,484
Je le voulais.
811
01:10:40,650 --> 01:10:44,734
- Raimunda, tu ne lui as rien dit ?
- Mais si.
812
01:10:44,901 --> 01:10:47,026
- Elle l'a dit.
- Il a aussi dit le prix.
813
01:10:47,192 --> 01:10:49,443
Le problème, c'est la caution.
814
01:10:49,610 --> 01:10:54,942
- Comment ça ? Je n'avais pas vu le logement.
- Qui paie une caution avant d'avoir visité ?
815
01:10:55,109 --> 01:10:58,151
Écoutez, je vais faire de mon mieux.
816
01:10:58,318 --> 01:11:00,610
- Je trouverai quelque chose.
- Aujourd'hui ?
817
01:11:00,776 --> 01:11:03,359
- Pas aujourd'hui.
- Je veux tout de suite.
818
01:11:03,735 --> 01:11:08,776
- Je peux dormir chez toi, Pamela ?
- Pas cette semaine. Edmilson va venir.
819
01:11:08,943 --> 01:11:10,526
- Seulement ce soir.
- Impossible.
820
01:11:10,693 --> 01:11:12,443
- Arrête.
- Il n'a qu'un jour de libre.
821
01:11:12,610 --> 01:11:16,818
- Seulement ce soir.
- Il n'a qu'un jour de libre. Ça ne va pas.
822
01:11:16,985 --> 01:11:18,319
Calme-toi, Jessica.
823
01:11:18,569 --> 01:11:21,068
- Je ne veux pas y retourner.
- Une semaine.
824
01:11:21,235 --> 01:11:23,735
Il était convenu qu'on s'en aille.
825
01:11:23,902 --> 01:11:26,319
- Ils te traitent mal ?
- Non, c'est pas ça.
826
01:11:26,485 --> 01:11:30,194
- C'est Dr Carlos ? Tu n'aimes pas Fabinho ?
- Je n'ai pas dit ça.
827
01:11:30,360 --> 01:11:32,110
Dr Carlos n'arrête pas de la gâter.
828
01:11:32,277 --> 01:11:33,235
Carlos !
829
01:11:35,527 --> 01:11:37,903
- José Carlos.
- J'arrive.
830
01:11:41,986 --> 01:11:44,986
Son adorable petite fille est revenue.
831
01:11:48,527 --> 01:11:49,611
C'est bien ça, Val ?
832
01:11:50,944 --> 01:11:55,361
- Dr Carlos, c'est seulement pour une semaine.
- Pas de problème.
833
01:11:55,528 --> 01:11:59,320
Je vous suis très reconnaissante.
C'est un cas de force majeure.
834
01:11:59,487 --> 01:12:02,487
Prends le temps qu'il faut. Pas de problème.
835
01:12:02,777 --> 01:12:03,737
Merci beaucoup.
836
01:12:04,320 --> 01:12:07,153
- Ce n'est pas pour longtemps.
- Oui, très bien.
837
01:12:07,528 --> 01:12:08,487
Écoute...
838
01:12:08,653 --> 01:12:11,445
Tu sais ce qu'il y avait dans la piscine ?
Un rat.
839
01:12:11,612 --> 01:12:14,612
C'est incroyable, non ? Un rat, j'ai hurlé.
840
01:12:21,778 --> 01:12:23,112
Tu es revenue.
841
01:12:25,362 --> 01:12:28,154
- Ça n'a pas marché la chambre ?
- Non.
842
01:12:32,945 --> 01:12:34,070
Tu veux de l'eau ?
843
01:12:34,695 --> 01:12:35,695
J'en ai déjà.
844
01:12:45,863 --> 01:12:48,780
Je veux que tu te sentes ici...
845
01:12:49,488 --> 01:12:51,154
comme chez toi.
846
01:12:53,279 --> 01:12:55,738
Si tu as besoin de quelque chose...
847
01:12:56,529 --> 01:12:58,946
Sans toi, cette maison semble si...
848
01:12:59,446 --> 01:13:00,613
vide.
849
01:13:05,447 --> 01:13:06,405
Merci.
850
01:13:08,489 --> 01:13:10,988
Tu crois à la réincarnation ?
851
01:13:16,155 --> 01:13:19,197
Je ne sais pas. Je n'y ai jamais réfléchi.
852
01:13:19,363 --> 01:13:23,447
Je crois que nous revenons
plusieurs fois sur terre.
853
01:13:26,030 --> 01:13:30,447
Nous disons parfois des choses qui semblent...
854
01:13:30,781 --> 01:13:34,198
insensées. Mais si je ne le dis pas...
855
01:13:35,572 --> 01:13:38,655
ça l'est aussi, car c'est ma seule chance.
856
01:13:39,031 --> 01:13:40,447
Tu comprends ?
857
01:13:45,781 --> 01:13:47,364
Tu veux m'épouser ?
