All language subtitles for The.River.1984.REMASTERED.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,658 --> 00:03:22,571 Heavy rain continues to batter the tri-state area. 2 00:03:22,869 --> 00:03:28,206 Severe thunderstorms have dumped 8.6 inches of rain in the last 12 hours. 3 00:03:28,500 --> 00:03:31,914 Flooding is reported in Fulton, Rolling Fork and Osborne. 4 00:06:42,110 --> 00:06:43,601 Watch out, Tom! 5 00:06:47,908 --> 00:06:50,116 Beth, get in the truck. 6 00:06:51,620 --> 00:06:52,781 Tom! 7 00:06:54,331 --> 00:06:55,572 Are you hurt? 8 00:06:55,874 --> 00:06:57,081 I'm all right. 9 00:06:59,961 --> 00:07:00,917 My leg's caught. 10 00:07:01,212 --> 00:07:02,453 Which one? 11 00:07:02,839 --> 00:07:04,205 The left one. 12 00:07:06,384 --> 00:07:08,171 I'll tell you what. 13 00:07:08,470 --> 00:07:12,054 Both of you hold me under the shoulders and pull like hell. 14 00:07:13,600 --> 00:07:14,841 It should come out. 15 00:07:49,177 --> 00:07:50,884 Dad, it's going! 16 00:08:01,272 --> 00:08:04,515 Lewis, grab his leg! Pull! 17 00:08:14,869 --> 00:08:16,360 Try again. 18 00:08:27,924 --> 00:08:31,793 Daddy. 19 00:08:45,525 --> 00:08:46,436 Tom, you okay? 20 00:08:46,735 --> 00:08:47,475 I'm fine. 21 00:08:47,777 --> 00:08:48,858 I'll get Beth. 22 00:08:49,154 --> 00:08:50,315 We'll get the animals. 23 00:08:59,039 --> 00:09:00,621 Come on, honey. 24 00:09:01,624 --> 00:09:02,785 I have to save Ernie. 25 00:09:03,084 --> 00:09:04,370 We'll get him. 26 00:09:04,669 --> 00:09:06,035 Hang onto me. 27 00:09:06,337 --> 00:09:07,703 Tight. Okay. 28 00:09:20,101 --> 00:09:21,967 You get behind Jessica. 29 00:09:27,609 --> 00:09:28,895 Hey, up! 30 00:09:29,194 --> 00:09:31,732 Come on, get up! 31 00:09:39,245 --> 00:09:42,409 Take this quilt upstairs, Beth. Put it in my room. 32 00:09:51,299 --> 00:09:52,790 Ya! Get out! 33 00:10:08,316 --> 00:10:10,182 Stay close to me. 34 00:10:30,797 --> 00:10:32,208 Oh, Lord. 35 00:10:32,715 --> 00:10:34,047 Be careful. 36 00:11:27,812 --> 00:11:28,893 Welcome back, Senator. 37 00:11:29,189 --> 00:11:30,179 Thank you, son. 38 00:11:43,244 --> 00:11:44,951 Hop in, Senator. 39 00:11:45,246 --> 00:11:46,953 Morning, Joe. Morning. 40 00:11:47,248 --> 00:11:48,989 Where's your regular pilot? 41 00:11:49,292 --> 00:11:51,079 He's not feeling too good, Ed. 42 00:11:52,086 --> 00:11:55,830 But don't worry. I'm sure I can figure out how this thing works. 43 00:12:48,351 --> 00:12:52,186 All this bottom land used to be duck marsh back 200 years ago. 44 00:12:53,940 --> 00:12:57,729 Natural springs all over it. Real fine water. 45 00:12:59,988 --> 00:13:02,071 How many farms flooded, Joe? 46 00:13:02,573 --> 00:13:04,656 What do you figure, Harve? 47 00:13:04,951 --> 00:13:06,908 Maybe eight, nine all told. 48 00:13:07,203 --> 00:13:09,240 It's the same as always. 49 00:13:09,539 --> 00:13:14,000 They'll all be at my bank asking for money. 50 00:13:23,136 --> 00:13:25,503 Those are the Garveys down there. 51 00:13:28,558 --> 00:13:30,925 Hard-working guy, Tom Garvey. 52 00:13:33,104 --> 00:13:34,436 Stubborn son of a bitch. 53 00:13:35,690 --> 00:13:37,306 That's Joe Wade. 54 00:13:38,318 --> 00:13:40,025 The flying farmer. 55 00:13:41,029 --> 00:13:42,861 What's he doing here? 56 00:13:44,532 --> 00:13:45,898 Showing off. 57 00:14:15,438 --> 00:14:17,646 Why did you show me that, Joe? 58 00:14:23,279 --> 00:14:26,693 I'm sitting on 11,000 acres of good, productive farmland 59 00:14:26,991 --> 00:14:29,074 and I'm running out of water. 60 00:14:29,619 --> 00:14:33,533 My aquifer's going dry. I'm too far from the river to irrigate. 61 00:14:34,123 --> 00:14:36,240 We've got to build us a dam. 62 00:14:37,585 --> 00:14:39,042 Wait a minute. 63 00:14:44,425 --> 00:14:47,714 You flood that valley, what happens to the farmers? 64 00:14:48,304 --> 00:14:50,967 They'll get a fair price for their land. 65 00:14:51,265 --> 00:14:54,099 It's not just irrigation for myself. 66 00:14:55,436 --> 00:14:59,146 I'm talking about enough hydroelectric power for the county. 67 00:14:59,732 --> 00:15:01,598 I'm talking about jobs. 68 00:15:02,485 --> 00:15:04,727 Could mean a lot to everybody. 69 00:15:05,071 --> 00:15:06,778 Including yourself. 70 00:15:20,461 --> 00:15:22,123 I'll look into it. 71 00:15:24,298 --> 00:15:26,290 You're a smart man, Joe. 72 00:15:27,802 --> 00:15:29,418 So are you, Senator. 73 00:15:29,720 --> 00:15:31,336 That's why we put you in the state house. 74 00:15:40,731 --> 00:15:43,018 No loafing in front of the bank. 75 00:15:43,317 --> 00:15:45,604 Move on. Won't get no work sitting here. 76 00:15:47,697 --> 00:15:49,233 Can I have some ice cream? 77 00:15:49,532 --> 00:15:50,818 When Daddy's finished. 78 00:15:51,117 --> 00:15:52,358 When will he be finished? 79 00:15:52,660 --> 00:15:53,491 When he's done. 80 00:15:53,786 --> 00:15:55,994 He'll be finished soon. 81 00:16:33,993 --> 00:16:35,655 Good morning, Mae. 82 00:16:35,953 --> 00:16:37,569 Joe. Hi, kids. 83 00:16:38,247 --> 00:16:40,239 Saw you took some water. 84 00:16:40,708 --> 00:16:41,994 Could have been worse. 85 00:16:42,877 --> 00:16:44,243 Anything I can do? 86 00:16:45,880 --> 00:16:47,371 We'll manage. 87 00:16:49,217 --> 00:16:50,378 Okay. 88 00:17:00,228 --> 00:17:02,094 You need $9,700? 89 00:17:03,189 --> 00:17:06,808 I got to plant a new crop and fix the 'dozer. 90 00:17:07,109 --> 00:17:09,146 It's all there on the list. 91 00:17:09,820 --> 00:17:11,903 Three hundred and twenty acres. 92 00:17:12,198 --> 00:17:16,568 Borrowed $60,000 in 1970, a second for $18,500 in '76. 93 00:17:17,245 --> 00:17:21,080 $214,000 worth of farm equipment 94 00:17:21,374 --> 00:17:25,163 on which you have paid only $16,300. 95 00:17:25,836 --> 00:17:27,043 Yeah. 96 00:17:27,588 --> 00:17:29,921 You owe us a lot of money, Tom. 97 00:17:33,719 --> 00:17:35,301 I'd like to help you. 98 00:17:35,596 --> 00:17:38,384 If we give you another loan, how will you make the payments? 99 00:17:41,102 --> 00:17:43,059 I'm a good customer... I know that. 100 00:17:43,354 --> 00:17:45,220 I've made payments for 12 years. 101 00:17:45,523 --> 00:17:46,479 That's not the point. 102 00:17:46,774 --> 00:17:48,060 That's the point. 103 00:17:50,987 --> 00:17:54,776 Ten years ago, you begged me to borrow the money. 104 00:17:55,074 --> 00:17:57,782 It's different now. Land values are down. 105 00:18:03,207 --> 00:18:05,665 You owe us more than your place is worth. 106 00:18:05,960 --> 00:18:06,791 You turning me down? 107 00:18:07,086 --> 00:18:08,076 Take it easy. 108 00:18:08,379 --> 00:18:09,369 You're putting me out of business. 109 00:18:09,672 --> 00:18:11,004 Lower your voice. 110 00:18:11,299 --> 00:18:13,791 I need that loan. I earned it. 111 00:18:22,268 --> 00:18:25,636 Leutzcorp might give you a good price for your land. 112 00:18:26,272 --> 00:18:27,979 Talk to Joe Wade. 113 00:18:28,274 --> 00:18:31,233 I'm not looking to sell. I'm looking to stay. 114 00:18:46,500 --> 00:18:49,834 I don't know what we can do for you, Tom. 115 00:18:50,421 --> 00:18:52,629 We can roll your notes over. 116 00:18:52,923 --> 00:18:54,539 Just talk to Wade. 117 00:19:14,779 --> 00:19:16,361 What did you come in for? 118 00:19:16,656 --> 00:19:17,817 Wanted him to see us. 119 00:19:18,115 --> 00:19:19,276 Don't guess it helped. 