Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:27,150 --> 00:01:28,520
You're gonna burn them.
3
00:01:37,260 --> 00:01:40,230
You gonna go shopping for
three hours again today?
4
00:01:41,070 --> 00:01:42,630
Leave your cellphone off?
5
00:01:43,670 --> 00:01:46,140
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid?
6
00:01:49,080 --> 00:01:56,140
And yet you can't make
me a simple... damn breakfast.
7
00:04:52,140 --> 00:04:56,600
Vanessa! Miyuki! Wait up!
8
00:04:56,950 --> 00:04:59,110
Sorry. I dropped my phone.
9
00:04:59,250 --> 00:05:02,910
God, Allison, you're such a klutz.
10
00:05:03,660 --> 00:05:08,020
I saw you in the cafeteria today.
Do you always eat alone?
11
00:05:08,160 --> 00:05:10,020
Um, well, I had to, uh...
12
00:05:10,160 --> 00:05:14,620
She's only been in Tokyo for like,
three weeks or something.
13
00:05:14,770 --> 00:05:19,730
No, actually, I've been at
your school for six months.
14
00:05:19,870 --> 00:05:22,640
Oh, you have? Huh.
15
00:05:24,080 --> 00:05:26,980
Well, no wonder you wear
your uniform like that.
16
00:05:27,810 --> 00:05:29,070
Like what?
17
00:05:35,520 --> 00:05:37,780
Roll it up. You'd look cooler.
18
00:05:42,630 --> 00:05:44,090
No, no.
19
00:05:45,230 --> 00:05:46,290
Here.
20
00:05:48,630 --> 00:05:49,690
Higher.
21
00:05:54,140 --> 00:05:55,700
That's better.
22
00:05:55,840 --> 00:05:58,810
You should show off your legs more.
They're not bad.
23
00:05:58,940 --> 00:06:00,100
Thanks.
24
00:06:07,950 --> 00:06:09,920
You know, you should eat
with us sometime.
25
00:06:10,050 --> 00:06:12,220
Really? Oh, that'd be great!
26
00:06:12,860 --> 00:06:15,220
Let us check our calendar
and get back to you.
27
00:06:17,660 --> 00:06:19,530
So, where are we going, anyway?
28
00:06:44,820 --> 00:06:46,590
What is this place?
29
00:06:49,430 --> 00:06:50,990
Come on, Allison.
30
00:06:55,030 --> 00:06:56,300
This is it.
31
00:07:00,040 --> 00:07:01,600
Can you feel it?
32
00:07:03,340 --> 00:07:04,500
What do you mean?
33
00:07:05,240 --> 00:07:10,510
They say this is one of
the most haunted houses...
34
00:07:10,650 --> 00:07:13,210
in all of Japan.
35
00:07:13,850 --> 00:07:18,520
Yeah. And that anyone who
goes inside gets the curse.
36
00:07:31,300 --> 00:07:32,460
Come on.
37
00:07:37,210 --> 00:07:38,370
Come on.
38
00:08:18,950 --> 00:08:21,210
This is where the girl from
the International College...
39
00:08:21,350 --> 00:08:24,910
killed her boyfriend two years ago.
40
00:08:26,060 --> 00:08:27,150
Really?
41
00:08:28,890 --> 00:08:30,050
Yeah.
42
00:08:30,900 --> 00:08:34,060
She was the one who started
the fire that killed him.
43
00:08:37,800 --> 00:08:42,360
Maybe they came here to,
you know...
44
00:08:47,010 --> 00:08:49,480
Well, maybe you should bring
Michael down here,
45
00:08:49,610 --> 00:08:52,580
since you two are so adventurous.
46
00:08:53,310 --> 00:08:54,870
Come on, let's go upstairs.
47
00:11:00,900 --> 00:11:02,370
It's in there.
48
00:11:03,300 --> 00:11:04,860
The way up to the attic.
49
00:11:06,610 --> 00:11:08,070
Where she lives.
50
00:11:10,110 --> 00:11:11,270
Who?
51
00:11:13,410 --> 00:11:15,180
What are you talking about?
52
00:11:17,120 --> 00:11:22,180
Kayako.
The woman who was murdered here.
53
00:11:22,320 --> 00:11:23,480
What?
54
00:11:24,530 --> 00:11:25,690
Yeah.
55
00:11:27,330 --> 00:11:28,800
He killed her.
56
00:11:30,230 --> 00:11:35,100
He snapped her neck and
drowned their son in the tub.
57
00:11:35,740 --> 00:11:40,500
He was so sick
he even killed the kid's cat...
58
00:11:40,640 --> 00:11:43,010
before he hung himself.
59
00:11:43,140 --> 00:11:45,410
But before he offed himself,
60
00:11:46,550 --> 00:11:49,520
he wrapped up his wife's body
in plastic...
61
00:11:55,460 --> 00:11:57,620
and stuffed her in the attic.
62
00:12:04,470 --> 00:12:07,920
No way! I'm not going in there.
63
00:12:08,470 --> 00:12:11,840
You don't have to go up, just inside.
64
00:12:13,770 --> 00:12:17,730
If you close your eyes
and count to ten...
65
00:12:18,580 --> 00:12:21,950
when you open them again
you'll see her.
66
00:12:23,980 --> 00:12:26,450
All the other girls have
been too afraid to try.
67
00:12:27,490 --> 00:12:30,460
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
68
00:12:56,050 --> 00:12:58,020
One, two, three...
69
00:12:58,150 --> 00:12:59,920
You have to go further in.
