Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:13,491
- Help us, he's crazy!
- Stop!
2
00:00:13,535 --> 00:00:15,537
You can't space them!
- Yes, I can.
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,582
- [gasps]
4
00:00:17,626 --> 00:00:19,193
- To any ships in need,
5
00:00:19,236 --> 00:00:21,543
your injured are welcome
on the Behemoth.
6
00:00:21,586 --> 00:00:22,848
But your weapons are not.
7
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
- Nice suit.
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,722
- [gasps]
[screams]
9
00:00:26,765 --> 00:00:27,766
- We need
to lock her up;
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,420
she's killed
a lot of people.
11
00:00:29,464 --> 00:00:30,465
We put a chemical restraint
on her.
12
00:00:30,508 --> 00:00:31,466
Don't take it off.
13
00:00:31,509 --> 00:00:32,815
- No!
14
00:00:32,858 --> 00:00:35,252
- What happened
to Drummer?
15
00:00:35,296 --> 00:00:36,732
- She was injured,
16
00:00:36,775 --> 00:00:38,386
and she's recovering
from surgery.
17
00:00:38,429 --> 00:00:40,170
She saved my life,
and I saved hers.
18
00:00:40,214 --> 00:00:41,519
- We are in a graveyard.
19
00:00:41,563 --> 00:00:43,391
We need to get out
of this place.
20
00:00:43,434 --> 00:00:45,610
- I believe whatever happened
on that station
21
00:00:45,654 --> 00:00:47,569
damaged his mind.
- Holden's not insane.
22
00:00:47,612 --> 00:00:49,223
When we were down there,
on that station,
23
00:00:49,266 --> 00:00:51,268
it opened the door
and protected him.
24
00:00:51,312 --> 00:00:53,096
Whatever this place is,
I think he's somehow
25
00:00:53,140 --> 00:00:55,229
in contact with it.
- It's talking to me.
26
00:00:55,272 --> 00:00:56,839
I have to figure out
what it wants.
27
00:00:58,667 --> 00:01:00,234
- The station
is now generating
28
00:01:00,277 --> 00:01:02,105
magnetic pulses,
like--like a rail gun
29
00:01:02,149 --> 00:01:04,194
charging up,
only on a massive scale.
30
00:01:04,238 --> 00:01:05,587
I estimate less
than seven hours
31
00:01:05,630 --> 00:01:07,197
before it becomes
a continuous signal.
32
00:01:07,241 --> 00:01:09,504
- Holden told me
that on the station,
33
00:01:09,547 --> 00:01:11,854
he saw a vision
of Rings being used
34
00:01:11,897 --> 00:01:14,900
to burn entire solar systems
to ash.
35
00:01:14,944 --> 00:01:16,902
He believed
that the station did this
36
00:01:16,946 --> 00:01:19,296
to stop a threat.
The Behemoth's Comm Laser
37
00:01:19,340 --> 00:01:20,863
is the most powerful
ever built.
38
00:01:20,906 --> 00:01:23,474
And I propose
we make it even more so
39
00:01:23,518 --> 00:01:26,129
and use it to slice
through the Ring,
40
00:01:26,173 --> 00:01:27,565
and destroy it.
41
00:01:27,609 --> 00:01:30,394
- And trap us all here
forever.
42
00:01:30,438 --> 00:01:32,135
- And we will have saved
the human race.
43
00:01:33,963 --> 00:01:36,270
Not a bad way
to die.
44
00:01:40,187 --> 00:01:43,146
[pensive instrumental music]
45
00:01:43,190 --> 00:01:50,240
♪
46
00:01:58,292 --> 00:02:01,251
[woman singing in Norwegian]
47
00:02:01,295 --> 00:02:08,345
♪
48
00:02:22,316 --> 00:02:29,366
♪
49
00:03:01,790 --> 00:03:04,358
- You owe me.
50
00:03:04,401 --> 00:03:07,404
I did what you asked.
51
00:03:07,448 --> 00:03:09,711
I did everything
you asked.
