Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:13,099 --> 00:02:15,434
My name is cygnus.
3
00:02:15,436 --> 00:02:18,036
I am my people's hunter.
4
00:02:18,438 --> 00:02:21,506
And it has grown scarce for some time.
5
00:02:22,108 --> 00:02:24,343
We are the children of man.
6
00:02:25,011 --> 00:02:28,680
Out here, we are not the only ones.
7
00:02:29,349 --> 00:02:32,951
Many bands now travel the land again.
8
00:02:32,953 --> 00:02:35,654
We are called last arc.
9
00:02:35,656 --> 00:02:38,857
The ones with stories on our skin.
10
00:02:39,492 --> 00:02:41,793
I wondered what became of the world
11
00:02:41,795 --> 00:02:44,396
before the one I was born into.
12
00:02:45,798 --> 00:02:49,334
I only knew a world where
the few moved together.
13
00:02:49,336 --> 00:02:53,038
I have farther to go to
find the beasts I hunt.
14
00:04:11,884 --> 00:04:13,351
Hey!
15
00:04:14,220 --> 00:04:15,787
Hey!
16
00:04:28,067 --> 00:04:30,135
Let me go. Let me go! Please.
17
00:04:30,770 --> 00:04:32,204
Why are you here?
18
00:04:32,638 --> 00:04:34,139
I know you.
19
00:04:35,107 --> 00:04:37,108
Now you see it too, right?
20
00:04:37,110 --> 00:04:39,578
The darker days.
21
00:04:39,580 --> 00:04:41,580
Yes.
22
00:04:41,582 --> 00:04:43,849
Me too, I see 'em too.
23
00:04:44,484 --> 00:04:46,785
But she needs you.
24
00:04:46,787 --> 00:04:48,653
Hunter of blood...
25
00:04:48,821 --> 00:04:50,989
And hope.
26
00:04:51,924 --> 00:04:54,493
Hope is not what I hunt for.
27
00:04:56,095 --> 00:04:58,330
Does it look like I have any hope?
28
00:04:58,332 --> 00:04:59,698
Hey!
29
00:05:00,933 --> 00:05:03,668
I'm just like you!
I see it too!
30
00:05:07,607 --> 00:05:09,841
I know your story too.
31
00:05:10,109 --> 00:05:12,210
You're the little boy.
32
00:05:12,845 --> 00:05:17,516
The little boy that killed the snakes.
33
00:05:23,189 --> 00:05:25,557
I'm done. The end!
34
00:05:29,829 --> 00:05:31,730
No!
35
00:05:34,133 --> 00:05:36,001
I live away from last arc
36
00:05:36,003 --> 00:05:37,936
to hear what the wind is saying.
37
00:05:38,137 --> 00:05:40,739
Even if it makes me their outsider.
38
00:05:41,007 --> 00:05:43,875
It's telling me that this can't go on.
39
00:05:44,477 --> 00:05:47,212
Sometimes I ask myself why I stay.
40
00:05:47,680 --> 00:05:50,882
But then I remember they
found me and brought me in.
41
00:05:51,484 --> 00:05:53,919
They gave me a place to call home.
42
00:05:54,353 --> 00:05:56,955
For this I have my life.
43
00:06:39,098 --> 00:06:41,766
The sun has crossed the river track
44
00:06:41,768 --> 00:06:44,002
and brings the hunter back.
45
00:06:46,038 --> 00:06:47,772
They know the way.
46
00:06:48,908 --> 00:06:51,309
They found us, cygnus
47
00:06:51,711 --> 00:06:53,612
we're against the days.
48
00:06:58,084 --> 00:07:00,619
It doesn't help it's
written all over them.
49
00:07:01,387 --> 00:07:02,954
They're afraid.
50
00:07:05,558 --> 00:07:08,326
It's the future that must be protected.
51
00:07:09,962 --> 00:07:12,631
They don't go out there like you do.
52
00:07:13,766 --> 00:07:15,800
They can't.
53
00:07:17,403 --> 00:07:19,037
They're watching.
54
00:07:22,808 --> 00:07:24,809
Is everyone here?
55
00:07:35,588 --> 00:07:37,088
They're near.
56
00:07:37,090 --> 00:07:38,323
How many?
57
00:07:38,325 --> 00:07:40,158
Three.
58
00:08:02,815 --> 00:08:04,382
You're the hunter.
59
00:08:05,017 --> 00:08:07,519
You're the one that killed the snakes.
60
00:08:09,989 --> 00:08:12,090
What's it like?
61
00:08:13,192 --> 00:08:14,926
Elias!
62
00:08:15,795 --> 00:08:17,395
Elias.
63
00:08:19,632 --> 00:08:21,232
Elias!
64
00:08:28,841 --> 00:08:30,308
Listen to me, okay?
65
00:08:30,310 --> 00:08:31,976
That hunter
66
00:08:31,978 --> 00:08:34,479
has a mind where killing is a natural act.
67
00:08:34,481 --> 00:08:36,748
That hunter is not the same as you.
68
00:08:37,650 --> 00:08:39,451
It's not you or him, dad.
69
00:08:40,019 --> 00:08:42,287
Mom wanted us to live.
70
00:10:44,510 --> 00:10:46,244
I know you.
71
00:11:21,146 --> 00:11:23,114
Who's there?
72
00:11:25,484 --> 00:11:28,052
Nova, it's me.
I'm coming in.
73
00:11:29,655 --> 00:11:31,623
You precede yourself.
74
00:11:34,860 --> 00:11:37,762
It's not me you should be concerned about.
75
00:11:38,163 --> 00:11:40,164
You have a new orphan,
76
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
and he's lucky to be alive.
77
00:11:42,335 --> 00:11:44,502
Elden was a good father
78
00:11:44,504 --> 00:11:46,804
but he didn't know how to
handle himself out there.
79
00:11:50,009 --> 00:11:53,444
Before we know the way out
80
00:11:54,680 --> 00:11:57,749
we must know ourselves first.
81
00:11:58,851 --> 00:12:02,120
The heretics should not be this close.
82
00:12:03,222 --> 00:12:05,590
Is that not a sign?
83
00:12:07,693 --> 00:12:09,260
Cygnus
84
00:12:10,062 --> 00:12:12,430
I need to send you.
85
00:12:14,566 --> 00:12:16,768
Send me where?
86
00:12:23,108 --> 00:12:25,944
Somewhere in the darkness.
87
00:12:27,212 --> 00:12:29,280
Where there is light.
88
00:12:30,549 --> 00:12:32,784
That has an answer.
89
00:12:34,753 --> 00:12:36,688
What do you see?
90
00:12:37,056 --> 00:12:39,457
I see us all trying to...
91
00:12:43,228 --> 00:12:45,463
It's not easy.
92
00:12:46,065 --> 00:12:48,299
Survival never is.
93
00:12:48,301 --> 00:12:50,868
But it's not a choice that we get to make.
94
00:12:53,973 --> 00:12:57,575
I believe in the stories.
