All language subtitles for The.Northlander.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:13,099 --> 00:02:15,434 My name is cygnus. 3 00:02:15,436 --> 00:02:18,036 I am my people's hunter. 4 00:02:18,438 --> 00:02:21,506 And it has grown scarce for some time. 5 00:02:22,108 --> 00:02:24,343 We are the children of man. 6 00:02:25,011 --> 00:02:28,680 Out here, we are not the only ones. 7 00:02:29,349 --> 00:02:32,951 Many bands now travel the land again. 8 00:02:32,953 --> 00:02:35,654 We are called last arc. 9 00:02:35,656 --> 00:02:38,857 The ones with stories on our skin. 10 00:02:39,492 --> 00:02:41,793 I wondered what became of the world 11 00:02:41,795 --> 00:02:44,396 before the one I was born into. 12 00:02:45,798 --> 00:02:49,334 I only knew a world where the few moved together. 13 00:02:49,336 --> 00:02:53,038 I have farther to go to find the beasts I hunt. 14 00:04:11,884 --> 00:04:13,351 Hey! 15 00:04:14,220 --> 00:04:15,787 Hey! 16 00:04:28,067 --> 00:04:30,135 Let me go. Let me go! Please. 17 00:04:30,770 --> 00:04:32,204 Why are you here? 18 00:04:32,638 --> 00:04:34,139 I know you. 19 00:04:35,107 --> 00:04:37,108 Now you see it too, right? 20 00:04:37,110 --> 00:04:39,578 The darker days. 21 00:04:39,580 --> 00:04:41,580 Yes. 22 00:04:41,582 --> 00:04:43,849 Me too, I see 'em too. 23 00:04:44,484 --> 00:04:46,785 But she needs you. 24 00:04:46,787 --> 00:04:48,653 Hunter of blood... 25 00:04:48,821 --> 00:04:50,989 And hope. 26 00:04:51,924 --> 00:04:54,493 Hope is not what I hunt for. 27 00:04:56,095 --> 00:04:58,330 Does it look like I have any hope? 28 00:04:58,332 --> 00:04:59,698 Hey! 29 00:05:00,933 --> 00:05:03,668 I'm just like you! I see it too! 30 00:05:07,607 --> 00:05:09,841 I know your story too. 31 00:05:10,109 --> 00:05:12,210 You're the little boy. 32 00:05:12,845 --> 00:05:17,516 The little boy that killed the snakes. 33 00:05:23,189 --> 00:05:25,557 I'm done. The end! 34 00:05:29,829 --> 00:05:31,730 No! 35 00:05:34,133 --> 00:05:36,001 I live away from last arc 36 00:05:36,003 --> 00:05:37,936 to hear what the wind is saying. 37 00:05:38,137 --> 00:05:40,739 Even if it makes me their outsider. 38 00:05:41,007 --> 00:05:43,875 It's telling me that this can't go on. 39 00:05:44,477 --> 00:05:47,212 Sometimes I ask myself why I stay. 40 00:05:47,680 --> 00:05:50,882 But then I remember they found me and brought me in. 41 00:05:51,484 --> 00:05:53,919 They gave me a place to call home. 42 00:05:54,353 --> 00:05:56,955 For this I have my life. 43 00:06:39,098 --> 00:06:41,766 The sun has crossed the river track 44 00:06:41,768 --> 00:06:44,002 and brings the hunter back. 45 00:06:46,038 --> 00:06:47,772 They know the way. 46 00:06:48,908 --> 00:06:51,309 They found us, cygnus 47 00:06:51,711 --> 00:06:53,612 we're against the days. 48 00:06:58,084 --> 00:07:00,619 It doesn't help it's written all over them. 49 00:07:01,387 --> 00:07:02,954 They're afraid. 50 00:07:05,558 --> 00:07:08,326 It's the future that must be protected. 51 00:07:09,962 --> 00:07:12,631 They don't go out there like you do. 52 00:07:13,766 --> 00:07:15,800 They can't. 53 00:07:17,403 --> 00:07:19,037 They're watching. 54 00:07:22,808 --> 00:07:24,809 Is everyone here? 55 00:07:35,588 --> 00:07:37,088 They're near. 56 00:07:37,090 --> 00:07:38,323 How many? 57 00:07:38,325 --> 00:07:40,158 Three. 58 00:08:02,815 --> 00:08:04,382 You're the hunter. 59 00:08:05,017 --> 00:08:07,519 You're the one that killed the snakes. 60 00:08:09,989 --> 00:08:12,090 What's it like? 61 00:08:13,192 --> 00:08:14,926 Elias! 62 00:08:15,795 --> 00:08:17,395 Elias. 63 00:08:19,632 --> 00:08:21,232 Elias! 64 00:08:28,841 --> 00:08:30,308 Listen to me, okay? 65 00:08:30,310 --> 00:08:31,976 That hunter 66 00:08:31,978 --> 00:08:34,479 has a mind where killing is a natural act. 67 00:08:34,481 --> 00:08:36,748 That hunter is not the same as you. 68 00:08:37,650 --> 00:08:39,451 It's not you or him, dad. 69 00:08:40,019 --> 00:08:42,287 Mom wanted us to live. 70 00:10:44,510 --> 00:10:46,244 I know you. 71 00:11:21,146 --> 00:11:23,114 Who's there? 72 00:11:25,484 --> 00:11:28,052 Nova, it's me. I'm coming in. 73 00:11:29,655 --> 00:11:31,623 You precede yourself. 74 00:11:34,860 --> 00:11:37,762 It's not me you should be concerned about. 75 00:11:38,163 --> 00:11:40,164 You have a new orphan, 76 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 and he's lucky to be alive. 77 00:11:42,335 --> 00:11:44,502 Elden was a good father 78 00:11:44,504 --> 00:11:46,804 but he didn't know how to handle himself out there. 79 00:11:50,009 --> 00:11:53,444 Before we know the way out 80 00:11:54,680 --> 00:11:57,749 we must know ourselves first. 81 00:11:58,851 --> 00:12:02,120 The heretics should not be this close. 82 00:12:03,222 --> 00:12:05,590 Is that not a sign? 83 00:12:07,693 --> 00:12:09,260 Cygnus 84 00:12:10,062 --> 00:12:12,430 I need to send you. 85 00:12:14,566 --> 00:12:16,768 Send me where? 86 00:12:23,108 --> 00:12:25,944 Somewhere in the darkness. 87 00:12:27,212 --> 00:12:29,280 Where there is light. 88 00:12:30,549 --> 00:12:32,784 That has an answer. 89 00:12:34,753 --> 00:12:36,688 What do you see? 90 00:12:37,056 --> 00:12:39,457 I see us all trying to... 91 00:12:43,228 --> 00:12:45,463 It's not easy. 92 00:12:46,065 --> 00:12:48,299 Survival never is. 93 00:12:48,301 --> 00:12:50,868 But it's not a choice that we get to make. 94 00:12:53,973 --> 00:12:57,575 I believe in the stories. 