Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:13,491
-Help us, he's crazy!
-Stop!
2
00:00:13,535 --> 00:00:15,537
You can't space them!
-Yes, I can.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,193
To any ships in need,
4
00:00:19,236 --> 00:00:21,543
your injured are welcome
on the Behemoth.
5
00:00:21,586 --> 00:00:22,848
But your weapons are not.
6
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
Nice suit.
7
00:00:26,765 --> 00:00:27,766
-We need
to lock her up;
8
00:00:27,810 --> 00:00:29,420
she's killed
a lot of people.
9
00:00:29,464 --> 00:00:30,465
We put a chemical restraint
on her.
10
00:00:30,508 --> 00:00:31,466
Don't take it off.
11
00:00:31,509 --> 00:00:32,815
No!
12
00:00:32,858 --> 00:00:35,252
-What happened
to Drummer?
13
00:00:35,296 --> 00:00:36,732
She was injured,
14
00:00:36,775 --> 00:00:38,386
and she's recovering
from surgery.
15
00:00:38,429 --> 00:00:40,170
She saved my life,
and I saved hers.
16
00:00:40,214 --> 00:00:41,519
We are in a graveyard.
17
00:00:41,563 --> 00:00:43,391
We need to get out
of this place.
18
00:00:43,434 --> 00:00:45,610
-I believe whatever happened
on that station
19
00:00:45,654 --> 00:00:47,569
damaged his mind.
-Holden's not insane.
20
00:00:47,612 --> 00:00:49,223
When we were down there,
on that station,
21
00:00:49,266 --> 00:00:51,268
it opened the door
and protected him.
22
00:00:51,312 --> 00:00:53,096
Whatever this place is,
I think he's somehow
23
00:00:53,140 --> 00:00:55,229
in contact with it.
-It's talking to me.
24
00:00:55,272 --> 00:00:56,839
I have to figure out
what it wants.
25
00:00:58,667 --> 00:01:00,234
-The station
is now generating
26
00:01:00,277 --> 00:01:02,105
magnetic pulses,
like--like a rail gun
27
00:01:02,149 --> 00:01:04,194
charging up,
only on a massive scale.
28
00:01:04,238 --> 00:01:05,587
I estimate less
than seven hours
29
00:01:05,630 --> 00:01:07,197
before it becomes
a continuous signal.
30
00:01:07,241 --> 00:01:09,504
-Holden told me
that on the station,
31
00:01:09,547 --> 00:01:11,854
he saw a vision
of Rings being used
32
00:01:11,897 --> 00:01:14,900
to burn entire solar systems
to ash.
33
00:01:14,944 --> 00:01:16,902
He believed
that the station did this
34
00:01:16,946 --> 00:01:19,296
to stop a threat.
The Behemoth's Comm Laser
35
00:01:19,340 --> 00:01:20,863
is the most powerful
ever built.
36
00:01:20,906 --> 00:01:23,474
And I propose
we make it even more so
37
00:01:23,518 --> 00:01:26,129
and use it to slice
through the Ring,
38
00:01:26,173 --> 00:01:27,565
and destroy it.
39
00:01:27,609 --> 00:01:30,394
-And trap us all here
forever.
40
00:01:30,438 --> 00:01:32,135
-And we will have saved
the human race.
41
00:01:33,963 --> 00:01:36,270
Not a bad way
to die.
42
00:03:01,790 --> 00:03:04,358
You owe me.
43
00:03:04,401 --> 00:03:07,404
I did what you asked.
44
00:03:07,448 --> 00:03:09,711
I did everything
you asked.
45
00:03:12,627 --> 00:03:15,717
Now I need you, Miller.
46
00:03:16,805 --> 00:03:18,894
If you're ever coming back,
47
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
this would be
a good time.
48
00:03:21,331 --> 00:03:23,507
-I still don't understand
what you see in him.
49
00:03:23,551 --> 00:03:26,249
-Come on, Miller,
talk to me.
50
00:03:26,293 --> 00:03:27,990
Please.
51
00:03:44,485 --> 00:03:45,877
-Muster all the MPs
on the dock.
52
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
I'll be there shortly.
53
00:03:47,314 --> 00:03:48,576
Grigori.
54
00:03:48,619 --> 00:03:50,491
I need a power grid
status report.
55
00:03:50,534 --> 00:03:52,275
And get Nagata
up here, now.
56
00:03:52,319 --> 00:03:53,494
Yes, Captain.
57
00:03:53,537 --> 00:03:54,799
Gunny.
58
00:03:54,843 --> 00:03:56,801
-Reporting as ordered.
-With me.
59
00:03:57,933 --> 00:03:59,413
-We're gonna need
a tactical plan
60
00:03:59,456 --> 00:04:01,023
for command deck security
and crowd control
61
00:04:01,066 --> 00:04:02,590
throughout the Behemoth.
-Has there been
62
00:04:02,633 --> 00:04:04,592
a credible threat?
-Call it a contingency.
63
00:04:04,635 --> 00:04:06,071
Get me a list of personnel
and equipment you'll need,
64
00:04:06,115 --> 00:04:08,465
and be prepared to deploy
within the hour.
65
00:04:08,509 --> 00:04:10,685
Sir?
66
00:04:10,728 --> 00:04:13,427
It would help to know
what we're defending against.
67
00:04:13,470 --> 00:04:15,472
Can I count on you?
68
00:04:15,516 --> 00:04:17,561
Yes, sir.
69
00:04:22,740 --> 00:04:25,003
It's about God damned time.
70
00:04:25,047 --> 00:04:26,788
What the hell's going on
with the station?
71
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
Is this my fault?
72
00:04:28,529 --> 00:04:29,834
Did you get me
to arm a fucking bomb?
73
00:04:31,009 --> 00:04:32,794
How would I know
why they did that?
74
00:04:32,837 --> 00:04:36,450
I've been locked up since
the last time I saw you.
75
00:04:36,493 --> 00:04:39,322
"Bunch of blade boys
humping shank."
76
00:04:39,366 --> 00:04:40,758
What does that
even mean?
77
00:04:43,457 --> 00:04:45,633
Okay.
78
00:04:45,676 --> 00:04:47,504
That sounds bad.
79
00:04:49,376 --> 00:04:51,682
So how do we
do that?