70
00:13:19,770 --> 00:13:22,240
You have to close your eyes
before you start counting.
71
00:13:25,580 --> 00:13:31,640
One, two, three, four...
72
00:13:32,190 --> 00:13:34,250
Hey! C'mon, you guys,
open the door!
73
00:13:34,390 --> 00:13:37,150
- Sorry, Allison.
- Open the door. Please!
74
00:13:37,290 --> 00:13:38,950
Wait, wait, I gotta take a picture.
75
00:13:39,090 --> 00:13:41,860
C'mon, you guys! This isn't funny!
I can't open it!
76
00:13:42,000 --> 00:13:44,490
Okay, scaredy-cat.
77
00:13:46,430 --> 00:13:47,490
Come on out.
78
00:13:47,640 --> 00:13:49,690
Please! Please!
79
00:13:49,840 --> 00:13:55,100
You guys! Please!
Let me out! Please open the door!
80
00:13:59,050 --> 00:14:00,810
I can't open it.
81
00:14:06,150 --> 00:14:09,020
Okay, Allison. Very funny.
82
00:14:09,160 --> 00:14:11,920
We're not holding the door.
You should be able to open it.
83
00:14:58,140 --> 00:15:00,700
Please! Please!
84
00:16:04,240 --> 00:16:07,400
Hi, Mom. How are you feeling?
85
00:16:09,440 --> 00:16:11,310
What took you so long?
86
00:16:20,350 --> 00:16:21,720
What's going on?
87
00:16:26,860 --> 00:16:28,720
Your sister's in the hospital.
88
00:16:29,660 --> 00:16:30,820
What?
89
00:16:41,770 --> 00:16:43,830
There's been an accident.
90
00:16:43,980 --> 00:16:48,280
What, in Tokyo?
What kind of accident? Is she? Is she...
91
00:16:48,410 --> 00:16:53,370
There was a fire.
They think she started it.
92
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
What?
93
00:16:55,020 --> 00:16:57,790
And Doug's, Doug is dead.
94
00:16:59,830 --> 00:17:01,090
Oh, no.
95
00:17:08,930 --> 00:17:13,000
I booked a flight.
It leaves early tomorrow morning.
96
00:17:13,140 --> 00:17:17,510
No... No, Mom, you can't fly.
You're too sick.
97
00:17:17,640 --> 00:17:20,610
I'm not going.
You are.
98
00:17:29,060 --> 00:17:32,720
I... I can't.
99
00:17:32,860 --> 00:17:38,020
You see, you see, that's the difference
between you and Karen.
100
00:17:39,170 --> 00:17:41,430
She knows how to face life.
101
00:17:42,770 --> 00:17:47,170
I don't care that you girls
aren't speaking. She's your sister.
102
00:17:48,510 --> 00:17:53,070
Believe me, I wish there was
someone else, but there isn't.
103
00:17:53,210 --> 00:17:55,180
Bring her back.
104
00:18:41,860 --> 00:18:43,620
Do you speak English?
105
00:18:45,200 --> 00:18:48,170
Uh, Im, Im looking for my sister,
Karen Davis.
106
00:18:48,300 --> 00:18:51,070
- Bring someone who can speak English.
- OK.
107
00:18:51,700 --> 00:18:53,170
Just wait
108
00:18:56,010 --> 00:18:58,070
- Excuse me.
- Yes?
109
00:18:58,210 --> 00:19:03,270
I think this is
Karen Davis' sister.
110
00:19:04,520 --> 00:19:05,980
Sister?
111
00:19:08,020 --> 00:19:11,890
- Follow me.
- OK, thanks.
112
00:19:12,020 --> 00:19:14,190
- I'll do it.
- OK, thanks.
113
00:19:15,130 --> 00:19:17,890
She's here. They'll take you to her.
114
00:19:18,030 --> 00:19:20,400
- Thank you.
- Come here
115
00:19:26,440 --> 00:19:27,700
This way.
116
00:19:28,940 --> 00:19:32,100
She might be Karen's sister.
117
00:19:49,460 --> 00:19:50,550
Karen?
118
00:19:53,390 --> 00:19:54,550
Karen?
119
00:20:16,920 --> 00:20:18,180
You're here.
120
00:20:19,920 --> 00:20:21,580
You're really here.
121
00:20:24,830 --> 00:20:26,490
Thank god, you're here.
122
00:20:33,330 --> 00:20:34,600
What did you do?
123
00:20:34,740 --> 00:20:37,400
You need to help me.
You need to get me out of here now!
124
00:20:37,540 --> 00:20:40,010
Okay, whoa, slow down.
Just stop for a second.
125
00:20:40,140 --> 00:20:41,700
Tell me what happened.
126
00:20:42,240 --> 00:20:44,300
Did you start that fire?
127
00:20:45,150 --> 00:20:47,010
Aubrey, you have to get me out of here.
128
00:20:47,150 --> 00:20:48,610
Karen, okay, You're scaring me. Stop.
129
00:20:48,750 --> 00:20:51,340
Please, listen to me.
I'm the only person that can stop her.
130
00:20:51,490 --> 00:20:55,650
- Who? Stop who?
- I have to go back there! I have to!
131
00:20:58,190 --> 00:21:00,460
Please. It's my only chance.
132
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
Karen, I'm sorry.
133
00:21:06,700 --> 00:21:08,760
- Take her outside.
- OK.
134
00:21:21,320 --> 00:21:22,480
Aubrey...
135
00:21:24,220 --> 00:21:26,080
don't go in that house.
136
00:21:42,840 --> 00:21:44,610
- Alright.
