All language subtitles for The.Expanse.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:13,491 -Help us, he's crazy! -Stop! 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 You can't space them! -Yes, I can. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,193 To any ships in need, 4 00:00:19,236 --> 00:00:21,543 your injured are welcome on the Behemoth. 5 00:00:21,586 --> 00:00:22,848 But your weapons are not. 6 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 Nice suit. 7 00:00:26,765 --> 00:00:27,766 -We need to lock her up; 8 00:00:27,810 --> 00:00:29,420 she's killed a lot of people. 9 00:00:29,464 --> 00:00:30,465 We put a chemical restraint on her. 10 00:00:30,508 --> 00:00:31,466 Don't take it off. 11 00:00:31,509 --> 00:00:32,815 No! 12 00:00:32,858 --> 00:00:35,252 -What happened to Drummer? 13 00:00:35,296 --> 00:00:36,732 She was injured, 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,386 and she's recovering from surgery. 15 00:00:38,429 --> 00:00:40,170 She saved my life, and I saved hers. 16 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 We are in a graveyard. 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,391 We need to get out of this place. 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,610 -I believe whatever happened on that station 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,569 damaged his mind. -Holden's not insane. 20 00:00:47,612 --> 00:00:49,223 When we were down there, on that station, 21 00:00:49,266 --> 00:00:51,268 it opened the door and protected him. 22 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 Whatever this place is, I think he's somehow 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,229 in contact with it. -It's talking to me. 24 00:00:55,272 --> 00:00:56,839 I have to figure out what it wants. 25 00:00:58,667 --> 00:01:00,234 -The station is now generating 26 00:01:00,277 --> 00:01:02,105 magnetic pulses, like--like a rail gun 27 00:01:02,149 --> 00:01:04,194 charging up, only on a massive scale. 28 00:01:04,238 --> 00:01:05,587 I estimate less than seven hours 29 00:01:05,630 --> 00:01:07,197 before it becomes a continuous signal. 30 00:01:07,241 --> 00:01:09,504 -Holden told me that on the station, 31 00:01:09,547 --> 00:01:11,854 he saw a vision of Rings being used 32 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 to burn entire solar systems to ash. 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,902 He believed that the station did this 34 00:01:16,946 --> 00:01:19,296 to stop a threat. The Behemoth's Comm Laser 35 00:01:19,340 --> 00:01:20,863 is the most powerful ever built. 36 00:01:20,906 --> 00:01:23,474 And I propose we make it even more so 37 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 and use it to slice through the Ring, 38 00:01:26,173 --> 00:01:27,565 and destroy it. 39 00:01:27,609 --> 00:01:30,394 -And trap us all here forever. 40 00:01:30,438 --> 00:01:32,135 -And we will have saved the human race. 41 00:01:33,963 --> 00:01:36,270 Not a bad way to die. 42 00:03:01,790 --> 00:03:04,358 You owe me. 43 00:03:04,401 --> 00:03:07,404 I did what you asked. 44 00:03:07,448 --> 00:03:09,711 I did everything you asked. 45 00:03:12,627 --> 00:03:15,717 Now I need you, Miller. 46 00:03:16,805 --> 00:03:18,894 If you're ever coming back, 47 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 this would be a good time. 48 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 -I still don't understand what you see in him. 49 00:03:23,551 --> 00:03:26,249 -Come on, Miller, talk to me. 50 00:03:26,293 --> 00:03:27,990 Please. 51 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 -Muster all the MPs on the dock. 52 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 I'll be there shortly. 53 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 Grigori. 54 00:03:48,619 --> 00:03:50,491 I need a power grid status report. 55 00:03:50,534 --> 00:03:52,275 And get Nagata up here, now. 56 00:03:52,319 --> 00:03:53,494 Yes, Captain. 57 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 Gunny. 58 00:03:54,843 --> 00:03:56,801 -Reporting as ordered. -With me. 59 00:03:57,933 --> 00:03:59,413 -We're gonna need a tactical plan 60 00:03:59,456 --> 00:04:01,023 for command deck security and crowd control 61 00:04:01,066 --> 00:04:02,590 throughout the Behemoth. -Has there been 62 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 a credible threat? -Call it a contingency. 63 00:04:04,635 --> 00:04:06,071 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 64 00:04:06,115 --> 00:04:08,465 and be prepared to deploy within the hour. 65 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 Sir? 66 00:04:10,728 --> 00:04:13,427 It would help to know what we're defending against. 67 00:04:13,470 --> 00:04:15,472 Can I count on you? 68 00:04:15,516 --> 00:04:17,561 Yes, sir. 69 00:04:22,740 --> 00:04:25,003 It's about God damned time. 70 00:04:25,047 --> 00:04:26,788 What the hell's going on with the station? 71 00:04:26,831 --> 00:04:28,485 Is this my fault? 72 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 Did you get me to arm a fucking bomb? 73 00:04:31,009 --> 00:04:32,794 How would I know why they did that? 74 00:04:32,837 --> 00:04:36,450 I've been locked up since the last time I saw you. 75 00:04:36,493 --> 00:04:39,322 "Bunch of blade boys humping shank." 