80
00:04:51,726 --> 00:04:53,510
Uh-huh.
81
00:04:53,554 --> 00:04:55,425
Okay.
82
00:04:55,469 --> 00:04:56,861
Right.
83
00:05:00,517 --> 00:05:01,997
I know how to fix this.
84
00:05:11,659 --> 00:05:12,834
Ashford.
85
00:05:12,877 --> 00:05:14,705
It's Drummer.
86
00:05:14,749 --> 00:05:16,098
Camina.
87
00:05:16,141 --> 00:05:17,708
It's good
to hear your voice.
88
00:05:17,752 --> 00:05:19,101
-It's good
to still have one.
89
00:05:19,144 --> 00:05:20,668
-I was just going
to come to see you.
90
00:05:20,711 --> 00:05:22,887
-I've been talking
to Holden.
91
00:05:22,931 --> 00:05:25,150
He says he knows how
to get us out
92
00:05:25,194 --> 00:05:26,543
of this mess.
93
00:05:26,587 --> 00:05:28,023
Ah, you're with Holden.
94
00:05:28,066 --> 00:05:30,504
Last time I saw,
you couldn't even walk.
95
00:05:30,547 --> 00:05:32,027
-Yes, Naomi helped
with that.
96
00:05:32,070 --> 00:05:34,943
-Ah, Nagata is there
as well.
97
00:05:34,986 --> 00:05:36,727
Where are you
98
00:05:36,771 --> 00:05:39,426
-Drummer is still
the captain of the ship.
99
00:05:39,469 --> 00:05:41,515
Yes.
100
00:05:41,558 --> 00:05:43,734
-What is Holden
telling you to do?
101
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
-He believes
he can convince the station
102
00:05:45,823 --> 00:05:48,870
that we are not a threat.
103
00:05:48,913 --> 00:05:51,176
-The station killed
thousands of us
104
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
for no reason.
105
00:05:53,135 --> 00:05:55,050
We are not
the threat, here.
106
00:05:55,093 --> 00:05:57,574
But maybe Holden is.
107
00:05:58,619 --> 00:06:00,664
We should talk in person.
108
00:06:02,579 --> 00:06:04,799
I agree.
109
00:06:04,842 --> 00:06:06,844
I'll be right there.
110
00:06:11,893 --> 00:06:13,503
Bring them to me.
111
00:06:13,547 --> 00:06:16,811
And do not let anyone
stop you.
112
00:06:16,854 --> 00:06:18,421
Ya, Bosmang.
113
00:06:21,946 --> 00:06:23,208
Eagan.
114
00:06:23,252 --> 00:06:25,210
Give me your weapon.
-Sure, Bosmang.
115
00:06:26,168 --> 00:06:27,517
Ashford's coming for us.
116
00:06:27,561 --> 00:06:28,910
He will not
let us do this.
117
00:06:28,953 --> 00:06:30,781
We can tie you up
if you want.
118
00:06:30,825 --> 00:06:32,435
-No one will know
you helped us.
119
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
-Na need.
Mi with you.
120
00:06:34,176 --> 00:06:36,613
Eros, Ganymede.
121
00:06:36,657 --> 00:06:38,702
Im Belta, oso.
122
00:06:42,967 --> 00:06:44,969
-The station's deciding
whether we're a threat.
123
00:06:45,013 --> 00:06:46,841
-So what happens if
it decides we are?
124
00:06:46,884 --> 00:06:48,625
-I saw it turn a Marine
who threw a grenade
125
00:06:48,669 --> 00:06:49,931
into red mist,
I'm guessing
126
00:06:49,974 --> 00:06:51,106
something like that.
127
00:06:51,149 --> 00:06:52,629
Only, you know,
all of us.
128
00:06:52,673 --> 00:06:54,196
-So, did Miller give you
any idea
129
00:06:54,239 --> 00:06:55,937
how not to be red mist?
-If we get the station
130
00:06:55,980 --> 00:06:58,069
not to consider us a threat,
he can get it to stand down.
131
00:06:58,113 --> 00:06:59,897
-So how do we stop
looking like one?
132
00:06:59,941 --> 00:07:01,551
-When we overloaded
the reactor on that skiff,
133
00:07:01,595 --> 00:07:02,987
we taught the station
that our ships
134
00:07:03,031 --> 00:07:04,598
are fusion bombs.
We need to shut down
135
00:07:04,641 --> 00:07:05,990
every reactor
in the flotilla.
136
00:07:06,034 --> 00:07:07,557
-Oh, is that all?
-Or we can wait
137
00:07:07,601 --> 00:07:09,603
for it to decide if we're safer
as red mist.
138
00:07:09,646 --> 00:07:11,474
-What do you need from us?
-Go find Monica Stuart
139
00:07:11,518 --> 00:07:13,215
and Cohen and tell them
everything I'm telling you.
140
00:07:13,258 --> 00:07:14,782
They can use
the Intership Relief Channel
141
00:07:14,825 --> 00:07:16,479
to get the message out.
142
00:07:16,523 --> 00:07:17,741
-The moment you start
to broadcast,
143
00:07:17,785 --> 00:07:19,047
Ashford will try
to stop it.
144
00:07:19,090 --> 00:07:21,484
I'm sending you directions
to a substation,
145
00:07:21,528 --> 00:07:22,964
where you can tap directly into
the Behemoth's
146
00:07:23,007 --> 00:07:24,792
transmitter array.
They won't be able
147
00:07:24,835 --> 00:07:26,707
to cut you off there.
-The second we tap in,
148
00:07:26,750 --> 00:07:28,012
they'll know exactly
where we are.
149
00:07:28,056 --> 00:07:29,579
There's no way to hide that.
-I know.
150
00:07:29,623 --> 00:07:31,668
He will send
people after you.
151
00:07:31,712 --> 00:07:34,105
-We're gonna need some guns.
-I'll send you access codes
152
00:07:34,149 --> 00:07:35,803
to the security locker
on your level.
153
00:07:35,846 --> 00:07:37,239
Look...
154
00:07:37,282 --> 00:07:38,806
Telling a whole bunch
of scared people
155
00:07:38,849 --> 00:07:40,111
to turn
the lights off here,
156
00:07:40,155 --> 00:07:41,765
That--that's gonna be
a tough sale.