95
00:12:57,577 --> 00:12:59,744
I've heard the stories.
96
00:12:59,746 --> 00:13:01,546
I'll believe it when I see scars.
97
00:13:02,281 --> 00:13:05,049
Then look at this!
98
00:13:12,291 --> 00:13:14,425
Who died
99
00:13:14,427 --> 00:13:17,028
in search with no end?
100
00:13:17,930 --> 00:13:19,464
Our ancestors!
101
00:13:19,466 --> 00:13:21,065
Ours!
102
00:13:22,334 --> 00:13:25,236
Don't you forget that.
103
00:13:27,172 --> 00:13:29,941
The hunt is all that I've ever known.
104
00:13:29,943 --> 00:13:32,844
I'm not asking you to kill.
105
00:13:33,612 --> 00:13:36,180
I'm asking you to hunt.
106
00:13:37,516 --> 00:13:39,517
To find the answers
107
00:13:39,519 --> 00:13:41,686
that will stop this.
108
00:13:53,132 --> 00:13:54,732
Shappa.
109
00:13:56,869 --> 00:13:58,369
Don't say it.
110
00:13:58,704 --> 00:14:00,204
I know.
111
00:14:00,672 --> 00:14:02,707
What do you know?
112
00:14:03,642 --> 00:14:05,209
Nova sent you.
113
00:14:06,512 --> 00:14:08,379
Did she say why?
114
00:14:08,381 --> 00:14:10,048
She knows why she wants me here.
115
00:14:10,050 --> 00:14:11,783
Ha!
116
00:14:13,018 --> 00:14:15,153
Nova knows what she wants,
117
00:14:15,155 --> 00:14:16,754
and doesn't want.
118
00:14:17,723 --> 00:14:19,891
I need an answer.
119
00:14:22,027 --> 00:14:25,063
You need to be hunting
for food, not answers.
120
00:14:26,565 --> 00:14:29,067
Nova wants me to find something.
121
00:14:29,668 --> 00:14:32,103
I'm not a scholar.
Where do I begin?
122
00:14:34,840 --> 00:14:36,207
With a question!
123
00:14:46,852 --> 00:14:49,253
It's in here somewhere.
124
00:14:49,721 --> 00:14:51,189
Oh!
125
00:14:51,191 --> 00:14:52,824
Okay, look.
126
00:14:53,092 --> 00:14:54,659
Over here.
127
00:14:55,027 --> 00:14:56,994
Over here.
128
00:14:57,896 --> 00:14:59,931
This is also the answer!
129
00:14:59,933 --> 00:15:01,766
Where would the answer be
130
00:15:01,768 --> 00:15:04,268
if it had be somewhere?
131
00:15:05,404 --> 00:15:07,605
Wherever it isn't.
132
00:15:12,211 --> 00:15:14,145
There would be older breakage here.
133
00:15:17,049 --> 00:15:18,282
And?
134
00:15:19,551 --> 00:15:22,019
It's been hot here for a very long time.
135
00:15:24,590 --> 00:15:26,491
That's a good place to look.
136
00:15:26,792 --> 00:15:28,292
Why?
137
00:15:28,727 --> 00:15:30,661
If you think of population
138
00:15:31,563 --> 00:15:33,631
or what used to be present.
139
00:15:34,399 --> 00:15:36,400
Then it's pretty simple to look at
140
00:15:36,402 --> 00:15:38,069
what isn't
141
00:15:38,071 --> 00:15:40,138
and what is.
142
00:15:42,407 --> 00:15:45,042
There could be more like us out there.
143
00:15:46,245 --> 00:15:49,547
I need to take a look at your stories.
144
00:16:02,928 --> 00:16:05,329
Yeah, yeah.
145
00:16:10,102 --> 00:16:12,670
You were there!
146
00:16:14,139 --> 00:16:16,707
I remember a burning sky.
147
00:16:17,509 --> 00:16:21,212
And being taken up when a
shadow eclipsed the sun.
148
00:16:27,019 --> 00:16:29,253
Tokens of our past
149
00:16:29,521 --> 00:16:31,689
are our guide
150
00:16:31,691 --> 00:16:33,891
when we have no map.
151
00:16:36,628 --> 00:16:39,063
You could kill snakes with your two hands
152
00:16:39,965 --> 00:16:42,700
before you could even walk.
153
00:16:44,136 --> 00:16:46,204
You have strength.
154
00:16:46,838 --> 00:16:48,739
Don't be afraid to use it.
155
00:16:52,511 --> 00:16:55,046
We don't have a choice now.
156
00:16:55,814 --> 00:16:57,815
This time
157
00:16:57,817 --> 00:16:59,784
had to come.
158
00:17:30,015 --> 00:17:32,550
Can you tell me
159
00:17:32,552 --> 00:17:35,086
what it's like to be alone?
160
00:17:37,723 --> 00:17:39,824
The world listens to you live.
161
00:17:41,260 --> 00:17:43,327
Don't be afraid.
162
00:17:43,862 --> 00:17:46,264
My dad had more to tell me.
163
00:17:47,099 --> 00:17:48,966
I just hope we can find a way out of here.
164
00:17:49,735 --> 00:17:52,036
That's what I am going for.
165
00:17:52,038 --> 00:17:53,437
Here.
166
00:17:53,439 --> 00:17:54,805
Take these.
167
00:17:55,374 --> 00:17:57,441
They're from my dad.
168
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Give it to the ones who are hiding,
169
00:17:59,445 --> 00:18:01,612
waiting to kill.
170
00:18:06,385 --> 00:18:09,654
I will stand for you to find your way.
171
00:18:10,389 --> 00:18:11,956
I promise.
172
00:22:50,368 --> 00:22:52,903
It will soon be ours.
173
00:22:56,408 --> 00:22:58,008
He said
174
00:22:58,010 --> 00:23:00,411
we can't kill this one.
175
00:23:00,413 --> 00:23:02,780
He said he doesn't want him.
176
00:23:03,181 --> 00:23:05,082
He needs him.
177
00:23:10,355 --> 00:23:12,756
I see what you are,
178
00:23:12,758 --> 00:23:14,758
hunter.
179
00:23:18,863 --> 00:23:21,665
You should have killed
me. Why didn't you?
180
00:23:21,933 --> 00:23:24,602
I don't regret letting you live.
181
00:23:26,905 --> 00:23:28,872
You're already dead.
182
00:23:37,916 --> 00:23:39,550
Yeah!
183
00:23:39,552 --> 00:23:41,118
Yes!
184
00:23:41,120 --> 00:23:42,219
Harder!
185
00:23:42,221 --> 00:23:44,054
Make him bleed!
186
00:23:44,056 --> 00:23:45,556
Yeah!
187
00:23:45,558 --> 00:23:46,457
Oh!
188
00:23:46,459 --> 00:23:48,092
Yes!
189
00:23:49,729 --> 00:23:51,662
Zizzik!
190
00:23:52,063 --> 00:23:53,797
You know you can't kill him.