76 00:04:39,366 --> 00:04:40,758 What does that even mean? 77 00:04:43,457 --> 00:04:45,633 Okay. 78 00:04:45,676 --> 00:04:47,504 That sounds bad. 79 00:04:49,376 --> 00:04:51,682 So how do we do that? 80 00:04:51,726 --> 00:04:53,510 Uh-huh. 81 00:04:53,554 --> 00:04:55,425 Okay. 82 00:04:55,469 --> 00:04:56,861 Right. 83 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 I know how to fix this. 84 00:05:11,659 --> 00:05:12,834 Ashford. 85 00:05:12,877 --> 00:05:14,705 It's Drummer. 86 00:05:14,749 --> 00:05:16,098 Camina. 87 00:05:16,141 --> 00:05:17,708 It's good to hear your voice. 88 00:05:17,752 --> 00:05:19,101 -It's good to still have one. 89 00:05:19,144 --> 00:05:20,668 -I was just going to come to see you. 90 00:05:20,711 --> 00:05:22,887 -I've been talking to Holden. 91 00:05:22,931 --> 00:05:25,150 He says he knows how to get us out 92 00:05:25,194 --> 00:05:26,543 of this mess. 93 00:05:26,587 --> 00:05:28,023 Ah, you're with Holden. 94 00:05:28,066 --> 00:05:30,504 Last time I saw, you couldn't even walk. 95 00:05:30,547 --> 00:05:32,027 -Yes, Naomi helped with that. 96 00:05:32,070 --> 00:05:34,943 -Ah, Nagata is there as well. 97 00:05:34,986 --> 00:05:36,727 Where are you 98 00:05:36,771 --> 00:05:39,426 -Drummer is still the captain of the ship. 99 00:05:39,469 --> 00:05:41,515 Yes. 100 00:05:41,558 --> 00:05:43,734 -What is Holden telling you to do? 101 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 -He believes he can convince the station 102 00:05:45,823 --> 00:05:48,870 that we are not a threat. 103 00:05:48,913 --> 00:05:51,176 -The station killed thousands of us 104 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 for no reason. 105 00:05:53,135 --> 00:05:55,050 We are not the threat, here. 106 00:05:55,093 --> 00:05:57,574 But maybe Holden is. 107 00:05:58,619 --> 00:06:00,664 We should talk in person. 108 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 I agree. 109 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 I'll be right there. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 Bring them to me. 111 00:06:13,547 --> 00:06:16,811 And do not let anyone stop you. 112 00:06:16,854 --> 00:06:18,421 Ya, Bosmang. 113 00:06:21,946 --> 00:06:23,208 Eagan. 114 00:06:23,252 --> 00:06:25,210 Give me your weapon. -Sure, Bosmang. 115 00:06:26,168 --> 00:06:27,517 Ashford's coming for us. 116 00:06:27,561 --> 00:06:28,910 He will not let us do this. 117 00:06:28,953 --> 00:06:30,781 We can tie you up if you want. 118 00:06:30,825 --> 00:06:32,435 -No one will know you helped us. 119 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 -Na need. Mi with you. 120 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 Eros, Ganymede. 121 00:06:36,657 --> 00:06:38,702 Im Belta, oso. 122 00:06:42,967 --> 00:06:44,969 -The station's deciding whether we're a threat. 123 00:06:45,013 --> 00:06:46,841 -So what happens if it decides we are? 124 00:06:46,884 --> 00:06:48,625 -I saw it turn a Marine who threw a grenade 125 00:06:48,669 --> 00:06:49,931 into red mist, I'm guessing 126 00:06:49,974 --> 00:06:51,106 something like that. 127 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 Only, you know, all of us. 128 00:06:52,673 --> 00:06:54,196 -So, did Miller give you any idea 129 00:06:54,239 --> 00:06:55,937 how not to be red mist? -If we get the station 130 00:06:55,980 --> 00:06:58,069 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 131 00:06:58,113 --> 00:06:59,897 -So how do we stop looking like one? 132 00:06:59,941 --> 00:07:01,551 -When we overloaded the reactor on that skiff, 133 00:07:01,595 --> 00:07:02,987 we taught the station that our ships 134 00:07:03,031 --> 00:07:04,598 are fusion bombs. We need to shut down 135 00:07:04,641 --> 00:07:05,990 every reactor in the flotilla. 136 00:07:06,034 --> 00:07:07,557 -Oh, is that all? -Or we can wait 137 00:07:07,601 --> 00:07:09,603 for it to decide if we're safer as red mist. 138 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 -What do you need from us? -Go find Monica Stuart 139 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 and Cohen and tell them everything I'm telling you. 140 00:07:13,258 --> 00:07:14,782 They can use the Intership Relief Channel 141 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 to get the message out. 142 00:07:16,523 --> 00:07:17,741 -The moment you start to broadcast, 143 00:07:17,785 --> 00:07:19,047 Ashford will try to stop it. 144 00:07:19,090 --> 00:07:21,484 I'm sending you directions to a substation, 145 00:07:21,528 --> 00:07:22,964 where you can tap directly into the Behemoth's 146 00:07:23,007 --> 00:07:24,792 transmitter array. They won't be able 147 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 to cut you off there. -The second we tap in, 148 00:07:26,750 --> 00:07:28,012 they'll know exactly where we are. 149 00:07:28,056 --> 00:07:29,579 There's no way to hide that. -I know. 150 00:07:29,623 --> 00:07:31,668 He will send people after you. 151 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 -We're gonna need some guns. -I'll send you access codes 152 00:07:34,149 --> 00:07:35,803 to the security locker on your level. 