157
00:07:41,809 --> 00:07:42,897
-Well, you're just gonna
have to figure out
158
00:07:42,940 --> 00:07:44,246
how to convince them.
159
00:07:44,289 --> 00:07:45,639
We'll have enough trouble
of our own
160
00:07:45,682 --> 00:07:47,075
shutting down
the Behemoth.
161
00:07:47,118 --> 00:07:49,294
-Even given
the circumstances,
162
00:07:49,338 --> 00:07:52,036
it's nice
to have you back.
163
00:07:52,080 --> 00:07:54,256
Good huntin', Cap.
164
00:07:54,299 --> 00:07:55,823
You too.
165
00:08:13,231 --> 00:08:14,668
-We're gonna need you
to come with us.
166
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
-My patients
need me here.
167
00:08:16,583 --> 00:08:18,933
-Nothing you're doing
here matters.
168
00:08:18,976 --> 00:08:21,326
-I disagree.
-Unless we can convince
169
00:08:21,370 --> 00:08:22,937
a whole lot of people
to do something
170
00:08:22,980 --> 00:08:24,199
they're not gonna
want to do,
171
00:08:24,242 --> 00:08:26,201
everybody's going
to die.
172
00:08:35,993 --> 00:08:37,255
Captain.
173
00:08:37,299 --> 00:08:38,866
Holden gone
from da brig.
174
00:08:38,909 --> 00:08:40,302
With Drummer and Nagata.
175
00:08:40,345 --> 00:08:42,347
No one know
where they go.
176
00:08:42,391 --> 00:08:43,653
Find them!
177
00:08:43,697 --> 00:08:44,872
Me on it, Bosmang.
178
00:08:44,915 --> 00:08:46,613
You can count on me.
179
00:08:52,096 --> 00:08:54,882
He needs a medic!
180
00:08:54,925 --> 00:08:57,188
-How much time
did that just cost us?
181
00:08:57,232 --> 00:08:58,581
Too much work,
182
00:08:58,625 --> 00:08:59,887
not enough worker.
183
00:08:59,930 --> 00:09:01,105
People go too fast,
184
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
make mistake,
and get hurt!
185
00:09:03,194 --> 00:09:05,370
-Then get more people
who know what they are doing
186
00:09:05,414 --> 00:09:06,937
up here now.
-Bosmang,
187
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
we running primary power
direct from reactor
188
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
to Comm Laser.
189
00:09:11,725 --> 00:09:14,684
Is it really about
getting signal out?
190
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
No.
191
00:09:18,949 --> 00:09:20,908
That station killed
a lot of us,
192
00:09:20,951 --> 00:09:22,692
and they are trying
to kill more.
193
00:09:22,736 --> 00:09:24,302
It's time we fight back.
194
00:09:25,695 --> 00:09:27,915
I get more people.
195
00:09:29,656 --> 00:09:31,919
-And ever since Ashford
assumed command,
196
00:09:31,962 --> 00:09:34,922
security on the Behemoth
has increased dramatically.
197
00:09:34,965 --> 00:09:36,619
Throughout the ship,
technical crews
198
00:09:36,663 --> 00:09:38,229
are making modifications
to the power grid,
199
00:09:38,273 --> 00:09:40,797
but no one will explain
what those modifications
200
00:09:40,841 --> 00:09:41,798
are for--
-We have something
201
00:09:41,842 --> 00:09:43,278
we need you to do.
202
00:09:43,321 --> 00:09:44,932
-Whatever it is,
the answer is no.
203
00:09:46,020 --> 00:09:47,630
Why do you guys
have guns?
204
00:09:47,674 --> 00:09:49,023
-The armory
was on the way.
205
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
-Where's Cohen?
We're gonna need a tech.
206
00:09:51,155 --> 00:09:52,896
Cohen is dead.
207
00:09:52,940 --> 00:09:54,637
Cut in half
walking through a door
208
00:09:54,681 --> 00:09:56,378
on the Xuesen,
because of you.
209
00:09:56,421 --> 00:09:57,988
-I understand
you're upset--
210
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
-You go to hell.
Give me my camera back,
211
00:09:59,990 --> 00:10:01,949
I have work to do--
-You're pissed, I get it.
212
00:10:01,992 --> 00:10:04,038
You want me to feel bad
that you're angry.
213
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
You want me to feel guilty
that Cohen is dead.
214
00:10:05,953 --> 00:10:07,302
But I don't.
215
00:10:07,345 --> 00:10:08,869
And I never will,
so let's just
216
00:10:08,912 --> 00:10:10,740
skip the bullshit,
to where you agree to help.
217
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
-Help you do what?
-The station is going
218
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
to destroy us.
All of us.
219
00:10:14,309 --> 00:10:15,789
Holden knows
how to stop it.
220
00:10:15,832 --> 00:10:16,877
You want answers.
221
00:10:16,920 --> 00:10:18,052
We have them.
222
00:10:18,095 --> 00:10:19,836
And they will
save lives.
223
00:10:19,880 --> 00:10:21,925
We need you
to get the word out.
224
00:10:25,450 --> 00:10:27,235
-Should have led
with that.
225
00:10:35,852 --> 00:10:40,422
-I need you to keep everyone
out of reactor control.
226
00:10:40,465 --> 00:10:43,164
-Do you have anyone down there
you can trust?
227
00:10:43,207 --> 00:10:45,253
Yes, Captain.
228
00:10:45,296 --> 00:10:46,907
I know a couple guy.
229
00:10:51,172 --> 00:10:54,218
-No plan survives contact
with the enemy.
230
00:10:56,960 --> 00:10:58,875
I'm sorry I drove you away.
231
00:10:59,920 --> 00:11:01,835
We lost so much time
together.
232
00:11:01,878 --> 00:11:04,968
-You didn't
drive me away.
233
00:11:05,012 --> 00:11:07,144
And I'm not leaving again.
234
00:11:11,409 --> 00:11:13,107
-Together
till the end.
235
00:11:55,410 --> 00:11:56,759
-Just you?
-Only me
236
00:11:56,803 --> 00:11:58,979
wit duty back here, Bosmang.
237
00:11:59,022 --> 00:12:01,416
-Reactor control's
straight through there.
238
00:12:01,459 --> 00:12:03,418
-How long's it take
to kill the reactor?