120 00:19:19,575 --> 00:19:20,816 It sure didn't. 121 00:19:21,118 --> 00:19:22,404 Neither did this. 122 00:19:23,788 --> 00:19:26,201 Can I have my ice cream now? 123 00:19:26,499 --> 00:19:27,831 No, honey. 124 00:19:28,125 --> 00:19:30,208 She said when Dad was finished. 125 00:19:30,503 --> 00:19:31,994 Aren't you finished, Dad? 126 00:19:32,296 --> 00:19:33,878 No, Beth, I'm not finished! 127 00:19:43,683 --> 00:19:45,049 Come on out. 128 00:19:50,147 --> 00:19:51,888 Go get yourself an ice cream. 129 00:19:52,191 --> 00:19:53,853 Hold her hand, Lewis. 130 00:20:10,584 --> 00:20:12,450 You look real handsome. 131 00:20:22,096 --> 00:20:24,179 I gave you a great haircut. 132 00:20:26,600 --> 00:20:27,966 It itches. 133 00:20:39,947 --> 00:20:41,563 It's time to eat. 134 00:21:01,260 --> 00:21:03,047 That's great, honey. 135 00:21:04,847 --> 00:21:07,055 Put it up on the rolling pin. 136 00:21:07,349 --> 00:21:10,683 Like this. That's great. 137 00:21:18,819 --> 00:21:20,856 That's a beautiful crust. 138 00:21:22,156 --> 00:21:24,614 Cut the edges off. 139 00:21:55,773 --> 00:21:58,265 Wade didn't waste any time, did he? 140 00:21:59,276 --> 00:22:02,735 Howard must have called him as soon as I left the bank. 141 00:22:06,367 --> 00:22:10,077 We'd come away clean with about $25,000. 142 00:22:11,580 --> 00:22:13,446 It's more like $28,000. 143 00:22:17,711 --> 00:22:20,169 How many times did you read this? 144 00:22:24,093 --> 00:22:27,211 Sometimes I think we'd do better someplace else. 145 00:22:27,680 --> 00:22:29,421 Away from the river. 146 00:22:31,517 --> 00:22:33,349 I'm not interested. 147 00:22:44,113 --> 00:22:46,480 Because the offer came from him? 148 00:22:52,413 --> 00:22:54,530 This is our home place, Mae. 149 00:22:56,000 --> 00:22:58,037 My people are buried here. 150 00:23:53,098 --> 00:23:55,215 Beth, what do you got there? 151 00:23:58,729 --> 00:24:00,812 Take that back inside. 152 00:24:01,315 --> 00:24:02,351 It's only a quilt. 153 00:24:02,650 --> 00:24:03,686 It's not for sale. 154 00:24:03,984 --> 00:24:04,895 What do you got? 155 00:24:05,194 --> 00:24:08,028 Pears, applesauce, blackberry jam. 156 00:24:08,405 --> 00:24:09,862 Lewis, come here. 157 00:24:10,157 --> 00:24:13,025 Put the jam back in the kitchen. 158 00:24:21,126 --> 00:24:22,833 Like my jam, huh? 159 00:24:23,462 --> 00:24:24,498 Yeah. 160 00:24:59,999 --> 00:25:02,286 There's more of them every day. 161 00:25:04,545 --> 00:25:06,628 Where are they coming from? 162 00:25:08,132 --> 00:25:10,715 A lot of them look like farmers. 163 00:25:11,010 --> 00:25:13,343 I got three, now four, four. 164 00:25:13,637 --> 00:25:16,846 Anybody got four, now, five, six? 165 00:25:17,141 --> 00:25:18,803 Looking for seven, seven? 166 00:25:19,101 --> 00:25:19,966 Over here! 167 00:25:20,269 --> 00:25:21,385 Seven and a half. 168 00:25:21,687 --> 00:25:22,552 Eight. 169 00:25:22,855 --> 00:25:24,767 Anybody go eight and a half? 170 00:25:25,065 --> 00:25:27,853 Anybody go nine, nine, nine, nine? 171 00:25:29,403 --> 00:25:31,065 Did you tie this? 172 00:25:31,739 --> 00:25:33,355 It's a tough one. 173 00:25:36,618 --> 00:25:38,075 Morning, Tom. 174 00:25:38,829 --> 00:25:40,070 Morning, Dave. 175 00:25:40,372 --> 00:25:41,579 How are you? 176 00:25:45,502 --> 00:25:46,868 Need a hand? 177 00:25:47,755 --> 00:25:49,963 No, thanks. We can handle it. 178 00:25:54,845 --> 00:25:57,337 Don't mind Tom. You know how he is. 179 00:25:57,931 --> 00:25:59,638 Just like his daddy. 180 00:26:03,771 --> 00:26:04,852 Look. 181 00:26:11,945 --> 00:26:14,153 I hate being a farmer's wife. 182 00:26:14,615 --> 00:26:17,073 Your attention, please. 183 00:26:17,367 --> 00:26:19,654 The next item for auction 184 00:26:19,953 --> 00:26:23,367 is the John Deere model 7000 four-row corn planter. 185 00:26:23,832 --> 00:26:26,324 It's owned by the Garveys. 186 00:26:26,960 --> 00:26:28,701 What am I bid? 187 00:26:29,004 --> 00:26:31,371 Who started the bidding? 188 00:26:31,673 --> 00:26:34,006 Who'll give me a six? 189 00:26:34,301 --> 00:26:35,417 A $5,000 bid. 190 00:26:35,719 --> 00:26:38,928 Anybody got five? Anybody got four, four? 191 00:26:39,223 --> 00:26:42,637 $500. 192 00:26:44,603 --> 00:26:49,815 Gentlemen, we have a $6,000 piece of farm machinery here. 193 00:26:50,692 --> 00:26:53,560 We only have $500 bid on it. 194 00:26:56,490 --> 00:26:59,403 We got $500, now six, six, go seven. 195 00:26:59,701 --> 00:27:00,942 $50! 196 00:27:01,245 --> 00:27:02,907 I got $550, now $600. 197 00:27:03,205 --> 00:27:05,367 Six-and-a-half? 198 00:27:05,666 --> 00:27:08,033 $700! Who'll go seven? 199 00:27:08,335 --> 00:27:09,166 Eight! 200 00:27:09,461 --> 00:27:11,327 Eight, eight, nine? 201 00:27:11,630 --> 00:27:13,496 Bid ten, ten, ten? 202 00:27:13,799 --> 00:27:14,789 $1, 100. 203 00:27:15,092 --> 00:27:16,799 Bid 11 and a quarter? 204 00:27:17,094 --> 00:27:20,633 Who'll bid 11 and a quarter? 205 00:27:20,931 --> 00:27:24,095 I sold an $1, 100 bid. Number 13. 206 00:27:30,524 --> 00:27:32,060 I'm sorry, son. 207 00:27:32,359 --> 00:27:33,850 That's all right. 208 00:27:36,738 --> 00:27:39,526 Ladies and gentlemen, your attention, please. 209 00:27:39,825 --> 00:27:41,487 Could I have your attention, please? 210 00:27:41,785 --> 00:27:44,493 Move on down. Form a circle. 211 00:27:44,788 --> 00:27:47,496 We're going to have an auction. 212 00:27:47,791 --> 00:27:52,911 You people in the rear come over on this side. 213 00:27:53,922 --> 00:27:56,881 You people, come on around. 214 00:27:57,176 --> 00:27:59,714 Farmers, come in. We're having an auction. 215 00:28:00,262 --> 00:28:05,974 I'd like to present to you Dan Gaumer and his family. 216 00:28:06,643 --> 00:28:09,932 The merchandise we're selling this afternoon belongs to them. 217 00:28:10,564 --> 00:28:15,184 We're going to be selling the personal property, farm equipment, 218 00:28:15,485 --> 00:28:17,442 machinery, and livestock. 219 00:28:17,738 --> 00:28:20,071 If you want to know anything about this equipment, 220 00:28:20,365 --> 00:28:23,699 livestock, machinery, step up and ask Dan. 221 00:28:23,994 --> 00:28:26,202 He's worked it, he knows it. 222 00:28:26,496 --> 00:28:28,613 You all just ask him. 223 00:28:28,916 --> 00:28:30,999 Everything is to be sold. 224 00:28:33,795 --> 00:28:36,037 They're going to sell his farm. 225 00:28:36,465 --> 00:28:38,331 He's five miles down the river. 226 00:28:38,634 --> 00:28:40,375 His land must be gone, too. 227 00:28:40,677 --> 00:28:41,667 Looks that way. 228 00:28:41,970 --> 00:28:44,758 The first item we'll be selling... 229 00:28:45,057 --> 00:28:47,344 We won't stand for this shit! 230 00:28:48,227 --> 00:28:49,468 You ain't selling him out. 231 00:28:49,770 --> 00:28:51,056 You tell him! 232 00:28:51,355 --> 00:28:52,641 No sale, no sale! 233 00:28:52,940 --> 00:28:55,899 Hold on just a minute, please. 