153 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 Look... 154 00:07:37,282 --> 00:07:38,806 Telling a whole bunch of scared people 155 00:07:38,849 --> 00:07:40,111 to turn the lights off here, 156 00:07:40,155 --> 00:07:41,765 That--that's gonna be a tough sale. 157 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 -Well, you're just gonna have to figure out 158 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 how to convince them. 159 00:07:44,289 --> 00:07:45,639 We'll have enough trouble of our own 160 00:07:45,682 --> 00:07:47,075 shutting down the Behemoth. 161 00:07:47,118 --> 00:07:49,294 -Even given the circumstances, 162 00:07:49,338 --> 00:07:52,036 it's nice to have you back. 163 00:07:52,080 --> 00:07:54,256 Good huntin', Cap. 164 00:07:54,299 --> 00:07:55,823 You too. 165 00:08:13,231 --> 00:08:14,668 -We're gonna need you to come with us. 166 00:08:14,711 --> 00:08:16,539 -My patients need me here. 167 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 -Nothing you're doing here matters. 168 00:08:18,976 --> 00:08:21,326 -I disagree. -Unless we can convince 169 00:08:21,370 --> 00:08:22,937 a whole lot of people to do something 170 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 they're not gonna want to do, 171 00:08:24,242 --> 00:08:26,201 everybody's going to die. 172 00:08:35,993 --> 00:08:37,255 Captain. 173 00:08:37,299 --> 00:08:38,866 Holden gone from da brig. 174 00:08:38,909 --> 00:08:40,302 With Drummer and Nagata. 175 00:08:40,345 --> 00:08:42,347 No one know where they go. 176 00:08:42,391 --> 00:08:43,653 Find them! 177 00:08:43,697 --> 00:08:44,872 Me on it, Bosmang. 178 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 You can count on me. 179 00:08:52,096 --> 00:08:54,882 He needs a medic! 180 00:08:54,925 --> 00:08:57,188 -How much time did that just cost us? 181 00:08:57,232 --> 00:08:58,581 Too much work, 182 00:08:58,625 --> 00:08:59,887 not enough worker. 183 00:08:59,930 --> 00:09:01,105 People go too fast, 184 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 make mistake, and get hurt! 185 00:09:03,194 --> 00:09:05,370 -Then get more people who know what they are doing 186 00:09:05,414 --> 00:09:06,937 up here now. -Bosmang, 187 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 we running primary power direct from reactor 188 00:09:09,200 --> 00:09:11,681 to Comm Laser. 189 00:09:11,725 --> 00:09:14,684 Is it really about getting signal out? 190 00:09:17,731 --> 00:09:18,906 No. 191 00:09:18,949 --> 00:09:20,908 That station killed a lot of us, 192 00:09:20,951 --> 00:09:22,692 and they are trying to kill more. 193 00:09:22,736 --> 00:09:24,302 It's time we fight back. 194 00:09:25,695 --> 00:09:27,915 I get more people. 195 00:09:29,656 --> 00:09:31,919 -And ever since Ashford assumed command, 196 00:09:31,962 --> 00:09:34,922 security on the Behemoth has increased dramatically. 197 00:09:34,965 --> 00:09:36,619 Throughout the ship, technical crews 198 00:09:36,663 --> 00:09:38,229 are making modifications to the power grid, 199 00:09:38,273 --> 00:09:40,797 but no one will explain what those modifications 200 00:09:40,841 --> 00:09:41,798 are for-- -We have something 201 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 we need you to do. 202 00:09:43,321 --> 00:09:44,932 -Whatever it is, the answer is no. 203 00:09:46,020 --> 00:09:47,630 Why do you guys have guns? 204 00:09:47,674 --> 00:09:49,023 -The armory was on the way. 205 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 -Where's Cohen? We're gonna need a tech. 206 00:09:51,155 --> 00:09:52,896 Cohen is dead. 207 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 Cut in half walking through a door 208 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 on the Xuesen, because of you. 209 00:09:56,421 --> 00:09:57,988 -I understand you're upset-- 210 00:09:58,032 --> 00:09:59,947 -You go to hell. Give me my camera back, 211 00:09:59,990 --> 00:10:01,949 I have work to do-- -You're pissed, I get it. 212 00:10:01,992 --> 00:10:04,038 You want me to feel bad that you're angry. 213 00:10:04,081 --> 00:10:05,909 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 214 00:10:05,953 --> 00:10:07,302 But I don't. 215 00:10:07,345 --> 00:10:08,869 And I never will, so let's just 216 00:10:08,912 --> 00:10:10,740 skip the bullshit, to where you agree to help. 217 00:10:10,784 --> 00:10:12,655 -Help you do what? -The station is going 218 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 to destroy us. All of us. 219 00:10:14,309 --> 00:10:15,789 Holden knows how to stop it. 220 00:10:15,832 --> 00:10:16,877 You want answers. 221 00:10:16,920 --> 00:10:18,052 We have them. 222 00:10:18,095 --> 00:10:19,836 And they will save lives. 223 00:10:19,880 --> 00:10:21,925 We need you to get the word out. 224 00:10:25,450 --> 00:10:27,235 -Should have led with that. 225 00:10:35,852 --> 00:10:40,422 -I need you to keep everyone out of reactor control. 226 00:10:40,465 --> 00:10:43,164 -Do you have anyone down there you can trust? 227 00:10:43,207 --> 00:10:45,253 Yes, Captain. 228 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 I know a couple guy. 229 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 -No plan survives contact with the enemy. 