239
00:12:03,461 --> 00:12:06,160
-Minimum safe shutdown,
about twenty minutes.
240
00:12:06,203 --> 00:12:08,205
After that, I can take
the power grid offline
241
00:12:08,249 --> 00:12:10,991
any time we want.
242
00:12:47,244 --> 00:12:49,856
-Get away
from the controls, now!
243
00:13:37,686 --> 00:13:38,643
This is it.
244
00:13:38,687 --> 00:13:40,123
Can you uplink here?
245
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
-I think so.
Give me a minute.
246
00:13:41,429 --> 00:13:42,909
-Alex.
-Yeah.
247
00:13:42,952 --> 00:13:44,345
Help her.
248
00:13:44,388 --> 00:13:46,260
I'll watch our backs.
249
00:13:46,303 --> 00:13:48,218
All right.
250
00:13:49,654 --> 00:13:51,178
All right.
251
00:13:51,221 --> 00:13:53,267
Let's get
this thing connected.
252
00:14:03,581 --> 00:14:05,018
-What do you think
that Ashford will do
253
00:14:05,061 --> 00:14:07,411
when he realizes
what we're doing?
254
00:14:07,455 --> 00:14:08,543
He's a pirate.
255
00:14:08,586 --> 00:14:10,284
Take a guess.
256
00:14:11,981 --> 00:14:15,028
Before, you had a problem
with me killing Melba.
257
00:14:15,071 --> 00:14:16,464
I don't have time
for that now.
258
00:14:16,507 --> 00:14:20,294
If someone comes to stop us,
I'm gonna kill them.
259
00:14:20,337 --> 00:14:22,905
-Because it needs
to be done.
260
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
It does.
261
00:14:26,430 --> 00:14:28,041
Hmm.
262
00:14:28,084 --> 00:14:31,044
Do you think
we're gonna die here?
263
00:14:31,087 --> 00:14:34,177
-Well, there's a lot more
of them than there is us.
264
00:14:34,221 --> 00:14:36,440
Hmm.
265
00:14:36,484 --> 00:14:38,225
I, um...
266
00:14:38,268 --> 00:14:39,704
I left a lot
of people behind,
267
00:14:39,748 --> 00:14:41,054
to come out here.
268
00:14:41,097 --> 00:14:42,403
If we die,
I won't get a chance
269
00:14:42,446 --> 00:14:44,405
to explain to them
why I left.
270
00:14:44,448 --> 00:14:47,321
What I thought
that I would gain.
271
00:14:47,364 --> 00:14:48,931
I left a lot unsaid.
272
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
-Well, everyone leaves
unfinished business.
273
00:14:50,977 --> 00:14:52,500
That's what dying is.
274
00:14:55,111 --> 00:14:57,287
What about you?
275
00:14:57,331 --> 00:15:00,377
-I won't get to shoot
that prick, Ashford.
276
00:15:00,421 --> 00:15:02,510
Why do you hate him?
277
00:15:02,553 --> 00:15:04,599
I never met him.
278
00:15:04,642 --> 00:15:06,340
-You'd regret
not killing a man
279
00:15:06,383 --> 00:15:08,255
you don't even know,
just because he's on
280
00:15:08,298 --> 00:15:09,560
the other side?
-Well, he's sending people
281
00:15:09,604 --> 00:15:11,649
to kill me, so...
282
00:15:13,086 --> 00:15:14,565
-On every side of this
are people who have
283
00:15:14,609 --> 00:15:17,090
no reason to hate each other.
284
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
Everyone here thinks
they're doing the right thing.
285
00:15:19,222 --> 00:15:21,094
Everyone there thinks
they're doing the right thing.
286
00:15:21,137 --> 00:15:23,444
If we get out of this,
we have to find a way
287
00:15:23,487 --> 00:15:26,055
to understand each other,
to explain why
288
00:15:26,099 --> 00:15:28,188
we made the choices
that we did.
289
00:15:28,231 --> 00:15:29,972
It is the only way
that we can let go
290
00:15:30,016 --> 00:15:32,061
of the hate.
291
00:15:36,674 --> 00:15:38,589
Hate is a burden.
292
00:15:40,635 --> 00:15:42,419
You don't have to carry it
with you.
293
00:15:48,208 --> 00:15:51,472
-I'm not gonna let
anyone hurt you.
294
00:16:04,180 --> 00:16:06,748
-They're linking in
to the transmitter array now.
295
00:16:06,791 --> 00:16:08,445
Broadcast should
be up soon.
296
00:16:08,489 --> 00:16:09,533
-As soon as
the other ships go dark,
297
00:16:09,577 --> 00:16:10,708
we need to
pull the plug here.
298
00:16:10,752 --> 00:16:12,623
We'll be ready.
299
00:16:16,627 --> 00:16:18,020
How are you holding up?
300
00:16:21,415 --> 00:16:24,374
Thank you
for believing me.
301
00:16:24,418 --> 00:16:26,637
I'm not here for you.
302
00:16:26,681 --> 00:16:28,248
Naomi believes you're right.
303
00:16:28,291 --> 00:16:29,814
She would die for you.
304
00:16:29,858 --> 00:16:32,034
I'm here to make sure
she doesn't.
305
00:16:33,557 --> 00:16:35,037
You, here.
306
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
You, here.
307
00:16:38,475 --> 00:16:41,652
You, with power certification,
over there.
308
00:16:41,696 --> 00:16:43,393
You there, suit up.
309
00:16:43,437 --> 00:16:45,178
You go outside.
310
00:16:45,221 --> 00:16:47,832
-Reactor control,
come in.
311
00:16:47,876 --> 00:16:50,618
Faluta!
-What's the problem?
312
00:16:50,661 --> 00:16:52,402
-Getting alert
on all reactor.
313
00:16:52,446 --> 00:16:54,752
Look like someone preparing
for shut-down sequence!
314
00:16:54,796 --> 00:16:56,537
-On whose orders?
-Mi na sasa.
315
00:16:56,580 --> 00:16:58,104
I call control room.
316
00:16:58,147 --> 00:16:59,714
No answer.
317
00:17:03,152 --> 00:17:04,240
Harari!
318
00:17:04,284 --> 00:17:06,416
They are in reactor control.
319
00:17:10,899 --> 00:17:12,596
What the fuck is this?