95 00:12:57,577 --> 00:12:59,744 I've heard the stories. 96 00:12:59,746 --> 00:13:01,546 I'll believe it when I see scars. 97 00:13:02,281 --> 00:13:05,049 Then look at this! 98 00:13:12,291 --> 00:13:14,425 Who died 99 00:13:14,427 --> 00:13:17,028 in search with no end? 100 00:13:17,930 --> 00:13:19,464 Our ancestors! 101 00:13:19,466 --> 00:13:21,065 Ours! 102 00:13:22,334 --> 00:13:25,236 Don't you forget that. 103 00:13:27,172 --> 00:13:29,941 The hunt is all that I've ever known. 104 00:13:29,943 --> 00:13:32,844 I'm not asking you to kill. 105 00:13:33,612 --> 00:13:36,180 I'm asking you to hunt. 106 00:13:37,516 --> 00:13:39,517 To find the answers 107 00:13:39,519 --> 00:13:41,686 that will stop this. 108 00:13:53,132 --> 00:13:54,732 Shappa. 109 00:13:56,869 --> 00:13:58,369 Don't say it. 110 00:13:58,704 --> 00:14:00,204 I know. 111 00:14:00,672 --> 00:14:02,707 What do you know? 112 00:14:03,642 --> 00:14:05,209 Nova sent you. 113 00:14:06,512 --> 00:14:08,379 Did she say why? 114 00:14:08,381 --> 00:14:10,048 She knows why she wants me here. 115 00:14:10,050 --> 00:14:11,783 Ha! 116 00:14:13,018 --> 00:14:15,153 Nova knows what she wants, 117 00:14:15,155 --> 00:14:16,754 and doesn't want. 118 00:14:17,723 --> 00:14:19,891 I need an answer. 119 00:14:22,027 --> 00:14:25,063 You need to be hunting for food, not answers. 120 00:14:26,565 --> 00:14:29,067 Nova wants me to find something. 121 00:14:29,668 --> 00:14:32,103 I'm not a scholar. Where do I begin? 122 00:14:34,840 --> 00:14:36,207 With a question! 123 00:14:46,852 --> 00:14:49,253 It's in here somewhere. 124 00:14:49,721 --> 00:14:51,189 Oh! 125 00:14:51,191 --> 00:14:52,824 Okay, look. 126 00:14:53,092 --> 00:14:54,659 Over here. 127 00:14:55,027 --> 00:14:56,994 Over here. 128 00:14:57,896 --> 00:14:59,931 This is also the answer! 129 00:14:59,933 --> 00:15:01,766 Where would the answer be 130 00:15:01,768 --> 00:15:04,268 if it had be somewhere? 131 00:15:05,404 --> 00:15:07,605 Wherever it isn't. 132 00:15:12,211 --> 00:15:14,145 There would be older breakage here. 133 00:15:17,049 --> 00:15:18,282 And? 134 00:15:19,551 --> 00:15:22,019 It's been hot here for a very long time. 135 00:15:24,590 --> 00:15:26,491 That's a good place to look. 136 00:15:26,792 --> 00:15:28,292 Why? 137 00:15:28,727 --> 00:15:30,661 If you think of population 138 00:15:31,563 --> 00:15:33,631 or what used to be present. 139 00:15:34,399 --> 00:15:36,400 Then it's pretty simple to look at 140 00:15:36,402 --> 00:15:38,069 what isn't 141 00:15:38,071 --> 00:15:40,138 and what is. 142 00:15:42,407 --> 00:15:45,042 There could be more like us out there. 143 00:15:46,245 --> 00:15:49,547 I need to take a look at your stories. 144 00:16:02,928 --> 00:16:05,329 Yeah, yeah. 145 00:16:10,102 --> 00:16:12,670 You were there! 146 00:16:14,139 --> 00:16:16,707 I remember a burning sky. 147 00:16:17,509 --> 00:16:21,212 And being taken up when a shadow eclipsed the sun. 148 00:16:27,019 --> 00:16:29,253 Tokens of our past 149 00:16:29,521 --> 00:16:31,689 are our guide 150 00:16:31,691 --> 00:16:33,891 when we have no map. 151 00:16:36,628 --> 00:16:39,063 You could kill snakes with your two hands 152 00:16:39,965 --> 00:16:42,700 before you could even walk. 153 00:16:44,136 --> 00:16:46,204 You have strength. 154 00:16:46,838 --> 00:16:48,739 Don't be afraid to use it. 155 00:16:52,511 --> 00:16:55,046 We don't have a choice now. 156 00:16:55,814 --> 00:16:57,815 This time 157 00:16:57,817 --> 00:16:59,784 had to come. 158 00:17:30,015 --> 00:17:32,550 Can you tell me 159 00:17:32,552 --> 00:17:35,086 what it's like to be alone? 160 00:17:37,723 --> 00:17:39,824 The world listens to you live. 161 00:17:41,260 --> 00:17:43,327 Don't be afraid. 162 00:17:43,862 --> 00:17:46,264 My dad had more to tell me. 163 00:17:47,099 --> 00:17:48,966 I just hope we can find a way out of here. 164 00:17:49,735 --> 00:17:52,036 That's what I am going for. 165 00:17:52,038 --> 00:17:53,437 Here. 166 00:17:53,439 --> 00:17:54,805 Take these. 167 00:17:55,374 --> 00:17:57,441 They're from my dad. 168 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 Give it to the ones who are hiding, 169 00:17:59,445 --> 00:18:01,612 waiting to kill. 170 00:18:06,385 --> 00:18:09,654 I will stand for you to find your way. 171 00:18:10,389 --> 00:18:11,956 I promise. 172 00:22:50,368 --> 00:22:52,903 It will soon be ours. 173 00:22:56,408 --> 00:22:58,008 He said 174 00:22:58,010 --> 00:23:00,411 we can't kill this one. 175 00:23:00,413 --> 00:23:02,780 He said he doesn't want him. 176 00:23:03,181 --> 00:23:05,082 He needs him. 177 00:23:10,355 --> 00:23:12,756 I see what you are, 178 00:23:12,758 --> 00:23:14,758 hunter. 179 00:23:18,863 --> 00:23:21,665 You should have killed me. Why didn't you? 180 00:23:21,933 --> 00:23:24,602 I don't regret letting you live. 181 00:23:26,905 --> 00:23:28,872 You're already dead. 182 00:23:37,916 --> 00:23:39,550 Yeah! 183 00:23:39,552 --> 00:23:41,118 Yes! 184 00:23:41,120 --> 00:23:42,219 Harder! 185 00:23:42,221 --> 00:23:44,054 Make him bleed! 186 00:23:44,056 --> 00:23:45,556 Yeah! 187 00:23:45,558 --> 00:23:46,457 Oh! 188 00:23:46,459 --> 00:23:48,092 Yes! 189 00:23:49,729 --> 00:23:51,662 Zizzik! 