- I can carry something else.
137
00:21:44,740 --> 00:21:46,110
- Yeah? One more?
- Sure. No problem.
138
00:21:46,250 --> 00:21:48,910
You sure? Alright.
139
00:21:49,050 --> 00:21:51,020
- Can you carry this one?
- No.
140
00:21:51,150 --> 00:21:54,310
- I could, actually, if you wanted me to.
- And you could. I know you could.
141
00:21:55,960 --> 00:21:57,320
- Thanks, sweetie.
- There you go.
142
00:21:57,460 --> 00:21:59,420
Alright. The kids are upstairs.
143
00:22:01,160 --> 00:22:03,130
- I'm nervous.
- I know. It's going to be great.
144
00:22:03,260 --> 00:22:04,820
- Yeah?
- Gonna be great. I swear.
145
00:22:30,570 --> 00:22:32,030
C'mon, Jake.
146
00:22:34,970 --> 00:22:37,940
- Welcome to your new home.
- Hey.
147
00:22:40,380 --> 00:22:42,280
Okay, well, That's everything.
148
00:22:42,410 --> 00:22:44,280
Why don't you help me take this
stuff back to the bedroom, okay?
149
00:22:44,410 --> 00:22:46,680
Okay. Sally's coming to help
and I promised her pizza.
150
00:22:46,820 --> 00:22:49,980
Pizza! Pizza Alright.
151
00:22:57,030 --> 00:22:58,190
Hey.
152
00:23:00,630 --> 00:23:03,390
Jake, come here, please.
153
00:23:04,930 --> 00:23:07,490
I want you to get some of
this stuff out of the closet, all right?
154
00:23:08,140 --> 00:23:11,590
Put it under your bed.
Make some room for Trish's coats. All right?
155
00:23:11,740 --> 00:23:13,000
Here you go.
156
00:23:13,140 --> 00:23:19,100
Take this, and this,
and how about this?
157
00:23:19,250 --> 00:23:22,610
There you go. Very good.
Go, go... Thank you.
158
00:23:27,460 --> 00:23:29,010
Are you okay?
159
00:23:29,160 --> 00:23:31,920
Yeah. I'm just not sure that he is.
160
00:23:32,060 --> 00:23:34,120
He's gonna be okay.
Just give him time.
161
00:23:38,170 --> 00:23:41,230
- Trish, this is Sally.
- Hi, Trish.
162
00:23:41,370 --> 00:23:43,460
- Thanks for helping.
- No sweat.
163
00:23:43,610 --> 00:23:46,670
I hope you're hungry.
I'm gonna be ordering from Tufano's.
164
00:23:46,810 --> 00:23:50,070
Tell them to send Billy.
He's totally hot.
165
00:23:50,910 --> 00:23:53,280
- Nice meeting you.
- Yeah, nice meeting you.
166
00:23:55,820 --> 00:23:57,980
I'm really glad you're
finally moving in.
167
00:23:59,120 --> 00:24:00,280
Thanks.
168
00:24:05,730 --> 00:24:08,090
Now it'll be easier for me
to borrow your clothes.
169
00:24:28,550 --> 00:24:29,710
Jake.
170
00:24:32,050 --> 00:24:33,520
Could you knock first?
171
00:24:34,960 --> 00:24:36,820
Oh. Sorry.
172
00:24:41,460 --> 00:24:43,860
Um, I'm sorry about the closet.
173
00:25:02,510 --> 00:25:04,670
I know this must be really hard
for you, Jake.
174
00:25:04,810 --> 00:25:07,070
I mean, it's a really big change.
175
00:25:09,110 --> 00:25:12,280
And I just,
I just want you to know that
176
00:25:12,820 --> 00:25:17,780
if you ever want to talk about anything
I would really like that.
177
00:25:18,820 --> 00:25:22,880
I'm not going to call you 'Mom.' Okay?
178
00:25:23,030 --> 00:25:26,290
Good.
Because I don't really want you to.
179
00:25:26,430 --> 00:25:29,090
'Trish' works just fine for me. Deal?
180
00:25:30,930 --> 00:25:32,090
Okay.
181
00:26:43,030 --> 00:26:45,000
Hi, Mr. Fleming.
182
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Is she okay?
183
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
I don't really know.
184
00:27:20,500 --> 00:27:22,500
Look, I really need to talk to her.
185
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
Are you a friend of hers or something?
186
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
No. I don't know her.
187
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
I'm a journalist. My name's Eason.
188
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
I don't think she can
talk to you right now.
189
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
The doctors told me
they're going to sedate her.
190
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
She can't have any
visitors until tomorrow.
191
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
Open it.
192
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
Don't go there!
193
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
Excuse me. I just want to
talk to you about...
194
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
Wait! I just wanna talk to you about
your sister and the house that she?
195
00:31:53,990 --> 00:31:58,450
You can see how the shape of these
characters reflect their meanings.
196
00:31:59,490 --> 00:32:01,650
This is the character 'ki.'
197
00:32:06,300 --> 00:32:08,460
In English, it's 'tree.'
198
00:32:08,600 --> 00:32:13,270
If you add another tree to it,
it becomes 'hayashi.'
199
00:32:13,410 --> 00:32:15,770
In English it means 'woods.'
200
00:32:15,910 --> 00:32:21,370
If you add another ki to it,
it becomes 'forest.'
201
00:32:21,920 --> 00:32:25,180
Does anybody know how
to read this two Kanzi?
202
00:32:37,030 --> 00:32:38,190
Sorry.