191
00:23:56,401 --> 00:23:59,069
This I need to know.
192
00:23:59,071 --> 00:24:00,804
Not for him,
193
00:24:00,806 --> 00:24:02,640
but for our power.
194
00:24:03,308 --> 00:24:05,075
It's been years!
195
00:24:05,077 --> 00:24:06,777
What is one more day?
196
00:24:06,779 --> 00:24:09,747
We are tired of waiting, Lexi!
197
00:24:09,749 --> 00:24:12,116
Lupis, stay out of this.
198
00:24:12,118 --> 00:24:13,917
Something must break!
199
00:24:13,919 --> 00:24:16,420
Either it's him, or it's us.
200
00:24:16,422 --> 00:24:18,489
So stop fighting me.
201
00:24:18,491 --> 00:24:21,592
If I don't fight today,
tomorrow there are no "if's".
202
00:24:21,594 --> 00:24:23,827
Torik needs the answers!
203
00:24:25,630 --> 00:24:27,831
No! No!
204
00:24:31,836 --> 00:24:33,837
Aha! Ha!!
205
00:26:32,624 --> 00:26:34,758
Many will die
206
00:26:34,760 --> 00:26:38,128
to keep a noose around
that killer's collar.
207
00:26:49,908 --> 00:26:52,176
Don't worry.
208
00:26:52,944 --> 00:26:54,978
We'll get there.
209
00:27:27,312 --> 00:27:29,680
It is done.
210
00:27:29,981 --> 00:27:31,849
Bring her up here.
211
00:27:41,526 --> 00:27:44,094
We need the power, torik.
212
00:27:46,164 --> 00:27:48,699
Betrayal opens the door.
213
00:27:49,133 --> 00:27:51,134
Remember that.
214
00:27:51,136 --> 00:27:52,502
Man did.
215
00:27:52,504 --> 00:27:54,705
That's what moved them.
216
00:27:54,707 --> 00:27:56,473
Her betrayal
217
00:27:56,475 --> 00:27:59,710
will open the door to your heart's desire.
218
00:27:59,712 --> 00:28:01,745
Isn't that interesting?
219
00:28:25,370 --> 00:28:27,838
Come on!
220
00:28:30,575 --> 00:28:32,576
No!
221
00:28:48,860 --> 00:28:51,028
When I was
222
00:28:51,030 --> 00:28:53,463
in the hills once
223
00:28:53,731 --> 00:28:56,266
one of them horses
224
00:28:56,701 --> 00:28:59,603
she couldn't move much, you see!
225
00:29:00,405 --> 00:29:02,773
It wasn't her fault.
226
00:29:04,042 --> 00:29:07,444
She tripped in a big, black hole.
227
00:29:07,879 --> 00:29:09,780
But,
228
00:29:10,548 --> 00:29:12,950
it wasn't the ones who moved her
229
00:29:13,217 --> 00:29:15,285
it was the ones who grew her,
230
00:29:15,553 --> 00:29:17,054
raised her.
231
00:29:18,590 --> 00:29:20,757
And after long
232
00:29:20,759 --> 00:29:23,327
she got weak in the knee
233
00:29:23,962 --> 00:29:27,464
do you know what they did?
234
00:29:29,267 --> 00:29:31,435
Do you know
235
00:29:31,437 --> 00:29:33,303
what they did!?
236
00:29:33,305 --> 00:29:35,138
Ahh!
237
00:29:39,410 --> 00:29:42,279
They watched that most
238
00:29:42,281 --> 00:29:44,314
beautiful creature
239
00:29:44,582 --> 00:29:46,316
die.
240
00:29:47,618 --> 00:29:50,153
And do you know why?
241
00:29:50,755 --> 00:29:52,556
Because with
242
00:29:52,924 --> 00:29:54,157
hunters like
243
00:29:54,159 --> 00:29:55,659
that one
244
00:29:56,627 --> 00:29:59,663
they would be next.
245
00:30:02,133 --> 00:30:03,867
Oh.
246
00:30:04,769 --> 00:30:06,837
The deal has changed.
247
00:30:10,441 --> 00:30:12,576
Ahhh!!
248
00:30:22,820 --> 00:30:26,356
They will never understand you, cygnus.
249
00:30:26,358 --> 00:30:28,792
Not like I do.
250
00:30:28,794 --> 00:30:31,128
That's the killer, cygnus.
251
00:30:31,130 --> 00:30:33,196
That one.
252
00:30:37,468 --> 00:30:39,503
Take this blade
253
00:30:39,505 --> 00:30:41,605
and end this.
254
00:30:43,174 --> 00:30:46,943
And your precious last arc
will be free forever.
255
00:30:47,812 --> 00:30:50,380
Refuse and...
256
00:30:51,716 --> 00:30:56,953
All those beautiful souls you hunt for
257
00:30:57,989 --> 00:31:00,390
will be...
258
00:31:01,225 --> 00:31:03,460
Well...
259
00:31:04,328 --> 00:31:06,930
So what will it be?
260
00:31:23,681 --> 00:31:25,782
That's it.
261
00:31:35,360 --> 00:31:38,762
There's the answer!
262
00:31:40,264 --> 00:31:41,698
You...
263
00:31:41,700 --> 00:31:44,134
Made a wise choice today.
264
00:31:51,042 --> 00:31:52,442
Today
265
00:31:52,444 --> 00:31:54,711
you made history.
266
00:31:54,713 --> 00:31:56,279
No!
267
00:32:00,051 --> 00:32:02,586
She will die.
268
00:32:02,588 --> 00:32:04,688
Then he will die.
269
00:32:05,289 --> 00:32:07,958
Then all the people he calls
270
00:32:07,960 --> 00:32:09,426
his people
271
00:32:09,428 --> 00:32:11,795
will die.
272
00:32:11,797 --> 00:32:13,296
Hm?
273
00:32:18,469 --> 00:32:20,804
Chain them up!
274
00:32:40,791 --> 00:32:42,826
I see what you fight for.
275
00:32:43,427 --> 00:32:45,829
Why didn't he kill you
when he saw I couldn't?
276
00:32:45,831 --> 00:32:48,498
They were promised power
where we're going.
277
00:32:48,799 --> 00:32:51,001
They want us alive.
278
00:33:05,650 --> 00:33:07,184
Black sand.
279
00:33:08,853 --> 00:33:11,521
Is this the place?
280
00:33:12,323 --> 00:33:14,858
Just a little further.
281
00:33:15,526 --> 00:33:17,460
Man left it there.
282
00:33:17,462 --> 00:33:18,895
For us?
283
00:33:19,864 --> 00:33:21,698
For all of us.
284
00:33:37,815 --> 00:33:40,717
Do you know what is in there?
285
00:33:42,186 --> 00:33:46,056
Everything their world had,
and their children do not.
286
00:34:07,678 --> 00:34:09,412
This
287
00:34:10,381 --> 00:34:13,250
is how it ends!
288
00:34:19,690 --> 00:34:21,825
Will this do?