190 00:23:52,063 --> 00:23:53,797 You know you can't kill him. 191 00:23:56,401 --> 00:23:59,069 This I need to know. 192 00:23:59,071 --> 00:24:00,804 Not for him, 193 00:24:00,806 --> 00:24:02,640 but for our power. 194 00:24:03,308 --> 00:24:05,075 It's been years! 195 00:24:05,077 --> 00:24:06,777 What is one more day? 196 00:24:06,779 --> 00:24:09,747 We are tired of waiting, Lexi! 197 00:24:09,749 --> 00:24:12,116 Lupis, stay out of this. 198 00:24:12,118 --> 00:24:13,917 Something must break! 199 00:24:13,919 --> 00:24:16,420 Either it's him, or it's us. 200 00:24:16,422 --> 00:24:18,489 So stop fighting me. 201 00:24:18,491 --> 00:24:21,592 If I don't fight today, tomorrow there are no "if's". 202 00:24:21,594 --> 00:24:23,827 Torik needs the answers! 203 00:24:25,630 --> 00:24:27,831 No! No! 204 00:24:31,836 --> 00:24:33,837 Aha! Ha!! 205 00:26:32,624 --> 00:26:34,758 Many will die 206 00:26:34,760 --> 00:26:38,128 to keep a noose around that killer's collar. 207 00:26:49,908 --> 00:26:52,176 Don't worry. 208 00:26:52,944 --> 00:26:54,978 We'll get there. 209 00:27:27,312 --> 00:27:29,680 It is done. 210 00:27:29,981 --> 00:27:31,849 Bring her up here. 211 00:27:41,526 --> 00:27:44,094 We need the power, torik. 212 00:27:46,164 --> 00:27:48,699 Betrayal opens the door. 213 00:27:49,133 --> 00:27:51,134 Remember that. 214 00:27:51,136 --> 00:27:52,502 Man did. 215 00:27:52,504 --> 00:27:54,705 That's what moved them. 216 00:27:54,707 --> 00:27:56,473 Her betrayal 217 00:27:56,475 --> 00:27:59,710 will open the door to your heart's desire. 218 00:27:59,712 --> 00:28:01,745 Isn't that interesting? 219 00:28:25,370 --> 00:28:27,838 Come on! 220 00:28:30,575 --> 00:28:32,576 No! 221 00:28:48,860 --> 00:28:51,028 When I was 222 00:28:51,030 --> 00:28:53,463 in the hills once 223 00:28:53,731 --> 00:28:56,266 one of them horses 224 00:28:56,701 --> 00:28:59,603 she couldn't move much, you see! 225 00:29:00,405 --> 00:29:02,773 It wasn't her fault. 226 00:29:04,042 --> 00:29:07,444 She tripped in a big, black hole. 227 00:29:07,879 --> 00:29:09,780 But, 228 00:29:10,548 --> 00:29:12,950 it wasn't the ones who moved her 229 00:29:13,217 --> 00:29:15,285 it was the ones who grew her, 230 00:29:15,553 --> 00:29:17,054 raised her. 231 00:29:18,590 --> 00:29:20,757 And after long 232 00:29:20,759 --> 00:29:23,327 she got weak in the knee 233 00:29:23,962 --> 00:29:27,464 do you know what they did? 234 00:29:29,267 --> 00:29:31,435 Do you know 235 00:29:31,437 --> 00:29:33,303 what they did!? 236 00:29:33,305 --> 00:29:35,138 Ahh! 237 00:29:39,410 --> 00:29:42,279 They watched that most 238 00:29:42,281 --> 00:29:44,314 beautiful creature 239 00:29:44,582 --> 00:29:46,316 die. 240 00:29:47,618 --> 00:29:50,153 And do you know why? 241 00:29:50,755 --> 00:29:52,556 Because with 242 00:29:52,924 --> 00:29:54,157 hunters like 243 00:29:54,159 --> 00:29:55,659 that one 244 00:29:56,627 --> 00:29:59,663 they would be next. 245 00:30:02,133 --> 00:30:03,867 Oh. 246 00:30:04,769 --> 00:30:06,837 The deal has changed. 247 00:30:10,441 --> 00:30:12,576 Ahhh!! 248 00:30:22,820 --> 00:30:26,356 They will never understand you, cygnus. 249 00:30:26,358 --> 00:30:28,792 Not like I do. 250 00:30:28,794 --> 00:30:31,128 That's the killer, cygnus. 251 00:30:31,130 --> 00:30:33,196 That one. 252 00:30:37,468 --> 00:30:39,503 Take this blade 253 00:30:39,505 --> 00:30:41,605 and end this. 254 00:30:43,174 --> 00:30:46,943 And your precious last arc will be free forever. 255 00:30:47,812 --> 00:30:50,380 Refuse and... 256 00:30:51,716 --> 00:30:56,953 All those beautiful souls you hunt for 257 00:30:57,989 --> 00:31:00,390 will be... 258 00:31:01,225 --> 00:31:03,460 Well... 259 00:31:04,328 --> 00:31:06,930 So what will it be? 260 00:31:23,681 --> 00:31:25,782 That's it. 261 00:31:35,360 --> 00:31:38,762 There's the answer! 262 00:31:40,264 --> 00:31:41,698 You... 263 00:31:41,700 --> 00:31:44,134 Made a wise choice today. 264 00:31:51,042 --> 00:31:52,442 Today 265 00:31:52,444 --> 00:31:54,711 you made history. 266 00:31:54,713 --> 00:31:56,279 No! 267 00:32:00,051 --> 00:32:02,586 She will die. 268 00:32:02,588 --> 00:32:04,688 Then he will die. 269 00:32:05,289 --> 00:32:07,958 Then all the people he calls 270 00:32:07,960 --> 00:32:09,426 his people 271 00:32:09,428 --> 00:32:11,795 will die. 272 00:32:11,797 --> 00:32:13,296 Hm? 273 00:32:18,469 --> 00:32:20,804 Chain them up! 274 00:32:40,791 --> 00:32:42,826 I see what you fight for. 275 00:32:43,427 --> 00:32:45,829 Why didn't he kill you when he saw I couldn't? 276 00:32:45,831 --> 00:32:48,498 They were promised power where we're going. 277 00:32:48,799 --> 00:32:51,001 They want us alive. 278 00:33:05,650 --> 00:33:07,184 Black sand. 279 00:33:08,853 --> 00:33:11,521 Is this the place? 280 00:33:12,323 --> 00:33:14,858 Just a little further. 281 00:33:15,526 --> 00:33:17,460 Man left it there. 282 00:33:17,462 --> 00:33:18,895 For us? 283 00:33:19,864 --> 00:33:21,698 For all of us. 284 00:33:37,815 --> 00:33:40,717 Do you know what is in there? 