234 00:28:56,193 --> 00:28:58,185 No sale! 235 00:28:58,487 --> 00:29:01,025 I agree with Smoot. No sale. 236 00:29:01,782 --> 00:29:04,274 We're conducting a professional auction. 237 00:29:04,576 --> 00:29:05,612 No sale! Hold on just a minute. 238 00:29:05,911 --> 00:29:06,947 Are we gonna let him sell? 239 00:29:07,246 --> 00:29:08,362 Stop this sale! 240 00:29:09,122 --> 00:29:10,454 No sale! 241 00:29:10,749 --> 00:29:13,082 Ain't gonna be no farm selling. 242 00:29:13,377 --> 00:29:15,790 No sale! No sale! No sale! 243 00:29:37,317 --> 00:29:40,731 Hold it, everybody. Hold it! 244 00:29:43,115 --> 00:29:45,528 Everybody hold it! Please! 245 00:29:48,662 --> 00:29:50,369 Hold it, everybody, please! 246 00:29:51,206 --> 00:29:53,448 Will you listen to me, please? 247 00:29:54,334 --> 00:29:55,825 It's too late. 248 00:29:58,338 --> 00:30:00,204 They already took it. 249 00:30:01,008 --> 00:30:02,715 Do you understand? 250 00:30:04,344 --> 00:30:06,210 My farm's gone. 251 00:30:07,097 --> 00:30:08,383 They already foreclosed on me. 252 00:30:08,682 --> 00:30:09,547 See there? 253 00:30:09,850 --> 00:30:12,308 We aren't selling his farm. 254 00:30:12,602 --> 00:30:16,391 We're just selling property, machinery and livestock. 255 00:30:16,690 --> 00:30:18,727 So just move back. 256 00:30:19,026 --> 00:30:22,815 Earl, Charlie, everybody, I appreciate what you're doing. 257 00:30:24,031 --> 00:30:26,739 I really do and I understand, 258 00:30:28,702 --> 00:30:30,694 but my place is already gone. 259 00:30:35,042 --> 00:30:37,455 This stuff here is all that's left. 260 00:30:42,424 --> 00:30:45,007 We'll need the money to clear on out. 261 00:30:47,471 --> 00:30:49,428 I just want to thank you. 262 00:30:51,183 --> 00:30:52,640 God bless you. 263 00:30:57,689 --> 00:31:00,056 Mr. Richardson, just go on. 264 00:31:01,401 --> 00:31:03,814 Thank you, Dan. The first item to be auctioned 265 00:31:04,112 --> 00:31:07,731 will be the Farmall model 100 tractor. 266 00:31:08,075 --> 00:31:10,943 Who'll make a $2,000 bid? 267 00:31:50,367 --> 00:31:51,528 Billy, where are you going? 268 00:31:51,827 --> 00:31:53,113 To tell Lewis good-bye. 269 00:31:53,412 --> 00:31:54,778 Don't take too long. 270 00:31:56,331 --> 00:31:58,789 My dad says they got Little League in the city. 271 00:31:59,084 --> 00:32:00,916 Uniforms and everything. 272 00:32:01,461 --> 00:32:03,453 That's great. 273 00:32:03,755 --> 00:32:05,747 Billy, Billy! 274 00:32:07,634 --> 00:32:10,627 Billy, Daddy says we got to hurry. 275 00:32:16,435 --> 00:32:17,767 Bye, Lewis. 276 00:32:22,023 --> 00:32:23,389 Got to go. 277 00:33:08,320 --> 00:33:10,528 They're all here. You ready? 278 00:33:11,323 --> 00:33:12,689 Yeah, let's go. 279 00:33:13,158 --> 00:33:15,741 Okay, everybody listen up! 280 00:33:16,036 --> 00:33:17,277 Who's first? 281 00:33:17,829 --> 00:33:18,819 Garvey! 282 00:33:21,666 --> 00:33:25,080 Say, Tom, did you get the water off your land? 283 00:33:25,378 --> 00:33:26,585 It's going. 284 00:33:28,131 --> 00:33:30,464 Why didn't you answer my letter? 285 00:33:30,759 --> 00:33:32,500 Didn't know I had to. 286 00:33:33,053 --> 00:33:34,760 You want to contract? 287 00:33:35,055 --> 00:33:35,886 Yep. 288 00:33:36,181 --> 00:33:37,843 Another crop, huh? 289 00:33:38,141 --> 00:33:39,473 It's a habit. 290 00:33:39,768 --> 00:33:42,636 Three hundred twenty acres? How many bushels? 291 00:33:42,938 --> 00:33:44,975 Hundred and thirty an acre. 292 00:33:45,273 --> 00:33:46,764 That many, huh? 293 00:33:48,401 --> 00:33:51,360 That's $3.45. 294 00:33:55,033 --> 00:33:56,524 $3.45? 295 00:33:56,910 --> 00:33:58,526 It says $3.50 there. 296 00:33:58,828 --> 00:34:01,366 Them's morning prices. It's gone down. 297 00:34:01,665 --> 00:34:03,497 Who sets the prices? 298 00:34:03,792 --> 00:34:05,328 The free market. I thought it was you. 299 00:34:05,627 --> 00:34:07,539 You set everything else. 300 00:34:07,921 --> 00:34:11,289 You don't like the price, haul your crop to the city. 301 00:34:11,800 --> 00:34:13,757 You've got options, Tom. 302 00:34:15,262 --> 00:34:17,128 Well, I need the seed. 303 00:34:18,139 --> 00:34:21,598 I haven't got the cash, so I don't have any options. 304 00:34:23,061 --> 00:34:24,177 Load him up. 305 00:34:24,479 --> 00:34:26,141 Load him up! Garvey! 306 00:34:28,608 --> 00:34:31,100 Next, Youngdall. 307 00:34:31,403 --> 00:34:32,564 Here. 308 00:34:32,862 --> 00:34:33,898 How many acres? 309 00:34:34,197 --> 00:34:35,108 Hundred and twenty. 310 00:34:35,407 --> 00:34:36,318 How many bushels? 311 00:34:36,616 --> 00:34:37,606 Hundred and ten. 312 00:34:42,747 --> 00:34:45,239 Mama, she don't look too good. 313 00:34:45,834 --> 00:34:48,326 Don't worry, honey. This medicine will make her better. 314 00:34:48,628 --> 00:34:50,039 It's real strong. 315 00:34:50,338 --> 00:34:51,749 Hear that, Jessica? 316 00:34:52,048 --> 00:34:53,255 You just rest. 317 00:34:53,550 --> 00:34:55,837 I'll come see you before bedtime. 318 00:35:03,476 --> 00:35:05,012 Keep it steady. 319 00:35:08,565 --> 00:35:11,558 Keep them feathers just off the cutting edge. 320 00:35:17,032 --> 00:35:18,819 Don't be afraid of it. 321 00:35:19,117 --> 00:35:20,233 Go ahead. 322 00:35:21,411 --> 00:35:23,323 I'm going to take a nap. 323 00:35:26,166 --> 00:35:29,625 Dad, don't go to sleep. Maybe you better do it. 324 00:35:30,837 --> 00:35:32,294 You're doing fine. 325 00:35:32,589 --> 00:35:33,830 Go on. 326 00:35:52,609 --> 00:35:54,066 Hi, Eldridge. 327 00:35:54,361 --> 00:35:56,478 That's not fair, Joe. 328 00:35:56,780 --> 00:35:58,021 I got Gaumer to sell out. 329 00:35:58,323 --> 00:35:59,655 One out of eight. 330 00:35:59,949 --> 00:36:03,113 Tessley has a big payment he can't meet. 331 00:36:03,411 --> 00:36:05,403 Youngdall's ready to fold. 332 00:36:05,705 --> 00:36:07,662 You could've bankrupted Garvey. 333 00:36:07,957 --> 00:36:09,914 Instead, you rolled his notes over. 334 00:36:10,210 --> 00:36:12,668 He's a good customer, Joe. 335 00:36:12,962 --> 00:36:15,830 Haven't I been a good customer? 336 00:36:16,341 --> 00:36:19,459 I'd hate to change banks. 337 00:36:22,097 --> 00:36:25,056 No, sir, Joe, 338 00:36:26,685 --> 00:36:28,347 I wouldn't want you to do that. 339 00:36:28,645 --> 00:36:31,683 Then you start squeezing like you said you would. 340 00:36:33,942 --> 00:36:36,150 Thanks for coming by, Howard. 341 00:36:51,835 --> 00:36:53,326 Are those Oreos? 342 00:36:54,295 --> 00:36:55,331 Yes. 343 00:36:58,717 --> 00:37:01,585 You got pretty hair, just like your mama's. 344 00:37:02,095 --> 00:37:03,006 Thank you. 345 00:37:03,304 --> 00:37:04,385 Look at that face. 346 00:37:05,056 --> 00:37:07,389 Let's get rid of that mustache. 347 00:37:07,684 --> 00:37:10,722 Turn your head. 348 00:37:11,312 --> 00:37:17,980 You know, Oreos are just about my favorite cookie in the whole world. 