858
01:13:55,448 --> 01:13:57,031
Épouse-moi.
859
01:13:58,198 --> 01:14:00,281
Je t'emmènerai où tu voudras.
860
01:14:15,406 --> 01:14:16,990
Il fait chaud ici, hein ?
861
01:14:21,240 --> 01:14:23,115
Je m'excuse, José Carlos.
862
01:14:23,491 --> 01:14:25,990
- Ne t'excuse pas.
- Je ne sais quoi dire.
863
01:14:26,157 --> 01:14:28,366
Dit "oui". Dis simplement "oui".
864
01:14:29,907 --> 01:14:31,115
Dis "oui".
865
01:14:33,115 --> 01:14:34,907
- Tu veux m'épouser ?
- Non...
866
01:14:35,324 --> 01:14:36,866
Excuse-moi. Je...
867
01:14:38,240 --> 01:14:40,449
- Je ne comprends pas.
- Désolé.
868
01:14:41,240 --> 01:14:43,616
C'était une blague.
869
01:14:44,824 --> 01:14:46,908
- Une blague ?
- Oui, je blaguais.
870
01:14:47,366 --> 01:14:49,116
J'ai eu un choc.
871
01:14:49,366 --> 01:14:51,949
Excuse-moi. Ce n'était qu'une blague.
872
01:15:03,949 --> 01:15:10,408
Ma cousine arrive à l'improviste à São Paulo.
Et comme Jessica était partie...
873
01:15:10,908 --> 01:15:14,158
elle va venir dans la chambre d'amis.
874
01:15:14,325 --> 01:15:17,200
Je te demande de retirer Jessica de là.
875
01:15:17,367 --> 01:15:18,992
- Mais bien sûr.
- D'accord ?
876
01:15:19,158 --> 01:15:22,492
- Elle ira dans ma chambre.
- Dès aujourd'hui.
877
01:15:22,784 --> 01:15:25,951
- Oui madame.
- On pourra tout organiser.
878
01:15:26,117 --> 01:15:27,492
- C'est réglé.
- D'accord ?
879
01:15:27,742 --> 01:15:30,159
- Ne vous inquiétez pas.
- Merci, Val.
880
01:15:30,909 --> 01:15:33,533
- Elle doit partir aujourd'hui, oui ?
- Oui, madame.
881
01:15:33,700 --> 01:15:36,284
- Merci.
- Je dois surveiller le repas.
882
01:16:04,368 --> 01:16:07,868
On peut ouvrir la fenêtre ? C'est étouffant.
883
01:16:08,410 --> 01:16:11,701
Il fera aussi chaud et on aura des moustiques.
884
01:16:12,369 --> 01:16:14,868
Comment tu peux supporter ça ?
885
01:16:17,619 --> 01:16:19,160
Supporter quoi ?
886
01:16:19,993 --> 01:16:23,077
D'être traitée comme un être de second ordre.
887
01:16:23,535 --> 01:16:27,619
- C'est pire qu'en Inde.
- Arrête avec tes histoires sur l'Inde.
888
01:16:27,786 --> 01:16:29,535
Tu veux te mêler de tout.
889
01:16:29,702 --> 01:16:32,911
- C'est de la merde.
- Surveille tes paroles.
890
01:16:33,160 --> 01:16:35,369
Je n'aime pas ces mots vulgaires.
891
01:16:37,786 --> 01:16:42,536
Tu te crois si spéciale ?
Tu te crois supérieure aux autres.
892
01:16:42,702 --> 01:16:46,286
Je ne me crois pas pire, seulement différente.
893
01:16:46,536 --> 01:16:49,537
- Tu vas me faire perdre mon travail.
- Bordel !
894
01:16:49,702 --> 01:16:54,537
Va te laver la bouche avec du savon.
Du respect, je suis ta mère.
895
01:16:54,702 --> 01:16:57,411
Tu ne l'es pas.
C'est Sandra qui m'a élevée.
896
01:16:57,662 --> 01:16:59,078
Tu n'as rien eu à voir avec ça.
897
01:16:59,245 --> 01:17:04,620
Sandra l'a fait avec l'argent que j'ai envoyé,
pour l'école et le dentiste.
898
01:17:04,787 --> 01:17:08,662
Sandra a eu le beau rôle.
Sandra était tout le temps avec toi.
899
01:17:08,828 --> 01:17:11,537
Alors que je me faisais suer à travailler.
900
01:17:12,245 --> 01:17:14,245
Et maintenant Sandra est ta mère.
901
01:17:14,411 --> 01:17:18,495
- Qui a payé les factures chaque mois ?
- Arrête.
902
01:17:20,287 --> 01:17:26,703
Je suis fatiguée, tu sais. D'avoir à entendre
ces choses. Je suis crevée.
903
01:17:30,412 --> 01:17:32,745
Tout va bien, j'étudie.