285 00:33:42,186 --> 00:33:46,056 Everything their world had, and their children do not. 286 00:34:07,678 --> 00:34:09,412 This 287 00:34:10,381 --> 00:34:13,250 is how it ends! 288 00:34:19,690 --> 00:34:21,825 Will this do? 289 00:35:44,175 --> 00:35:48,345 At least we still have time before they try to get in. 290 00:35:50,848 --> 00:35:53,350 Now I can ask 291 00:35:53,617 --> 00:35:55,552 what is your name? 292 00:35:57,788 --> 00:35:59,656 Mari. 293 00:35:59,658 --> 00:36:01,691 A wolf without a pack. 294 00:36:01,693 --> 00:36:03,860 Packs hold me back. 295 00:36:04,328 --> 00:36:05,962 But 296 00:36:05,964 --> 00:36:08,698 I have heard of the last arc. 297 00:36:10,000 --> 00:36:11,901 I know them well. 298 00:36:13,804 --> 00:36:16,039 Are you with them? 299 00:36:21,011 --> 00:36:23,780 Are you with them!? 300 00:36:28,853 --> 00:36:30,720 They need me. 301 00:36:34,892 --> 00:36:37,093 And I need them. 302 00:36:42,666 --> 00:36:44,401 You mean that. 303 00:36:51,709 --> 00:36:54,110 My name is cygnus. 304 00:36:59,517 --> 00:37:02,419 Like the constellation. 305 00:37:06,557 --> 00:37:08,858 You are far from home. 306 00:37:11,862 --> 00:37:14,230 Ahh! No! 307 00:38:06,817 --> 00:38:09,552 I know what you're thinking. 308 00:38:11,255 --> 00:38:13,656 You first. 309 00:38:25,970 --> 00:38:28,838 This is the same as above. 310 00:38:29,306 --> 00:38:32,041 It's how we got in. 311 00:38:32,476 --> 00:38:34,444 We got in because you pulled us 312 00:38:34,446 --> 00:38:36,646 to what could have been our deaths. 313 00:38:36,648 --> 00:38:39,048 Did we have another choice? 314 00:38:43,153 --> 00:38:45,522 Let's keep moving. 315 00:38:58,002 --> 00:38:59,869 Mari? 316 00:39:01,639 --> 00:39:03,706 Mari? 317 00:40:41,238 --> 00:40:43,239 That's terrible! 318 00:40:43,241 --> 00:40:46,275 You have been haunting me with that since last night. 319 00:40:46,277 --> 00:40:48,077 It's based on a philosophy. 320 00:40:48,079 --> 00:40:49,479 The walls of this place 321 00:40:49,481 --> 00:40:51,314 will not protect all we knew. 322 00:40:51,316 --> 00:40:53,483 Only the most important thing. 323 00:40:53,485 --> 00:40:55,952 Why do you follow me with that thing? 324 00:40:55,954 --> 00:40:58,888 I can't see both your eyes, I want to see your eyes. 325 00:40:59,990 --> 00:41:02,692 I want to see your eyes like I saw them last night. 326 00:41:03,594 --> 00:41:05,328 James. 327 00:41:06,263 --> 00:41:08,264 Put it down. 328 00:41:08,266 --> 00:41:11,300 Put it down quickly. 329 00:41:11,302 --> 00:41:13,603 C'mon, put it down! 330 00:41:15,439 --> 00:41:18,274 You're crazy and you're mad. 331 00:41:18,276 --> 00:41:20,543 And god, I love you. 332 00:41:27,785 --> 00:41:30,119 It's not something we can find. 333 00:41:30,121 --> 00:41:31,654 Only something 334 00:41:31,656 --> 00:41:34,323 we can know in ourselves. 335 00:41:34,325 --> 00:41:36,359 Don't worry my child, 336 00:41:36,361 --> 00:41:38,461 that's what I am here for. 337 00:41:38,463 --> 00:41:40,630 I know she loves me. 338 00:41:40,632 --> 00:41:42,165 I know she's gone 339 00:41:42,167 --> 00:41:43,866 but she won't be long. 340 00:41:44,468 --> 00:41:45,868 She's my hero 341 00:41:45,870 --> 00:41:47,403 is what I told my class. 342 00:41:49,006 --> 00:41:51,841 She told me lots of people are going to sleep these days 343 00:41:51,843 --> 00:41:53,976 because of the ocean. 344 00:41:53,978 --> 00:41:55,645 A crypt. 345 00:41:55,647 --> 00:41:57,747 Made when the season of man came to an end. 346 00:41:59,883 --> 00:42:03,052 No one lives forever, my child. 347 00:42:03,554 --> 00:42:06,522 That's why life is so marvelous. 348 00:42:06,524 --> 00:42:09,826 And every day we live is a gift. 349 00:42:09,828 --> 00:42:11,661 I love it when she tells me stories 350 00:42:11,663 --> 00:42:14,664 about the whole big world that she sees. 351 00:42:14,666 --> 00:42:17,233 That little light deep in your heart, 352 00:42:17,235 --> 00:42:19,235 is your soul. 353 00:42:19,737 --> 00:42:23,306 Use it to make the world a better place. 354 00:42:25,743 --> 00:42:27,877 You're crazy and you're mad. 355 00:42:27,879 --> 00:42:31,013 And god, I love you. And god, I love you. 356 00:42:31,015 --> 00:42:32,715 I love you so much. 357 00:42:32,717 --> 00:42:34,817 All things must come to a close. 358 00:42:35,352 --> 00:42:37,854 I just want her to come home. 359 00:42:37,856 --> 00:42:41,124 With love, the future is yours to make. 360 00:42:42,359 --> 00:42:45,061 This is an ode to the era we knew. 361 00:42:45,063 --> 00:42:48,965 To live to see the great day that dawns. 362 00:42:50,601 --> 00:42:53,102 No! No! No! No! 363 00:42:54,538 --> 00:42:56,439 No. 364 00:42:56,441 --> 00:42:58,374 Don't make this hard for me. 365 00:42:58,376 --> 00:42:59,942 She can't go to sleep. 366 00:42:59,944 --> 00:43:02,745 Let me see him. No! 367 00:43:02,747 --> 00:43:06,082 James, you've got to listen to me, James, listen. 368 00:43:06,084 --> 00:43:08,251 I'm here now, alright? 369 00:43:08,253 --> 00:43:09,719 I'm going to give you my blood 370 00:43:09,721 --> 00:43:11,254 and you're going to be fine, okay? 371 00:43:11,256 --> 00:43:12,789 Stop! 372 00:43:12,791 --> 00:43:15,625 Because I'm not going to let you go. 373 00:43:16,426 --> 00:43:18,060 You hear me? 374 00:43:18,062 --> 00:43:20,997 I will never let go. 375 00:43:22,566 --> 00:43:24,734 I'm not going to let you go. 376 00:43:24,736 --> 00:43:26,502 I love you 377 00:43:30,974 --> 00:43:33,810 It's just a long walk you're going on. 378 00:43:34,478 --> 00:43:37,613 Anywhere in the world will be your home. 379 00:43:37,615 --> 00:43:40,983 It's just a long walk you're going on. 380 00:43:41,952 --> 00:43:44,487 This is the answer. 