349 00:37:19,612 --> 00:37:20,978 Yours, too? 350 00:37:21,614 --> 00:37:24,231 Mama said don't talk to strangers. 351 00:37:24,534 --> 00:37:27,868 Your mama's right, but I'm no stranger. 352 00:37:28,163 --> 00:37:30,951 There's no answer, Beth. I guess we'll have to wait. 353 00:37:31,499 --> 00:37:33,206 Hi, Joe. Hello, Mae. 354 00:37:35,962 --> 00:37:39,171 I was just talking your daughter out of a cookie. 355 00:37:39,466 --> 00:37:40,297 How'd you do? 356 00:37:40,592 --> 00:37:41,503 No luck yet. 357 00:37:42,761 --> 00:37:45,174 If you're stuck, I can give you a lift. 358 00:37:45,472 --> 00:37:48,556 I'm going right by your place. 359 00:37:48,975 --> 00:37:50,182 Well... 360 00:37:50,477 --> 00:37:52,890 If Tom's coming, he'll pass us. 361 00:37:53,229 --> 00:37:54,686 I guess it's okay. 362 00:37:54,981 --> 00:37:55,892 Great. 363 00:37:56,191 --> 00:37:58,274 Give me that bag. 364 00:37:58,568 --> 00:38:00,525 Come on, sport. Let's get in the Jeep. 365 00:38:00,820 --> 00:38:01,776 How many cookies did you eat? 366 00:38:02,071 --> 00:38:03,562 I don't know. 367 00:38:16,085 --> 00:38:19,078 You want a soda or anything, 368 00:38:19,380 --> 00:38:22,339 reach in that fridge behind you. 369 00:38:22,759 --> 00:38:25,126 Now you're corrupting my daughter. 370 00:38:25,762 --> 00:38:29,756 Well, if she's your daughter, she can handle it. 371 00:38:35,855 --> 00:38:37,562 We got your letter. 372 00:38:39,025 --> 00:38:41,358 Tom's not interested in selling. 373 00:38:43,154 --> 00:38:45,146 How do you feel about it? 374 00:38:57,377 --> 00:38:59,835 It must be hard trying to hang on. 375 00:39:02,507 --> 00:39:04,248 Not for Tom Garvey. 376 00:39:39,836 --> 00:39:41,077 Thanks for the ride. 377 00:39:41,379 --> 00:39:42,620 It was a pleasure. 378 00:39:44,883 --> 00:39:46,090 Hi, Tom. 379 00:40:02,525 --> 00:40:04,107 Thanks, sweetie. 380 00:40:11,659 --> 00:40:12,945 We thought you forgot us. 381 00:40:13,244 --> 00:40:14,530 Sorry. 382 00:40:15,204 --> 00:40:17,742 That roof took longer than I thought. 383 00:40:18,249 --> 00:40:19,865 What's wrong with it? 384 00:40:20,168 --> 00:40:21,750 Old age, I guess. 385 00:40:51,616 --> 00:40:54,154 Beth, honey, go feed the chickens. 386 00:40:54,577 --> 00:40:56,534 I fed them this morning. 387 00:40:57,121 --> 00:40:58,953 Well, feed them again. 388 00:40:59,958 --> 00:41:01,244 Okay. 389 00:41:17,850 --> 00:41:20,217 It's the middle of the afternoon. 390 00:41:20,853 --> 00:41:22,810 My favorite time of day. 391 00:42:44,103 --> 00:42:45,810 Okay, try it, Dad. 392 00:43:04,499 --> 00:43:06,115 Be careful, Lewis. 393 00:43:14,133 --> 00:43:15,590 Son of a bitch. 394 00:43:16,177 --> 00:43:18,134 I just bought this hose. 395 00:43:19,931 --> 00:43:21,513 Who's desperate? 396 00:43:21,808 --> 00:43:23,174 You got it. 397 00:43:25,812 --> 00:43:28,270 Tom, we needed you. 398 00:43:28,773 --> 00:43:29,854 You seen Harley? 399 00:43:30,149 --> 00:43:31,105 Around the back. 400 00:43:31,400 --> 00:43:34,393 Tom, your buddies could have used you. 401 00:43:34,695 --> 00:43:35,606 Seen Harley? 402 00:43:35,905 --> 00:43:36,895 He's down there. 403 00:43:37,865 --> 00:43:39,447 Excuse me, Dave. 404 00:43:41,202 --> 00:43:42,238 Tom. 405 00:43:43,287 --> 00:43:44,949 Harley, I need a new hose. 406 00:43:45,248 --> 00:43:47,240 Look at this thing you gave me. 407 00:43:47,542 --> 00:43:49,408 It's Sunday. I ain't open. 408 00:43:49,710 --> 00:43:51,542 I'm not asking you to open. 409 00:43:51,838 --> 00:43:53,921 Just get me a new one. 410 00:43:54,215 --> 00:43:57,424 No way I'm opening on Sunday. 411 00:43:57,718 --> 00:44:00,005 I'm a Christian. There's just no way I'm opening. 412 00:44:00,304 --> 00:44:04,594 If I don't have a hose in five minutes, 413 00:44:04,892 --> 00:44:06,884 you'll have a Christian burial. 414 00:44:07,186 --> 00:44:09,178 Got your attention, didn't he? 415 00:44:12,150 --> 00:44:13,516 Let's go. 416 00:44:15,444 --> 00:44:16,810 Bye, Harley! 417 00:44:49,312 --> 00:44:54,979 Nobody stocks parts on that old hunk of junk you drive. 418 00:44:55,484 --> 00:44:57,726 I'll sell you a new tractor. 419 00:44:59,238 --> 00:45:01,230 Just get the hose, Harley. 420 00:45:02,491 --> 00:45:07,156 Harley, as long as you're open, I'll pump myself some gas. 421 00:45:07,455 --> 00:45:08,866 Got the keys? 422 00:45:10,374 --> 00:45:11,740 Thank you. 423 00:45:14,128 --> 00:45:16,495 "Just get the hose, Harley." 424 00:45:29,018 --> 00:45:30,429 Nice machine, huh? 425 00:45:30,728 --> 00:45:31,844 It's okay. 426 00:45:33,856 --> 00:45:35,688 All right, here it is. 427 00:45:37,026 --> 00:45:38,767 That will be $4.25. 428 00:45:42,698 --> 00:45:45,361 Forget it. No business on Sunday. 429 00:45:45,952 --> 00:45:47,443 Thank you, Harley. 430 00:45:47,787 --> 00:45:50,325 You can plow and listen to a cassette 431 00:45:50,623 --> 00:45:53,115 while the air conditioner keeps you cool. 432 00:45:55,461 --> 00:45:56,372 Hey, Lewis. 433 00:46:05,137 --> 00:46:07,504 Why don't you play ball anymore? 434 00:46:08,641 --> 00:46:09,597 Haven't got time. 435 00:46:09,892 --> 00:46:11,884 There's a game next Sunday. 436 00:46:12,186 --> 00:46:15,429 Nobody in the valley can touch my fastball. 437 00:46:24,490 --> 00:46:26,482 Hit a homer! 438 00:46:26,993 --> 00:46:29,201 Hit a homer, Daddy! 439 00:46:37,378 --> 00:46:38,243 Ball one. 440 00:46:38,546 --> 00:46:40,788 Foul! You cheater! 441 00:46:45,177 --> 00:46:46,668 Come on, Harve. 442 00:46:48,889 --> 00:46:50,551 Do it again, Joe! 443 00:47:04,739 --> 00:47:06,150 Ball two! 444 00:47:11,537 --> 00:47:13,153 I'll talk to him. 445 00:47:14,206 --> 00:47:15,993 No, I'll talk to him. 446 00:47:24,383 --> 00:47:26,090 Go get him, Dad! 447 00:47:31,098 --> 00:47:33,556 You having a little control problem? 448 00:47:33,851 --> 00:47:35,183 I guess so. 449 00:47:35,644 --> 00:47:38,227 Get a hold on yourself. 450 00:47:38,522 --> 00:47:41,390 Try putting one there and see what happens. 451 00:47:43,361 --> 00:47:44,943 Let's play ball. 452 00:47:47,448 --> 00:47:49,440 Way to tell him, Dad! 453 00:47:49,742 --> 00:47:50,949 All right! 454 00:48:15,059 --> 00:48:16,766 Come on, Tom! 455 00:48:18,646 --> 00:48:20,558 Bring it home! 456 00:48:27,613 --> 00:48:29,354 You're out! 457 00:48:55,349 --> 00:48:58,217 Mom! 458 00:48:59,437 --> 00:49:01,724 Daddy hit a homer! 459 00:49:05,234 --> 00:49:07,100 It stinks in here. 460 00:49:18,998 --> 00:49:20,534 Mom's not home. 461 00:50:03,209 --> 00:50:06,373 Is Jessica dead? 462 00:50:08,255 --> 00:50:09,621 Yes, she is. 463 00:50:14,887 --> 00:50:16,423 I'm sorry, Beth. 464 00:50:17,806 --> 00:50:19,013 I tried. 465 00:50:20,768 --> 00:50:24,808 I should have called the vet, but we owe him so much. 466 00:50:26,357 --> 00:50:28,314 I just couldn't face him. 467 00:50:30,402 --> 00:50:31,734 I'm sorry. 468 00:50:41,247 --> 00:50:43,534 Lewis, take her into the house. 469 00:50:49,338 --> 00:50:53,207 Wait. I have to say good-bye to her. 470 00:51:14,029 --> 00:51:16,521 I don't know what to do about Sears. 471 00:51:17,950 --> 00:51:19,532 I sold the quilt. 