904
01:17:36,120 --> 01:17:38,079
Je peux te poser une question ?
905
01:17:39,162 --> 01:17:40,704
Comment il va ?
906
01:17:43,162 --> 01:17:44,955
Il me réclame ?
907
01:17:48,329 --> 01:17:49,496
C'est vrai ?
908
01:17:52,454 --> 01:17:53,955
J'aurais voulu voir ça.
909
01:17:55,704 --> 01:17:57,704
Bon, je vais te laisser dormir.
910
01:17:58,247 --> 01:17:59,996
On parlera plus tard.
911
01:18:02,579 --> 01:18:03,996
Bon, à plus tard.
912
01:18:12,205 --> 01:18:13,372
Tu veux fumer ?
913
01:18:15,038 --> 01:18:16,205
J'en ai envie.
914
01:18:26,372 --> 01:18:27,747
C'est de la bonne.
915
01:18:36,331 --> 01:18:39,039
Ils ont fait vider la piscine.
916
01:18:39,415 --> 01:18:41,664
Ma mère a dit qu'elle y a vu un rat.
917
01:18:42,789 --> 01:18:45,498
Il paraît que ça peut rendre malade.
918
01:18:48,581 --> 01:18:49,748
Sûrement.
919
01:18:56,164 --> 01:18:57,581
Tu es encore vierge ?
920
01:19:01,915 --> 01:19:03,498
Quelle question !
921
01:19:06,456 --> 01:19:08,124
J'ai l'air d'une vierge ?
922
01:19:09,498 --> 01:19:10,623
Je ne sais pas.
923
01:19:11,748 --> 01:19:12,957
Tu as l'air...
924
01:19:13,416 --> 01:19:15,499
- Tu as l'air d'un puceau.
- Moi ?
925
01:19:15,665 --> 01:19:16,623
Oui.
926
01:19:17,249 --> 01:19:19,082
Je n'en ai pas que l'air.
927
01:19:21,040 --> 01:19:22,290
Pas moi, hein ?
928
01:19:22,582 --> 01:19:23,790
Bien sûr que non.
929
01:19:29,249 --> 01:19:32,124
- Tu penses que je suis un rat ?
- Quoi ?
930
01:19:35,582 --> 01:19:36,749
Merde.
931
01:19:56,041 --> 01:19:57,291
Je crois que je sais.
932
01:19:58,500 --> 01:20:00,791
- Ah oui ?
- Je crois que oui.
933
01:20:01,041 --> 01:20:02,750
- Pas moi.
- On verra bien.
934
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
Je n'y comprends rien.
935
01:20:06,875 --> 01:20:08,000
Tu vas voir.
936
01:20:18,167 --> 01:20:19,417
C'est là.
937
01:20:22,001 --> 01:20:24,126
- C'est la FAU.
- L'université.
938
01:20:25,126 --> 01:20:27,750
- C'est là que tu vas étudier, non ?
- Oui.
939
01:20:28,542 --> 01:20:30,084
J'aimerais bien.
940
01:20:30,875 --> 01:20:32,834
Architecture et Urbanisme.
941
01:21:03,583 --> 01:21:06,834
Je vais sortir Maggie.
Viens, Maggie.
942
01:21:07,543 --> 01:21:08,709
Maggie...
943
01:21:12,167 --> 01:21:13,209
Viens.
944
01:21:13,376 --> 01:21:17,959
Maggie pue. Elle a sauté dans la piscine
et elle est encore mouillée.
945
01:22:09,669 --> 01:22:12,003
La glace de Fabinho sera vite finie.
946
01:22:15,086 --> 01:22:19,461
Sainte Vierge. Donne-moi ça.
Tu sais qu'elle est à Fabinho.
947
01:22:19,627 --> 01:22:21,253
Tu es vraiment têtue.
948
01:22:23,169 --> 01:22:25,169
Je m'excuse, madame Barbara.
949
01:22:27,253 --> 01:22:29,044
Je lui ai dit si souvent.
950
01:22:36,712 --> 01:22:39,420
Depuis quand ce plateau est-il cassé ?
951
01:22:43,087 --> 01:22:46,087
N'oublie pas qu'ici, c'est encore chez moi.
952
01:22:46,587 --> 01:22:49,129
Viens. Je veux te parler.
953
01:22:57,004 --> 01:23:02,671
Madame, où puis-je le faire réparer ?
Je m'occuperai de tout.
954
01:23:02,837 --> 01:23:05,045
- Et je paierai les frais.
- Non, Val.
955
01:23:05,212 --> 01:23:07,879
- Je paierai tout.
- Il ne s'agit pas de ça.
956
01:23:10,337 --> 01:23:13,004
- L'examen d'entrée est demain ?
- Oui.
957
01:23:13,171 --> 01:23:15,880
- Et après, elle s'en va ?
- Oui, madame.