320
00:17:12,640 --> 00:17:14,207
Problem?
321
00:17:14,250 --> 00:17:16,165
-Someone's routing
massive amounts of power
322
00:17:16,209 --> 00:17:17,732
to the Comm Laser.
-They tried to get
323
00:17:17,775 --> 00:17:19,734
a message through
the Ring before.
324
00:17:19,777 --> 00:17:22,824
Maybe they're trying
to punch through harder.
325
00:17:22,867 --> 00:17:24,304
-With the station
charging up,
326
00:17:24,347 --> 00:17:26,088
what'll be the point of...
327
00:17:28,351 --> 00:17:31,354
They're trying
to destroy the Ring.
328
00:17:31,398 --> 00:17:33,226
-Would that work, ke?
-It won't matter.
329
00:17:33,269 --> 00:17:34,836
A laser shot
is a direct attack;
330
00:17:34,879 --> 00:17:36,577
it'll prove
that we're a threat
331
00:17:36,620 --> 00:17:38,796
and the station will kill
everyone and everything
332
00:17:38,840 --> 00:17:40,233
on both sides
of the Ring.
333
00:17:49,720 --> 00:17:51,244
Ashford!
334
00:17:51,287 --> 00:17:52,854
We know what
you're trying to do.
335
00:17:52,897 --> 00:17:54,725
You cannot destroy
the Ring.
336
00:17:54,769 --> 00:17:57,641
-You are no longer
in command of this ship.
337
00:17:57,685 --> 00:17:59,121
-You don't need
to do this.
338
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
There's a way
to save us all!
339
00:18:01,602 --> 00:18:04,822
That is not the point.
340
00:18:04,866 --> 00:18:07,260
Even if the station
doesn't kill all of us,
341
00:18:07,303 --> 00:18:10,306
now others will come
through the Ring.
342
00:18:10,350 --> 00:18:12,482
That is our nature.
343
00:18:12,526 --> 00:18:14,441
We won't be able
to resist.
344
00:18:14,484 --> 00:18:17,574
Anybody who has had a child
understands
345
00:18:17,618 --> 00:18:19,489
that it is their duty
346
00:18:19,533 --> 00:18:22,405
to leave the world better
than they found it.
347
00:18:22,449 --> 00:18:24,799
Even if we all survive,
we're leaving behind
348
00:18:24,842 --> 00:18:27,280
an unexploded bomb.
349
00:18:27,323 --> 00:18:29,499
Sooner or later,
someone will set it off.
350
00:18:29,543 --> 00:18:31,153
If Holden is right,
351
00:18:31,197 --> 00:18:33,677
you will be the one
setting it off.
352
00:18:40,206 --> 00:18:43,470
-Camina,
you are a true Belter.
353
00:18:43,513 --> 00:18:45,646
You saved my life
because you are willing
354
00:18:45,689 --> 00:18:47,343
to die for a greater good.
355
00:18:47,387 --> 00:18:49,476
I still am.
356
00:18:54,394 --> 00:18:55,438
Hurry.
357
00:18:58,441 --> 00:19:00,313
Get back to work.
358
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
Are we up yet?
359
00:19:05,013 --> 00:19:07,407
-Almost there,
almost there.
360
00:19:07,450 --> 00:19:09,365
This is Monica Stewart,
reporting on the Intership
361
00:19:09,409 --> 00:19:11,541
Relief Channel,
with an urgent message
362
00:19:11,585 --> 00:19:13,848
for everyone
in the flotilla.
363
00:19:13,891 --> 00:19:15,937
I am here
with Anna Volovodov.
364
00:19:15,980 --> 00:19:17,852
Some of you
may recognize her.
365
00:19:17,895 --> 00:19:19,984
She was instrumental
in exposing
366
00:19:20,028 --> 00:19:22,770
UN Undersecretary
Errinwright's treason
367
00:19:22,813 --> 00:19:24,598
and helped end the war.
368
00:19:24,641 --> 00:19:26,513
Please listen
to what she has to say.
369
00:19:26,556 --> 00:19:28,515
Our lives
are depending on it.
370
00:19:28,558 --> 00:19:30,430
I understand
371
00:19:30,473 --> 00:19:31,779
how you all
372
00:19:31,822 --> 00:19:34,869
must be feeling right now.
373
00:19:34,912 --> 00:19:36,479
You're afraid.
374
00:19:36,523 --> 00:19:38,394
The station
is doing something
375
00:19:38,438 --> 00:19:40,657
that you don't understand.
376
00:19:40,701 --> 00:19:44,357
And no one will answer
your questions.
377
00:19:44,400 --> 00:19:46,620
But I will.
378
00:19:46,663 --> 00:19:48,752
The Station is reacting
379
00:19:48,796 --> 00:19:51,712
as though we are a threat.
380
00:19:51,755 --> 00:19:54,018
It thinks our ships
are bombs,
381
00:19:54,062 --> 00:19:56,586
like the skiff
that exploded.
382
00:19:56,630 --> 00:20:00,286
And it is charging up
to protect itself.
383
00:20:00,329 --> 00:20:01,896
But we can stop it.
384
00:20:01,939 --> 00:20:04,028
We need to power down
385
00:20:04,072 --> 00:20:06,292
every reactor,
386
00:20:06,335 --> 00:20:08,294
on every ship.
387
00:20:08,337 --> 00:20:09,817
This will demonstrate
388
00:20:09,860 --> 00:20:12,646
that we are not a threat.
389
00:20:12,689 --> 00:20:15,910
And the Station
will let us go.
390
00:20:15,953 --> 00:20:17,694
This is the time--
-I told you to shut down
391
00:20:17,738 --> 00:20:19,740
that transmission!
-No can do, Bosmang.
392
00:20:19,783 --> 00:20:21,872
They must be hooked directly
into substation.
393
00:20:21,916 --> 00:20:23,918
I mute the feed.
394
00:20:23,961 --> 00:20:27,269
Is what she's saying true?
395
00:20:27,313 --> 00:20:29,271
-No have time
to debate.
396
00:20:30,533 --> 00:20:32,492
If there a chance,
397
00:20:32,535 --> 00:20:34,145
I say we try.
398
00:20:37,975 --> 00:20:39,716
We not gonna die here.