52
00:03:12,627 --> 00:03:15,717
Now I need you, Miller.
53
00:03:16,805 --> 00:03:18,894
If you're ever coming back,
54
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
this would be
a good time.
55
00:03:21,331 --> 00:03:23,507
- I still don't understand
what you see in him.
56
00:03:23,551 --> 00:03:26,249
- Come on, Miller,
talk to me.
57
00:03:26,293 --> 00:03:27,990
Please.
58
00:03:32,821 --> 00:03:36,694
[inaudible radio chatter]
59
00:03:36,738 --> 00:03:39,741
[dramatic music]
60
00:03:39,784 --> 00:03:44,441
♪
61
00:03:44,485 --> 00:03:45,877
- Muster all the MPs
on the dock.
62
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
I'll be there shortly.
63
00:03:47,314 --> 00:03:48,576
- Grigori.
64
00:03:48,619 --> 00:03:50,491
I need a power grid
status report.
65
00:03:50,534 --> 00:03:52,275
And get Nagata
up here, now.
66
00:03:52,319 --> 00:03:53,494
- Yes, Captain.
67
00:03:53,537 --> 00:03:54,799
- Gunny.
68
00:03:54,843 --> 00:03:56,801
- Reporting as ordered.
- With me.
69
00:03:57,933 --> 00:03:59,413
- We're gonna need
a tactical plan
70
00:03:59,456 --> 00:04:01,023
for command deck security
and crowd control
71
00:04:01,066 --> 00:04:02,590
throughout the Behemoth.
- Has there been
72
00:04:02,633 --> 00:04:04,592
a credible threat?
- Call it a contingency.
73
00:04:04,635 --> 00:04:06,071
Get me a list of personnel
and equipment you'll need,
74
00:04:06,115 --> 00:04:08,465
and be prepared to deploy
within the hour.
75
00:04:08,509 --> 00:04:10,685
- Sir?
76
00:04:10,728 --> 00:04:13,427
It would help to know
what we're defending against.
77
00:04:13,470 --> 00:04:15,472
- Can I count on you?
78
00:04:15,516 --> 00:04:17,561
- Yes, sir.
79
00:04:22,740 --> 00:04:25,003
- It's about God damned time.
80
00:04:25,047 --> 00:04:26,788
What the hell's going on
with the station?
81
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
Is this my fault?
82
00:04:28,529 --> 00:04:29,834
Did you get me
to arm a fucking bomb?
83
00:04:31,009 --> 00:04:32,794
How would I know
why they did that?
84
00:04:32,837 --> 00:04:36,450
I've been locked up since
the last time I saw you.
85
00:04:36,493 --> 00:04:39,322
"Bunch of blade boys
humping shank."
86
00:04:39,366 --> 00:04:40,758
What does that
even mean?
87
00:04:43,457 --> 00:04:45,633
Okay.
88
00:04:45,676 --> 00:04:47,504
That sounds bad.
89
00:04:49,376 --> 00:04:51,682
So how do we
do that?
90
00:04:51,726 --> 00:04:53,510
Uh-huh.
91
00:04:53,554 --> 00:04:55,425
Okay.
92
00:04:55,469 --> 00:04:56,861
Right.
93
00:05:00,517 --> 00:05:01,997
I know how to fix this.
94
00:05:02,040 --> 00:05:04,042
[indistinct chatter]
95
00:05:11,659 --> 00:05:12,834
- Ashford.
96
00:05:12,877 --> 00:05:14,705
- It's Drummer.
97
00:05:14,749 --> 00:05:16,098
- Camina.
98
00:05:16,141 --> 00:05:17,708
It's good
to hear your voice.
99
00:05:17,752 --> 00:05:19,101
- It's good
to still have one.
100
00:05:19,144 --> 00:05:20,668
- I was just going
to come to see you.
101
00:05:20,711 --> 00:05:22,887
- I've been talking
to Holden.
102
00:05:22,931 --> 00:05:25,150
He says he knows how
to get us out
103
00:05:25,194 --> 00:05:26,543
of this mess.