289
00:35:44,175 --> 00:35:48,345
At least we still have time
before they try to get in.
290
00:35:50,848 --> 00:35:53,350
Now I can ask
291
00:35:53,617 --> 00:35:55,552
what is your name?
292
00:35:57,788 --> 00:35:59,656
Mari.
293
00:35:59,658 --> 00:36:01,691
A wolf without a pack.
294
00:36:01,693 --> 00:36:03,860
Packs hold me back.
295
00:36:04,328 --> 00:36:05,962
But
296
00:36:05,964 --> 00:36:08,698
I have heard of the last arc.
297
00:36:10,000 --> 00:36:11,901
I know them well.
298
00:36:13,804 --> 00:36:16,039
Are you with them?
299
00:36:21,011 --> 00:36:23,780
Are you with them!?
300
00:36:28,853 --> 00:36:30,720
They need me.
301
00:36:34,892 --> 00:36:37,093
And I need them.
302
00:36:42,666 --> 00:36:44,401
You mean that.
303
00:36:51,709 --> 00:36:54,110
My name is cygnus.
304
00:36:59,517 --> 00:37:02,419
Like the constellation.
305
00:37:06,557 --> 00:37:08,858
You are far from home.
306
00:37:11,862 --> 00:37:14,230
Ahh! No!
307
00:38:06,817 --> 00:38:09,552
I know what you're thinking.
308
00:38:11,255 --> 00:38:13,656
You first.
309
00:38:25,970 --> 00:38:28,838
This is the same as above.
310
00:38:29,306 --> 00:38:32,041
It's how we got in.
311
00:38:32,476 --> 00:38:34,444
We got in because you pulled us
312
00:38:34,446 --> 00:38:36,646
to what could have been our deaths.
313
00:38:36,648 --> 00:38:39,048
Did we have another choice?
314
00:38:43,153 --> 00:38:45,522
Let's keep moving.
315
00:38:58,002 --> 00:38:59,869
Mari?
316
00:39:01,639 --> 00:39:03,706
Mari?
317
00:40:41,238 --> 00:40:43,239
That's terrible!
318
00:40:43,241 --> 00:40:46,275
You have been haunting me
with that since last night.
319
00:40:46,277 --> 00:40:48,077
It's based on a philosophy.
320
00:40:48,079 --> 00:40:49,479
The walls of this place
321
00:40:49,481 --> 00:40:51,314
will not protect all we knew.
322
00:40:51,316 --> 00:40:53,483
Only the most important thing.
323
00:40:53,485 --> 00:40:55,952
Why do you follow me with that thing?
324
00:40:55,954 --> 00:40:58,888
I can't see both your eyes,
I want to see your eyes.
325
00:40:59,990 --> 00:41:02,692
I want to see your eyes
like I saw them last night.
326
00:41:03,594 --> 00:41:05,328
James.
327
00:41:06,263 --> 00:41:08,264
Put it down.
328
00:41:08,266 --> 00:41:11,300
Put it down quickly.
329
00:41:11,302 --> 00:41:13,603
C'mon, put it down!
330
00:41:15,439 --> 00:41:18,274
You're crazy and you're mad.
331
00:41:18,276 --> 00:41:20,543
And god, I love you.
332
00:41:27,785 --> 00:41:30,119
It's not something we can find.
333
00:41:30,121 --> 00:41:31,654
Only something
334
00:41:31,656 --> 00:41:34,323
we can know in ourselves.
335
00:41:34,325 --> 00:41:36,359
Don't worry my child,
336
00:41:36,361 --> 00:41:38,461
that's what I am here for.
337
00:41:38,463 --> 00:41:40,630
I know she loves me.
338
00:41:40,632 --> 00:41:42,165
I know she's gone
339
00:41:42,167 --> 00:41:43,866
but she won't be long.
340
00:41:44,468 --> 00:41:45,868
She's my hero
341
00:41:45,870 --> 00:41:47,403
is what I told my class.
342
00:41:49,006 --> 00:41:51,841
She told me lots of people are
going to sleep these days
343
00:41:51,843 --> 00:41:53,976
because of the ocean.
344
00:41:53,978 --> 00:41:55,645
A crypt.
345
00:41:55,647 --> 00:41:57,747
Made when the season of man
came to an end.
346
00:41:59,883 --> 00:42:03,052
No one lives forever, my child.
347
00:42:03,554 --> 00:42:06,522
That's why life is so marvelous.
348
00:42:06,524 --> 00:42:09,826
And every day we live is a gift.
349
00:42:09,828 --> 00:42:11,661
I love it when she tells me stories
350
00:42:11,663 --> 00:42:14,664
about the whole big world that she sees.
351
00:42:14,666 --> 00:42:17,233
That little light deep in your heart,
352
00:42:17,235 --> 00:42:19,235
is your soul.
353
00:42:19,737 --> 00:42:23,306
Use it to make the world a better place.
354
00:42:25,743 --> 00:42:27,877
You're crazy and you're mad.
355
00:42:27,879 --> 00:42:31,013
And god, I love you.
And god, I love you.
356
00:42:31,015 --> 00:42:32,715
I love you so much.
357
00:42:32,717 --> 00:42:34,817
All things must come to a close.
358
00:42:35,352 --> 00:42:37,854
I just want her to come home.
359
00:42:37,856 --> 00:42:41,124
With love, the future is yours to make.
360
00:42:42,359 --> 00:42:45,061
This is an ode to the era we knew.
361
00:42:45,063 --> 00:42:48,965
To live to see the great day that dawns.
362
00:42:50,601 --> 00:42:53,102
No! No! No! No!
363
00:42:54,538 --> 00:42:56,439
No.
364
00:42:56,441 --> 00:42:58,374
Don't make this hard for me.
365
00:42:58,376 --> 00:42:59,942
She can't go to sleep.
366
00:42:59,944 --> 00:43:02,745
Let me see him. No!
367
00:43:02,747 --> 00:43:06,082
James, you've got to listen
to me, James, listen.
368
00:43:06,084 --> 00:43:08,251
I'm here now, alright?
369
00:43:08,253 --> 00:43:09,719
I'm going to give you my blood
370
00:43:09,721 --> 00:43:11,254
and you're going to be fine, okay?
371
00:43:11,256 --> 00:43:12,789
Stop!
372
00:43:12,791 --> 00:43:15,625
Because I'm not going to let you go.
373
00:43:16,426 --> 00:43:18,060
You hear me?
374
00:43:18,062 --> 00:43:20,997
I will never let go.
375
00:43:22,566 --> 00:43:24,734
I'm not going to let you go.
376
00:43:24,736 --> 00:43:26,502
I love you
377
00:43:30,974 --> 00:43:33,810
It's just a long walk you're going on.
378
00:43:34,478 --> 00:43:37,613
Anywhere in the world will be your home.
379
00:43:37,615 --> 00:43:40,983
It's just a long walk you're going on.
380
00:43:41,952 --> 00:43:44,487
This is the answer.