399
00:20:41,327 --> 00:20:42,502
I said--
400
00:20:51,772 --> 00:20:54,775
-We are running
out of time, people.
401
00:20:54,818 --> 00:20:56,429
If we delay,
402
00:20:56,472 --> 00:20:58,953
we lose our chance
to end this threat
403
00:20:58,996 --> 00:21:00,781
against all
of our families,
404
00:21:00,824 --> 00:21:03,871
against all
of our homes.
405
00:21:03,914 --> 00:21:07,701
We know
what we must do.
406
00:21:07,744 --> 00:21:09,311
Now.
407
00:21:09,355 --> 00:21:12,706
Does anyone else wish
to debate with me?
408
00:21:25,066 --> 00:21:26,459
That broadcast
will make things
409
00:21:26,502 --> 00:21:28,069
get out of hand quickly.
410
00:21:29,853 --> 00:21:31,899
My Marines
will take care of it.
411
00:21:34,031 --> 00:21:35,119
Draper, you're up.
412
00:21:35,163 --> 00:21:36,860
Get your armor.
413
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
-Motherfucking
thieving Belters.
414
00:21:49,569 --> 00:21:52,136
-We don't need armor
for this.
415
00:21:52,180 --> 00:21:54,574
Take what you need
and head out.
416
00:21:54,617 --> 00:21:55,923
Aye-aye, Gunny.
417
00:22:11,678 --> 00:22:13,506
How much longer?
418
00:22:13,549 --> 00:22:15,508
-I've set the reactor
to scram as soon as
419
00:22:15,551 --> 00:22:17,031
the power grid goes down.
420
00:22:17,074 --> 00:22:18,641
It'll take a while
for the broadcast
421
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
to convince every--
422
00:22:26,562 --> 00:22:28,869
Airlock!
423
00:22:36,224 --> 00:22:38,008
Felota!
424
00:22:38,052 --> 00:22:39,183
Where does this go?
425
00:22:39,227 --> 00:22:41,098
Exterior elevator.
426
00:22:41,142 --> 00:22:43,405
Connects directly
to the Command deck.
427
00:22:46,582 --> 00:22:47,801
Shit!
428
00:22:47,844 --> 00:22:49,150
They killed the power!
429
00:22:49,193 --> 00:22:50,630
-If we can make our way
up the shaft,
430
00:22:50,673 --> 00:22:52,196
maybe we can
still stop Ashford.
431
00:22:52,240 --> 00:22:53,197
Can you keep going?
432
00:22:53,241 --> 00:22:54,895
Pashang fong.
433
00:22:54,938 --> 00:22:57,941
You're not
leaving me behind.
434
00:22:57,985 --> 00:23:00,422
Suit up!
435
00:23:12,478 --> 00:23:14,131
I feel like
436
00:23:14,175 --> 00:23:16,090
we're trapped
in a haunted house.
437
00:23:16,133 --> 00:23:18,092
And I'm asking you
438
00:23:18,135 --> 00:23:19,702
to turn out the lights.
439
00:23:19,746 --> 00:23:21,225
This...
440
00:23:21,269 --> 00:23:23,663
is a dark time.
441
00:23:23,706 --> 00:23:26,100
I'm asking you
to be brave with me.
442
00:23:26,143 --> 00:23:28,624
I understand
it is a--
443
00:23:28,668 --> 00:23:29,886
I--
444
00:23:39,983 --> 00:23:43,030
-So much for no weapons
on the Behemoth.
445
00:23:44,858 --> 00:23:46,990
-This is Gunnery Sergeant
Roberta Draper,
446
00:23:47,034 --> 00:23:48,557
Martian Marine Corps!
447
00:23:48,601 --> 00:23:51,038
I am ordering you
to cease your broadcast,
448
00:23:51,081 --> 00:23:52,779
put down your weapons,
and come out
449
00:23:52,822 --> 00:23:54,824
with your hands raised!
450
00:23:54,868 --> 00:23:57,131
Bobbie?
451
00:23:57,174 --> 00:23:59,046
Alex?
452
00:23:59,089 --> 00:24:00,482
Jesus.
453
00:24:05,531 --> 00:24:07,576
-I want full control
of the Comm Laser
454
00:24:07,620 --> 00:24:08,969
at my station, ke?
455
00:24:09,012 --> 00:24:10,927
Ya, Bosmang.
456
00:24:10,971 --> 00:24:13,713
-Protocol breach,
respond.
457
00:24:23,113 --> 00:24:24,506
-This is
a live cable.
458
00:24:24,550 --> 00:24:25,594
Keep it secure.
459
00:24:25,638 --> 00:24:27,901
Sorry.
460
00:24:27,944 --> 00:24:31,078
-Are you all right?
-It's the chemical restraint,
461
00:24:31,121 --> 00:24:33,080
makes me a little fuzzy.
462
00:24:33,123 --> 00:24:34,995
-Oh, you--
you are who tried
463
00:24:35,038 --> 00:24:36,300
to kill Holden.
464
00:24:36,344 --> 00:24:37,998
You were in the brig,
right?
465
00:24:38,041 --> 00:24:39,826
What are you doing here?
466
00:24:39,869 --> 00:24:41,218
They brought me up.
467
00:24:41,262 --> 00:24:43,133
I have an electrician rating.
468
00:24:43,177 --> 00:24:44,657
If I remove the restraint,
469
00:24:44,700 --> 00:24:47,050
would it help you
concentrate better?
470
00:24:54,275 --> 00:24:55,972
-Do you think
a truly good act
471
00:24:56,016 --> 00:24:58,018
at the end of your life,
472
00:24:58,061 --> 00:24:59,149
can make up
for the terrible
473
00:24:59,193 --> 00:25:00,542
things you've done?
474
00:25:03,763 --> 00:25:06,548
-I would like to believe
that is true.
475
00:25:06,592 --> 00:25:08,942
Yeah.
476
00:25:08,985 --> 00:25:11,205
At least I hope it is.
477
00:25:40,974 --> 00:25:42,802
-What the fuck
are you doing down here?
478
00:25:42,845 --> 00:25:43,890
Put down your weapons.
479
00:25:43,933 --> 00:25:45,805
That ain't gonna happen.
480
00:25:45,848 --> 00:25:47,241
-Anna, keep talking,
tell them
481
00:25:47,284 --> 00:25:48,242
how you feel right now.