472 00:51:21,120 --> 00:51:22,986 I paid the FHA. 473 00:51:24,790 --> 00:51:26,998 Power company sent a final notice. 474 00:51:27,293 --> 00:51:29,455 I've got a money order for that. 475 00:51:31,005 --> 00:51:33,338 I found an old pair of Lewis' sneakers. 476 00:51:33,632 --> 00:51:35,544 I can give those to Beth. 477 00:51:37,970 --> 00:51:40,678 But I don't know what to do about Sears. 478 00:51:46,687 --> 00:51:49,600 Corn will be ready to pick in about 90 days. 479 00:51:53,277 --> 00:51:55,269 Can you hold on till then? 480 00:51:59,158 --> 00:52:02,071 I don't know. We got nothing else to sell 481 00:52:04,330 --> 00:52:05,787 but the land. 482 00:52:24,183 --> 00:52:26,766 Spring. You'd think it would warm up. 483 00:52:27,227 --> 00:52:29,264 The city gets colder every year. 484 00:52:29,563 --> 00:52:30,679 Bitter. 485 00:52:33,192 --> 00:52:36,685 You noticed my marriage ain't so good, huh? 486 00:52:37,655 --> 00:52:40,648 Now I'm working, maybe things will get better. 487 00:52:40,949 --> 00:52:42,861 Swick, there's the guy, Swick. 488 00:52:43,160 --> 00:52:45,527 He's the boss. Take your hat off. 489 00:52:46,705 --> 00:52:47,912 Next two. 490 00:52:48,624 --> 00:52:49,990 What do you say? 491 00:52:51,460 --> 00:52:53,372 Shut up! 492 00:52:57,549 --> 00:52:59,085 How's it going? 493 00:53:00,219 --> 00:53:01,460 How's your sister? 494 00:53:01,762 --> 00:53:03,799 Oh, she's fine, just fine. 495 00:53:04,264 --> 00:53:06,847 This is the fellow I mentioned. 496 00:53:07,142 --> 00:53:07,882 Hi. 497 00:53:08,185 --> 00:53:09,471 Hi. How are you? 498 00:53:09,770 --> 00:53:11,102 He needs the work. 499 00:53:14,024 --> 00:53:15,765 What can you handle? 500 00:53:16,443 --> 00:53:18,184 Oh, whatever you got. 501 00:53:18,904 --> 00:53:21,362 Cut and weld, both oxy and arc. 502 00:53:21,657 --> 00:53:24,070 I can do layout. I can braze. 503 00:53:24,743 --> 00:53:26,951 He's my cousin, and he's good. 504 00:53:29,998 --> 00:53:31,705 All right. He's on. 505 00:53:34,294 --> 00:53:36,581 But you fucking better be good. 506 00:53:37,589 --> 00:53:40,172 You get $4.50 an hour, 50-hour week. 507 00:53:40,467 --> 00:53:41,958 You get a flop. 508 00:53:42,261 --> 00:53:43,377 Shut up! 509 00:53:44,555 --> 00:53:46,387 Get him on the truck. 510 00:53:46,682 --> 00:53:48,014 Appreciate it. 511 00:53:48,726 --> 00:53:50,217 What's a flop? 512 00:53:50,519 --> 00:53:52,806 It's an on-site job. Didn't I tell you? 513 00:54:00,612 --> 00:54:03,480 It's all shut down. It's all gone to hell. 514 00:54:30,392 --> 00:54:33,430 Stay away from the edge! 515 00:54:47,075 --> 00:54:48,486 What is this? 516 00:54:50,746 --> 00:54:52,908 It's a strike. We're scabs. 517 00:56:09,533 --> 00:56:11,616 Okay, boys, party's over. 518 00:56:11,910 --> 00:56:13,196 Everybody off. 519 00:56:13,579 --> 00:56:15,946 Come on. Get off there. 520 00:56:16,331 --> 00:56:17,538 Come on. 521 00:56:18,500 --> 00:56:20,366 Come on, boys. 522 00:56:22,254 --> 00:56:24,041 Let's go. Keep moving. 523 00:56:25,674 --> 00:56:27,961 Watch where you're going, you asshole! 524 00:56:28,260 --> 00:56:29,341 We're taking their jobs. 525 00:56:29,636 --> 00:56:31,548 It's the only jobs there are. 526 00:56:45,611 --> 00:56:47,227 Everybody, listen up! 527 00:56:47,529 --> 00:56:49,612 I'm going to say this once. 528 00:56:50,198 --> 00:56:53,987 Now, the tool shed is down there. 529 00:56:55,037 --> 00:56:57,700 You get number tags. Don't lose them. 530 00:56:58,624 --> 00:57:01,287 If you break a tool, you pay for it. 531 00:57:02,836 --> 00:57:05,328 You ruin the work, you pay for it. 532 00:57:06,548 --> 00:57:09,666 You get a piss break every two hours. 533 00:57:10,177 --> 00:57:12,339 We'll give you a cot. 534 00:57:12,638 --> 00:57:14,925 You eat what's in the canteen. 535 00:57:15,849 --> 00:57:18,262 No booze and no dope. 536 00:57:18,644 --> 00:57:20,761 Anybody that wants to leave here, 537 00:57:21,063 --> 00:57:25,524 you're crossing that picket line on your fucking own. 538 00:57:26,818 --> 00:57:27,979 Got it? 539 00:57:28,820 --> 00:57:30,686 Good. Let's go, boys. 540 00:57:31,657 --> 00:57:34,525 Move it out! You look like girls. 541 00:58:09,361 --> 00:58:13,480 Make sure the cut is real clean, okay? 542 00:58:13,782 --> 00:58:15,569 If not, it's my ass. 543 00:58:15,867 --> 00:58:17,574 Your ass, too, Jim. 544 00:58:17,869 --> 00:58:18,655 Tom. 545 00:58:18,954 --> 00:58:20,320 Nice meeting you, Jim. 546 00:58:20,789 --> 00:58:22,530 What are we making? 547 00:58:22,833 --> 00:58:24,415 I don't know, pipes. 548 00:58:24,710 --> 00:58:26,918 Boilers for ships. Power plants. 549 00:58:27,629 --> 00:58:29,586 Sewers to wash away shit. 550 00:58:30,048 --> 00:58:32,040 It's work. Get to it. 551 00:59:01,204 --> 00:59:03,287 Go like that and squeeze. 552 00:59:12,424 --> 00:59:14,381 Get it up and slide down. 553 00:59:15,927 --> 00:59:18,920 Go up, slide down, and then squeeze. 554 00:59:26,897 --> 00:59:27,933 Good! 555 00:59:28,231 --> 00:59:29,472 Thank you. 556 00:59:59,930 --> 01:00:00,886 Lewis. 557 01:00:05,310 --> 01:00:09,600 Earth that gave us this food, sun that made it ripe and good, 558 01:00:09,898 --> 01:00:14,108 dearest earth, dearest sun, we'll not forget what you have done. 559 01:00:14,402 --> 01:00:16,189 Amen. Beth. 560 01:01:41,573 --> 01:01:43,030 Come on, Beth. 561 01:01:48,580 --> 01:01:49,821 Mommy! 562 01:01:50,123 --> 01:01:51,284 What? 563 01:02:01,051 --> 01:02:02,508 Come on, Beth. 564 01:03:50,744 --> 01:03:52,201 Oh, damn. 565 01:04:56,726 --> 01:04:58,092 Mrs. Garvey! 566 01:05:19,707 --> 01:05:21,073 Help me! 567 01:05:22,502 --> 01:05:23,618 Here! 568 01:05:24,587 --> 01:05:25,828 Help me! 569 01:05:39,686 --> 01:05:41,052 Mrs. Garvey. 570 01:07:02,852 --> 01:07:04,059 Bram. 571 01:07:06,731 --> 01:07:08,438 Move this thing. 572 01:07:14,948 --> 01:07:16,564 Help me move it. 573 01:07:18,493 --> 01:07:19,859 Move this. 574 01:07:25,416 --> 01:07:27,248 Move this thing, Bram. 575 01:07:32,465 --> 01:07:34,127 I'm going to have to get Judy. 576 01:07:37,804 --> 01:07:39,011 Damn it! 577 01:07:39,889 --> 01:07:41,096 Hit it! 578 01:07:49,399 --> 01:07:50,606 Hit me! 579 01:07:58,283 --> 01:07:59,774 Hit me, Bram. 580 01:09:13,524 --> 01:09:15,106 Be home, Judy. 581 01:09:50,311 --> 01:09:52,052 Let Tom do the cooking. 582 01:09:52,355 --> 01:09:53,846 Keep off your feet. 583 01:09:54,148 --> 01:09:55,605 These should help. 584 01:09:55,900 --> 01:09:57,232 I'll be okay. 585 01:09:58,194 --> 01:09:59,605 Thanks, Tom. 586 01:10:13,710 --> 01:10:15,872 Easy. Take it easy. 587 01:10:50,913 --> 01:10:52,120 Don't. 588 01:10:52,999 --> 01:10:54,240 I'm saying it. 589 01:10:54,542 --> 01:10:55,908 I don't want to hear it. 590 01:10:56,794 --> 01:11:00,162 I can't stop thinking about you. 591 01:11:00,840 --> 01:11:02,081 I try. 592 01:11:02,383 --> 01:11:04,545 I try, but I can't help myself. 593 01:11:07,263 --> 01:11:08,754 It's too late. 594 01:11:10,641 --> 01:11:12,223 You chose Emily. 