230 00:10:56,960 --> 00:10:58,875 I'm sorry I drove you away. 231 00:10:59,920 --> 00:11:01,835 We lost so much time together. 232 00:11:01,878 --> 00:11:04,968 -You didn't drive me away. 233 00:11:05,012 --> 00:11:07,144 And I'm not leaving again. 234 00:11:11,409 --> 00:11:13,107 -Together till the end. 235 00:11:55,410 --> 00:11:56,759 -Just you? -Only me 236 00:11:56,803 --> 00:11:58,979 wit duty back here, Bosmang. 237 00:11:59,022 --> 00:12:01,416 -Reactor control's straight through there. 238 00:12:01,459 --> 00:12:03,418 -How long's it take to kill the reactor? 239 00:12:03,461 --> 00:12:06,160 -Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 240 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 After that, I can take the power grid offline 241 00:12:08,249 --> 00:12:10,991 any time we want. 242 00:12:47,244 --> 00:12:49,856 -Get away from the controls, now! 243 00:13:37,686 --> 00:13:38,643 This is it. 244 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 Can you uplink here? 245 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 -I think so. Give me a minute. 246 00:13:41,429 --> 00:13:42,909 -Alex. -Yeah. 247 00:13:42,952 --> 00:13:44,345 Help her. 248 00:13:44,388 --> 00:13:46,260 I'll watch our backs. 249 00:13:46,303 --> 00:13:48,218 All right. 250 00:13:49,654 --> 00:13:51,178 All right. 251 00:13:51,221 --> 00:13:53,267 Let's get this thing connected. 252 00:14:03,581 --> 00:14:05,018 -What do you think that Ashford will do 253 00:14:05,061 --> 00:14:07,411 when he realizes what we're doing? 254 00:14:07,455 --> 00:14:08,543 He's a pirate. 255 00:14:08,586 --> 00:14:10,284 Take a guess. 256 00:14:11,981 --> 00:14:15,028 Before, you had a problem with me killing Melba. 257 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 I don't have time for that now. 258 00:14:16,507 --> 00:14:20,294 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 259 00:14:20,337 --> 00:14:22,905 -Because it needs to be done. 260 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 It does. 261 00:14:26,430 --> 00:14:28,041 Hmm. 262 00:14:28,084 --> 00:14:31,044 Do you think we're gonna die here? 263 00:14:31,087 --> 00:14:34,177 -Well, there's a lot more of them than there is us. 264 00:14:34,221 --> 00:14:36,440 Hmm. 265 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 I, um... 266 00:14:38,268 --> 00:14:39,704 I left a lot of people behind, 267 00:14:39,748 --> 00:14:41,054 to come out here. 268 00:14:41,097 --> 00:14:42,403 If we die, I won't get a chance 269 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 to explain to them why I left. 270 00:14:44,448 --> 00:14:47,321 What I thought that I would gain. 271 00:14:47,364 --> 00:14:48,931 I left a lot unsaid. 272 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 -Well, everyone leaves unfinished business. 273 00:14:50,977 --> 00:14:52,500 That's what dying is. 274 00:14:55,111 --> 00:14:57,287 What about you? 275 00:14:57,331 --> 00:15:00,377 -I won't get to shoot that prick, Ashford. 276 00:15:00,421 --> 00:15:02,510 Why do you hate him? 277 00:15:02,553 --> 00:15:04,599 I never met him. 278 00:15:04,642 --> 00:15:06,340 -You'd regret not killing a man 279 00:15:06,383 --> 00:15:08,255 you don't even know, just because he's on 280 00:15:08,298 --> 00:15:09,560 the other side? -Well, he's sending people 281 00:15:09,604 --> 00:15:11,649 to kill me, so... 282 00:15:13,086 --> 00:15:14,565 -On every side of this are people who have 283 00:15:14,609 --> 00:15:17,090 no reason to hate each other. 284 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Everyone here thinks they're doing the right thing. 285 00:15:19,222 --> 00:15:21,094 Everyone there thinks they're doing the right thing. 286 00:15:21,137 --> 00:15:23,444 If we get out of this, we have to find a way 287 00:15:23,487 --> 00:15:26,055 to understand each other, to explain why 288 00:15:26,099 --> 00:15:28,188 we made the choices that we did. 289 00:15:28,231 --> 00:15:29,972 It is the only way that we can let go 290 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 of the hate. 291 00:15:36,674 --> 00:15:38,589 Hate is a burden. 292 00:15:40,635 --> 00:15:42,419 You don't have to carry it with you. 293 00:15:48,208 --> 00:15:51,472 -I'm not gonna let anyone hurt you. 294 00:16:04,180 --> 00:16:06,748 -They're linking in to the transmitter array now. 295 00:16:06,791 --> 00:16:08,445 Broadcast should be up soon. 296 00:16:08,489 --> 00:16:09,533 -As soon as the other ships go dark, 297 00:16:09,577 --> 00:16:10,708 we need to pull the plug here. 298 00:16:10,752 --> 00:16:12,623 We'll be ready. 299 00:16:16,627 --> 00:16:18,020 How are you holding up? 300 00:16:21,415 --> 00:16:24,374 Thank you for believing me. 301 00:16:24,418 --> 00:16:26,637 I'm not here for you. 302 00:16:26,681 --> 00:16:28,248 Naomi believes you're right. 303 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 She would die for you. 304 00:16:29,858 --> 00:16:32,034 I'm here to make sure she doesn't. 305 00:16:33,557 --> 00:16:35,037 You, here. 306 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 You, here. 307 00:16:38,475 --> 00:16:41,652 You, with power certification, over there. 