482
00:25:48,285 --> 00:25:50,723
I--I understand,
483
00:25:50,766 --> 00:25:52,072
what it is
484
00:25:52,115 --> 00:25:53,203
to fight for something.
485
00:25:53,247 --> 00:25:55,292
I have done a lot of it.
486
00:25:55,336 --> 00:25:57,294
But I've also seen
how it can turn
487
00:25:57,338 --> 00:25:59,079
into blind hatred.
488
00:25:59,122 --> 00:26:00,602
Alex, listen to me!
489
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
You need to surrender now!
490
00:26:02,648 --> 00:26:03,736
If you make us
come in there,
491
00:26:03,779 --> 00:26:05,259
somebody's gonna
get hurt!
492
00:26:09,829 --> 00:26:12,353
-Okay!
-Don't you do it.
493
00:26:14,355 --> 00:26:17,706
I'm putting my guns down!
494
00:26:17,750 --> 00:26:19,316
Coming out now!
495
00:26:21,144 --> 00:26:23,973
I just wanna talk!
496
00:26:24,017 --> 00:26:26,062
-All right!
-This is a stall.
497
00:26:26,106 --> 00:26:28,325
What is it with you
and these assholes?
498
00:26:33,417 --> 00:26:35,942
-I don't care
that she's your friend.
499
00:26:35,985 --> 00:26:38,248
If she tries to stop us,
I'm putting her down.
500
00:27:16,330 --> 00:27:18,114
I'm scared too.
501
00:27:18,158 --> 00:27:20,464
But I am trying,
to not
502
00:27:20,508 --> 00:27:22,292
let my fear...
503
00:27:22,336 --> 00:27:24,338
-I don't want
to hurt you.
504
00:27:24,381 --> 00:27:26,035
Don't make me.
-Actually,
505
00:27:26,079 --> 00:27:29,996
I'm here to keep Angus
from hurting you.
506
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
-Your broadcast
is causing a panic,
507
00:27:31,519 --> 00:27:32,738
it has to stop.
-Yeah,
508
00:27:32,781 --> 00:27:34,261
that's not
gonna happen, Gunny.
509
00:27:34,304 --> 00:27:35,697
Holden says,
510
00:27:35,741 --> 00:27:38,091
that station is gonna
wipe us all out
511
00:27:38,134 --> 00:27:41,050
unless we make this
happen now.
512
00:27:44,271 --> 00:27:46,752
-I was with him,
in that thing.
513
00:27:46,795 --> 00:27:49,232
It did something to him.
514
00:27:49,276 --> 00:27:51,147
I'm not even sure
it's the Holden you know
515
00:27:51,191 --> 00:27:52,975
that came back.
-He's running around,
516
00:27:53,019 --> 00:27:55,717
putting his life on the line,
trying to save everyone.
517
00:27:55,761 --> 00:27:58,154
That's the Holden I know.
518
00:27:58,198 --> 00:27:59,808
Take 'em out!
519
00:28:00,983 --> 00:28:02,202
Stand down!
520
00:28:02,245 --> 00:28:04,770
God damn it,
stand down!
521
00:28:34,103 --> 00:28:35,365
Don't shoot!
522
00:28:39,326 --> 00:28:40,806
Alex?
523
00:28:40,849 --> 00:28:42,024
I'm good.
524
00:28:42,068 --> 00:28:45,549
I'm good.
525
00:28:45,593 --> 00:28:50,903
How many more?
526
00:28:50,946 --> 00:28:52,469
Clear.
527
00:28:57,083 --> 00:28:58,998
Fuck.
528
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
Put the guns down here.
529
00:29:10,052 --> 00:29:11,445
Gunny, you okay?
530
00:29:11,488 --> 00:29:13,490
Gunny, she's hit!
531
00:29:16,537 --> 00:29:18,321
-They'll be sending
a lot more people,
532
00:29:18,365 --> 00:29:20,193
so whatever
you've got to do,
533
00:29:20,236 --> 00:29:23,065
do it fast.
534
00:29:32,858 --> 00:29:34,076
What are you doing?
535
00:29:34,120 --> 00:29:36,078
-Don't stop,
we'll catch up.
536
00:29:52,094 --> 00:29:55,619
-There's no way we stay ahead
of those suits.
537
00:29:55,663 --> 00:29:57,621
You keep going.
538
00:29:57,665 --> 00:30:00,450
I can handle
Diogo Harari.
539
00:30:00,494 --> 00:30:01,930
No, you can't.
540
00:30:01,974 --> 00:30:04,106
Give me the grenades.
541
00:30:08,023 --> 00:30:10,025
-I'm sorry I tried
to kill you.
542
00:30:10,069 --> 00:30:12,549
-There's no need--
-Tell Naomi I said that.
543
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
I will.
544
00:30:28,478 --> 00:30:30,872
What's going on?
545
00:30:30,916 --> 00:30:32,004
Drummer?
546
00:30:49,456 --> 00:30:52,415
We still have a chance,
547
00:30:52,459 --> 00:30:55,288
but we have
to do it together,
548
00:30:55,331 --> 00:30:58,595
and we have to do it now.
549
00:30:58,639 --> 00:31:00,467
The worst minds
550
00:31:00,510 --> 00:31:04,123
show us who we are.
551
00:31:04,166 --> 00:31:06,429
-Doctor,
this is not the time.
552
00:31:06,473 --> 00:31:08,214
-Commander,
please listen.
553
00:31:08,257 --> 00:31:10,912
I feel like
it's our fault.
554
00:31:10,956 --> 00:31:12,261
My fault.
555
00:31:14,220 --> 00:31:16,004
And if Ashford's right,
it won't make any difference
556
00:31:16,048 --> 00:31:17,614
if we shut down the Prince.
557
00:31:17,658 --> 00:31:19,703
But if he's wrong,
shouldn't we at least try?
558
00:31:39,114 --> 00:31:40,115
Ah!
559
00:31:50,125 --> 00:31:51,431
Drummer?
560
00:31:51,474 --> 00:31:52,954
Drummer!
561
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
Please tell me
I didn't hit you too.
562
00:31:56,653 --> 00:32:00,266
Now I know why
you don't need to carry a gun.