203
00:32:52,850 --> 00:32:55,210
Now what does this look like?
204
00:32:56,350 --> 00:32:58,220
Okay, I'll give you a clue.
205
00:33:04,460 --> 00:33:10,830
Now, even with my awful righting,
I'm not a drawer.
206
00:33:12,270 --> 00:33:16,640
But, as you can see, that it's a gate.
207
00:33:17,270 --> 00:33:21,540
And, it's structured by two doors.
208
00:33:21,680 --> 00:33:23,840
And the interesting thing...
209
00:33:39,890 --> 00:33:43,260
Hey, Allison.
Are you feeling okay, sweetie?
210
00:33:43,390 --> 00:33:46,450
Because I've been
really worried about you.
211
00:33:46,590 --> 00:33:49,860
I heard you went to see
the school shrink this morning.
212
00:33:51,100 --> 00:33:52,460
Poor thing.
213
00:36:22,050 --> 00:36:23,310
I'm sorry.
214
00:36:23,450 --> 00:36:27,510
- You're late.
- I know. I had to close up.
215
00:36:29,260 --> 00:36:30,420
Let's go.
216
00:36:50,280 --> 00:36:51,540
Pick anyone you like.
217
00:36:56,220 --> 00:36:57,780
Let's go with this one.
218
00:37:03,120 --> 00:37:05,990
Welcome, this is 8,900 Yen.
219
00:37:20,740 --> 00:37:22,610
- I like it.
- Good.
220
00:37:29,550 --> 00:37:31,110
Get comfortable. I'll be back.
221
00:38:59,970 --> 00:39:01,870
Stop, Michael!
222
00:39:03,300 --> 00:39:05,170
It tickles.
223
00:39:40,540 --> 00:39:42,200
Miyuki.
224
00:41:37,220 --> 00:41:38,690
Hello?
225
00:41:41,320 --> 00:41:42,880
Karen?
226
00:41:46,730 --> 00:41:47,890
Karen?
227
00:42:14,190 --> 00:42:17,650
Let's begin with the first
incident three years ago.
228
00:42:18,790 --> 00:42:21,350
Your colleagues were the primary
investigators on that case?
229
00:42:21,500 --> 00:42:22,860
That is correct.
230
00:42:24,000 --> 00:42:29,060
It's my understanding that
these colleagues have since disappeared.
231
00:42:34,210 --> 00:42:35,570
They have.
232
00:42:35,710 --> 00:42:38,580
A mother and the child were
killed in that house.
233
00:42:38,710 --> 00:42:40,480
The husband murdered them.
I have questions about?
234
00:42:40,620 --> 00:42:44,880
The incident happened as
reported in the local papers.
235
00:42:45,520 --> 00:42:46,780
Understood.
236
00:42:50,630 --> 00:42:53,890
Recently an American
family died in that house...
237
00:42:54,030 --> 00:42:56,690
also under suspicious circumstances.
238
00:42:57,830 --> 00:43:01,100
I cannot get into those details.
239
00:43:03,340 --> 00:43:07,600
So, two incidents?
Two families died in one house?
240
00:43:12,650 --> 00:43:16,810
So, two incidents?
Two families died in one house.
241
00:43:28,060 --> 00:43:31,330
I cannot get into those details.
242
00:43:33,770 --> 00:43:37,930
So, two incidents?
Two families died in one house.
243
00:44:26,670 --> 00:44:27,830
Hello.
244
00:44:30,170 --> 00:44:33,430
The cops said you were the one
that pulled my sister out of the fire.
245
00:44:39,480 --> 00:44:41,240
I'm sorry about your sister.
246
00:44:48,290 --> 00:44:50,550
I know why your sister did what she did.
247
00:44:59,130 --> 00:45:01,400
- Here.
- Thanks.
248
00:45:01,530 --> 00:45:03,900
Karen found all this stuff online.
249
00:45:07,240 --> 00:45:09,610
Terrible things happened in that house.
250
00:45:11,640 --> 00:45:15,410
I've been covering this story since
I moved to Tokyo three years ago.
251
00:45:15,550 --> 00:45:19,010
Karen would've never done this.
It doesn't make any sense.
252
00:45:24,560 --> 00:45:27,220
Ever since your sister
went inside that house...
253
00:45:28,160 --> 00:45:32,220
she felt like
someone was there with her...
254
00:45:32,770 --> 00:45:35,230
something watching her...
255
00:45:36,070 --> 00:45:37,230
threatening her.
256
00:45:41,670 --> 00:45:43,140
How do you know that?
257
00:45:45,480 --> 00:45:49,740
Ever since I've been in the house
I've been experiencing the same things.
258
00:45:52,790 --> 00:45:55,750
Your sister burned down
that house because...
259
00:45:56,920 --> 00:45:58,580
she thought it would stop.
260
00:46:01,030 --> 00:46:02,890
But the fire changed something.
261
00:46:04,430 --> 00:46:06,090
I think it's getting worse.
262
00:46:09,540 --> 00:46:10,700
Where are you going?
263
00:46:12,440 --> 00:46:15,000
I was hoping you could tell me
something I don't already know.
264
00:46:16,540 --> 00:46:17,800
But you can't.
265
00:46:19,350 --> 00:46:21,400
I'm not even sure what I'm looking for anyways.
266
00:46:22,550 --> 00:46:23,910
I've got no choice
but to go back to the house.
267
00:46:24,050 --> 00:46:25,420
Well, I'll go with you.
268
00:46:26,450 --> 00:46:28,720
- I don't want you to go.
- I'm going with you.