104
00:05:26,587 --> 00:05:28,023
- Ah, you're with Holden.
105
00:05:28,066 --> 00:05:30,504
Last time I saw,
you couldn't even walk.
106
00:05:30,547 --> 00:05:32,027
- Yes, Naomi helped
with that.
107
00:05:32,070 --> 00:05:34,943
- Ah, Nagata is there
as well.
108
00:05:34,986 --> 00:05:36,727
Where are you?
In the Brig?
109
00:05:36,771 --> 00:05:39,426
- Drummer is still
the captain of the ship.
110
00:05:39,469 --> 00:05:41,515
- Yes.
111
00:05:41,558 --> 00:05:43,734
- What is Holden
telling you to do?
112
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
- He believes
he can convince the station
113
00:05:45,823 --> 00:05:48,870
that we are not a threat.
114
00:05:48,913 --> 00:05:51,176
- The station killed
thousands of us
115
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
for no reason.
116
00:05:53,135 --> 00:05:55,050
We are not
the threat, here.
117
00:05:55,093 --> 00:05:57,574
But maybe Holden is.
118
00:05:58,619 --> 00:06:00,664
We should talk in person.
119
00:06:02,579 --> 00:06:04,799
- I agree.
120
00:06:04,842 --> 00:06:06,844
I'll be right there.
121
00:06:06,888 --> 00:06:09,107
[intercom beeps]
122
00:06:11,893 --> 00:06:13,503
- Bring them to me.
123
00:06:13,547 --> 00:06:16,811
And do not let anyone
stop you.
124
00:06:16,854 --> 00:06:18,421
- Ya, Bosmang.
125
00:06:21,946 --> 00:06:23,208
- Eagan.
126
00:06:23,252 --> 00:06:25,210
Give me your weapon.
- Sure, Bosmang.
127
00:06:26,168 --> 00:06:27,517
- Ashford's coming for us.
128
00:06:27,561 --> 00:06:28,910
He will not
let us do this.
129
00:06:28,953 --> 00:06:30,781
We can tie you up
if you want.
130
00:06:30,825 --> 00:06:32,435
- No one will know
you helped us.
131
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
- Na need.
Mi with you.
132
00:06:34,176 --> 00:06:36,613
Eros, Ganymede.
133
00:06:36,657 --> 00:06:38,702
Im Belta, oso.
134
00:06:42,967 --> 00:06:44,969
- The station's deciding
whether we're a threat.
135
00:06:45,013 --> 00:06:46,841
- So what happens if
it decides we are?
136
00:06:46,884 --> 00:06:48,625
- I saw it turn a Marine
who threw a grenade
137
00:06:48,669 --> 00:06:49,931
into red mist,
I'm guessing
138
00:06:49,974 --> 00:06:51,106
something like that.
139
00:06:51,149 --> 00:06:52,629
Only, you know,
all of us.
140
00:06:52,673 --> 00:06:54,196
- So, did Miller give you
any idea
141
00:06:54,239 --> 00:06:55,937
how not to be red mist?
- If we get the station
142
00:06:55,980 --> 00:06:58,069
not to consider us a threat,
he can get it to stand down.
143
00:06:58,113 --> 00:06:59,897
- So how do we stop
looking like one?
144
00:06:59,941 --> 00:07:01,551
- When we overloaded
the reactor on that skiff,
145
00:07:01,595 --> 00:07:02,987
we taught the station
that our ships
146
00:07:03,031 --> 00:07:04,598
are fusion bombs.
We need to shut down
147
00:07:04,641 --> 00:07:05,990
every reactor
in the flotilla.
148
00:07:06,034 --> 00:07:07,557
- Oh, is that all?
- Or we can wait
149
00:07:07,601 --> 00:07:09,603
for it to decide if we're safer
as red mist.
150
00:07:09,646 --> 00:07:11,474
- What do you need from us?
- Go find Monica Stuart
151
00:07:11,518 --> 00:07:13,215
and Cohen and tell them
everything I'm telling you.