563
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Oh, that's
a pretty good trick.
564
00:32:03,617 --> 00:32:05,097
Are you okay?
565
00:32:05,140 --> 00:32:08,448
Eh, I'll live.
566
00:32:08,491 --> 00:32:10,711
I think you better
go on without me.
567
00:32:21,504 --> 00:32:23,724
-Captain!
Thomas Prince just go dark.
568
00:32:23,767 --> 00:32:25,639
All reactor off.
569
00:32:25,682 --> 00:32:27,684
Other ships too.
570
00:32:29,034 --> 00:32:30,383
-Where's my
god damned laser?
571
00:32:30,426 --> 00:32:32,385
-Almost there,
just gotta check the buffer.
572
00:32:36,606 --> 00:32:39,000
Buffer is good.
-Laser control to me.
573
00:32:39,044 --> 00:32:41,046
Lock target.
-Ya, Bosmang.
574
00:32:41,089 --> 00:32:44,005
Comm Laser charging.
575
00:32:44,049 --> 00:32:45,659
Ready.
-Firing.
576
00:32:54,363 --> 00:32:55,669
-What happened?
-We missed.
577
00:32:55,712 --> 00:32:57,584
Laser was misaligned.
-How?
578
00:32:57,627 --> 00:32:59,325
-Damage from slowdown,
maybe?
579
00:32:59,368 --> 00:33:01,240
Compensating.
580
00:33:08,682 --> 00:33:10,510
We need to fire again!
581
00:33:10,553 --> 00:33:11,598
Now!
582
00:33:20,389 --> 00:33:22,304
-We're running out of time,
keep talking.
583
00:33:22,348 --> 00:33:23,697
Keep talking.
584
00:33:23,740 --> 00:33:26,308
-I'm--I'm not sure
how much longer
585
00:33:26,352 --> 00:33:29,311
we're going to be able
to keep this going.
586
00:33:46,241 --> 00:33:48,200
-Do we have a target lock
on the Ring, yet?
587
00:33:48,243 --> 00:33:49,418
Almost there!
588
00:34:10,265 --> 00:34:11,832
I love you.
589
00:34:21,189 --> 00:34:23,148
We're unarmed!
590
00:34:23,191 --> 00:34:25,585
Don't shoot!
591
00:34:25,628 --> 00:34:27,326
We're coming out!
592
00:34:52,568 --> 00:34:54,135
I know.
593
00:34:54,179 --> 00:34:56,833
You're trying
to save lives.
594
00:34:56,877 --> 00:34:59,271
I am too!
595
00:34:59,314 --> 00:35:01,142
But we're on
the brink right now,
596
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
because we keep
reacting to things
597
00:35:02,665 --> 00:35:03,840
we don't understand!
598
00:35:06,452 --> 00:35:08,497
We're scared,
we're hurt,
599
00:35:08,541 --> 00:35:10,238
and we're reaching
for violence
600
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
because we can't figure out
what do to.
601
00:35:12,197 --> 00:35:14,416
But just this once,
602
00:35:14,460 --> 00:35:18,333
can't we try something else?
603
00:35:18,377 --> 00:35:20,553
-Ashford,
you know me!
604
00:35:20,596 --> 00:35:22,903
I stopped following fanatics
a long time ago.
605
00:35:26,211 --> 00:35:27,864
Shoot them.
606
00:37:30,465 --> 00:37:32,511
I guess it worked.
607
00:37:55,534 --> 00:37:57,971
-You haven't been straight
with me, Miller.
608
00:37:58,014 --> 00:38:01,627
There's something
you're not telling me.
609
00:38:01,670 --> 00:38:03,498
Oh, really?
610
00:38:03,542 --> 00:38:05,979
After all the pain and death,
you just flip a switch,
611
00:38:06,022 --> 00:38:07,763
and we're free to go.
612
00:38:07,807 --> 00:38:09,939
Just like that.
613
00:38:09,983 --> 00:38:11,506
Nice try.
614
00:38:15,728 --> 00:38:17,817
I think you were trying
to open the Ring gates
615
00:38:17,860 --> 00:38:19,122
from the beginning.
616
00:38:19,166 --> 00:38:20,820
That was the plan.
617
00:38:20,863 --> 00:38:22,952
And what I want
to know now is,
618
00:38:22,996 --> 00:38:24,476
are we--
619
00:38:24,519 --> 00:38:26,347
I mean humanity--
620
00:38:26,391 --> 00:38:28,523
are we part
of that plan?
621
00:38:31,526 --> 00:38:32,962
I don't believe
you did it
622
00:38:33,006 --> 00:38:35,356
out of the goodness
of your heart.
623
00:38:40,100 --> 00:38:42,668
It was never about
helping us.
624
00:38:48,543 --> 00:38:51,633
We know all
of our divisions.
625
00:38:51,677 --> 00:38:55,028
All of our hatreds.
626
00:38:55,071 --> 00:38:57,030
They didn't just
magically disappear
627
00:38:57,073 --> 00:39:00,076
the moment you set us free.
628
00:39:16,702 --> 00:39:20,053
You've given us
a new frontier.
629
00:39:20,096 --> 00:39:22,882
1,300 habitable systems
on the other side
630
00:39:22,925 --> 00:39:25,537
of those Rings.
631
00:39:25,580 --> 00:39:27,974
You know we're gonna go.
632
00:39:28,017 --> 00:39:30,716
We won't be able to resist.
633
00:39:30,759 --> 00:39:33,893
It's gonna be another
blood-soaked gold rush.
634
00:39:42,989 --> 00:39:44,904
Am I scared?
635
00:39:44,947 --> 00:39:47,733
Yeah, you're god damn right
I'm scared.
636
00:39:47,776 --> 00:39:49,561
And I think you know why.
637
00:39:49,604 --> 00:39:51,432
When you connected me
to the Station,
638
00:39:51,476 --> 00:39:52,520
I saw something.
639
00:39:54,130 --> 00:39:58,570
The civilization
that built the Rings is gone.
640
00:39:58,613 --> 00:40:01,094
Wiped out.
641
00:40:01,137 --> 00:40:03,139
What could have killed them?
642
00:40:03,183 --> 00:40:05,141
That's what I'd like to know.
643
00:40:07,622 --> 00:40:09,972
Gonna need a ride.
40705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.