269
00:46:29,760 --> 00:46:33,210
I am not leaving here until
I find out why my sister is dead.
270
00:50:20,330 --> 00:50:23,390
So what's it gonna be,
PB & J or chicken salad?
271
00:50:25,540 --> 00:50:29,500
Last night... did you hear it?
272
00:50:29,640 --> 00:50:31,900
Okay, PB & J it is
273
00:50:32,740 --> 00:50:36,200
Lacey, didn't you hear it?
274
00:50:38,950 --> 00:50:40,510
There were sounds.
275
00:50:42,450 --> 00:50:43,820
From next door.
276
00:50:46,960 --> 00:50:48,430
What could you hear?
277
00:50:51,100 --> 00:50:53,150
I heard the Flemings coming home.
278
00:50:54,500 --> 00:50:59,060
They looked really... weird.
279
00:50:59,200 --> 00:51:02,070
Weird? How?
280
00:51:02,210 --> 00:51:03,760
Well, yesterday I...
281
00:51:03,910 --> 00:51:07,470
I'm sorry, you guys.
Why didn't you get me up?
282
00:51:09,410 --> 00:51:10,570
Good morning.
283
00:51:13,120 --> 00:51:14,780
Tonight's final cut.
I'm pretty sure I'll make it.
284
00:51:14,920 --> 00:51:16,980
You're totally gonna make it.
285
00:51:17,520 --> 00:51:20,290
- Are you nervous?
- Not really.
286
00:51:20,430 --> 00:51:22,590
- You should've tried out.
- Oh, please.
287
00:51:37,540 --> 00:51:38,700
Jake!
288
00:51:40,040 --> 00:51:43,100
Jake!
C'mon, hurry up!
289
00:51:48,250 --> 00:51:51,550
Hello? Hey, Nate.
290
00:51:54,590 --> 00:51:57,860
Really?
No, he never said that to me.
291
00:51:58,000 --> 00:52:00,760
I don't know, maybe he left a message
on the cell, I'm not sure.
292
00:52:04,400 --> 00:52:07,670
See, he wouldn't say that to me.
He would just say that to you.
293
00:52:09,210 --> 00:52:11,170
Because he likes you, that's why.
294
00:52:13,110 --> 00:52:14,770
You don't have to be coy.
295
00:52:15,810 --> 00:52:19,370
I know, It's important to be professional
but you have to have a life.
296
00:52:29,030 --> 00:52:30,580
Who are you talking to?
297
00:52:31,230 --> 00:52:32,490
It's just Nate.
298
00:52:34,630 --> 00:52:36,000
Are you okay?
299
00:52:42,940 --> 00:52:44,500
I forgot my keys.
300
00:52:46,440 --> 00:52:48,000
I'll go check the bedroom.
301
00:53:40,930 --> 00:53:43,190
- Wait here.
- No, I... want...
302
00:53:43,330 --> 00:53:46,090
Please. Just stay here.
303
00:55:39,110 --> 00:55:40,270
Eason...
304
00:56:05,940 --> 00:56:07,500
Aubrey...
305
00:56:09,040 --> 00:56:11,310
please don't go in that house.
306
00:56:23,890 --> 00:56:26,550
Aubrey! What are you doing in here?
307
00:56:27,590 --> 00:56:29,560
Something pulled me in.
308
00:56:31,300 --> 00:56:34,060
- I told you to stay outside.
- I didn't know...
309
00:56:34,500 --> 00:56:36,260
We have to go. Now.
310
00:56:47,520 --> 00:56:48,680
Come in.
311
00:56:52,620 --> 00:56:55,990
Vanessa, please have a seat.
312
00:57:01,130 --> 00:57:06,300
Allison has been telling me an
interesting story that I'd like you to verify.
313
00:57:06,440 --> 00:57:08,100
A story about what?
314
00:57:09,440 --> 00:57:14,210
About a visit you made with her
and Miyuki Nazawa to a certain house.
315
00:57:14,350 --> 00:57:17,010
I'm sorry, Miss Dale,
but I don't know what she told you.
316
00:57:17,150 --> 00:57:21,810
Please, Vanessa,
no one is in trouble here.
317
00:57:22,550 --> 00:57:26,420
I just need to find out exactly
what happened in that house.
318
00:57:35,770 --> 00:57:37,530
Miyuki is missing.
319
00:57:38,370 --> 00:57:40,240
We just got the call.
320
00:57:40,370 --> 00:57:43,740
Apparently she never came home
last night.
321
00:57:43,880 --> 00:57:47,330
She said she was going to be
with her boyfriend, Michael.
322
00:57:47,480 --> 00:57:52,350
Yes, we've spoken with him.
He said she disappeared.
323
00:57:52,480 --> 00:57:57,250
Now you can understand, Vanessa,
how important it is that we hear the truth.
324
00:57:58,890 --> 00:58:00,950
Why did you do this to me?
325
00:58:02,190 --> 00:58:05,650
Why did you take me to that place?
326
00:58:07,900 --> 00:58:09,760
You wanted to come.
327
00:58:09,900 --> 00:58:12,200
What did I ever do to you?
328
00:58:12,340 --> 00:58:14,000
Allison, wait!
329
00:58:14,140 --> 00:58:15,500
Wait here.
330
01:00:18,130 --> 01:00:19,390
Miyuki?
331
01:00:52,350 --> 01:00:56,120
Miyuki... is that you?
332
01:01:24,310 --> 01:01:26,970
Kayako kept this journal her whole life.
333
01:01:27,820 --> 01:01:30,480
She was only eight
when she wrote this part.