381
00:44:34,671 --> 00:44:36,572
Mari.
382
00:44:37,808 --> 00:44:39,909
What's wrong with you?
383
00:44:41,979 --> 00:44:44,080
They tried.
384
00:44:47,818 --> 00:44:50,386
They knew their time was up.
385
00:44:53,023 --> 00:44:54,924
Love.
386
00:44:57,027 --> 00:44:59,729
That is to be human.
387
00:45:00,564 --> 00:45:02,665
To give and be vulnerable.
388
00:45:02,667 --> 00:45:04,333
This is no different.
389
00:45:04,335 --> 00:45:06,068
This is, cygnus!
390
00:45:07,504 --> 00:45:10,539
We have no future on this wasted planet!
391
00:45:10,541 --> 00:45:12,408
No, you need to understand...
392
00:45:13,210 --> 00:45:16,078
I saw the humans at the end of their days.
393
00:45:16,680 --> 00:45:19,782
If they can feel something, why can't I?
394
00:45:24,888 --> 00:45:27,590
It looks like you can.
395
00:46:06,263 --> 00:46:09,031
I want to say something
396
00:46:09,967 --> 00:46:12,802
but I don't know the words.
397
00:46:15,072 --> 00:46:17,206
Show me.
398
00:46:44,801 --> 00:46:46,902
Shh.
399
00:47:16,133 --> 00:47:18,300
I thought you could see everything
400
00:47:18,302 --> 00:47:20,236
without looking.
401
00:47:23,040 --> 00:47:25,941
You still think I can see everything?
402
00:47:26,643 --> 00:47:28,044
Come in.
403
00:47:50,067 --> 00:47:52,101
Why are you here?
404
00:47:55,372 --> 00:47:57,373
I have a question
405
00:47:57,375 --> 00:47:59,442
about some kids.
406
00:48:00,043 --> 00:48:02,211
What kids?
407
00:48:02,213 --> 00:48:04,880
- Us.
- No.
408
00:48:04,882 --> 00:48:06,215
Please, I...
409
00:48:06,217 --> 00:48:08,017
I can't.
410
00:48:08,019 --> 00:48:10,019
I insist.
411
00:48:10,021 --> 00:48:12,655
You've been spending way
too many days alone.
412
00:48:14,524 --> 00:48:17,860
In fact, me being here pestering you
413
00:48:17,862 --> 00:48:19,695
is good for your health.
414
00:48:19,697 --> 00:48:22,965
You are not good for my health.
415
00:48:25,936 --> 00:48:29,038
You know, a game
416
00:48:29,040 --> 00:48:32,274
can remind us how to play in life.
417
00:48:34,945 --> 00:48:37,613
- A game?
- Yeah.
418
00:48:38,248 --> 00:48:40,182
Okay, I...
419
00:48:40,450 --> 00:48:42,585
I call this one
420
00:48:42,587 --> 00:48:44,253
want,
421
00:48:44,255 --> 00:48:45,588
do,
422
00:48:45,590 --> 00:48:47,790
remember.
423
00:48:47,792 --> 00:48:49,792
I'll start.
424
00:48:52,229 --> 00:48:54,096
I remember...
425
00:48:55,800 --> 00:48:57,266
It goes in that order.
426
00:49:00,303 --> 00:49:02,471
I remember...
427
00:49:04,107 --> 00:49:07,309
The last time you were so focused.
428
00:49:07,978 --> 00:49:10,412
You would sleep-walk
in the night
429
00:49:10,414 --> 00:49:13,682
and always end up outside of my hut.
430
00:49:16,087 --> 00:49:19,388
I wasn't thinking clearly.
431
00:49:21,825 --> 00:49:23,659
Of course you weren't.
432
00:49:23,661 --> 00:49:25,528
You were asleep.
433
00:49:26,096 --> 00:49:28,364
Okay, my turn.
434
00:49:28,798 --> 00:49:30,966
I remember...
435
00:49:30,968 --> 00:49:33,102
When you
436
00:49:33,104 --> 00:49:35,671
were so caught up in your mind
437
00:49:35,939 --> 00:49:38,107
that you forgot to put the fire out
438
00:49:38,109 --> 00:49:39,975
and you just about burnt your hut down
439
00:49:39,977 --> 00:49:42,111
and we had to save you.
440
00:49:42,113 --> 00:49:43,479
I was meditating.
441
00:49:43,481 --> 00:49:45,181
You were naked!
442
00:49:45,183 --> 00:49:47,583
Doesn't change the fact.
443
00:49:50,453 --> 00:49:51,854
You're next.
444
00:49:51,856 --> 00:49:53,355
Now I'm done remembering.
445
00:49:58,361 --> 00:50:00,496
The next is, uh,
446
00:50:00,498 --> 00:50:02,898
want.
447
00:50:03,867 --> 00:50:05,768
I...
448
00:50:08,705 --> 00:50:11,574
I always wanted to
449
00:50:14,844 --> 00:50:17,146
create a tablet that
450
00:50:17,148 --> 00:50:19,615
tells the seasons.
451
00:50:20,317 --> 00:50:21,917
Hm.
452
00:50:24,487 --> 00:50:27,456
I've always wanted
453
00:50:28,058 --> 00:50:30,726
to spend more time in the water.
454
00:50:31,161 --> 00:50:32,928
Swimming deeply
455
00:50:33,897 --> 00:50:36,365
where the world accepts me for
456
00:50:36,367 --> 00:50:38,400
all I am.
457
00:50:47,844 --> 00:50:49,778
I accept you.
458
00:50:51,214 --> 00:50:53,249
Since we were little.
459
00:50:55,252 --> 00:50:57,486
They used to bother you.
460
00:50:59,189 --> 00:51:01,991
You saw what others didn't.
461
00:51:05,695 --> 00:51:08,264
I saw once that
462
00:51:08,698 --> 00:51:12,301
those two could have made quite a pair.
463
00:51:16,873 --> 00:51:18,941
So did he.
464
00:51:32,055 --> 00:51:33,622
One more thing.
465
00:51:35,792 --> 00:51:38,761
I didn't see this coming.
466
00:51:38,763 --> 00:51:41,463
And I can't see any further.
467
00:51:41,798 --> 00:51:43,799
But I remember
468
00:51:43,801 --> 00:51:45,501
telling cygnus under a spell
469
00:51:46,102 --> 00:51:48,504
that somewhere dark,
470
00:51:50,907 --> 00:51:54,143
where there is light that has an answer
471
00:51:56,246 --> 00:51:59,481
I think it had something
to do with all of us.
472
00:52:30,113 --> 00:52:31,780
You know cygnus
473
00:52:31,782 --> 00:52:34,850
lived a lonely life in the shadow too.
474
00:52:36,519 --> 00:52:39,421
I know you miss them, Elias.
475
00:52:41,658 --> 00:52:44,093
Whatever is happening now
476
00:52:44,627 --> 00:52:46,895
is more than any of us expected.