381 00:44:34,671 --> 00:44:36,572 Mari. 382 00:44:37,808 --> 00:44:39,909 What's wrong with you? 383 00:44:41,979 --> 00:44:44,080 They tried. 384 00:44:47,818 --> 00:44:50,386 They knew their time was up. 385 00:44:53,023 --> 00:44:54,924 Love. 386 00:44:57,027 --> 00:44:59,729 That is to be human. 387 00:45:00,564 --> 00:45:02,665 To give and be vulnerable. 388 00:45:02,667 --> 00:45:04,333 This is no different. 389 00:45:04,335 --> 00:45:06,068 This is, cygnus! 390 00:45:07,504 --> 00:45:10,539 We have no future on this wasted planet! 391 00:45:10,541 --> 00:45:12,408 No, you need to understand... 392 00:45:13,210 --> 00:45:16,078 I saw the humans at the end of their days. 393 00:45:16,680 --> 00:45:19,782 If they can feel something, why can't I? 394 00:45:24,888 --> 00:45:27,590 It looks like you can. 395 00:46:06,263 --> 00:46:09,031 I want to say something 396 00:46:09,967 --> 00:46:12,802 but I don't know the words. 397 00:46:15,072 --> 00:46:17,206 Show me. 398 00:46:44,801 --> 00:46:46,902 Shh. 399 00:47:16,133 --> 00:47:18,300 I thought you could see everything 400 00:47:18,302 --> 00:47:20,236 without looking. 401 00:47:23,040 --> 00:47:25,941 You still think I can see everything? 402 00:47:26,643 --> 00:47:28,044 Come in. 403 00:47:50,067 --> 00:47:52,101 Why are you here? 404 00:47:55,372 --> 00:47:57,373 I have a question 405 00:47:57,375 --> 00:47:59,442 about some kids. 406 00:48:00,043 --> 00:48:02,211 What kids? 407 00:48:02,213 --> 00:48:04,880 - Us. - No. 408 00:48:04,882 --> 00:48:06,215 Please, I... 409 00:48:06,217 --> 00:48:08,017 I can't. 410 00:48:08,019 --> 00:48:10,019 I insist. 411 00:48:10,021 --> 00:48:12,655 You've been spending way too many days alone. 412 00:48:14,524 --> 00:48:17,860 In fact, me being here pestering you 413 00:48:17,862 --> 00:48:19,695 is good for your health. 414 00:48:19,697 --> 00:48:22,965 You are not good for my health. 415 00:48:25,936 --> 00:48:29,038 You know, a game 416 00:48:29,040 --> 00:48:32,274 can remind us how to play in life. 417 00:48:34,945 --> 00:48:37,613 - A game? - Yeah. 418 00:48:38,248 --> 00:48:40,182 Okay, I... 419 00:48:40,450 --> 00:48:42,585 I call this one 420 00:48:42,587 --> 00:48:44,253 want, 421 00:48:44,255 --> 00:48:45,588 do, 422 00:48:45,590 --> 00:48:47,790 remember. 423 00:48:47,792 --> 00:48:49,792 I'll start. 424 00:48:52,229 --> 00:48:54,096 I remember... 425 00:48:55,800 --> 00:48:57,266 It goes in that order. 426 00:49:00,303 --> 00:49:02,471 I remember... 427 00:49:04,107 --> 00:49:07,309 The last time you were so focused. 428 00:49:07,978 --> 00:49:10,412 You would sleep-walk in the night 429 00:49:10,414 --> 00:49:13,682 and always end up outside of my hut. 430 00:49:16,087 --> 00:49:19,388 I wasn't thinking clearly. 431 00:49:21,825 --> 00:49:23,659 Of course you weren't. 432 00:49:23,661 --> 00:49:25,528 You were asleep. 433 00:49:26,096 --> 00:49:28,364 Okay, my turn. 434 00:49:28,798 --> 00:49:30,966 I remember... 435 00:49:30,968 --> 00:49:33,102 When you 436 00:49:33,104 --> 00:49:35,671 were so caught up in your mind 437 00:49:35,939 --> 00:49:38,107 that you forgot to put the fire out 438 00:49:38,109 --> 00:49:39,975 and you just about burnt your hut down 439 00:49:39,977 --> 00:49:42,111 and we had to save you. 440 00:49:42,113 --> 00:49:43,479 I was meditating. 441 00:49:43,481 --> 00:49:45,181 You were naked! 442 00:49:45,183 --> 00:49:47,583 Doesn't change the fact. 443 00:49:50,453 --> 00:49:51,854 You're next. 444 00:49:51,856 --> 00:49:53,355 Now I'm done remembering. 445 00:49:58,361 --> 00:50:00,496 The next is, uh, 446 00:50:00,498 --> 00:50:02,898 want. 447 00:50:03,867 --> 00:50:05,768 I... 448 00:50:08,705 --> 00:50:11,574 I always wanted to 449 00:50:14,844 --> 00:50:17,146 create a tablet that 450 00:50:17,148 --> 00:50:19,615 tells the seasons. 451 00:50:20,317 --> 00:50:21,917 Hm. 452 00:50:24,487 --> 00:50:27,456 I've always wanted 453 00:50:28,058 --> 00:50:30,726 to spend more time in the water. 454 00:50:31,161 --> 00:50:32,928 Swimming deeply 455 00:50:33,897 --> 00:50:36,365 where the world accepts me for 456 00:50:36,367 --> 00:50:38,400 all I am. 457 00:50:47,844 --> 00:50:49,778 I accept you. 458 00:50:51,214 --> 00:50:53,249 Since we were little. 459 00:50:55,252 --> 00:50:57,486 They used to bother you. 460 00:50:59,189 --> 00:51:01,991 You saw what others didn't. 461 00:51:05,695 --> 00:51:08,264 I saw once that 462 00:51:08,698 --> 00:51:12,301 those two could have made quite a pair. 463 00:51:16,873 --> 00:51:18,941 So did he. 464 00:51:32,055 --> 00:51:33,622 One more thing. 465 00:51:35,792 --> 00:51:38,761 I didn't see this coming. 466 00:51:38,763 --> 00:51:41,463 And I can't see any further. 467 00:51:41,798 --> 00:51:43,799 But I remember 468 00:51:43,801 --> 00:51:45,501 telling cygnus under a spell 469 00:51:46,102 --> 00:51:48,504 that somewhere dark, 470 00:51:50,907 --> 00:51:54,143 where there is light that has an answer 471 00:51:56,246 --> 00:51:59,481 I think it had something to do with all of us. 472 00:52:30,113 --> 00:52:31,780 You know cygnus 473 00:52:31,782 --> 00:52:34,850 lived a lonely life in the shadow too. 474 00:52:36,519 --> 00:52:39,421 I know you miss them, Elias. 