958
01:23:16,713 --> 01:23:20,754
En attendant, je ne veux plus la voir...
959
01:23:21,130 --> 01:23:23,504
de ce côté de la porte de la cuisine.
960
01:23:23,671 --> 01:23:24,671
Entendu ?
961
01:23:24,921 --> 01:23:28,880
- Oui, madame. Pas en dehors de la cuisine.
- Pas un seul pas de ce côté.
962
01:23:29,046 --> 01:23:31,130
- Entendu, madame.
- Tu peux y aller.
963
01:23:41,130 --> 01:23:45,297
Tu ne sais même pas où habite Pamela.
Comment tu vas y aller ?
964
01:23:45,630 --> 01:23:48,464
- Tu ne peux pas faire ça.
- Je me débrouillerai.
965
01:23:48,630 --> 01:23:50,338
Tu es pénible. N'y va pas.
966
01:23:50,505 --> 01:23:56,213
- Je ne supporte plus ce qui se passe ici.
- Oublie tout ça. Tu as ton examen demain.
967
01:23:56,380 --> 01:23:59,839
J'ai assez de soucis. Je quitte cette merde.
968
01:24:00,006 --> 01:24:05,422
Que tu avales tout ça, c'est insupportable.
Pourquoi tu ne m'as pas défendue ?
969
01:24:05,589 --> 01:24:08,589
Jessica, ne pars pas sous cette pluie.
970
01:24:09,089 --> 01:24:12,714
- Comment tu vas y arriver ?
- Je n'ai pas peur de l'eau.
971
01:24:13,173 --> 01:24:17,298
- Où tu vas ?
- Rentre à l'intérieur, Val.
972
01:24:18,173 --> 01:24:21,423
- Tu es devenue folle ?
- Laisse-moi tranquille.
973
01:24:21,673 --> 01:24:26,298
- Rentre à l'intérieur.
- Tu vas rater l'examen.
974
01:24:28,089 --> 01:24:29,840
Bonne chance, mon enfant.
975
01:24:31,840 --> 01:24:34,132
Que Jésus te protège.
976
01:24:51,673 --> 01:24:52,882
Ave Maria.
977
01:24:59,424 --> 01:25:02,049
- On y va, je suis nerveuse.
- Bon, d'accord.
978
01:25:02,215 --> 01:25:05,132
- Les embouteillages.
- J'appelle le chauffeur.
979
01:25:05,299 --> 01:25:07,424
Tu veux encore du café ? Il est tôt.
980
01:25:07,591 --> 01:25:10,257
- Je veux être à l'heure.
- Les embouteillages...
981
01:25:10,424 --> 01:25:12,591
Ou un accident. On y va.
982
01:25:13,216 --> 01:25:15,340
Hein ? Bon, on y va.
983
01:25:16,175 --> 01:25:18,300
Bon. Mon sac est à côté.
984
01:25:20,632 --> 01:25:23,133
Tu as une barre de céréales avec toi ?
985
01:25:23,549 --> 01:25:24,716
J'en ai.
986
01:25:26,758 --> 01:25:27,841
Bonne chance.
987
01:26:56,802 --> 01:26:59,218
- Très difficile.
- Tu crois avoir réussi ?
988
01:26:59,385 --> 01:27:01,218
- C'était comment ?
- Aucune idée.
989
01:27:01,385 --> 01:27:03,886
- Les réponses sont publiées.
- Déjà ?
990
01:27:04,178 --> 01:27:07,094
Je vais regarder. Lequel c'était ?
991
01:27:07,552 --> 01:27:10,053
- La lettre Q.
- "Q", attends, c'est là.
992
01:27:10,303 --> 01:27:12,386
Et Jessica ? Tu l'as vue ?
993
01:27:12,552 --> 01:27:14,303
Désolé, je ne l'ai pas vue.
994
01:27:14,470 --> 01:27:17,136
On va voir. Val, tu nous excuses ?
995
01:27:18,470 --> 01:27:20,094
- On peut y aller ?
- Oui, vas-y.
996
01:27:20,261 --> 01:27:23,136
- 1C, c'est bon ?
- Oui.
997
01:27:24,303 --> 01:27:26,261
- 2D.
- Bon.
998
01:27:26,845 --> 01:27:28,887
- 3B.
- Non.
999
01:27:30,136 --> 01:27:31,136
Bon. 4A.
1000
01:27:31,929 --> 01:27:32,887
Non ?
1001
01:27:33,053 --> 01:27:35,595
- Continue, maman, on verra après.
- 5E.
1002
01:27:36,012 --> 01:27:37,720
Tu étais trop nerveux.
1003
01:27:39,220 --> 01:27:42,929
En fait, tu savais tout, hein ?
Tu étais trop nerveux.
1004
01:27:46,346 --> 01:27:50,137
- Putain, Val, à 2 points près.
- Ce n'est pas juste.