595 01:11:13,978 --> 01:11:15,435 I chose Tom. 596 01:11:18,524 --> 01:11:19,981 It's too late. 597 01:11:26,282 --> 01:11:28,365 Lives can change. 598 01:11:28,951 --> 01:11:32,410 Lives can change. I can make them change easy. 599 01:11:36,083 --> 01:11:39,121 This kind of life is over. Can't you see that? 600 01:11:43,049 --> 01:11:47,419 Old Man Leutz isn't going to be around forever. 601 01:11:50,097 --> 01:11:53,090 Think about what that could mean to your kids. 602 01:11:57,563 --> 01:12:00,146 Life doesn't have to be so hard. 603 01:12:04,904 --> 01:12:06,611 That's my kids. 604 01:12:08,157 --> 01:12:09,568 Go home, Joe. 605 01:12:09,992 --> 01:12:11,574 Please, go home. 606 01:13:06,757 --> 01:13:08,840 Did you get her? 607 01:13:09,135 --> 01:13:11,718 Yeah. I just talked to her. 608 01:13:12,430 --> 01:13:14,171 She don't sound good. 609 01:13:15,766 --> 01:13:17,473 This your first one? 610 01:13:20,396 --> 01:13:21,477 Yeah. 611 01:13:22,773 --> 01:13:24,514 What month is she in? 612 01:13:25,276 --> 01:13:26,483 Seventh. 613 01:13:29,071 --> 01:13:31,779 I don't like her working the farm alone. 614 01:13:32,783 --> 01:13:33,990 Don't worry, kid. 615 01:13:34,285 --> 01:13:36,447 It'll go smooth as silk. 616 01:13:36,746 --> 01:13:39,739 Can we get music out of this? 617 01:13:40,041 --> 01:13:41,248 Don't touch that. 618 01:13:41,542 --> 01:13:43,283 I need the weather. 619 01:13:43,586 --> 01:13:45,373 You going on a picnic? 620 01:13:46,756 --> 01:13:48,622 No. He's a farmer. 621 01:13:50,134 --> 01:13:51,670 Working in this shithole, 622 01:13:51,969 --> 01:13:53,460 he can't be doing so good. 623 01:13:56,349 --> 01:13:58,557 It smells like something 624 01:13:58,851 --> 01:14:01,013 crawled up in you and died! 625 01:14:01,604 --> 01:14:03,311 Maybe it's your mama. 626 01:14:03,606 --> 01:14:05,518 I need some air. 627 01:14:06,067 --> 01:14:08,730 Hey, farmer, you into air, ain't you? 628 01:14:09,946 --> 01:14:11,528 Come on, Baines. 629 01:14:41,978 --> 01:14:43,719 How come you grow all that food 630 01:14:44,021 --> 01:14:45,728 and people are still hungry? 631 01:14:48,734 --> 01:14:51,192 I don't know. There's something wrong somewhere. 632 01:14:51,946 --> 01:14:54,029 You're a farmer, ain't you? 633 01:14:54,907 --> 01:14:56,614 I got no answers. 634 01:14:57,493 --> 01:14:59,200 I don't get it, Jim. 635 01:15:03,499 --> 01:15:04,910 Look at this! 636 01:15:06,168 --> 01:15:07,124 How much you weigh, Jim? 637 01:15:07,420 --> 01:15:08,251 I don't know. 638 01:15:08,546 --> 01:15:10,583 Hundred and sixty-five, 170. 639 01:15:13,676 --> 01:15:14,587 What about you? How much you weigh? 640 01:15:14,885 --> 01:15:15,796 Hundred and sixty. 641 01:15:16,095 --> 01:15:17,006 Hundred and sixty? 642 01:15:17,805 --> 01:15:24,097 You mothers are staring at 205 pounds of USDA prime nigger. 643 01:15:27,606 --> 01:15:29,313 How about you, kid? 644 01:15:30,192 --> 01:15:31,899 How much you weigh? 645 01:15:33,529 --> 01:15:34,940 I don't know. 646 01:15:40,286 --> 01:15:42,073 Hey. Where you going? 647 01:15:42,455 --> 01:15:43,991 I'm going home. 648 01:15:45,041 --> 01:15:46,498 Dumb bastard. 649 01:15:47,334 --> 01:15:48,290 Get back here. 650 01:15:48,586 --> 01:15:49,372 Hey! Wait! 651 01:15:49,670 --> 01:15:51,286 Get back over here! 652 01:15:53,049 --> 01:15:54,756 Scab son of a bitch! 653 01:15:57,928 --> 01:15:59,385 Get him, Rick! 654 01:16:17,656 --> 01:16:19,113 Stinking scab! 655 01:16:19,575 --> 01:16:20,941 Take my job! 656 01:16:24,997 --> 01:16:26,204 I'll kill you! 657 01:16:26,499 --> 01:16:27,660 Take my job! 658 01:16:28,542 --> 01:16:29,532 Roy, come on. 659 01:16:29,835 --> 01:16:31,622 Let's get out of here. 660 01:16:32,922 --> 01:16:34,413 I'll kill you! 661 01:16:49,146 --> 01:16:50,933 Don't, Truck! 662 01:16:51,232 --> 01:16:52,894 Stop! Stop it! 663 01:16:53,192 --> 01:16:54,683 Stop! You'll kill him! 664 01:16:54,985 --> 01:16:55,941 Stop! 665 01:16:56,904 --> 01:16:58,145 Let's go. 666 01:17:01,033 --> 01:17:02,274 Come on, mothers! 667 01:17:02,576 --> 01:17:03,817 Get up! Come on. 668 01:17:24,306 --> 01:17:25,638 You okay? 669 01:17:25,933 --> 01:17:27,174 Terrific. 670 01:17:31,230 --> 01:17:33,096 Crazy frigging farmers. 671 01:17:34,525 --> 01:17:36,232 You all right, kid? 672 01:17:37,236 --> 01:17:38,317 Yeah. 673 01:17:40,114 --> 01:17:41,275 Thanks. 674 01:17:43,534 --> 01:17:44,991 Chickenshits. 675 01:18:13,230 --> 01:18:15,563 Mommy, Daddy's on the telephone! 676 01:18:15,858 --> 01:18:16,974 Mommy! 677 01:18:17,276 --> 01:18:18,437 What? 678 01:18:19,195 --> 01:18:21,403 Daddy's on the phone! 679 01:18:44,386 --> 01:18:45,422 Tom? 680 01:18:46,138 --> 01:18:47,345 Yes. 681 01:18:47,640 --> 01:18:48,756 How is he? We are. 682 01:18:49,058 --> 01:18:51,971 How is he? 683 01:18:52,269 --> 01:18:55,103 He's fine. 684 01:18:55,397 --> 01:18:57,935 I got it into my head 685 01:18:58,234 --> 01:19:00,977 that maybe you and the kids could come up here next weekend. 686 01:19:01,278 --> 01:19:03,520 I'll send the bus tickets to you. 687 01:19:05,115 --> 01:19:06,651 Mom, what is it? 688 01:19:06,951 --> 01:19:09,659 We're going to the city to see your dad. 689 01:19:18,045 --> 01:19:20,128 All right, everybody, listen up. 690 01:19:20,422 --> 01:19:24,336 You meet this truck Sunday at midnight. 691 01:19:25,302 --> 01:19:28,295 Now, if you don't show, you don't get back in. 692 01:19:30,557 --> 01:19:32,469 Take them out through the dump. 693 01:19:58,168 --> 01:19:59,454 Poachers. 694 01:19:59,837 --> 01:20:03,171 They've been in there all summer. Everybody's hungry. 695 01:20:03,590 --> 01:20:04,671 Look. 696 01:20:05,134 --> 01:20:07,501 Whitetail are getting pushed out. 697 01:20:11,640 --> 01:20:13,472 When's hunting season start? 698 01:20:13,934 --> 01:20:15,300 Two adults. 699 01:20:19,690 --> 01:20:23,183 Four adults and two... Five adults and one child. 700 01:20:30,326 --> 01:20:31,692 Two adults. 701 01:20:40,753 --> 01:20:41,869 Lewis. 702 01:20:42,171 --> 01:20:43,662 Me and Roy's going deer hunting in two weeks. 703 01:20:43,964 --> 01:20:46,126 We'd like you to come. 704 01:20:46,425 --> 01:20:47,211 I can? Really? 705 01:20:47,509 --> 01:20:48,750 Yeah. 706 01:20:49,053 --> 01:20:50,214 I said yes. 707 01:20:50,512 --> 01:20:51,593 Beth, did you hear? 708 01:20:51,889 --> 01:20:54,097 Dad and Roy's taking me hunting. 709 01:20:57,102 --> 01:20:58,183 Mae. 710 01:20:59,146 --> 01:21:02,355 After the show, the kids can stay with Ida and Roy. 711 01:21:20,834 --> 01:21:22,200 I'm sorry. 712 01:21:23,879 --> 01:21:25,245 I can't. 713 01:21:28,467 --> 01:21:30,459 Maybe I want you too bad. 714 01:21:33,222 --> 01:21:34,588 I know. 715 01:21:34,932 --> 01:21:36,298 Me, too. 716 01:21:58,247 --> 01:22:00,455 The snore that ate Birmingham. 717 01:22:02,167 --> 01:22:04,284 You should hear the barracks at 3:00 in the morning. 718 01:22:04,586 --> 01:22:06,498 Sounds like a damn sawmill. 