152
00:07:13,258 --> 00:07:14,782
They can use
the Intership Relief Channel
153
00:07:14,825 --> 00:07:16,479
to get the message out.
154
00:07:16,523 --> 00:07:17,741
- The moment you start
to broadcast,
155
00:07:17,785 --> 00:07:19,047
Ashford will try
to stop it.
156
00:07:19,090 --> 00:07:21,484
I'm sending you directions
to a substation,
157
00:07:21,528 --> 00:07:22,964
where you can tap directly into
the Behemoth's
158
00:07:23,007 --> 00:07:24,792
transmitter array.
They won't be able
159
00:07:24,835 --> 00:07:26,707
to cut you off there.
- The second we tap in,
160
00:07:26,750 --> 00:07:28,012
they'll know exactly
where we are.
161
00:07:28,056 --> 00:07:29,579
There's no way to hide that.
- I know.
162
00:07:29,623 --> 00:07:31,668
He will send
people after you.
163
00:07:31,712 --> 00:07:34,105
- We're gonna need some guns.
- I'll send you access codes
164
00:07:34,149 --> 00:07:35,803
to the security locker
on your level.
165
00:07:35,846 --> 00:07:37,239
- Look...
166
00:07:37,282 --> 00:07:38,806
Telling a whole bunch
of scared people
167
00:07:38,849 --> 00:07:40,111
to turn
the lights off here,
168
00:07:40,155 --> 00:07:41,765
That--that's gonna be
a tough sale.
169
00:07:41,809 --> 00:07:42,897
- Well, you're just gonna
have to figure out
170
00:07:42,940 --> 00:07:44,246
how to convince them.
171
00:07:44,289 --> 00:07:45,639
We'll have enough trouble
of our own
172
00:07:45,682 --> 00:07:47,075
shutting down
the Behemoth.
173
00:07:47,118 --> 00:07:49,294
- Even given
the circumstances,
174
00:07:49,338 --> 00:07:52,036
it's nice
to have you back.
175
00:07:52,080 --> 00:07:54,256
Good huntin', Cap.
176
00:07:54,299 --> 00:07:55,823
- You too.
177
00:08:02,612 --> 00:08:05,006
[indistinct chatter]
178
00:08:06,660 --> 00:08:08,270
- [inaudible]
179
00:08:10,359 --> 00:08:13,188
[man coughing]
180
00:08:13,231 --> 00:08:14,668
- We're gonna need you
to come with us.
181
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
- My patients
need me here.
182
00:08:16,583 --> 00:08:18,933
- Nothing you're doing
here matters.
183
00:08:18,976 --> 00:08:21,326
- I disagree.
- Unless we can convince
184
00:08:21,370 --> 00:08:22,937
a whole lot of people
to do something
185
00:08:22,980 --> 00:08:24,199
they're not gonna
want to do,
186
00:08:24,242 --> 00:08:26,201
everybody's going
to die.
187
00:08:35,993 --> 00:08:37,255
[intercom beeping]
- Captain.
188
00:08:37,299 --> 00:08:38,866
Holden gone
from da brig.
189
00:08:38,909 --> 00:08:40,302
With Drummer and Nagata.
190
00:08:40,345 --> 00:08:42,347
No one know
where they go.
191
00:08:42,391 --> 00:08:43,653
- Find them!
192
00:08:43,697 --> 00:08:44,872
- Me on it, Bosmang.
193
00:08:44,915 --> 00:08:46,613
You can count on me.
194
00:08:46,656 --> 00:08:48,092
[electricity zapping]
195
00:08:52,096 --> 00:08:54,882
- He needs a medic!
196
00:08:54,925 --> 00:08:57,188
- How much time
did that just cost us?
197
00:08:57,232 --> 00:08:58,581
- Too much work,
198
00:08:58,625 --> 00:08:59,887
not enough worker.
199
00:08:59,930 --> 00:09:01,105
People go too fast,
200
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
make mistake,
and get hurt!
201
00:09:03,194 --> 00:09:05,370
- Then get more people
who know what they are doing
202
00:09:05,414 --> 00:09:06,937
up here now.