1005
01:27:50,511 --> 01:27:52,637
- Courage. Tu y arriveras.
- Fabinho ?
1006
01:27:52,803 --> 01:27:55,887
Tu recommenceras l'an prochain. Pardon.
1007
01:27:56,137 --> 01:27:58,887
- Regardez-moi ça.
- Ne sois pas si triste.
1008
01:28:00,596 --> 01:28:02,054
Ça ne sert à rien.
1009
01:28:09,387 --> 01:28:12,095
Courage. C'est fini.
1010
01:28:16,804 --> 01:28:17,930
Viens ici.
1011
01:28:27,180 --> 01:28:30,055
Pourquoi tu l'acceptes de Val et pas de moi ?
1012
01:28:31,180 --> 01:28:36,597
- Elle me trouve intelligent, tu me crois bête.
- Je ne te trouve pas bête. Vraiment pas.
1013
01:28:37,555 --> 01:28:42,180
Tu l'as peut-être raté
parce que tu ne sais pas ce que tu veux.
1014
01:28:42,555 --> 01:28:44,971
Tu doutes ou tu n'as pas fait de ton mieux.
1015
01:28:45,138 --> 01:28:46,222
Pardon.
1016
01:28:46,889 --> 01:28:49,680
Je peux vous parler ? Je suis sur les nerfs.
1017
01:28:49,847 --> 01:28:53,097
- Qu'y a-t-il ?
- Jessica a appelé.
1018
01:28:53,388 --> 01:28:56,305
- Vous savez son nombre de points ?
- Combien ?
1019
01:28:56,472 --> 01:28:59,430
Vous savez combien de points elle a ?
1020
01:29:00,223 --> 01:29:03,264
- 68 points.
- 68 ?
1021
01:29:03,431 --> 01:29:06,306
Jessica a réussi l'examen d'entrée.
1022
01:29:06,931 --> 01:29:09,515
- Jessica a réussi.
- Dis donc, 68...
1023
01:29:09,680 --> 01:29:12,139
- Je suis sur les nerfs.
- Félicitations.
1024
01:29:12,306 --> 01:29:14,139
- Merci.
- Félicitations.
1025
01:29:14,806 --> 01:29:17,223
- Ave Maria.
- 68 ?
1026
01:29:17,556 --> 01:29:21,723
- Je n'arrive pas à le croire.
- Moi non plus. Incroyable.
1027
01:29:21,890 --> 01:29:22,973
Bon...
1028
01:29:23,598 --> 01:29:28,431
- Impressionnant. 68 c'est très bien.
- 68, elle a dit.
1029
01:29:30,973 --> 01:29:34,890
Mais Val...
Je ne me réjouirais pas trop tôt.
1030
01:29:35,057 --> 01:29:37,015
- C'était le début.
- Oui, madame.
1031
01:29:37,182 --> 01:29:40,681
- Il va y avoir un autre examen plus difficile.
- Mais non.
1032
01:29:40,848 --> 01:29:42,640
- Je sais.
- Donc...
1033
01:29:42,807 --> 01:29:46,807
Mais elle a dit 68 points. C'est vraiment...
1034
01:29:47,474 --> 01:29:49,224
- Non, c'est très bien.
- 68.
1035
01:29:49,390 --> 01:29:53,057
Elle doit passer la seconde phase.
Si ça ne marche pas...
1036
01:29:53,224 --> 01:29:56,516
- Que Dieu permette qu'elle la réussisse.
- Bien sûr.
1037
01:29:56,682 --> 01:30:03,682
Et Fabinho réussira aussi l'an prochain.
Ne sois pas si triste, mon trésor.
1038
01:30:05,891 --> 01:30:08,390
Ne te décourage pas, mon petit.
1039
01:30:09,307 --> 01:30:12,058
- Félicitations.
- Merci.
1040
01:30:14,100 --> 01:30:15,391
Soixante-huit.
1041
01:30:16,974 --> 01:30:18,724
- C'est bien, hein ?
- Oui.
1042
01:30:19,808 --> 01:30:21,517
Elle a bien étudié.
1043
01:30:23,600 --> 01:30:25,808
Elle ne faisait qu'étudier.
1044
01:30:30,849 --> 01:30:35,350
Si tu travailles, tu réussiras aussi.
Il faut que tu travailles.
1045
01:30:36,934 --> 01:30:37,934
Je dois y aller.
1046
01:32:28,228 --> 01:32:29,228
Jessica ?
1047
01:32:31,853 --> 01:32:33,104
Ma petite.
1048
01:32:36,979 --> 01:32:40,436
C'est maman. Je veux te souhaiter
une bonne nuit.
1049
01:32:44,229 --> 01:32:49,145
Je veux te souhaiter une bonne nuit
et te dire comme je suis fière de toi.
1050
01:32:51,354 --> 01:32:52,479
En ce moment...
1051
01:32:54,229 --> 01:32:56,020
Devine où je suis.