308 00:16:41,696 --> 00:16:43,393 You there, suit up. 309 00:16:43,437 --> 00:16:45,178 You go outside. 310 00:16:45,221 --> 00:16:47,832 -Reactor control, come in. 311 00:16:47,876 --> 00:16:50,618 Faluta! -What's the problem? 312 00:16:50,661 --> 00:16:52,402 -Getting alert on all reactor. 313 00:16:52,446 --> 00:16:54,752 Look like someone preparing for shut-down sequence! 314 00:16:54,796 --> 00:16:56,537 -On whose orders? -Mi na sasa. 315 00:16:56,580 --> 00:16:58,104 I call control room. 316 00:16:58,147 --> 00:16:59,714 No answer. 317 00:17:03,152 --> 00:17:04,240 Harari! 318 00:17:04,284 --> 00:17:06,416 They are in reactor control. 319 00:17:10,899 --> 00:17:12,596 What the fuck is this? 320 00:17:12,640 --> 00:17:14,207 Problem? 321 00:17:14,250 --> 00:17:16,165 -Someone's routing massive amounts of power 322 00:17:16,209 --> 00:17:17,732 to the Comm Laser. -They tried to get 323 00:17:17,775 --> 00:17:19,734 a message through the Ring before. 324 00:17:19,777 --> 00:17:22,824 Maybe they're trying to punch through harder. 325 00:17:22,867 --> 00:17:24,304 -With the station charging up, 326 00:17:24,347 --> 00:17:26,088 what'll be the point of... 327 00:17:28,351 --> 00:17:31,354 They're trying to destroy the Ring. 328 00:17:31,398 --> 00:17:33,226 -Would that work, ke? -It won't matter. 329 00:17:33,269 --> 00:17:34,836 A laser shot is a direct attack; 330 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 it'll prove that we're a threat 331 00:17:36,620 --> 00:17:38,796 and the station will kill everyone and everything 332 00:17:38,840 --> 00:17:40,233 on both sides of the Ring. 333 00:17:49,720 --> 00:17:51,244 Ashford! 334 00:17:51,287 --> 00:17:52,854 We know what you're trying to do. 335 00:17:52,897 --> 00:17:54,725 You cannot destroy the Ring. 336 00:17:54,769 --> 00:17:57,641 -You are no longer in command of this ship. 337 00:17:57,685 --> 00:17:59,121 -You don't need to do this. 338 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 There's a way to save us all! 339 00:18:01,602 --> 00:18:04,822 That is not the point. 340 00:18:04,866 --> 00:18:07,260 Even if the station doesn't kill all of us, 341 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 now others will come through the Ring. 342 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 That is our nature. 343 00:18:12,526 --> 00:18:14,441 We won't be able to resist. 344 00:18:14,484 --> 00:18:17,574 Anybody who has had a child understands 345 00:18:17,618 --> 00:18:19,489 that it is their duty 346 00:18:19,533 --> 00:18:22,405 to leave the world better than they found it. 347 00:18:22,449 --> 00:18:24,799 Even if we all survive, we're leaving behind 348 00:18:24,842 --> 00:18:27,280 an unexploded bomb. 349 00:18:27,323 --> 00:18:29,499 Sooner or later, someone will set it off. 350 00:18:29,543 --> 00:18:31,153 If Holden is right, 351 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 you will be the one setting it off. 352 00:18:40,206 --> 00:18:43,470 -Camina, you are a true Belter. 353 00:18:43,513 --> 00:18:45,646 You saved my life because you are willing 354 00:18:45,689 --> 00:18:47,343 to die for a greater good. 355 00:18:47,387 --> 00:18:49,476 I still am. 356 00:18:54,394 --> 00:18:55,438 Hurry. 357 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 Get back to work. 358 00:19:03,620 --> 00:19:04,969 Are we up yet? 359 00:19:05,013 --> 00:19:07,407 -Almost there, almost there. 360 00:19:07,450 --> 00:19:09,365 This is Monica Stewart, reporting on the Intership 361 00:19:09,409 --> 00:19:11,541 Relief Channel, with an urgent message 362 00:19:11,585 --> 00:19:13,848 for everyone in the flotilla. 363 00:19:13,891 --> 00:19:15,937 I am here with Anna Volovodov. 364 00:19:15,980 --> 00:19:17,852 Some of you may recognize her. 365 00:19:17,895 --> 00:19:19,984 She was instrumental in exposing 366 00:19:20,028 --> 00:19:22,770 UN Undersecretary Errinwright's treason 367 00:19:22,813 --> 00:19:24,598 and helped end the war. 368 00:19:24,641 --> 00:19:26,513 Please listen to what she has to say. 369 00:19:26,556 --> 00:19:28,515 Our lives are depending on it. 370 00:19:28,558 --> 00:19:30,430 I understand 371 00:19:30,473 --> 00:19:31,779 how you all 372 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 must be feeling right now. 373 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 You're afraid. 374 00:19:36,523 --> 00:19:38,394 The station is doing something 375 00:19:38,438 --> 00:19:40,657 that you don't understand. 376 00:19:40,701 --> 00:19:44,357 And no one will answer your questions. 377 00:19:44,400 --> 00:19:46,620 But I will. 378 00:19:46,663 --> 00:19:48,752 The Station is reacting 379 00:19:48,796 --> 00:19:51,712 as though we are a threat. 380 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 It thinks our ships are bombs, 381 00:19:54,062 --> 00:19:56,586 like the skiff that exploded. 382 00:19:56,630 --> 00:20:00,286 And it is charging up to protect itself. 383 00:20:00,329 --> 00:20:01,896 But we can stop it. 384 00:20:01,939 --> 00:20:04,028 We need to power down 385 00:20:04,072 --> 00:20:06,292 every reactor, 386 00:20:06,335 --> 00:20:08,294 on every ship. 387 00:20:08,337 --> 00:20:09,817 This will demonstrate 388 00:20:09,860 --> 00:20:12,646 that we are not a threat. 