- Bosmang,
203
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
we running primary power
direct from reactor
204
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
to Comm Laser.
205
00:09:11,725 --> 00:09:14,684
Is it really about
getting signal out?
206
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
- No.
207
00:09:18,949 --> 00:09:20,908
That station killed
a lot of us,
208
00:09:20,951 --> 00:09:22,692
and they are trying
to kill more.
209
00:09:22,736 --> 00:09:24,302
It's time we fight back.
210
00:09:25,695 --> 00:09:27,915
- I get more people.
211
00:09:29,656 --> 00:09:31,919
- And ever since Ashford
assumed command,
212
00:09:31,962 --> 00:09:34,922
security on the Behemoth
has increased dramatically.
213
00:09:34,965 --> 00:09:36,619
Throughout the ship,
technical crews
214
00:09:36,663 --> 00:09:38,229
are making modifications
to the power grid,
215
00:09:38,273 --> 00:09:40,797
but no one will explain
what those modifications
216
00:09:40,841 --> 00:09:41,798
are for--
- We have something
217
00:09:41,842 --> 00:09:43,278
we need you to do.
218
00:09:43,321 --> 00:09:44,932
- Whatever it is,
the answer is no.
219
00:09:46,020 --> 00:09:47,630
Why do you guys
have guns?
220
00:09:47,674 --> 00:09:49,023
- The armory
was on the way.
221
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
- Where's Cohen?
We're gonna need a tech.
222
00:09:51,155 --> 00:09:52,896
- Cohen is dead.
223
00:09:52,940 --> 00:09:54,637
Cut in half
walking through a door
224
00:09:54,681 --> 00:09:56,378
on the Xuesen,
because of you.
225
00:09:56,421 --> 00:09:57,988
- I understand
you're upset--
226
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
- You go to hell.
Give me my camera back,
227
00:09:59,990 --> 00:10:01,949
I have work to do--
- You're pissed, I get it.
228
00:10:01,992 --> 00:10:04,038
You want me to feel bad
that you're angry.
229
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
You want me to feel guilty
that Cohen is dead.
230
00:10:05,953 --> 00:10:07,302
But I don't.
231
00:10:07,345 --> 00:10:08,869
And I never will,
so let's just
232
00:10:08,912 --> 00:10:10,740
skip the bullshit,
to where you agree to help.
233
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
- Help you do what?
- The station is going
234
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
to destroy us.
All of us.
235
00:10:14,309 --> 00:10:15,789
Holden knows
how to stop it.
236
00:10:15,832 --> 00:10:16,877
You want answers.
237
00:10:16,920 --> 00:10:18,052
We have them.
238
00:10:18,095 --> 00:10:19,836
And they will
save lives.
239
00:10:19,880 --> 00:10:21,925
We need you
to get the word out.
240
00:10:21,969 --> 00:10:25,407
[somber music]
241
00:10:25,450 --> 00:10:27,235
- Should have led
with that.
242
00:10:27,278 --> 00:10:31,674
♪
243
00:10:35,852 --> 00:10:40,422
- I need you to keep everyone
out of reactor control.
244
00:10:40,465 --> 00:10:43,164
- Do you have anyone down there
you can trust?
245
00:10:43,207 --> 00:10:45,253
- Yes, Captain.
246
00:10:45,296 --> 00:10:46,907
I know a couple guy.
247
00:10:46,950 --> 00:10:48,996
[phone beeping]
248
00:10:51,172 --> 00:10:54,218
- No plan survives contact
with the enemy.
249
00:10:56,960 --> 00:10:58,875
I'm sorry I drove you away.
250
00:10:59,920 --> 00:11:01,835
We lost so much time
together.
251
00:11:01,878 --> 00:11:04,968
- You didn't
drive me away.
252
00:11:05,012 --> 00:11:07,144
And I'm not leaving again.
253
00:11:07,188 --> 00:11:11,366
[melancholy music]
254
00:11:11,409 --> 00:11:13,107
- Together
till the end.