477
00:52:47,997 --> 00:52:49,531
Listen.
478
00:52:49,533 --> 00:52:51,934
We don't have a choice now.
479
00:52:52,869 --> 00:52:56,538
There was a time when we
weren't surrounded by death.
480
00:52:57,006 --> 00:52:59,808
If cygnus finds a way
481
00:52:59,810 --> 00:53:02,578
then we are along the trail.
482
00:53:28,671 --> 00:53:30,906
I see us.
483
00:53:30,908 --> 00:53:33,442
This is who we are.
484
00:53:33,743 --> 00:53:36,412
The people of land and water.
485
00:53:36,746 --> 00:53:38,781
And that's it.
486
00:53:45,889 --> 00:53:47,956
There's nothing more.
487
00:53:49,058 --> 00:53:52,428
All we can do is move across this place
488
00:53:53,229 --> 00:53:55,597
all we can do is move
489
00:53:56,733 --> 00:53:58,934
and survive.
490
00:54:05,775 --> 00:54:07,976
Is that what you were looking for?
491
00:54:09,045 --> 00:54:10,646
Yes.
492
00:56:17,840 --> 00:56:19,775
Mari.
493
00:56:20,176 --> 00:56:22,911
You have to be careful
and protect yourself.
494
00:56:22,913 --> 00:56:24,913
They won't stop until someone's dead
495
00:56:24,915 --> 00:56:26,915
and I do not want it to be you.
496
00:56:28,017 --> 00:56:29,384
Cygnus.
497
00:56:29,386 --> 00:56:30,886
I'll teach you how to
get your bearings here
498
00:56:30,888 --> 00:56:32,521
so at least you can get back.
499
00:56:32,523 --> 00:56:33,889
So if I'm captured...
500
00:56:33,891 --> 00:56:35,223
Cygnus, stop.
501
00:56:35,225 --> 00:56:37,192
We don't know what's going to happen
502
00:56:37,194 --> 00:56:39,061
but as long as one of us
can make it back alive...
503
00:56:39,063 --> 00:56:40,829
Cygnus!
504
00:56:42,231 --> 00:56:44,466
I was set up to kill you.
505
00:56:52,742 --> 00:56:55,310
I had no choice.
506
00:57:02,785 --> 00:57:04,953
I protected your life.
507
00:57:05,622 --> 00:57:07,623
I know that.
508
00:57:08,725 --> 00:57:11,460
You are not who I thought you were.
509
00:57:11,462 --> 00:57:13,161
How would you know?
510
00:57:13,963 --> 00:57:15,564
Because you brought me back.
511
00:57:15,566 --> 00:57:17,399
From what?
512
00:57:17,401 --> 00:57:19,001
From dying.
513
00:57:21,237 --> 00:57:23,405
They took me in because I knew how to kill
514
00:57:23,407 --> 00:57:25,474
and then they made a deal with me.
515
00:57:30,079 --> 00:57:32,614
It wasn't my intent to join
516
00:57:32,616 --> 00:57:34,983
or belong or anything!
517
00:57:36,919 --> 00:57:40,155
I went with them to learn their secrets.
518
00:57:40,590 --> 00:57:44,993
Where they hunt, where they
hide, and then I would vanish.
519
00:57:46,095 --> 00:57:48,530
They set me up!
520
00:57:53,636 --> 00:57:55,303
I hunt too.
521
00:57:55,305 --> 00:57:56,938
I'm just like you!
522
00:57:56,940 --> 00:57:58,407
Yes!
523
00:57:58,775 --> 00:58:00,108
Yes!
524
00:58:00,110 --> 00:58:02,310
I am a killer!
525
00:58:02,312 --> 00:58:03,779
I kill!
526
00:58:03,781 --> 00:58:05,614
I hunt! I skin!
527
00:58:05,616 --> 00:58:09,518
But when my life was on the
line, I didn't think of myself.
528
00:58:10,787 --> 00:58:14,189
Everything I said to you
was the truth, mari.
529
00:58:14,624 --> 00:58:17,192
Cygnus, I see you!
530
00:58:19,195 --> 00:58:21,563
You are not who I thought you were.
531
00:58:50,893 --> 00:58:53,628
Just the old scars, please.
532
00:58:55,665 --> 00:58:57,599
Okay.
533
00:58:59,068 --> 00:59:00,569
Hmm.
534
00:59:01,204 --> 00:59:02,838
I believe
535
00:59:02,840 --> 00:59:04,873
if I don't know the answer
536
00:59:04,875 --> 00:59:07,242
then my hands do.
537
00:59:11,547 --> 00:59:14,416
Good luck with your archiving, shappa.
538
01:00:14,278 --> 01:00:15,911
This...
539
01:00:15,913 --> 01:00:17,913
This is where...
540
01:00:17,915 --> 01:00:20,682
This is where they should
have been at the bluff.
541
01:00:22,919 --> 01:00:25,487
This is the river here...
542
01:00:28,257 --> 01:00:30,125
Ugh!
543
01:00:32,428 --> 01:00:34,830
Where are you, cygnus?
544
01:01:48,037 --> 01:01:50,572
They are right.
545
01:01:51,507 --> 01:01:53,575
I am their hunter.
546
01:01:55,578 --> 01:01:58,246
And I have a promise to keep.
547
01:02:09,859 --> 01:02:12,160
Where does cygnus fit?
548
01:02:13,029 --> 01:02:14,696
The river
549
01:02:14,698 --> 01:02:16,598
is over here.
550
01:02:19,535 --> 01:02:21,403
Unh!
551
01:02:21,405 --> 01:02:23,438
Where did I go wrong?
552
01:02:44,293 --> 01:02:46,461
Right there.
553
01:02:47,897 --> 01:02:49,464
Right there.
554
01:03:22,598 --> 01:03:24,833
The snakes.
555
01:03:27,503 --> 01:03:29,371
Cygnus.
556
01:03:31,974 --> 01:03:34,342
The end.
557
01:03:37,513 --> 01:03:39,681
It comes with him.
558
01:04:38,874 --> 01:04:41,309
- Shappa!
- Cygnus!
559
01:04:43,212 --> 01:04:45,380
What did you find?
560
01:04:45,382 --> 01:04:47,849
I found what they left behind.
561
01:04:47,851 --> 01:04:50,585
You should think me a scholar after all.
562
01:04:51,387 --> 01:04:53,721
You're a hunter and a damned good one.
563
01:04:53,723 --> 01:04:55,757
I'm just glad you're back.
564
01:04:57,226 --> 01:04:58,860
We'll see for how long.
565
01:04:58,862 --> 01:05:00,595
Come on!
566
01:06:07,263 --> 01:06:09,564
Are you still the hunter?
567
01:06:09,932 --> 01:06:12,667
Whatever I am,
568
01:06:13,135 --> 01:06:15,370
after what I saw,
569
01:06:16,672 --> 01:06:19,007
I see time differently now.
570
01:06:20,309 --> 01:06:21,943
When you was gone,
571
01:06:21,945 --> 01:06:24,112
I thought you had come back in my dream.