389 00:20:12,689 --> 00:20:15,910 And the Station will let us go. 390 00:20:15,953 --> 00:20:17,694 This is the time-- -I told you to shut down 391 00:20:17,738 --> 00:20:19,740 that transmission! -No can do, Bosmang. 392 00:20:19,783 --> 00:20:21,872 They must be hooked directly into substation. 393 00:20:21,916 --> 00:20:23,918 I mute the feed. 394 00:20:23,961 --> 00:20:27,269 Is what she's saying true? 395 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 -No have time to debate. 396 00:20:30,533 --> 00:20:32,492 If there a chance, 397 00:20:32,535 --> 00:20:34,145 I say we try. 398 00:20:37,975 --> 00:20:39,716 We not gonna die here. 399 00:20:41,327 --> 00:20:42,502 I said-- 400 00:20:51,772 --> 00:20:54,775 -We are running out of time, people. 401 00:20:54,818 --> 00:20:56,429 If we delay, 402 00:20:56,472 --> 00:20:58,953 we lose our chance to end this threat 403 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 against all of our families, 404 00:21:00,824 --> 00:21:03,871 against all of our homes. 405 00:21:03,914 --> 00:21:07,701 We know what we must do. 406 00:21:07,744 --> 00:21:09,311 Now. 407 00:21:09,355 --> 00:21:12,706 Does anyone else wish to debate with me? 408 00:21:25,066 --> 00:21:26,459 That broadcast will make things 409 00:21:26,502 --> 00:21:28,069 get out of hand quickly. 410 00:21:29,853 --> 00:21:31,899 My Marines will take care of it. 411 00:21:34,031 --> 00:21:35,119 Draper, you're up. 412 00:21:35,163 --> 00:21:36,860 Get your armor. 413 00:21:47,654 --> 00:21:49,525 -Motherfucking thieving Belters. 414 00:21:49,569 --> 00:21:52,136 -We don't need armor for this. 415 00:21:52,180 --> 00:21:54,574 Take what you need and head out. 416 00:21:54,617 --> 00:21:55,923 Aye-aye, Gunny. 417 00:22:11,678 --> 00:22:13,506 How much longer? 418 00:22:13,549 --> 00:22:15,508 -I've set the reactor to scram as soon as 419 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 the power grid goes down. 420 00:22:17,074 --> 00:22:18,641 It'll take a while for the broadcast 421 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 to convince every-- 422 00:22:26,562 --> 00:22:28,869 Airlock! 423 00:22:36,224 --> 00:22:38,008 Felota! 424 00:22:38,052 --> 00:22:39,183 Where does this go? 425 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 Exterior elevator. 426 00:22:41,142 --> 00:22:43,405 Connects directly to the Command deck. 427 00:22:46,582 --> 00:22:47,801 Shit! 428 00:22:47,844 --> 00:22:49,150 They killed the power! 429 00:22:49,193 --> 00:22:50,630 -If we can make our way up the shaft, 430 00:22:50,673 --> 00:22:52,196 maybe we can still stop Ashford. 431 00:22:52,240 --> 00:22:53,197 Can you keep going? 432 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 Pashang fong. 433 00:22:54,938 --> 00:22:57,941 You're not leaving me behind. 434 00:22:57,985 --> 00:23:00,422 Suit up! 435 00:23:12,478 --> 00:23:14,131 I feel like 436 00:23:14,175 --> 00:23:16,090 we're trapped in a haunted house. 437 00:23:16,133 --> 00:23:18,092 And I'm asking you 438 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 to turn out the lights. 439 00:23:19,746 --> 00:23:21,225 This... 440 00:23:21,269 --> 00:23:23,663 is a dark time. 441 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 I'm asking you to be brave with me. 442 00:23:26,143 --> 00:23:28,624 I understand it is a-- 443 00:23:28,668 --> 00:23:29,886 I-- 444 00:23:39,983 --> 00:23:43,030 -So much for no weapons on the Behemoth. 445 00:23:44,858 --> 00:23:46,990 -This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 446 00:23:47,034 --> 00:23:48,557 Martian Marine Corps! 447 00:23:48,601 --> 00:23:51,038 I am ordering you to cease your broadcast, 448 00:23:51,081 --> 00:23:52,779 put down your weapons, and come out 449 00:23:52,822 --> 00:23:54,824 with your hands raised! 450 00:23:54,868 --> 00:23:57,131 Bobbie? 451 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 Alex? 452 00:23:59,089 --> 00:24:00,482 Jesus. 453 00:24:05,531 --> 00:24:07,576 -I want full control of the Comm Laser 454 00:24:07,620 --> 00:24:08,969 at my station, ke? 455 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Ya, Bosmang. 456 00:24:10,971 --> 00:24:13,713 -Protocol breach, respond. 457 00:24:23,113 --> 00:24:24,506 -This is a live cable. 458 00:24:24,550 --> 00:24:25,594 Keep it secure. 459 00:24:25,638 --> 00:24:27,901 Sorry. 460 00:24:27,944 --> 00:24:31,078 -Are you all right? -It's the chemical restraint, 461 00:24:31,121 --> 00:24:33,080 makes me a little fuzzy. 462 00:24:33,123 --> 00:24:34,995 -Oh, you-- you are who tried 463 00:24:35,038 --> 00:24:36,300 to kill Holden. 464 00:24:36,344 --> 00:24:37,998 You were in the brig, right? 465 00:24:38,041 --> 00:24:39,826 What are you doing here? 466 00:24:39,869 --> 00:24:41,218 They brought me up. 467 00:24:41,262 --> 00:24:43,133 I have an electrician rating. 468 00:24:43,177 --> 00:24:44,657 If I remove the restraint, 469 00:24:44,700 --> 00:24:47,050 would it help you concentrate better? 