334
01:01:32,630 --> 01:01:35,100
Apparently, her mother was an Itako.
335
01:01:35,830 --> 01:01:37,490
Itako? What is that?
336
01:01:41,140 --> 01:01:42,940
It's a kind of channeler.
337
01:01:43,570 --> 01:01:46,940
People believe they can talk with
deceased loved ones through them.
338
01:01:47,080 --> 01:01:52,540
But... I don't understand this part.
339
01:01:54,090 --> 01:01:58,950
I have a friend. He's really into folklore.
I think he can help us.
340
01:02:56,000 --> 01:02:58,160
This is not Itako.
341
01:03:01,100 --> 01:03:02,970
Wait.
342
01:03:08,810 --> 01:03:14,680
This person who is written in diary
did channeler, but...
343
01:03:14,820 --> 01:03:20,190
I can't say
this is channeler exactly.
344
01:03:21,120 --> 01:03:25,290
I mean, something...
345
01:03:27,930 --> 01:03:32,230
He says what Kayako wrote was about
the rituals her mother performed...
346
01:03:33,170 --> 01:03:35,430
and how they were somewhat abnormal.
347
01:03:46,380 --> 01:03:50,650
I can't explain it in English.
348
01:03:51,190 --> 01:03:52,350
Shaman...
349
01:03:53,990 --> 01:03:55,650
Exorcist.
350
01:03:57,390 --> 01:04:00,660
It must be named Exorcist.
351
01:04:02,400 --> 01:04:07,270
There's no real word to
describe it in English, but...
352
01:04:08,100 --> 01:04:10,570
the closest thing would be 'exorcist'.
353
01:04:19,410 --> 01:04:23,780
She did this to her daughter.
354
01:04:24,320 --> 01:04:30,190
Take demon away from
people's mind or body.
355
01:04:31,130 --> 01:04:33,990
- What is it?
- She let daughter eat
356
01:04:34,130 --> 01:04:36,490
- Eason?
- Demon everyday.
357
01:04:36,630 --> 01:04:37,790
Eason!
358
01:04:38,630 --> 01:04:41,000
I've never heard about it.
359
01:04:42,540 --> 01:04:46,200
It... it sounds like her mother
was able to cure people
360
01:04:46,340 --> 01:04:48,900
through extracting evil spirits...
361
01:04:49,540 --> 01:04:51,510
out of their bodies...
362
01:04:53,350 --> 01:04:57,110
and feeding them to her daughter.
363
01:04:58,050 --> 01:04:59,210
What?
364
01:05:23,680 --> 01:05:25,740
First thing tomorrow
morning we have to go see her.
365
01:05:27,280 --> 01:05:28,440
See who?
366
01:05:30,690 --> 01:05:32,080
Kayako's mother.
367
01:05:38,930 --> 01:05:43,300
I've tried everything.
I even went back to the house. I...
368
01:05:46,030 --> 01:05:47,190
Look...
369
01:05:48,240 --> 01:05:53,900
if she can really take evil spirits
out of people, maybe she can help us.
370
01:05:58,150 --> 01:06:00,510
I don't know what to believe any more.
371
01:06:04,650 --> 01:06:08,520
We don't have a choice.
It's our only hope.
372
01:06:11,660 --> 01:06:12,920
Okay.
373
01:06:27,780 --> 01:06:30,440
This is the research
I was doing for the story.
374
01:06:31,480 --> 01:06:34,280
I've got her childhood address...
375
01:06:36,220 --> 01:06:37,380
right here.
376
01:06:50,330 --> 01:06:52,200
It's a small village.
377
01:06:58,740 --> 01:07:02,510
The train will only take us halfway.
We'll have to switch to a bus.
378
01:07:13,050 --> 01:07:16,320
Last time I saw Karen,
we got into this huge fight.
379
01:07:18,160 --> 01:07:19,920
It was really stupid.
380
01:07:23,860 --> 01:07:28,430
She took me out to lunch and she
dropped this college application on me...
381
01:07:28,570 --> 01:07:31,770
and I... I was just...
382
01:07:41,920 --> 01:07:43,890
I was so pissed.
383
01:07:49,130 --> 01:07:51,690
I thought she was trying to be
just like my mother.
384
01:07:53,930 --> 01:07:58,590
I screamed at her to stop trying
to change my life and leave me alone.
385
01:08:03,340 --> 01:08:04,600
She did.
386
01:08:07,340 --> 01:08:10,010
We never spoke again until last night.
387
01:08:14,150 --> 01:08:20,920
I always, I always blamed Karen for
my mother's indifference towards me.
388
01:08:24,460 --> 01:08:27,430
But I know that wasn't true,
and I really...
389
01:08:29,170 --> 01:08:30,660
I really regret...
390
01:08:34,100 --> 01:08:37,970
Well, you know, it's strange.
391
01:08:38,510 --> 01:08:43,670
Back in Hong Kong, my brother lived
a few blocks away from me for four years.
392
01:08:44,410 --> 01:08:47,180
We never even tried to see each other.
393
01:08:55,430 --> 01:08:56,690
I'll make some tea.
394
01:08:57,330 --> 01:08:58,590
Yeah, thanks.
395
01:12:06,100 --> 01:12:07,470
Eason?
396
01:12:19,310 --> 01:12:20,580
Eason?
397
01:12:43,040 --> 01:12:45,340
Eason? Are you in here?
398
01:12:53,480 --> 01:12:54,740
Eason?
399
01:13:24,010 --> 01:13:25,170
Eason?