572
01:06:24,114 --> 01:06:26,514
You was not killing no more.
573
01:06:34,023 --> 01:06:36,524
You must have been dreaming.
574
01:06:38,294 --> 01:06:39,961
You have to be ready
575
01:06:39,963 --> 01:06:42,030
for what's about to happen.
576
01:06:42,631 --> 01:06:44,766
You're going to go for a long walk.
577
01:06:45,467 --> 01:06:47,202
Okay?
578
01:06:49,305 --> 01:06:51,139
Cygnus, I want to know
579
01:06:51,141 --> 01:06:53,441
where we go.
580
01:06:55,211 --> 01:06:56,911
I know.
581
01:07:22,538 --> 01:07:26,140
Is there a reason we haven't
scalped this village?
582
01:07:28,844 --> 01:07:30,245
Are you
583
01:07:30,247 --> 01:07:33,314
questioning my authority again?
584
01:07:39,221 --> 01:07:42,757
We don't know how many are able to fight.
585
01:07:43,392 --> 01:07:45,393
This isn't about them.
586
01:07:45,395 --> 01:07:47,428
It's about him, right?
587
01:07:47,430 --> 01:07:49,197
That's what you said.
588
01:07:49,199 --> 01:07:52,767
It has always been about them.
589
01:07:52,769 --> 01:07:55,770
It's always been about your sweet,
590
01:07:55,772 --> 01:07:58,106
golden future.
591
01:07:58,108 --> 01:07:59,874
But
592
01:07:59,876 --> 01:08:01,576
you,
593
01:08:01,578 --> 01:08:03,678
you just want more.
594
01:08:04,780 --> 01:08:06,214
What we want
595
01:08:06,216 --> 01:08:08,950
is for this to end!
596
01:08:09,718 --> 01:08:12,220
You want.
597
01:08:12,222 --> 01:08:16,591
You want! And want!
And want! And want!
598
01:08:16,593 --> 01:08:18,393
And want!!
599
01:08:18,395 --> 01:08:19,894
What you want
600
01:08:19,896 --> 01:08:21,396
is me!
601
01:08:21,398 --> 01:08:23,665
You need me!
602
01:08:26,802 --> 01:08:29,137
You want the power, zizzik?
603
01:08:29,139 --> 01:08:31,272
Then take this
604
01:08:31,274 --> 01:08:33,508
and go carve it out of them.
605
01:08:50,125 --> 01:08:52,660
Almost there.
606
01:08:52,828 --> 01:08:55,330
Almost there.
607
01:08:56,131 --> 01:08:58,433
So this crypt was built by humans?
608
01:08:58,435 --> 01:09:00,902
Yes. And left for us.
609
01:09:04,506 --> 01:09:06,507
Here.
610
01:09:06,509 --> 01:09:08,676
It helped them get through
611
01:09:13,315 --> 01:09:15,083
Nova.
612
01:09:16,018 --> 01:09:18,086
It's me that they're after.
613
01:09:19,321 --> 01:09:21,889
How do you know this?
614
01:09:23,025 --> 01:09:26,894
They would have killed me
when they had the chance.
615
01:09:52,688 --> 01:09:54,122
Cygnus.
616
01:10:26,522 --> 01:10:29,590
And I thought you were a lone wolf.
617
01:10:39,034 --> 01:10:41,969
If you feel nothing, then you survive.
618
01:10:43,539 --> 01:10:46,641
But if you feel something...
619
01:10:48,043 --> 01:10:51,179
Then you have something to live for.
620
01:11:56,612 --> 01:11:57,979
This
621
01:11:57,981 --> 01:12:00,414
is what you heart tells you?
622
01:12:02,618 --> 01:12:04,952
Tell me how you met.
623
01:12:04,954 --> 01:12:07,788
By the edge of the blade.
624
01:12:07,790 --> 01:12:10,091
How everyone else does.
625
01:12:10,859 --> 01:12:12,760
Hm.
626
01:12:13,495 --> 01:12:14,962
But...
627
01:12:14,964 --> 01:12:17,098
But I saw you.
628
01:12:19,468 --> 01:12:21,936
I saw you too.
629
01:12:46,028 --> 01:12:48,229
This
630
01:12:48,497 --> 01:12:50,565
is the memories
631
01:12:51,667 --> 01:12:53,067
that live
632
01:12:53,069 --> 01:12:55,436
where the blood bonds.
633
01:12:56,838 --> 01:12:59,574
Your story will be great.
634
01:13:01,209 --> 01:13:03,411
Do not be afraid.
635
01:13:03,413 --> 01:13:05,279
I never was.
636
01:13:09,251 --> 01:13:11,752
My heart recognizes her.
637
01:13:12,354 --> 01:13:14,188
She is welcome.
638
01:13:46,421 --> 01:13:48,623
Ah! Ah!
639
01:13:55,564 --> 01:13:58,199
They're coming!
640
01:13:58,967 --> 01:14:01,469
They are coming!
641
01:14:04,072 --> 01:14:05,640
Warn them, warn them!
642
01:14:05,642 --> 01:14:07,508
They're sending the dead!
643
01:14:08,777 --> 01:14:11,178
Where's the children?
644
01:14:25,460 --> 01:14:27,161
Where're the baby?
645
01:14:28,096 --> 01:14:29,463
If I don't come back,
646
01:14:29,465 --> 01:14:31,265
lead them some place safe.
647
01:14:31,267 --> 01:14:33,801
If you don't come back,
I'm coming after you.
648
01:14:33,803 --> 01:14:36,170
No. They need you here.
649
01:14:37,105 --> 01:14:39,573
Cygnus!
650
01:14:40,008 --> 01:14:42,143
No matter how we leave,
651
01:14:42,145 --> 01:14:44,712
our echoes won't.
652
01:14:54,523 --> 01:14:56,023
Nova!
653
01:15:25,654 --> 01:15:27,221
Ahhh!
654
01:17:11,593 --> 01:17:17,698
Look what beautiful things you have done.
655
01:17:19,601 --> 01:17:21,569
That's right, cygnus.
656
01:17:22,103 --> 01:17:25,005
Anything you've always done
657
01:17:25,007 --> 01:17:28,075
has always been right.
658
01:17:48,296 --> 01:17:50,364
Cygnus!
659
01:17:59,140 --> 01:18:01,308
No. No.
660
01:18:01,310 --> 01:18:02,710
No!
661
01:18:02,712 --> 01:18:04,912
If you touch her, I will kill you.
662
01:18:05,146 --> 01:18:07,748
I will kill you! No!
663
01:18:08,350 --> 01:18:10,551
No! Run!
664
01:18:11,219 --> 01:18:13,354
Run!
665
01:18:13,356 --> 01:18:15,723
Run back! No!
666
01:18:15,725 --> 01:18:17,157
No!
667
01:18:17,159 --> 01:18:19,159
Cygnus!
668
01:18:19,161 --> 01:18:20,561
Ohh!