1052
01:32:58,562 --> 01:32:59,646
Écoute.
1053
01:33:02,020 --> 01:33:03,229
Tu entends ?
1054
01:33:06,312 --> 01:33:08,145
Je suis dans la piscine.
1055
01:33:13,980 --> 01:33:15,479
C'est vrai.
1056
01:33:19,397 --> 01:33:21,063
Je suis si contente.
1057
01:33:23,729 --> 01:33:24,729
Bisou.
1058
01:33:24,896 --> 01:33:25,980
Écoute.
1059
01:33:29,480 --> 01:33:31,146
Maman t'aime beaucoup.
1060
01:33:33,896 --> 01:33:35,146
Bisou.
1061
01:34:16,648 --> 01:34:19,023
Dr Carlos, il est déjà 11 heures.
1062
01:34:19,606 --> 01:34:21,690
- Entre, Val.
- Pardon.
1063
01:34:27,481 --> 01:34:32,399
- Vous avez pris votre médicament ?
- Oui. Je tiens à te féliciter pour Jessica.
1064
01:34:32,648 --> 01:34:33,857
Mais non...
1065
01:34:34,399 --> 01:34:37,482
- Tu l'as bien élevée.
- Moi ?
1066
01:34:44,691 --> 01:34:46,190
Je veux aussi...
1067
01:34:48,232 --> 01:34:49,940
te demander pardon.
1068
01:34:50,482 --> 01:34:51,649
Mais pourquoi ?
1069
01:34:53,315 --> 01:34:54,524
Tu le sais bien.
1070
01:35:03,524 --> 01:35:06,440
J'ai envie de rester un peu au lit.
1071
01:35:08,566 --> 01:35:09,482
Mais...
1072
01:35:10,024 --> 01:35:14,150
- Que puis-je faire ? Que voulez-vous ?
- Je veux dormir.
1073
01:35:15,525 --> 01:35:16,483
Hé ben...
1074
01:35:27,817 --> 01:35:31,024
- Annonce-lui la nouvelle.
- Je ne te l'ai pas dit ?
1075
01:35:31,191 --> 01:35:34,400
Je vais passer six mois à l'étranger.
1076
01:35:34,775 --> 01:35:37,067
- Où ça ?
- En Australie, Val.
1077
01:35:37,233 --> 01:35:40,025
- Ave Maria, que c'est loin.
- C'est pour ça.
1078
01:35:40,192 --> 01:35:43,025
Ils ont le meilleur cours d'anglais.
1079
01:35:43,192 --> 01:35:46,775
Mais il va trop me manquer pendant six mois.
1080
01:35:46,942 --> 01:35:49,109
- Regarde cette plage.
- Que Dieu me garde.
1081
01:35:49,276 --> 01:35:51,775
- C'est beau, hein ?
- Très beau.
1082
01:35:52,526 --> 01:35:55,609
- On cherche un logement.
- C'est trop loin.
1083
01:35:56,151 --> 01:35:58,775
- Bonté divine, que c'est loin.
- Regarde.
1084
01:35:58,942 --> 01:36:00,276
Ça ressemble à Recife.
1085
01:36:12,609 --> 01:36:14,526
Regarde comme c'est beau.
1086
01:36:16,193 --> 01:36:20,943
C'est du crochet. Acheté à Joelma,
qui habite à côté de Pamela.
1087
01:36:21,359 --> 01:36:24,026
Regarde comme tout est bien rangé.
1088
01:36:26,526 --> 01:36:30,943
Dieu ne nous a pas oubliées.
Cette maison est bien mieux que l'autre.
1089
01:36:35,818 --> 01:36:40,736
Tu es toujours fâchée contre moi.
Comprends mon point de vue.
1090
01:36:40,901 --> 01:36:43,985
- Tu aurais dû me défendre.
- Mais je l'ai fait.
1091
01:36:44,986 --> 01:36:49,069
- N'en parlons plus. On va encore se disputer.
- Ave Maria...
1092
01:36:57,986 --> 01:36:59,527
Je te trouvais si belle.
1093
01:37:01,485 --> 01:37:04,528
Et riche, avec tous ces cadeaux à tes visites.
1094
01:37:06,652 --> 01:37:08,944
Tu n'imagines pas comme j'ai souffert.
1095
01:37:09,111 --> 01:37:12,902
- Moi aussi j'ai beaucoup souffert.
- C'était ton choix.
1096
01:37:13,986 --> 01:37:16,862
Tu venais avec tes cadeaux en me baratinant.
1097
01:37:17,028 --> 01:37:21,945
Et je demandais comme une idiote :
"Où est maman ? À quelle heure elle revient ?"
1098
01:37:23,737 --> 01:37:27,278
Tu ne sais pas la moitié des choses.
Demande à ton père.
1099
01:37:29,236 --> 01:37:33,820
Putain, Val. Dix ans.