400
01:13:30,920 --> 01:13:32,080
Eason...
401
01:13:34,220 --> 01:13:37,280
Eason... Eason!
402
01:13:37,430 --> 01:13:38,590
Eason!
403
01:14:10,090 --> 01:14:12,150
Jeez, you sick or something?
404
01:14:14,900 --> 01:14:17,460
So... what do you think?
405
01:14:35,320 --> 01:14:37,080
Sally, are you okay?
406
01:14:56,740 --> 01:14:57,900
Jake?
407
01:15:03,940 --> 01:15:06,410
No, it's okay.
I'll be right there.
408
01:15:08,350 --> 01:15:09,810
I have to go.
409
01:15:46,860 --> 01:15:48,020
Jake?
410
01:16:00,020 --> 01:16:02,080
God!
411
01:16:02,330 --> 01:16:04,890
Jake. What are you doing in here?
412
01:16:05,530 --> 01:16:09,400
I... I was scared.
413
01:16:09,530 --> 01:16:11,590
What were you scared of?
414
01:16:11,730 --> 01:16:13,200
Trish.
415
01:16:14,740 --> 01:16:16,200
And Dad.
416
01:16:20,040 --> 01:16:22,310
They were fighting, Lacey.
417
01:16:24,950 --> 01:16:26,310
Where are they?
418
01:16:27,750 --> 01:16:31,520
I... I don't know...
419
01:16:32,460 --> 01:16:34,920
But I wish Mom was here.
420
01:16:39,760 --> 01:16:41,020
Jake...
421
01:17:35,750 --> 01:17:37,310
Mr. Fleming?
422
01:18:45,050 --> 01:18:46,210
Hi...
423
01:19:25,130 --> 01:19:26,600
What's wrong, Jake?
424
01:19:26,730 --> 01:19:29,600
I went next door and I...
425
01:19:30,340 --> 01:19:33,000
- You went where?
- Next door.
426
01:19:34,440 --> 01:19:38,500
I saw something in the window... eyes.
427
01:19:38,640 --> 01:19:41,010
It's all right, Jake. It's okay.
428
01:19:41,150 --> 01:19:43,510
Something is really wrong, Lacey.
429
01:19:45,250 --> 01:19:48,710
Tomorrow I promise
I'll go there with you. Okay?
430
01:19:50,560 --> 01:19:53,520
Just try and get some sleep now.
431
01:20:35,230 --> 01:20:36,600
Dammit!
432
01:21:25,020 --> 01:21:26,880
You got home late last night.
433
01:21:30,020 --> 01:21:31,280
Where were you?
434
01:21:38,230 --> 01:21:39,390
Come in.
435
01:21:50,940 --> 01:21:52,310
Allison...
436
01:21:54,180 --> 01:21:56,150
Allison, are you all right?
437
01:21:57,780 --> 01:21:59,750
Maybe we should go see the nurse.
438
01:22:00,690 --> 01:22:02,240
I want to go home.
439
01:22:09,490 --> 01:22:11,360
Take a breath.
440
01:22:11,500 --> 01:22:15,460
Tell me what's going on.
You can talk to me.
441
01:22:20,000 --> 01:22:21,670
It was that house.
442
01:22:24,310 --> 01:22:28,370
There was something there
when I was there.
443
01:22:28,510 --> 01:22:29,670
I...
444
01:22:37,120 --> 01:22:40,490
I just want to go home.
445
01:22:41,630 --> 01:22:47,000
Allison, Listen...
I've been to that house with the police.
446
01:22:47,130 --> 01:22:49,500
There's nothing there.
447
01:22:49,630 --> 01:22:52,900
It's just an abandoned house.
448
01:22:54,170 --> 01:22:58,230
You... went there?
449
01:23:02,680 --> 01:23:05,050
Yes, I did.
450
01:23:06,080 --> 01:23:07,950
She's going to come for you.
451
01:23:10,090 --> 01:23:13,850
She got Miyuki and Vanessa...
452
01:23:13,990 --> 01:23:16,360
and now she's after me.
453
01:23:16,490 --> 01:23:17,650
Allison...
454
01:23:20,800 --> 01:23:22,960
I don't know what you're talking about.
455
01:23:25,700 --> 01:23:27,970
- What?
- They are right here.
456
01:26:02,630 --> 01:26:03,890
Hello?
457
01:26:40,560 --> 01:26:43,730
I need to speak to you about
your daughter Kayako.
458
01:26:47,470 --> 01:26:51,740
I saw the journal.
I know you can get rid of evil spirits.
459
01:26:54,410 --> 01:26:56,280
She is dead.
460
01:26:57,920 --> 01:27:00,080
You did this.
You made her what she was.
461
01:27:00,220 --> 01:27:02,690
Now, I need you to help me
help me end this.
462
01:27:02,820 --> 01:27:04,190
Wait!
463
01:27:10,130 --> 01:27:13,490
People came looking for me.
464
01:27:15,030 --> 01:27:17,900
Full of pain and suffering...
465
01:27:29,850 --> 01:27:33,210
I took the dark spirits from them.
466
01:27:35,250 --> 01:27:37,810
And so did my daughter.
467
01:27:38,360 --> 01:27:42,310
You poisoned her.
Look what she has become.
468
01:27:44,660 --> 01:27:48,120
I did not create this evil.
469
01:27:48,270 --> 01:27:53,330
Kayako was killed by her
husband because she was foolish.
470
01:27:54,310 --> 01:27:56,670
That is where the curse started.
471
01:27:57,710 --> 01:28:00,970
I did not make her what she is now.