669
01:18:31,239 --> 01:18:32,740
He can't.
670
01:18:33,241 --> 01:18:35,776
He needs to know what he is!
671
01:18:37,012 --> 01:18:39,246
Look at me. Come on,
stay with me.
672
01:18:39,248 --> 01:18:40,848
Stay with me.
673
01:18:40,850 --> 01:18:43,183
They say too much, mari.
674
01:18:43,185 --> 01:18:46,086
I have to speak now!
675
01:18:46,088 --> 01:18:49,089
I'm here. I'm here, Nova.
Nova, I'm here. Look at me.
676
01:18:49,091 --> 01:18:51,425
Okay? Look at me.
677
01:18:51,427 --> 01:18:53,294
I need to speak now.
678
01:19:01,036 --> 01:19:03,604
Nova, what's happening to me!?
679
01:19:06,274 --> 01:19:09,109
You belong to us too.
680
01:19:10,779 --> 01:19:13,314
We live through one another.
681
01:19:14,749 --> 01:19:16,317
Look!
682
01:19:28,096 --> 01:19:30,164
My light is passing.
683
01:19:31,299 --> 01:19:34,034
You have the ancestors in your eyes.
684
01:19:35,070 --> 01:19:37,371
You lead them.
685
01:19:40,909 --> 01:19:43,377
Tell cygnus...
686
01:19:44,312 --> 01:19:48,182
Tell him he always belonged here.
687
01:19:50,452 --> 01:19:52,586
He was never
688
01:19:52,588 --> 01:19:54,655
one of them
689
01:20:39,534 --> 01:20:41,602
you hear that?
690
01:20:42,637 --> 01:20:44,204
That voice
691
01:20:44,206 --> 01:20:47,374
that screams "let go".
692
01:20:50,845 --> 01:20:53,047
You can't silence it.
693
01:20:53,314 --> 01:20:55,616
It's a part of you.
694
01:20:56,518 --> 01:20:59,119
The horse never wanted you.
695
01:20:59,521 --> 01:21:02,890
You had hope in your eye.
696
01:21:04,993 --> 01:21:06,994
But every last one
697
01:21:06,996 --> 01:21:10,631
of those pathetic souls
698
01:21:11,166 --> 01:21:13,567
will suffer the same fate
699
01:21:14,035 --> 01:21:17,237
as your snakes.
700
01:21:19,841 --> 01:21:22,076
You see...
701
01:21:22,544 --> 01:21:24,011
Our stories
702
01:21:24,013 --> 01:21:25,979
are the same.
703
01:21:28,917 --> 01:21:32,286
Do you see why she never wanted you?
704
01:21:34,556 --> 01:21:36,590
Who?
705
01:21:38,393 --> 01:21:40,260
Our mother.
706
01:21:45,366 --> 01:21:46,900
No.
707
01:21:48,370 --> 01:21:49,770
No.
708
01:21:51,206 --> 01:21:52,606
No!
709
01:21:53,942 --> 01:21:55,576
No!!!
710
01:21:55,578 --> 01:21:57,945
Yes, brother!
711
01:22:02,584 --> 01:22:04,718
My entire life...
712
01:22:04,720 --> 01:22:06,253
Everything!
713
01:22:06,255 --> 01:22:08,255
All of this
714
01:22:08,257 --> 01:22:10,190
has been you.
715
01:22:15,063 --> 01:22:17,531
You were never one of them.
716
01:22:23,805 --> 01:22:25,906
Aahh!!
717
01:22:44,659 --> 01:22:46,693
Just like me!
718
01:22:50,832 --> 01:22:53,167
You're just like me.
719
01:23:02,343 --> 01:23:04,711
What are you waiting for!?
720
01:23:06,514 --> 01:23:08,682
Get him off me.
721
01:23:11,119 --> 01:23:13,687
I said get him off me!
722
01:23:13,689 --> 01:23:15,355
Where is the power you promised us
723
01:23:15,357 --> 01:23:18,025
to put the noose around
the killer's collar!?
724
01:23:18,027 --> 01:23:19,493
You took all you can!
725
01:23:19,495 --> 01:23:23,197
You can't take us!
726
01:23:25,466 --> 01:23:27,401
Where are you going!?
727
01:23:29,170 --> 01:23:31,038
Where are you going!?
728
01:23:31,806 --> 01:23:34,441
You can't walk away!
729
01:23:41,983 --> 01:23:45,452
Where do you think you're going?
730
01:23:46,821 --> 01:23:49,122
Cygnus!
731
01:23:52,227 --> 01:23:54,528
Wait!
732
01:23:54,530 --> 01:23:57,931
Wait! Wait! Wait-wait-wait!
733
01:23:59,167 --> 01:24:00,901
Who do you think
734
01:24:00,903 --> 01:24:02,603
kept you alive all this time?
735
01:24:04,672 --> 01:24:07,307
Who looked out for you?
736
01:24:14,916 --> 01:24:17,851
I just wanted you
737
01:24:17,853 --> 01:24:20,787
to be like me.
738
01:24:23,057 --> 01:24:25,559
This isn't for me.
739
01:24:25,561 --> 01:24:28,161
It's for them.
740
01:26:07,528 --> 01:26:11,965
Courage is the only thing
you need where you're going.
741
01:26:11,967 --> 01:26:14,201
Think I'll make it?
742
01:26:14,669 --> 01:26:16,570
You've made it this far.
743
01:26:17,205 --> 01:26:19,239
You'll see once you get there.
744
01:26:19,640 --> 01:26:22,709
You're part of it too, you know?
745
01:26:23,544 --> 01:26:25,612
See.
746
01:26:26,814 --> 01:26:28,382
It's a gift.
747
01:26:43,898 --> 01:26:46,333
You brave little warrior.
748
01:26:55,910 --> 01:26:57,377
Nova.
749
01:26:57,379 --> 01:27:00,914
The answer is that we are not out of time.
750
01:27:00,916 --> 01:27:03,450
To feel is to live.
751
01:27:03,751 --> 01:27:05,752
To feel is to continue.
752
01:27:07,054 --> 01:27:10,457
The last arc will find its way.
753
01:27:10,892 --> 01:27:13,493
And maybe one day I will find mine.
754
01:27:24,705 --> 01:27:27,507
What is the wind telling you, cygnus?
755
01:27:31,946 --> 01:27:34,181
It's harder to hear now.
756
01:27:36,884 --> 01:27:38,351
Then
757
01:27:38,719 --> 01:27:41,521
something is about to change.
758
01:27:44,759 --> 01:27:46,960
Will you come with us?
759
01:27:52,934 --> 01:27:55,135
I've seen enough.
760
01:28:23,764 --> 01:28:25,866
It's time we left.
761
01:28:28,135 --> 01:28:30,170
Then where do we go?
762
01:28:32,440 --> 01:28:34,741
We go north.
762
01:28:35,305 --> 01:28:41,526
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cu66
Help other users to choose the best subtitles47602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.