470 00:24:54,275 --> 00:24:55,972 -Do you think a truly good act 471 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 at the end of your life, 472 00:24:58,061 --> 00:24:59,149 can make up for the terrible 473 00:24:59,193 --> 00:25:00,542 things you've done? 474 00:25:03,763 --> 00:25:06,548 -I would like to believe that is true. 475 00:25:06,592 --> 00:25:08,942 Yeah. 476 00:25:08,985 --> 00:25:11,205 At least I hope it is. 477 00:25:40,974 --> 00:25:42,802 -What the fuck are you doing down here? 478 00:25:42,845 --> 00:25:43,890 Put down your weapons. 479 00:25:43,933 --> 00:25:45,805 That ain't gonna happen. 480 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 -Anna, keep talking, tell them 481 00:25:47,284 --> 00:25:48,242 how you feel right now. 482 00:25:48,285 --> 00:25:50,723 I--I understand, 483 00:25:50,766 --> 00:25:52,072 what it is 484 00:25:52,115 --> 00:25:53,203 to fight for something. 485 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 I have done a lot of it. 486 00:25:55,336 --> 00:25:57,294 But I've also seen how it can turn 487 00:25:57,338 --> 00:25:59,079 into blind hatred. 488 00:25:59,122 --> 00:26:00,602 Alex, listen to me! 489 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 You need to surrender now! 490 00:26:02,648 --> 00:26:03,736 If you make us come in there, 491 00:26:03,779 --> 00:26:05,259 somebody's gonna get hurt! 492 00:26:09,829 --> 00:26:12,353 -Okay! -Don't you do it. 493 00:26:14,355 --> 00:26:17,706 I'm putting my guns down! 494 00:26:17,750 --> 00:26:19,316 Coming out now! 495 00:26:21,144 --> 00:26:23,973 I just wanna talk! 496 00:26:24,017 --> 00:26:26,062 -All right! -This is a stall. 497 00:26:26,106 --> 00:26:28,325 What is it with you and these assholes? 498 00:26:33,417 --> 00:26:35,942 -I don't care that she's your friend. 499 00:26:35,985 --> 00:26:38,248 If she tries to stop us, I'm putting her down. 500 00:27:16,330 --> 00:27:18,114 I'm scared too. 501 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 But I am trying, to not 502 00:27:20,508 --> 00:27:22,292 let my fear... 503 00:27:22,336 --> 00:27:24,338 -I don't want to hurt you. 504 00:27:24,381 --> 00:27:26,035 Don't make me. -Actually, 505 00:27:26,079 --> 00:27:29,996 I'm here to keep Angus from hurting you. 506 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 -Your broadcast is causing a panic, 507 00:27:31,519 --> 00:27:32,738 it has to stop. -Yeah, 508 00:27:32,781 --> 00:27:34,261 that's not gonna happen, Gunny. 509 00:27:34,304 --> 00:27:35,697 Holden says, 510 00:27:35,741 --> 00:27:38,091 that station is gonna wipe us all out 511 00:27:38,134 --> 00:27:41,050 unless we make this happen now. 512 00:27:44,271 --> 00:27:46,752 -I was with him, in that thing. 513 00:27:46,795 --> 00:27:49,232 It did something to him. 514 00:27:49,276 --> 00:27:51,147 I'm not even sure it's the Holden you know 515 00:27:51,191 --> 00:27:52,975 that came back. -He's running around, 516 00:27:53,019 --> 00:27:55,717 putting his life on the line, trying to save everyone. 517 00:27:55,761 --> 00:27:58,154 That's the Holden I know. 518 00:27:58,198 --> 00:27:59,808 Take 'em out! 519 00:28:00,983 --> 00:28:02,202 Stand down! 520 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 God damn it, stand down! 521 00:28:34,103 --> 00:28:35,365 Don't shoot! 522 00:28:39,326 --> 00:28:40,806 Alex? 523 00:28:40,849 --> 00:28:42,024 I'm good. 524 00:28:42,068 --> 00:28:45,549 I'm good. 525 00:28:45,593 --> 00:28:50,903 How many more? 526 00:28:50,946 --> 00:28:52,469 Clear. 527 00:28:57,083 --> 00:28:58,998 Fuck. 528 00:29:01,914 --> 00:29:03,524 Put the guns down here. 529 00:29:10,052 --> 00:29:11,445 Gunny, you okay? 530 00:29:11,488 --> 00:29:13,490 Gunny, she's hit! 531 00:29:16,537 --> 00:29:18,321 -They'll be sending a lot more people, 532 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 so whatever you've got to do, 533 00:29:20,236 --> 00:29:23,065 do it fast. 534 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 What are you doing? 535 00:29:34,120 --> 00:29:36,078 -Don't stop, we'll catch up. 536 00:29:52,094 --> 00:29:55,619 -There's no way we stay ahead of those suits. 537 00:29:55,663 --> 00:29:57,621 You keep going. 538 00:29:57,665 --> 00:30:00,450 I can handle Diogo Harari. 539 00:30:00,494 --> 00:30:01,930 No, you can't. 540 00:30:01,974 --> 00:30:04,106 Give me the grenades. 541 00:30:08,023 --> 00:30:10,025 -I'm sorry I tried to kill you. 542 00:30:10,069 --> 00:30:12,549 -There's no need-- -Tell Naomi I said that. 543 00:30:15,030 --> 00:30:16,989 I will. 544 00:30:28,478 --> 00:30:30,872 What's going on? 545 00:30:30,916 --> 00:30:32,004 Drummer? 546 00:30:49,456 --> 00:30:52,415 We still have a chance, 547 00:30:52,459 --> 00:30:55,288 but we have to do it together, 548 00:30:55,331 --> 00:30:58,595 and we have to do it now. 549 00:30:58,639 --> 00:31:00,467 The worst minds 550 00:31:00,510 --> 00:31:04,123 show us who we are. 551 00:31:04,166 --> 00:31:06,429 -Doctor, this is not the time. 552 00:31:06,473 --> 00:31:08,214 -Commander, please listen. 553 00:31:08,257 --> 00:31:10,912 I feel like it's our fault. 554 00:31:10,956 --> 00:31:12,261 My fault. 555 00:31:14,220 --> 00:31:16,004 And if Ashford's right, it won't make any difference 556 00:31:16,048 --> 00:31:17,614 if we shut down the Prince. 557 00:31:17,658 --> 00:31:19,703 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 558 00:31:39,114 --> 00:31:40,115 Ah! 559 00:31:50,125 --> 00:31:51,431 Drummer? 560 00:31:51,474 --> 00:31:52,954 Drummer! 