472
01:28:04,120 --> 01:28:07,680
My sister tried to burn down
the house where Kayako was killed.
473
01:28:08,720 --> 01:28:10,690
She thought if she burned down
the house that it would stop?
474
01:28:10,820 --> 01:28:13,690
This is not about a house.
475
01:28:15,030 --> 01:28:18,890
You are just making things worse.
476
01:28:19,930 --> 01:28:24,200
She wants us to suffer the way
she has suffered.
477
01:28:26,740 --> 01:28:31,200
- No. We have to make it stop.
- No, it will not stop.
478
01:28:32,950 --> 01:28:37,610
It will grow
and destroy everything it touches.
479
01:28:38,750 --> 01:28:41,420
It will spread beyond the house.
480
01:28:43,460 --> 01:28:47,020
There can be no end to what has started.
481
01:28:52,400 --> 01:28:55,960
You brought her here.
482
01:30:54,090 --> 01:30:55,250
Hey.
483
01:30:56,290 --> 01:30:57,850
Are you okay?
484
01:30:57,990 --> 01:30:59,550
Something bad.
485
01:31:01,290 --> 01:31:02,450
What?
486
01:31:02,590 --> 01:31:04,960
Something bad lives there.
487
01:31:06,300 --> 01:31:08,960
That is what's making
everything else bad here.
488
01:31:14,010 --> 01:31:16,970
Come on, Jake.
Let's go.
489
01:31:30,320 --> 01:31:31,480
Dad?
490
01:31:33,220 --> 01:31:34,590
Trish?
491
01:31:49,740 --> 01:31:51,000
Dad?
492
01:32:12,000 --> 01:32:13,560
Just wait here.
493
01:32:14,900 --> 01:32:17,960
Dad? Trish?
494
01:32:50,220 --> 01:32:51,380
Hello?
495
01:32:54,520 --> 01:32:55,890
Hi, Mom, it's me.
496
01:32:56,020 --> 01:32:58,990
I've been waiting for you.
497
01:32:59,730 --> 01:33:04,500
Where have you been?
How is Karen?
498
01:33:10,270 --> 01:33:12,930
She's gone, mom.
499
01:33:15,480 --> 01:33:18,040
- I'm sorry.
- She's gone?
500
01:33:25,190 --> 01:33:27,850
I know how much you loved her. I...
501
01:33:28,590 --> 01:33:30,750
I know she was everything to you.
502
01:33:30,890 --> 01:33:35,560
Why have you done this? You were...
You were supposed to bring her back!
503
01:33:37,000 --> 01:33:39,660
You could never do anything
on your own.
504
01:33:43,210 --> 01:33:45,260
I love you so much...
505
01:33:47,710 --> 01:33:50,680
but you can't talk to me
like this anymore.
506
01:33:53,720 --> 01:33:55,780
This has to end.
507
01:33:55,920 --> 01:33:57,180
Aubrey!
508
01:34:01,520 --> 01:34:04,390
- Aubrey!
- I love you, Mom. Goodbye.
509
01:34:44,700 --> 01:34:46,570
My sister is dead.
510
01:34:50,410 --> 01:34:52,170
You killed her...
511
01:34:54,910 --> 01:34:56,970
just like you killed the others.
512
01:35:01,220 --> 01:35:04,080
You won't stop. Why?
513
01:35:05,620 --> 01:35:07,280
What do you want?
514
01:35:13,630 --> 01:35:14,790
Doug?
515
01:35:20,840 --> 01:35:23,200
Wait... Karen!
516
01:35:26,440 --> 01:35:27,700
Karen?
517
01:35:30,250 --> 01:35:31,610
Karen, no!
518
01:36:45,150 --> 01:36:46,410
Lacey!
519
01:36:49,960 --> 01:36:53,020
Lacey! Lacey!
520
01:37:00,570 --> 01:37:02,730
Lacey! Lacey!
521
01:37:02,870 --> 01:37:05,630
No. No
522
01:37:05,770 --> 01:37:07,540
Lacey!
523
01:37:07,670 --> 01:37:09,440
- No!
- Jake.
524
01:37:28,630 --> 01:37:30,390
It's time for your bath.
525
01:38:27,920 --> 01:38:29,080
Karen?
526
01:41:38,540 --> 01:41:43,810
They say this is one of the most
haunted houses...
527
01:41:43,950 --> 01:41:46,850
in all of Japan.
528
01:41:46,990 --> 01:41:48,450
Yeah.
529
01:41:48,590 --> 01:41:51,750
And that anyone who goes
inside gets the curse.
530
01:42:08,210 --> 01:42:10,870
All the other girls
have been too afraid to try.
531
01:42:11,010 --> 01:42:13,980
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
532
01:42:38,040 --> 01:42:39,300
Help me!
533
01:42:40,240 --> 01:42:42,400
Please, you have to help me!
534
01:42:53,180 --> 01:42:54,740
He killed her.
535
01:42:56,090 --> 01:42:58,060
He snapped her neck.
536
01:42:59,590 --> 01:43:04,460
If you close your eyes
and count to ten...
537
01:43:04,600 --> 01:43:07,760
when you open them again,
you'll see her.
538
01:43:14,910 --> 01:43:18,570
It's all your fault!
What did you do?
539
01:43:20,110 --> 01:43:21,980
What did you bring here?
540
01:43:22,110 --> 01:43:27,280
It followed me here.
They followed me here.
541
01:43:28,305 --> 01:43:34,722
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bkr
Help other users to choose the best subtitles38111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.