475 00:52:41,658 --> 00:52:44,093 Whatever is happening now 476 00:52:44,627 --> 00:52:46,895 is more than any of us expected. 477 00:52:47,997 --> 00:52:49,531 Listen. 478 00:52:49,533 --> 00:52:51,934 We don't have a choice now. 479 00:52:52,869 --> 00:52:56,538 There was a time when we weren't surrounded by death. 480 00:52:57,006 --> 00:52:59,808 If cygnus finds a way 481 00:52:59,810 --> 00:53:02,578 then we are along the trail. 482 00:53:28,671 --> 00:53:30,906 I see us. 483 00:53:30,908 --> 00:53:33,442 This is who we are. 484 00:53:33,743 --> 00:53:36,412 The people of land and water. 485 00:53:36,746 --> 00:53:38,781 And that's it. 486 00:53:45,889 --> 00:53:47,956 There's nothing more. 487 00:53:49,058 --> 00:53:52,428 All we can do is move across this place 488 00:53:53,229 --> 00:53:55,597 all we can do is move 489 00:53:56,733 --> 00:53:58,934 and survive. 490 00:54:05,775 --> 00:54:07,976 Is that what you were looking for? 491 00:54:09,045 --> 00:54:10,646 Yes. 492 00:56:17,840 --> 00:56:19,775 Mari. 493 00:56:20,176 --> 00:56:22,911 You have to be careful and protect yourself. 494 00:56:22,913 --> 00:56:24,913 They won't stop until someone's dead 495 00:56:24,915 --> 00:56:26,915 and I do not want it to be you. 496 00:56:28,017 --> 00:56:29,384 Cygnus. 497 00:56:29,386 --> 00:56:30,886 I'll teach you how to get your bearings here 498 00:56:30,888 --> 00:56:32,521 so at least you can get back. 499 00:56:32,523 --> 00:56:33,889 So if I'm captured... 500 00:56:33,891 --> 00:56:35,223 Cygnus, stop. 501 00:56:35,225 --> 00:56:37,192 We don't know what's going to happen 502 00:56:37,194 --> 00:56:39,061 but as long as one of us can make it back alive... 503 00:56:39,063 --> 00:56:40,829 Cygnus! 504 00:56:42,231 --> 00:56:44,466 I was set up to kill you. 505 00:56:52,742 --> 00:56:55,310 I had no choice. 506 00:57:02,785 --> 00:57:04,953 I protected your life. 507 00:57:05,622 --> 00:57:07,623 I know that. 508 00:57:08,725 --> 00:57:11,460 You are not who I thought you were. 509 00:57:11,462 --> 00:57:13,161 How would you know? 510 00:57:13,963 --> 00:57:15,564 Because you brought me back. 511 00:57:15,566 --> 00:57:17,399 From what? 512 00:57:17,401 --> 00:57:19,001 From dying. 513 00:57:21,237 --> 00:57:23,405 They took me in because I knew how to kill 514 00:57:23,407 --> 00:57:25,474 and then they made a deal with me. 515 00:57:30,079 --> 00:57:32,614 It wasn't my intent to join 516 00:57:32,616 --> 00:57:34,983 or belong or anything! 517 00:57:36,919 --> 00:57:40,155 I went with them to learn their secrets. 518 00:57:40,590 --> 00:57:44,993 Where they hunt, where they hide, and then I would vanish. 519 00:57:46,095 --> 00:57:48,530 They set me up! 520 00:57:53,636 --> 00:57:55,303 I hunt too. 521 00:57:55,305 --> 00:57:56,938 I'm just like you! 522 00:57:56,940 --> 00:57:58,407 Yes! 523 00:57:58,775 --> 00:58:00,108 Yes! 524 00:58:00,110 --> 00:58:02,310 I am a killer! 525 00:58:02,312 --> 00:58:03,779 I kill! 526 00:58:03,781 --> 00:58:05,614 I hunt! I skin! 527 00:58:05,616 --> 00:58:09,518 But when my life was on the line, I didn't think of myself. 528 00:58:10,787 --> 00:58:14,189 Everything I said to you was the truth, mari. 529 00:58:14,624 --> 00:58:17,192 Cygnus, I see you! 530 00:58:19,195 --> 00:58:21,563 You are not who I thought you were. 531 00:58:50,893 --> 00:58:53,628 Just the old scars, please. 532 00:58:55,665 --> 00:58:57,599 Okay. 533 00:58:59,068 --> 00:59:00,569 Hmm. 534 00:59:01,204 --> 00:59:02,838 I believe 535 00:59:02,840 --> 00:59:04,873 if I don't know the answer 536 00:59:04,875 --> 00:59:07,242 then my hands do. 537 00:59:11,547 --> 00:59:14,416 Good luck with your archiving, shappa. 538 01:00:14,278 --> 01:00:15,911 This... 539 01:00:15,913 --> 01:00:17,913 This is where... 540 01:00:17,915 --> 01:00:20,682 This is where they should have been at the bluff. 541 01:00:22,919 --> 01:00:25,487 This is the river here... 542 01:00:28,257 --> 01:00:30,125 Ugh! 543 01:00:32,428 --> 01:00:34,830 Where are you, cygnus? 544 01:01:48,037 --> 01:01:50,572 They are right. 545 01:01:51,507 --> 01:01:53,575 I am their hunter. 546 01:01:55,578 --> 01:01:58,246 And I have a promise to keep. 547 01:02:09,859 --> 01:02:12,160 Where does cygnus fit? 548 01:02:13,029 --> 01:02:14,696 The river 549 01:02:14,698 --> 01:02:16,598 is over here. 550 01:02:19,535 --> 01:02:21,403 Unh! 551 01:02:21,405 --> 01:02:23,438 Where did I go wrong? 552 01:02:44,293 --> 01:02:46,461 Right there. 553 01:02:47,897 --> 01:02:49,464 Right there. 554 01:03:22,598 --> 01:03:24,833 The snakes. 555 01:03:27,503 --> 01:03:29,371 Cygnus. 556 01:03:31,974 --> 01:03:34,342 The end. 557 01:03:37,513 --> 01:03:39,681 It comes with him. 558 01:04:38,874 --> 01:04:41,309 - Shappa! - Cygnus! 559 01:04:43,212 --> 01:04:45,380 What did you find? 560 01:04:45,382 --> 01:04:47,849 I found what they left behind. 561 01:04:47,851 --> 01:04:50,585 You should think me a scholar after all. 562 01:04:51,387 --> 01:04:53,721 You're a hunter and a damned good one. 563 01:04:53,723 --> 01:04:55,757 I'm just glad you're back. 564 01:04:57,226 --> 01:04:58,860 We'll see for how long. 565 01:04:58,862 --> 01:05:00,595 Come on! 566 01:06:07,263 --> 01:06:09,564 Are you still the hunter? 