255
00:11:13,150 --> 00:11:20,201
♪
256
00:11:31,560 --> 00:11:33,736
[engines powering down]
257
00:11:55,410 --> 00:11:56,759
- Just you?
- Only me
258
00:11:56,803 --> 00:11:58,979
wit duty back here, Bosmang.
259
00:11:59,022 --> 00:12:01,416
- Reactor control's
straight through there.
260
00:12:01,459 --> 00:12:03,418
- How long's it take
to kill the reactor?
261
00:12:03,461 --> 00:12:06,160
- Minimum safe shutdown,
about twenty minutes.
262
00:12:06,203 --> 00:12:08,205
After that, I can take
the power grid offline
263
00:12:08,249 --> 00:12:10,991
any time we want.
264
00:12:11,034 --> 00:12:12,949
[device beeps]
265
00:12:15,473 --> 00:12:18,520
[dramatic music]
266
00:12:18,563 --> 00:12:25,788
♪
267
00:12:34,971 --> 00:12:37,060
[indistinct radio chatter]
268
00:12:41,151 --> 00:12:43,458
[chatter continues]
269
00:12:47,244 --> 00:12:49,856
- Get away
from the controls, now!
270
00:12:49,899 --> 00:12:52,946
[tense music]
271
00:12:52,989 --> 00:12:59,126
♪
272
00:13:37,686 --> 00:13:38,643
- This is it.
273
00:13:38,687 --> 00:13:40,123
Can you uplink here?
274
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
- I think so.
Give me a minute.
275
00:13:41,429 --> 00:13:42,909
- Alex.
- Yeah.
276
00:13:42,952 --> 00:13:44,345
- Help her.
277
00:13:44,388 --> 00:13:46,260
I'll watch our backs.
278
00:13:46,303 --> 00:13:48,218
- All right.
279
00:13:49,654 --> 00:13:51,178
All right.
280
00:13:51,221 --> 00:13:53,267
Let's get
this thing connected.
281
00:13:57,401 --> 00:13:59,447
[indistinct whispering]
282
00:14:03,581 --> 00:14:05,018
- What do you think
that Ashford will do
283
00:14:05,061 --> 00:14:07,411
when he realizes
what we're doing?
284
00:14:07,455 --> 00:14:08,543
- He's a pirate.
285
00:14:08,586 --> 00:14:10,284
Take a guess.
286
00:14:11,981 --> 00:14:15,028
Before, you had a problem
with me killing Melba.
287
00:14:15,071 --> 00:14:16,464
I don't have time
for that now.
288
00:14:16,507 --> 00:14:20,294
If someone comes to stop us,
I'm gonna kill them.
289
00:14:20,337 --> 00:14:22,905
- Because it needs
to be done.
290
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
- It does.
291
00:14:26,430 --> 00:14:28,041
- Hmm.
292
00:14:28,084 --> 00:14:31,044
Do you think
we're gonna die here?
293
00:14:31,087 --> 00:14:34,177
- Well, there's a lot more
of them than there is us.
294
00:14:34,221 --> 00:14:36,440
- Hmm.
295
00:14:36,484 --> 00:14:38,225
I, um...
296
00:14:38,268 --> 00:14:39,704
I left a lot
of people behind,
297
00:14:39,748 --> 00:14:41,054
to come out here.
298
00:14:41,097 --> 00:14:42,403
If we die,
I won't get a chance
299
00:14:42,446 --> 00:14:44,405
to explain to them
why I left.
300
00:14:44,448 --> 00:14:47,321
What I thought
that I would gain.
301
00:14:47,364 --> 00:14:48,931
I left a lot unsaid.
302
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
- Well, everyone leaves
unfinished business.
303
00:14:50,977 --> 00:14:52,500
That's what dying is.
304
00:14:52,543 --> 00:14:55,068
[dark music]
305
00:14:55,111 --> 00:14:57,287
- What about you?
306
00:14:57,331 --> 00:15:00,377
- I won't get to shoot
that prick, Ashford.
307
00:15:00,421 --> 00:15:02,510
- Why do you hate him?