719 01:22:19,059 --> 01:22:20,550 The crops okay? 720 01:22:21,019 --> 01:22:22,510 They're fine. 721 01:22:26,900 --> 01:22:29,062 Can you do all of it? 722 01:22:29,445 --> 01:22:30,811 I can handle it. 723 01:22:32,156 --> 01:22:33,613 Nothing wrong? 724 01:22:34,324 --> 01:22:35,440 No. 725 01:22:38,829 --> 01:22:40,445 Wade been around? 726 01:22:43,041 --> 01:22:44,031 No. 727 01:22:51,049 --> 01:22:53,541 You don't always tell me everything. 728 01:22:54,970 --> 01:22:57,337 You want me to make something up? 729 01:23:00,142 --> 01:23:02,350 We've got weevils in the corn. 730 01:23:07,232 --> 01:23:10,100 You don't always tell me everything either. 731 01:23:19,828 --> 01:23:21,694 The plant is 732 01:23:24,333 --> 01:23:25,449 noisy. 733 01:23:25,751 --> 01:23:26,832 The noise. 734 01:23:30,839 --> 01:23:32,046 It's hot. 735 01:23:34,843 --> 01:23:36,584 It's hard to breathe. 736 01:23:42,726 --> 01:23:45,514 When I go out for air, I see the strikers. 737 01:23:51,318 --> 01:23:54,902 Even when you can't see them, you know that they're there. 738 01:23:59,368 --> 01:24:01,030 I can't sleep. 739 01:24:02,913 --> 01:24:05,280 If you sleep, you dream. 740 01:24:10,712 --> 01:24:13,204 I dreamt about the river last night. 741 01:24:16,927 --> 01:24:19,294 Only it wasn't a river. 742 01:24:21,807 --> 01:24:23,673 It was a big snake. 743 01:24:26,436 --> 01:24:29,304 I couldn't find the head or the tail of it. 744 01:24:32,276 --> 01:24:36,486 It had me wrapped up so tight I just couldn't breathe. 745 01:24:46,665 --> 01:24:48,031 What's this? 746 01:24:50,794 --> 01:24:52,501 The machinery's hot. 747 01:24:59,094 --> 01:25:00,335 And this? 748 01:25:03,098 --> 01:25:05,636 People aren't so neighborly in there. 749 01:25:12,858 --> 01:25:15,441 I know what this is. I gave it to you. 750 01:25:18,947 --> 01:25:21,155 Some nights I miss you so bad. 751 01:25:21,450 --> 01:25:23,157 I ache for you so bad. 752 01:26:15,045 --> 01:26:17,412 Look at that deer. 753 01:26:31,436 --> 01:26:33,052 Hey! Look at that! 754 01:26:35,691 --> 01:26:37,057 It's a deer. 755 01:26:39,611 --> 01:26:40,727 What the hell? 756 01:26:41,029 --> 01:26:42,941 Hey. It's a goddamn deer. 757 01:26:57,838 --> 01:26:59,204 Barbecue! 758 01:27:07,347 --> 01:27:08,258 Get him in! 759 01:27:08,557 --> 01:27:09,468 Lock it up! 760 01:29:19,771 --> 01:29:22,138 All right. Everybody, listen. 761 01:29:22,858 --> 01:29:24,645 Pick up your money at the window. 762 01:29:24,943 --> 01:29:29,062 I want you all out of here in one hour. 763 01:29:29,865 --> 01:29:32,027 The strike is over. 764 01:29:32,909 --> 01:29:34,320 It's settled. 765 01:29:34,619 --> 01:29:36,235 The strike is over. 766 01:29:37,706 --> 01:29:39,413 All right. Move it out. 767 01:29:39,708 --> 01:29:41,916 Come on, boys. The party's over. 768 01:29:42,460 --> 01:29:45,373 Keep moving. Keep walking. 769 01:29:45,672 --> 01:29:48,335 Come on. Speed it up. 770 01:29:49,759 --> 01:29:53,127 Come on. Don't start bunching up. 771 01:29:53,430 --> 01:29:56,673 Damn it, didn't you hear me? Move! 772 01:29:56,975 --> 01:29:58,261 Where are the trucks? 773 01:29:59,644 --> 01:30:01,306 There's no trucks. 774 01:30:05,191 --> 01:30:08,525 As part of their deal, you've got to walk out of here. 775 01:30:09,946 --> 01:30:12,654 Damn it. I said there's no trucks. 776 01:30:13,408 --> 01:30:17,277 You heard me. There's no trucks. It's part of their deal. 777 01:30:18,538 --> 01:30:19,779 You no-good pimp! 778 01:30:20,081 --> 01:30:21,822 You've got to walk out. 779 01:30:37,599 --> 01:30:38,965 Open the gate! 780 01:32:37,427 --> 01:32:39,714 Goddamn scabs, get out of here. 781 01:32:40,388 --> 01:32:41,629 Scabs! 782 01:32:45,685 --> 01:32:47,347 Go home, scabs! 783 01:32:50,940 --> 01:32:52,272 Go home where you belong! 784 01:32:52,567 --> 01:32:53,853 Get out of here. 785 01:32:58,907 --> 01:33:01,320 You dirty scabs! Go home! 786 01:33:02,911 --> 01:33:05,779 Go home, scabs! Go home! 787 01:33:18,968 --> 01:33:20,209 You scum. 788 01:33:58,466 --> 01:33:59,331 Dad! 789 01:33:59,634 --> 01:34:02,047 Mom! Beth! Dad's home! 790 01:34:07,725 --> 01:34:08,966 Hey, boy! 791 01:34:10,687 --> 01:34:11,894 Dad! 792 01:34:18,153 --> 01:34:19,109 Look at this. 793 01:34:19,404 --> 01:34:20,315 Come and see. 794 01:34:36,880 --> 01:34:38,621 That's a good crop. 795 01:34:39,674 --> 01:34:40,915 I'm proud of you. 796 01:34:41,217 --> 01:34:43,004 All of you. Come here. 797 01:35:21,549 --> 01:35:25,418 They're finished kissing now. 798 01:35:26,054 --> 01:35:28,046 Now they're just talking. 799 01:35:30,058 --> 01:35:32,266 Daddy said a lady spit on him. 800 01:35:34,479 --> 01:35:40,350 Are daddies allowed to cry? 801 01:35:43,905 --> 01:35:45,021 Want to sleep with me? 802 01:35:45,323 --> 01:35:46,279 Yeah. 803 01:35:46,574 --> 01:35:47,530 Lie down. 804 01:36:00,755 --> 01:36:03,418 It's still pretty wet, Tom. It ain't ready. 805 01:36:03,716 --> 01:36:05,457 What are you talking about? It ain't ready. 806 01:36:05,760 --> 01:36:07,092 Feel it. It's dry. 807 01:36:07,387 --> 01:36:08,798 I don't want to argue. 808 01:36:09,264 --> 01:36:10,971 You should have planted it sooner. 809 01:36:11,266 --> 01:36:12,882 The flood held us up, but it's dry. 810 01:36:13,184 --> 01:36:14,470 Lord, I hear fiddle music. 811 01:36:14,769 --> 01:36:16,385 We got a contract. 812 01:36:16,688 --> 01:36:19,601 If the corn's no good, neither is the contract. 813 01:36:19,899 --> 01:36:22,607 It'll cost us to dry this out. 814 01:36:23,945 --> 01:36:25,026 I'll give you $2.75. 815 01:36:25,321 --> 01:36:26,186 $2.75? 816 01:36:26,489 --> 01:36:27,445 Take it or leave it. 817 01:36:27,740 --> 01:36:30,027 It cost more than that to grow it! 818 01:36:30,535 --> 01:36:35,155 Next time you got crops to raise, don't leave it to a pretty little thing. 819 01:36:53,391 --> 01:36:54,552 Where's Wade? 820 01:36:54,851 --> 01:36:55,967 He ought to be inside. 821 01:37:02,191 --> 01:37:03,477 You seen Wade? 822 01:37:03,776 --> 01:37:05,017 Where is he? 823 01:37:11,492 --> 01:37:12,699 Excuse me. 824 01:37:12,994 --> 01:37:14,155 Where's Wade? 825 01:37:14,495 --> 01:37:16,157 You must see Mr. Stanley. 826 01:37:16,456 --> 01:37:18,618 I already have. It's Wade's turn. 827 01:37:18,916 --> 01:37:21,829 Come with me. We'll make an appointment. 828 01:37:23,963 --> 01:37:25,670 You can't go in there. 829 01:37:29,010 --> 01:37:31,093 Wade, tell me that corn's no good. 830 01:37:31,387 --> 01:37:32,673 We're in a meeting. 831 01:37:32,972 --> 01:37:36,556 Don't send some flunky to do me in. 832 01:37:37,268 --> 01:37:39,305 I want to hear it from you. 833 01:37:41,814 --> 01:37:44,022 Gentlemen, I'll be right back. 834 01:37:55,828 --> 01:37:58,241 Okay, bonehead, you want it, you got it. 835 01:38:04,712 --> 01:38:07,079 Go on. Take a look at the future. 836 01:38:20,978 --> 01:38:23,345 You're going to flood the valley? 837 01:38:23,648 --> 01:38:25,139 That's right. 838 01:38:28,653 --> 01:38:31,441 My people are buried there. So are yours. 839 01:38:32,365 --> 01:38:33,776 I need that water. 