Pourquoi tu n'es pas revenue ?
1100
01:37:36,653 --> 01:37:41,070
J'ai trop souffert. Plus le temps passait
plus je voulais venir.
1101
01:37:41,237 --> 01:37:45,154
Mais je ne venais pas
et c'était de plus en plus difficile.
1102
01:37:46,446 --> 01:37:52,154
Crois-moi : un jour, que Dieu me garde,
un jour, tu comprendras ta mère.
1103
01:38:00,988 --> 01:38:02,571
Qui est ce petit garçon ?
1104
01:38:06,613 --> 01:38:08,863
Jessica, je te demande qui c'est.
1105
01:38:10,071 --> 01:38:15,904
Pourquoi ton père ne te parle plus ?
Je ne comprends pas pourquoi.
1106
01:38:19,071 --> 01:38:21,779
Je te demande qui est ce petit garçon.
1107
01:38:26,530 --> 01:38:27,863
C'est Jorge.
1108
01:38:28,363 --> 01:38:30,405
Je ne sais pas qui est Jorge.
1109
01:38:34,238 --> 01:38:36,488
- C'est mon fils.
- Ah non, Jessica.
1110
01:38:36,655 --> 01:38:39,321
C'est vraiment incroyable.
1111
01:38:40,071 --> 01:38:42,279
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1112
01:38:42,446 --> 01:38:45,571
On ne parle pas.
Comment j'aurais pu le dire ?
1113
01:38:45,738 --> 01:38:47,738
Tu l'as laissé là-bas ?
1114
01:38:48,155 --> 01:38:49,779
- Hein ?
- Oui, il est là-bas.
1115
01:38:49,946 --> 01:38:53,280
Comment j'aurais pu préparer l'examen
avec lui ?
1116
01:38:53,447 --> 01:38:54,447
Mon Dieu.
1117
01:38:56,488 --> 01:38:59,488
- Tu ne vas pas le chercher ?
- Si...
1118
01:39:01,447 --> 01:39:03,946
- Dès que je pourrai.
- Il est si mignon.
1119
01:39:04,905 --> 01:39:07,071
- Quand ?
- Dès que je pourrai, Val.
1120
01:39:10,655 --> 01:39:11,739
Merci, Val.
1121
01:39:11,906 --> 01:39:14,697
- Fais attention à la valise.
- Ça va aller.
1122
01:39:15,280 --> 01:39:19,197
Pourquoi tiens-tu à aller
à l'autre bout du monde ?
1123
01:39:20,156 --> 01:39:22,530
Mon chéri, mon trésor.
1124
01:39:26,281 --> 01:39:28,488
Allez, sinon on arrivera trop tard.
1125
01:39:29,364 --> 01:39:31,156
- Au revoir Val.
- À bientôt.
1126
01:39:31,406 --> 01:39:33,406
Ne mange pas de cochonneries.
1127
01:39:33,822 --> 01:39:37,198
Fais attention à toi. À bientôt mon chéri.
1128
01:39:41,156 --> 01:39:42,114
Je t'aime.
1129
01:40:23,866 --> 01:40:24,824
Donne-moi ça.
1130
01:40:41,824 --> 01:40:45,241
Mais, Val...
Mais pourquoi ? Tu es fâchée ?
1131
01:40:45,408 --> 01:40:48,325
Non, je veux partir. Je démissionne.
1132
01:40:48,949 --> 01:40:50,949
Mais pourquoi si brusquement ?
1133
01:40:51,116 --> 01:40:54,366
- Tu es fâchée contre moi ?
- Non, madame.
1134
01:40:55,325 --> 01:40:59,033
Non, madame Barbara. Ça vient de moi.
1135
01:41:00,200 --> 01:41:03,825
Ce sont les cancans
ou le chauffeur t'a dit quelque chose ?
1136
01:41:03,992 --> 01:41:06,200
Non, ce n'est pas à cause de Vandré.
1137
01:41:07,450 --> 01:41:09,992
Non madame. C'est juste...
1138
01:41:11,658 --> 01:41:15,950
C'est à cause de moi-même, madame Barbara.
1139
01:41:16,658 --> 01:41:19,117
- Tu veux une augmentation ?
- Non, madame.
1140
01:41:19,284 --> 01:41:23,034
- On va t'augmenter.
- Ce n'est pas une question d'argent.
1141
01:41:23,201 --> 01:41:24,700
Ce n'est pas l'argent.
1142
01:41:28,076 --> 01:41:29,534
Je ressens...
1143
01:41:31,076 --> 01:41:32,493
Je dois...
1144
01:41:34,909 --> 01:41:36,743
J'ai besoin...
1145
01:41:37,534 --> 01:41:39,409
d'être avec ma fille.
1146
01:41:39,993 --> 01:41:42,868
Je veux m'occuper d'elle et être avec elle.