308
00:15:02,553 --> 00:15:04,599
- I never met him.
309
00:15:04,642 --> 00:15:06,340
- You'd regret
not killing a man
310
00:15:06,383 --> 00:15:08,255
you don't even know,
just because he's on
311
00:15:08,298 --> 00:15:09,560
the other side?
- Well, he's sending people
312
00:15:09,604 --> 00:15:11,649
to kill me, so...
313
00:15:13,086 --> 00:15:14,565
- On every side of this
are people who have
314
00:15:14,609 --> 00:15:17,090
no reason to hate each other.
315
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
Everyone here thinks
they're doing the right thing.
316
00:15:19,222 --> 00:15:21,094
Everyone there thinks
they're doing the right thing.
317
00:15:21,137 --> 00:15:23,444
If we get out of this,
we have to find a way
318
00:15:23,487 --> 00:15:26,055
to understand each other,
to explain why
319
00:15:26,099 --> 00:15:28,188
we made the choices
that we did.
320
00:15:28,231 --> 00:15:29,972
It is the only way
that we can let go
321
00:15:30,016 --> 00:15:32,061
of the hate.
322
00:15:32,105 --> 00:15:33,671
[breathing shakily]
323
00:15:36,674 --> 00:15:38,589
Hate is a burden.
324
00:15:40,635 --> 00:15:42,419
You don't have to carry it
with you.
325
00:15:48,208 --> 00:15:51,472
- I'm not gonna let
anyone hurt you.
326
00:15:51,515 --> 00:15:58,566
♪
327
00:16:04,180 --> 00:16:06,748
- They're linking in
to the transmitter array now.
328
00:16:06,791 --> 00:16:08,445
Broadcast should
be up soon.
329
00:16:08,489 --> 00:16:09,533
- As soon as
the other ships go dark,
330
00:16:09,577 --> 00:16:10,708
we need to
pull the plug here.
331
00:16:10,752 --> 00:16:12,623
- We'll be ready.
332
00:16:14,408 --> 00:16:16,584
- [breathing heavily]
333
00:16:16,627 --> 00:16:18,020
- How are you holding up?
334
00:16:18,064 --> 00:16:21,371
[tense music]
335
00:16:21,415 --> 00:16:24,374
Thank you
for believing me.
336
00:16:24,418 --> 00:16:26,637
- I'm not here for you.
337
00:16:26,681 --> 00:16:28,248
Naomi believes you're right.
338
00:16:28,291 --> 00:16:29,814
She would die for you.
339
00:16:29,858 --> 00:16:32,034
I'm here to make sure
she doesn't.
340
00:16:33,557 --> 00:16:35,037
- You, here.
341
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
- You, here.
342
00:16:38,475 --> 00:16:41,652
You, with power certification,
over there.
343
00:16:41,696 --> 00:16:43,393
You there, suit up.
344
00:16:43,437 --> 00:16:45,178
You go outside.
345
00:16:45,221 --> 00:16:47,832
- Reactor control,
come in.
346
00:16:47,876 --> 00:16:50,618
Faluta!
- What's the problem?
347
00:16:50,661 --> 00:16:52,402
- Getting alert
on all reactor.
348
00:16:52,446 --> 00:16:54,752
Look like someone preparing
for shut-down sequence!
349
00:16:54,796 --> 00:16:56,537
- On whose orders?
- Mi na sasa.
350
00:16:56,580 --> 00:16:58,104
I call control room.
351
00:16:58,147 --> 00:16:59,714
No answer.
352
00:17:03,152 --> 00:17:04,240
- Harari!
353
00:17:04,284 --> 00:17:06,416
They are in reactor control.
354
00:17:06,460 --> 00:17:08,505
[tense music]
355
00:17:08,549 --> 00:17:10,855
[beeping]
356
00:17:10,899 --> 00:17:12,596
- What the fuck is this?
357
00:17:12,640 --> 00:17:14,207
- Problem?
358
00:17:14,250 --> 00:17:16,165
- Someone's routing
massive amounts of power
359
00:17:16,209 --> 00:17:17,732
to the Comm Laser.