561 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 Please tell me I didn't hit you too. 562 00:31:56,653 --> 00:32:00,266 Now I know why you don't need to carry a gun. 563 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Oh, that's a pretty good trick. 564 00:32:03,617 --> 00:32:05,097 Are you okay? 565 00:32:05,140 --> 00:32:08,448 Eh, I'll live. 566 00:32:08,491 --> 00:32:10,711 I think you better go on without me. 567 00:32:21,504 --> 00:32:23,724 -Captain! Thomas Prince just go dark. 568 00:32:23,767 --> 00:32:25,639 All reactor off. 569 00:32:25,682 --> 00:32:27,684 Other ships too. 570 00:32:29,034 --> 00:32:30,383 -Where's my god damned laser? 571 00:32:30,426 --> 00:32:32,385 -Almost there, just gotta check the buffer. 572 00:32:36,606 --> 00:32:39,000 Buffer is good. -Laser control to me. 573 00:32:39,044 --> 00:32:41,046 Lock target. -Ya, Bosmang. 574 00:32:41,089 --> 00:32:44,005 Comm Laser charging. 575 00:32:44,049 --> 00:32:45,659 Ready. -Firing. 576 00:32:54,363 --> 00:32:55,669 -What happened? -We missed. 577 00:32:55,712 --> 00:32:57,584 Laser was misaligned. -How? 578 00:32:57,627 --> 00:32:59,325 -Damage from slowdown, maybe? 579 00:32:59,368 --> 00:33:01,240 Compensating. 580 00:33:08,682 --> 00:33:10,510 We need to fire again! 581 00:33:10,553 --> 00:33:11,598 Now! 582 00:33:20,389 --> 00:33:22,304 -We're running out of time, keep talking. 583 00:33:22,348 --> 00:33:23,697 Keep talking. 584 00:33:23,740 --> 00:33:26,308 -I'm--I'm not sure how much longer 585 00:33:26,352 --> 00:33:29,311 we're going to be able to keep this going. 586 00:33:46,241 --> 00:33:48,200 -Do we have a target lock on the Ring, yet? 587 00:33:48,243 --> 00:33:49,418 Almost there! 588 00:34:10,265 --> 00:34:11,832 I love you. 589 00:34:21,189 --> 00:34:23,148 We're unarmed! 590 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 Don't shoot! 591 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 We're coming out! 592 00:34:52,568 --> 00:34:54,135 I know. 593 00:34:54,179 --> 00:34:56,833 You're trying to save lives. 594 00:34:56,877 --> 00:34:59,271 I am too! 595 00:34:59,314 --> 00:35:01,142 But we're on the brink right now, 596 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 because we keep reacting to things 597 00:35:02,665 --> 00:35:03,840 we don't understand! 598 00:35:06,452 --> 00:35:08,497 We're scared, we're hurt, 599 00:35:08,541 --> 00:35:10,238 and we're reaching for violence 600 00:35:10,282 --> 00:35:12,153 because we can't figure out what do to. 601 00:35:12,197 --> 00:35:14,416 But just this once, 602 00:35:14,460 --> 00:35:18,333 can't we try something else? 603 00:35:18,377 --> 00:35:20,553 -Ashford, you know me! 604 00:35:20,596 --> 00:35:22,903 I stopped following fanatics a long time ago. 605 00:35:26,211 --> 00:35:27,864 Shoot them. 606 00:37:30,465 --> 00:37:32,511 I guess it worked. 607 00:37:55,534 --> 00:37:57,971 -You haven't been straight with me, Miller. 608 00:37:58,014 --> 00:38:01,627 There's something you're not telling me. 609 00:38:01,670 --> 00:38:03,498 Oh, really? 610 00:38:03,542 --> 00:38:05,979 After all the pain and death, you just flip a switch, 611 00:38:06,022 --> 00:38:07,763 and we're free to go. 612 00:38:07,807 --> 00:38:09,939 Just like that. 613 00:38:09,983 --> 00:38:11,506 Nice try. 614 00:38:15,728 --> 00:38:17,817 I think you were trying to open the Ring gates 615 00:38:17,860 --> 00:38:19,122 from the beginning. 616 00:38:19,166 --> 00:38:20,820 That was the plan. 617 00:38:20,863 --> 00:38:22,952 And what I want to know now is, 618 00:38:22,996 --> 00:38:24,476 are we-- 619 00:38:24,519 --> 00:38:26,347 I mean humanity-- 620 00:38:26,391 --> 00:38:28,523 are we part of that plan? 621 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 I don't believe you did it 622 00:38:33,006 --> 00:38:35,356 out of the goodness of your heart. 623 00:38:40,100 --> 00:38:42,668 It was never about helping us. 624 00:38:48,543 --> 00:38:51,633 We know all of our divisions. 625 00:38:51,677 --> 00:38:55,028 All of our hatreds. 626 00:38:55,071 --> 00:38:57,030 They didn't just magically disappear 627 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 the moment you set us free. 628 00:39:16,702 --> 00:39:20,053 You've given us a new frontier. 629 00:39:20,096 --> 00:39:22,882 1,300 habitable systems on the other side 630 00:39:22,925 --> 00:39:25,537 of those Rings. 631 00:39:25,580 --> 00:39:27,974 You know we're gonna go. 632 00:39:28,017 --> 00:39:30,716 We won't be able to resist. 633 00:39:30,759 --> 00:39:33,893 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 634 00:39:42,989 --> 00:39:44,904 Am I scared? 635 00:39:44,947 --> 00:39:47,733 Yeah, you're god damn right I'm scared. 636 00:39:47,776 --> 00:39:49,561 And I think you know why. 637 00:39:49,604 --> 00:39:51,432 When you connected me to the Station, 638 00:39:51,476 --> 00:39:52,520 I saw something. 639 00:39:54,130 --> 00:39:58,570 The civilization that built the Rings is gone. 640 00:39:58,613 --> 00:40:01,094 Wiped out. 641 00:40:01,137 --> 00:40:03,139 What could have killed them? 642 00:40:03,183 --> 00:40:05,141 That's what I'd like to know. 643 00:40:07,622 --> 00:40:09,972 Gonna need a ride. 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.