567 01:06:09,932 --> 01:06:12,667 Whatever I am, 568 01:06:13,135 --> 01:06:15,370 after what I saw, 569 01:06:16,672 --> 01:06:19,007 I see time differently now. 570 01:06:20,309 --> 01:06:21,943 When you was gone, 571 01:06:21,945 --> 01:06:24,112 I thought you had come back in my dream. 572 01:06:24,114 --> 01:06:26,514 You was not killing no more. 573 01:06:34,023 --> 01:06:36,524 You must have been dreaming. 574 01:06:38,294 --> 01:06:39,961 You have to be ready 575 01:06:39,963 --> 01:06:42,030 for what's about to happen. 576 01:06:42,631 --> 01:06:44,766 You're going to go for a long walk. 577 01:06:45,467 --> 01:06:47,202 Okay? 578 01:06:49,305 --> 01:06:51,139 Cygnus, I want to know 579 01:06:51,141 --> 01:06:53,441 where we go. 580 01:06:55,211 --> 01:06:56,911 I know. 581 01:07:22,538 --> 01:07:26,140 Is there a reason we haven't scalped this village? 582 01:07:28,844 --> 01:07:30,245 Are you 583 01:07:30,247 --> 01:07:33,314 questioning my authority again? 584 01:07:39,221 --> 01:07:42,757 We don't know how many are able to fight. 585 01:07:43,392 --> 01:07:45,393 This isn't about them. 586 01:07:45,395 --> 01:07:47,428 It's about him, right? 587 01:07:47,430 --> 01:07:49,197 That's what you said. 588 01:07:49,199 --> 01:07:52,767 It has always been about them. 589 01:07:52,769 --> 01:07:55,770 It's always been about your sweet, 590 01:07:55,772 --> 01:07:58,106 golden future. 591 01:07:58,108 --> 01:07:59,874 But 592 01:07:59,876 --> 01:08:01,576 you, 593 01:08:01,578 --> 01:08:03,678 you just want more. 594 01:08:04,780 --> 01:08:06,214 What we want 595 01:08:06,216 --> 01:08:08,950 is for this to end! 596 01:08:09,718 --> 01:08:12,220 You want. 597 01:08:12,222 --> 01:08:16,591 You want! And want! And want! And want! 598 01:08:16,593 --> 01:08:18,393 And want!! 599 01:08:18,395 --> 01:08:19,894 What you want 600 01:08:19,896 --> 01:08:21,396 is me! 601 01:08:21,398 --> 01:08:23,665 You need me! 602 01:08:26,802 --> 01:08:29,137 You want the power, zizzik? 603 01:08:29,139 --> 01:08:31,272 Then take this 604 01:08:31,274 --> 01:08:33,508 and go carve it out of them. 605 01:08:50,125 --> 01:08:52,660 Almost there. 606 01:08:52,828 --> 01:08:55,330 Almost there. 607 01:08:56,131 --> 01:08:58,433 So this crypt was built by humans? 608 01:08:58,435 --> 01:09:00,902 Yes. And left for us. 609 01:09:04,506 --> 01:09:06,507 Here. 610 01:09:06,509 --> 01:09:08,676 It helped them get through 611 01:09:13,315 --> 01:09:15,083 Nova. 612 01:09:16,018 --> 01:09:18,086 It's me that they're after. 613 01:09:19,321 --> 01:09:21,889 How do you know this? 614 01:09:23,025 --> 01:09:26,894 They would have killed me when they had the chance. 615 01:09:52,688 --> 01:09:54,122 Cygnus. 616 01:10:26,522 --> 01:10:29,590 And I thought you were a lone wolf. 617 01:10:39,034 --> 01:10:41,969 If you feel nothing, then you survive. 618 01:10:43,539 --> 01:10:46,641 But if you feel something... 619 01:10:48,043 --> 01:10:51,179 Then you have something to live for. 620 01:11:56,612 --> 01:11:57,979 This 621 01:11:57,981 --> 01:12:00,414 is what you heart tells you? 622 01:12:02,618 --> 01:12:04,952 Tell me how you met. 623 01:12:04,954 --> 01:12:07,788 By the edge of the blade. 624 01:12:07,790 --> 01:12:10,091 How everyone else does. 625 01:12:10,859 --> 01:12:12,760 Hm. 626 01:12:13,495 --> 01:12:14,962 But... 627 01:12:14,964 --> 01:12:17,098 But I saw you. 628 01:12:19,468 --> 01:12:21,936 I saw you too. 629 01:12:46,028 --> 01:12:48,229 This 630 01:12:48,497 --> 01:12:50,565 is the memories 631 01:12:51,667 --> 01:12:53,067 that live 632 01:12:53,069 --> 01:12:55,436 where the blood bonds. 633 01:12:56,838 --> 01:12:59,574 Your story will be great. 634 01:13:01,209 --> 01:13:03,411 Do not be afraid. 635 01:13:03,413 --> 01:13:05,279 I never was. 636 01:13:09,251 --> 01:13:11,752 My heart recognizes her. 637 01:13:12,354 --> 01:13:14,188 She is welcome. 638 01:13:46,421 --> 01:13:48,623 Ah! Ah! 639 01:13:55,564 --> 01:13:58,199 They're coming! 640 01:13:58,967 --> 01:14:01,469 They are coming! 641 01:14:04,072 --> 01:14:05,640 Warn them, warn them! 642 01:14:05,642 --> 01:14:07,508 They're sending the dead! 643 01:14:08,777 --> 01:14:11,178 Where's the children? 644 01:14:25,460 --> 01:14:27,161 Where're the baby? 645 01:14:28,096 --> 01:14:29,463 If I don't come back, 646 01:14:29,465 --> 01:14:31,265 lead them some place safe. 647 01:14:31,267 --> 01:14:33,801 If you don't come back, I'm coming after you. 648 01:14:33,803 --> 01:14:36,170 No. They need you here. 649 01:14:37,105 --> 01:14:39,573 Cygnus! 650 01:14:40,008 --> 01:14:42,143 No matter how we leave, 651 01:14:42,145 --> 01:14:44,712 our echoes won't. 652 01:14:54,523 --> 01:14:56,023 Nova! 653 01:15:25,654 --> 01:15:27,221 Ahhh! 654 01:17:11,593 --> 01:17:17,698 Look what beautiful things you have done. 655 01:17:19,601 --> 01:17:21,569 That's right, cygnus. 656 01:17:22,103 --> 01:17:25,005 Anything you've always done 657 01:17:25,007 --> 01:17:28,075 has always been right. 658 01:17:48,296 --> 01:17:50,364 Cygnus! 659 01:17:59,140 --> 01:18:01,308 No. No. 660 01:18:01,310 --> 01:18:02,710 No! 661 01:18:02,712 --> 01:18:04,912 If you touch her, I will kill you. 662 01:18:05,146 --> 01:18:07,748 I will kill you! No! 663 01:18:08,350 --> 01:18:10,551 No! Run! 664 01:18:11,219 --> 01:18:13,354 Run! 665 01:18:13,356 --> 01:18:15,723 Run back! No! 666 01:18:15,725 --> 01:18:17,157 No! 667 01:18:17,159 --> 01:18:19,159 Cygnus! 