840 01:38:34,075 --> 01:38:36,738 Everybody needs work, and you're in the way. 841 01:38:37,203 --> 01:38:40,412 What are you hanging on for? Your kids? 842 01:38:41,082 --> 01:38:42,118 Mae? 843 01:38:42,792 --> 01:38:44,784 She deserves a lot better. 844 01:38:53,261 --> 01:38:54,752 I don't buy it. 845 01:38:56,639 --> 01:39:00,883 And I ain't leaving except in a box. 846 01:39:29,130 --> 01:39:31,998 Mommy, will you dry my hair? 847 01:39:34,385 --> 01:39:37,128 This towel's wet. Get me a dry one. 848 01:39:37,430 --> 01:39:39,422 Another cold front is building. 849 01:39:39,724 --> 01:39:45,220 It's spreading thunderstorms, hail and high winds through the plains. 850 01:39:46,022 --> 01:39:48,890 This moisture, with the already soggy ground, 851 01:39:49,192 --> 01:39:51,479 will increase local flooding. 852 01:40:03,664 --> 01:40:07,374 Mom, we're going to get rocks for the levee. 853 01:40:07,668 --> 01:40:09,455 Wait, honey. I'm fixing sandwiches. 854 01:40:09,754 --> 01:40:10,961 There's no time. 855 01:40:11,255 --> 01:40:14,248 Lewis, you missed lunch. 856 01:40:14,550 --> 01:40:15,540 So did your father. 857 01:40:15,843 --> 01:40:18,176 Hurry. I'll get in trouble. 858 01:40:22,350 --> 01:40:24,057 Put them under your coat! 859 01:40:54,507 --> 01:40:55,714 Damn it! 860 01:41:04,100 --> 01:41:06,638 Lewis, get me the other ratchet set. 861 01:41:07,853 --> 01:41:09,936 Beth, come and hold the light. 862 01:41:10,231 --> 01:41:12,348 I can't leave Alice. She's sad. 863 01:41:12,650 --> 01:41:14,767 Beth. Bring the stool with you. 864 01:41:22,493 --> 01:41:24,450 Hold it there, will you? 865 01:41:25,413 --> 01:41:26,620 What are you doing? 866 01:41:26,914 --> 01:41:28,906 Don't move a damn muscle, all right? 867 01:41:29,208 --> 01:41:31,245 Just hold it there. Don't move. 868 01:41:34,255 --> 01:41:35,996 You hold it there. 869 01:41:36,299 --> 01:41:38,165 Don't move a damn muscle. 870 01:42:12,460 --> 01:42:14,326 I need to talk to you, Tom. 871 01:42:14,629 --> 01:42:16,461 Lewis! Wake Lewis up. 872 01:42:16,797 --> 01:42:18,459 I need to talk to you, Tom. 873 01:42:18,758 --> 01:42:20,249 Not now. Lewis, get up! 874 01:42:20,551 --> 01:42:23,510 You're pushing him too hard. 875 01:42:23,929 --> 01:42:26,091 He's just a kid. 876 01:42:26,390 --> 01:42:28,347 Get in the cab. 877 01:42:28,643 --> 01:42:30,009 I'm not letting you do this. 878 01:42:30,311 --> 01:42:32,143 If we don't stop the river, it will finish us. 879 01:42:32,438 --> 01:42:33,679 Let it end. 880 01:42:33,981 --> 01:42:36,394 Let it finish us before you do. 881 01:42:36,692 --> 01:42:38,684 I can't live like this. 882 01:42:38,986 --> 01:42:43,105 Then clear out and go live with Joe Wade! 883 01:42:44,492 --> 01:42:45,858 Go outside. 884 01:42:51,248 --> 01:42:53,581 I don't want to live with Joe Wade. 885 01:42:53,876 --> 01:42:58,667 I want to live with you, but you can't hold back the river. 886 01:42:58,964 --> 01:43:01,001 Why won't you get any help? 887 01:43:01,425 --> 01:43:03,087 I don't need help. 888 01:43:03,719 --> 01:43:06,006 You don't need anybody, do you? 889 01:43:06,430 --> 01:43:08,342 Nobody needs anybody else. 890 01:43:10,059 --> 01:43:13,928 You stupid, goddamned farmer! 891 01:44:41,442 --> 01:44:44,276 Fill me a pile of them. Make them lighter. 892 01:45:08,594 --> 01:45:10,551 It's going to get worse. 893 01:45:11,472 --> 01:45:12,508 See the flood line? 894 01:45:12,807 --> 01:45:13,718 Yeah. 895 01:45:14,058 --> 01:45:16,971 Hey, Mae! Mae! 896 01:45:18,938 --> 01:45:20,349 Joe Wade! 897 01:45:20,648 --> 01:45:22,230 Tom! Joe Wade! 898 01:45:29,824 --> 01:45:31,440 They ain't going to make it. 899 01:45:31,742 --> 01:45:33,950 Well, they might. 900 01:45:34,578 --> 01:45:36,194 They just might. 901 01:46:04,900 --> 01:46:07,483 Come on over here a minute! Listen up! 902 01:46:08,028 --> 01:46:10,065 Come on over and listen up! 903 01:46:13,742 --> 01:46:15,779 Come on over! Listen up! 904 01:46:16,161 --> 01:46:17,697 I got some work. 905 01:46:18,998 --> 01:46:20,739 Listen up here! 906 01:46:21,041 --> 01:46:23,454 I know you're cold, wet, and hungry 907 01:46:23,752 --> 01:46:26,460 and your unemployment and welfare's run out 908 01:46:26,755 --> 01:46:29,418 and you're looking for something to happen! 909 01:46:29,717 --> 01:46:32,209 I need men who can handle a shovel 910 01:46:32,511 --> 01:46:34,844 and aren't afraid to work in this weather. 911 01:46:35,139 --> 01:46:39,053 Who wants to work for $100 a day? 912 01:47:05,419 --> 01:47:06,785 It stopped. 913 01:47:16,639 --> 01:47:18,050 We did it! 914 01:48:10,526 --> 01:48:13,394 Lewis, go and get my shotgun. 915 01:49:37,071 --> 01:49:38,653 Get off my land. 916 01:49:41,784 --> 01:49:43,992 I'll give you all one last chance! 917 01:49:44,495 --> 01:49:46,532 $10,000 more to each of you! 918 01:49:46,830 --> 01:49:48,742 You can harvest your crops. 919 01:49:49,041 --> 01:49:51,499 I'll give you what we contracted for. 920 01:49:52,252 --> 01:49:54,460 But then you got to clear out. 921 01:50:12,439 --> 01:50:14,396 I want your answers now. 922 01:50:36,672 --> 01:50:38,538 Okay, boys. Tear it down. 923 01:50:53,856 --> 01:50:54,767 Dad! 924 01:50:55,065 --> 01:50:56,146 Get off the levee! 925 01:50:57,943 --> 01:51:00,936 Hold on! You don't get paid if you run. 926 01:51:03,532 --> 01:51:05,398 He won't shoot anybody. 927 01:51:19,006 --> 01:51:20,213 Get down! 928 01:51:28,182 --> 01:51:29,389 Baines? 929 01:51:33,395 --> 01:51:36,809 What the hell are you doing up there? I damn near killed you. 930 01:51:37,107 --> 01:51:38,643 They took my farm. 931 01:51:41,361 --> 01:51:44,195 I don't want to shoot you, but I'll do it. 932 01:51:45,532 --> 01:51:47,524 You're on the wrong side. 933 01:51:48,160 --> 01:51:50,493 We've been on the wrong side before. 934 01:51:50,787 --> 01:51:51,994 Tell them. 935 01:51:53,207 --> 01:51:55,824 What are you doing his dirty work for? 936 01:51:56,877 --> 01:51:58,243 I'm hungry. 937 01:51:59,713 --> 01:52:01,329 We're all hungry. 938 01:52:14,394 --> 01:52:16,135 Come on, goddamn it! 939 01:52:16,730 --> 01:52:18,813 Do what I'm paying you for! 940 01:52:19,566 --> 01:52:21,273 Don't tear me down. 941 01:52:22,736 --> 01:52:25,604 All I got is what's growing in these fields. 942 01:52:25,906 --> 01:52:27,442 Look out! 943 01:57:10,482 --> 01:57:13,099 My God! We did it! 944 01:57:45,308 --> 01:57:48,801 Sooner or later, there's going to be too much rain 945 01:57:49,104 --> 01:57:50,891 or too much drought 946 01:57:52,232 --> 01:57:53,689 or too much corn. 947 01:57:56,861 --> 01:57:58,227 I can wait. 948 01:59:03,303 --> 01:59:06,842 Lewis, are we going to get rich now? 949 01:59:07,140 --> 01:59:08,256 Don't be dumb. 950 01:59:08,558 --> 01:59:10,345 Who are you calling dumb? 951 01:59:10,644 --> 01:59:14,183 I bet we get a million dollars for this corn. 952 01:59:15,357 --> 01:59:17,644 Dad! Beth says we're going to get 953 01:59:17,942 --> 01:59:20,184 a million dollars for all this corn. 61504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.