1147
01:41:44,993 --> 01:41:45,951
Oui.
1148
01:41:47,910 --> 01:41:49,743
- Tu as raison.
- Vous trouvez ?
1149
01:41:52,367 --> 01:41:53,576
Oh, Val...
1150
01:41:57,160 --> 01:41:58,576
Bon, je comprends.
1151
01:42:00,368 --> 01:42:01,535
C'est bien.
1152
01:43:23,788 --> 01:43:24,788
Tiens.
1153
01:43:31,079 --> 01:43:32,162
Celui-ci aussi.
1154
01:43:35,537 --> 01:43:38,454
- Il y a cette cochonnerie.
- Donne-moi ça.
1155
01:43:39,205 --> 01:43:41,080
- Merci, Vandré.
- De rien.
1156
01:43:41,246 --> 01:43:44,663
Appelle-moi si tu as besoin.
Au revoir. Bonne chance.
1157
01:43:54,330 --> 01:43:57,038
Qu'est-ce que tu fais ici ? On est jeudi.
1158
01:44:01,789 --> 01:44:02,955
Bye bye.
1159
01:44:04,163 --> 01:44:05,705
J'ai rendu mon tablier.
1160
01:44:09,580 --> 01:44:10,830
C'est une blague.
1161
01:44:10,997 --> 01:44:13,789
- Non, c'est vrai.
- Vraiment ?
1162
01:44:17,664 --> 01:44:19,914
J'ai du mal à y croire moi-même.
1163
01:44:21,206 --> 01:44:22,455
Dis donc.
1164
01:44:23,039 --> 01:44:25,164
Tu veux faire chauffer de l'eau ?
1165
01:44:26,830 --> 01:44:29,997
- On va se boire un café.
- D'accord.
1166
01:44:32,914 --> 01:44:35,623
Et alors ? Tu sais ce que tu vas faire ?
1167
01:44:37,748 --> 01:44:38,831
Je ne sais pas.
1168
01:44:39,790 --> 01:44:41,539
Je trouverai quelque chose.
1169
01:44:45,873 --> 01:44:48,040
Un cours de massage...
1170
01:44:48,706 --> 01:44:51,873
Fabinho dit que je suis une masseuse géniale.
1171
01:44:52,623 --> 01:44:53,790
Qui sait.
1172
01:44:56,623 --> 01:44:58,207
C'est une bonne idée.
1173
01:45:07,706 --> 01:45:09,290
Regarde. C'est beau, non ?
1174
01:45:09,541 --> 01:45:11,415
- Ça me plaît.
- Moderne, hein ?
1175
01:45:11,582 --> 01:45:14,707
- C'est vrai.
- Elles sont toutes différentes.
1176
01:45:15,207 --> 01:45:18,082
Noir sur blanc et blanc sur noir.
1177
01:45:20,374 --> 01:45:22,415
Très original, comme toi.
1178
01:45:22,916 --> 01:45:23,916
Magnifique.
1179
01:45:26,041 --> 01:45:27,832
- Moderne.
- Oui.
1180
01:45:29,666 --> 01:45:32,083
Et ce thermos est beau aussi.
1181
01:45:32,833 --> 01:45:34,333
Superbe, superbe.
1182
01:45:38,333 --> 01:45:39,375
Chic.
1183
01:45:47,791 --> 01:45:48,750
Quoi ?
1184
01:45:52,667 --> 01:45:54,792
Je l'ai volé à madame Barbara.
1185
01:45:55,291 --> 01:45:56,917
Tu plaisantes, Val.
1186
01:45:58,792 --> 01:45:59,750
Sérieux ?
1187
01:46:17,750 --> 01:46:19,834
Jessica, maintenant que nous...
1188
01:46:21,667 --> 01:46:23,501
Que je suis à la maison...
1189
01:46:23,668 --> 01:46:26,042
Maintenant qu'on est chez nous...
1190
01:46:28,835 --> 01:46:30,376
Je me disais...
1191
01:46:38,417 --> 01:46:39,751
Va chercher Jorge.
1192
01:46:42,459 --> 01:46:44,292
Va chercher mon petit-fils.
1193
01:46:45,543 --> 01:46:47,168
Je paie le voyage.
1194
01:46:49,001 --> 01:46:50,127
Le billet d'avion.
1195
01:46:52,460 --> 01:46:53,918
Va chercher ton fils.
1196
01:46:57,043 --> 01:46:58,001
Vas-y.
1197
01:46:59,876 --> 01:47:04,669
Tu ne perds pas de temps.
Tout de suite la charrue avant deux bufs.
1198
01:47:08,001 --> 01:47:10,210
Tu veux t'occuper de lui, maman ?
1199
01:47:21,002 --> 01:47:24,419
UNE SECONDE MÈRE
1200
01:47:24,585 --> 01:47:28,836
Traduction : Josiane Bardon
88593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.