668 01:18:19,161 --> 01:18:20,561 Ohh! 669 01:18:31,239 --> 01:18:32,740 He can't. 670 01:18:33,241 --> 01:18:35,776 He needs to know what he is! 671 01:18:37,012 --> 01:18:39,246 Look at me. Come on, stay with me. 672 01:18:39,248 --> 01:18:40,848 Stay with me. 673 01:18:40,850 --> 01:18:43,183 They say too much, mari. 674 01:18:43,185 --> 01:18:46,086 I have to speak now! 675 01:18:46,088 --> 01:18:49,089 I'm here. I'm here, Nova. Nova, I'm here. Look at me. 676 01:18:49,091 --> 01:18:51,425 Okay? Look at me. 677 01:18:51,427 --> 01:18:53,294 I need to speak now. 678 01:19:01,036 --> 01:19:03,604 Nova, what's happening to me!? 679 01:19:06,274 --> 01:19:09,109 You belong to us too. 680 01:19:10,779 --> 01:19:13,314 We live through one another. 681 01:19:14,749 --> 01:19:16,317 Look! 682 01:19:28,096 --> 01:19:30,164 My light is passing. 683 01:19:31,299 --> 01:19:34,034 You have the ancestors in your eyes. 684 01:19:35,070 --> 01:19:37,371 You lead them. 685 01:19:40,909 --> 01:19:43,377 Tell cygnus... 686 01:19:44,312 --> 01:19:48,182 Tell him he always belonged here. 687 01:19:50,452 --> 01:19:52,586 He was never 688 01:19:52,588 --> 01:19:54,655 one of them 689 01:20:39,534 --> 01:20:41,602 you hear that? 690 01:20:42,637 --> 01:20:44,204 That voice 691 01:20:44,206 --> 01:20:47,374 that screams "let go". 692 01:20:50,845 --> 01:20:53,047 You can't silence it. 693 01:20:53,314 --> 01:20:55,616 It's a part of you. 694 01:20:56,518 --> 01:20:59,119 The horse never wanted you. 695 01:20:59,521 --> 01:21:02,890 You had hope in your eye. 696 01:21:04,993 --> 01:21:06,994 But every last one 697 01:21:06,996 --> 01:21:10,631 of those pathetic souls 698 01:21:11,166 --> 01:21:13,567 will suffer the same fate 699 01:21:14,035 --> 01:21:17,237 as your snakes. 700 01:21:19,841 --> 01:21:22,076 You see... 701 01:21:22,544 --> 01:21:24,011 Our stories 702 01:21:24,013 --> 01:21:25,979 are the same. 703 01:21:28,917 --> 01:21:32,286 Do you see why she never wanted you? 704 01:21:34,556 --> 01:21:36,590 Who? 705 01:21:38,393 --> 01:21:40,260 Our mother. 706 01:21:45,366 --> 01:21:46,900 No. 707 01:21:48,370 --> 01:21:49,770 No. 708 01:21:51,206 --> 01:21:52,606 No! 709 01:21:53,942 --> 01:21:55,576 No!!! 710 01:21:55,578 --> 01:21:57,945 Yes, brother! 711 01:22:02,584 --> 01:22:04,718 My entire life... 712 01:22:04,720 --> 01:22:06,253 Everything! 713 01:22:06,255 --> 01:22:08,255 All of this 714 01:22:08,257 --> 01:22:10,190 has been you. 715 01:22:15,063 --> 01:22:17,531 You were never one of them. 716 01:22:23,805 --> 01:22:25,906 Aahh!! 717 01:22:44,659 --> 01:22:46,693 Just like me! 718 01:22:50,832 --> 01:22:53,167 You're just like me. 719 01:23:02,343 --> 01:23:04,711 What are you waiting for!? 720 01:23:06,514 --> 01:23:08,682 Get him off me. 721 01:23:11,119 --> 01:23:13,687 I said get him off me! 722 01:23:13,689 --> 01:23:15,355 Where is the power you promised us 723 01:23:15,357 --> 01:23:18,025 to put the noose around the killer's collar!? 724 01:23:18,027 --> 01:23:19,493 You took all you can! 725 01:23:19,495 --> 01:23:23,197 You can't take us! 726 01:23:25,466 --> 01:23:27,401 Where are you going!? 727 01:23:29,170 --> 01:23:31,038 Where are you going!? 728 01:23:31,806 --> 01:23:34,441 You can't walk away! 729 01:23:41,983 --> 01:23:45,452 Where do you think you're going? 730 01:23:46,821 --> 01:23:49,122 Cygnus! 731 01:23:52,227 --> 01:23:54,528 Wait! 732 01:23:54,530 --> 01:23:57,931 Wait! Wait! Wait-wait-wait! 733 01:23:59,167 --> 01:24:00,901 Who do you think 734 01:24:00,903 --> 01:24:02,603 kept you alive all this time? 735 01:24:04,672 --> 01:24:07,307 Who looked out for you? 736 01:24:14,916 --> 01:24:17,851 I just wanted you 737 01:24:17,853 --> 01:24:20,787 to be like me. 738 01:24:23,057 --> 01:24:25,559 This isn't for me. 739 01:24:25,561 --> 01:24:28,161 It's for them. 740 01:26:07,528 --> 01:26:11,965 Courage is the only thing you need where you're going. 741 01:26:11,967 --> 01:26:14,201 Think I'll make it? 742 01:26:14,669 --> 01:26:16,570 You've made it this far. 743 01:26:17,205 --> 01:26:19,239 You'll see once you get there. 744 01:26:19,640 --> 01:26:22,709 You're part of it too, you know? 745 01:26:23,544 --> 01:26:25,612 See. 746 01:26:26,814 --> 01:26:28,382 It's a gift. 747 01:26:43,898 --> 01:26:46,333 You brave little warrior. 748 01:26:55,910 --> 01:26:57,377 Nova. 749 01:26:57,379 --> 01:27:00,914 The answer is that we are not out of time. 750 01:27:00,916 --> 01:27:03,450 To feel is to live. 751 01:27:03,751 --> 01:27:05,752 To feel is to continue. 752 01:27:07,054 --> 01:27:10,457 The last arc will find its way. 753 01:27:10,892 --> 01:27:13,493 And maybe one day I will find mine. 754 01:27:24,705 --> 01:27:27,507 What is the wind telling you, cygnus? 755 01:27:31,946 --> 01:27:34,181 It's harder to hear now. 756 01:27:36,884 --> 01:27:38,351 Then 757 01:27:38,719 --> 01:27:41,521 something is about to change. 758 01:27:44,759 --> 01:27:46,960 Will you come with us? 759 01:27:52,934 --> 01:27:55,135 I've seen enough. 760 01:28:23,764 --> 01:28:25,866 It's time we left. 761 01:28:28,135 --> 01:28:30,170 Then where do we go? 762 01:28:32,440 --> 01:28:34,741 We go north. 762 01:28:35,305 --> 01:28:41,526 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cu66 Help other users to choose the best subtitles47602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.