- They tried to get
360
00:17:17,775 --> 00:17:19,734
a message through
the Ring before.
361
00:17:19,777 --> 00:17:22,824
Maybe they're trying
to punch through harder.
362
00:17:22,867 --> 00:17:24,304
- With the station
charging up,
363
00:17:24,347 --> 00:17:26,088
what'll be the point of...
364
00:17:28,351 --> 00:17:31,354
They're trying
to destroy the Ring.
365
00:17:31,398 --> 00:17:33,226
- Would that work, ke?
- It won't matter.
366
00:17:33,269 --> 00:17:34,836
A laser shot
is a direct attack;
367
00:17:34,879 --> 00:17:36,577
it'll prove
that we're a threat
368
00:17:36,620 --> 00:17:38,796
and the station will kill
everyone and everything
369
00:17:38,840 --> 00:17:40,233
on both sides
of the Ring.
370
00:17:40,276 --> 00:17:42,496
♪
371
00:17:49,720 --> 00:17:51,244
- Ashford!
372
00:17:51,287 --> 00:17:52,854
We know what
you're trying to do.
373
00:17:52,897 --> 00:17:54,725
You cannot destroy
the Ring.
374
00:17:54,769 --> 00:17:57,641
- You are no longer
in command of this ship.
375
00:17:57,685 --> 00:17:59,121
- You don't need
to do this.
376
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
There's a way
to save us all!
377
00:18:01,602 --> 00:18:04,822
- That is not the point.
378
00:18:04,866 --> 00:18:07,260
Even if the station
doesn't kill all of us,
379
00:18:07,303 --> 00:18:10,306
now others will come
through the Ring.
380
00:18:10,350 --> 00:18:12,482
That is our nature.
381
00:18:12,526 --> 00:18:14,441
We won't be able
to resist.
382
00:18:14,484 --> 00:18:17,574
Anybody who has had a child
understands
383
00:18:17,618 --> 00:18:19,489
that it is their duty
384
00:18:19,533 --> 00:18:22,405
to leave the world better
than they found it.
385
00:18:22,449 --> 00:18:24,799
Even if we all survive,
we're leaving behind
386
00:18:24,842 --> 00:18:27,280
an unexploded bomb.
387
00:18:27,323 --> 00:18:29,499
Sooner or later,
someone will set it off.
388
00:18:29,543 --> 00:18:31,153
- If Holden is right,
389
00:18:31,197 --> 00:18:33,677
you will be the one
setting it off.
390
00:18:33,721 --> 00:18:35,897
[suspenseful music]
391
00:18:35,940 --> 00:18:40,162
♪
392
00:18:40,206 --> 00:18:43,470
- Camina,
you are a true Belter.
393
00:18:43,513 --> 00:18:45,646
You saved my life
because you are willing
394
00:18:45,689 --> 00:18:47,343
to die for a greater good.
395
00:18:47,387 --> 00:18:49,476
- I still am.
396
00:18:54,394 --> 00:18:55,438
Hurry.
397
00:18:58,441 --> 00:19:00,313
- Get back to work.
398
00:19:00,356 --> 00:19:03,577
♪
399
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
[beeping]
- Are we up yet?
400
00:19:05,013 --> 00:19:07,407
- Almost there,
almost there.
401
00:19:07,450 --> 00:19:09,365
This is Monica Stewart,
reporting on the Intership
402
00:19:09,409 --> 00:19:11,541
Relief Channel,
with an urgent message
403
00:19:11,585 --> 00:19:13,848
for everyone
in the flotilla.
404
00:19:13,891 --> 00:19:15,937
I am here
with Anna Volovodov.
405
00:19:15,980 --> 00:19:17,852
Some of you
may recognize her.
406
00:19:17,895 --> 00:19:19,984
She was instrumental
in exposing
407
00:19:20,028 --> 00:19:22,770
UN Undersecretary
Errinwright's treason
408
00:19:22,813 --> 00:19:24,598
and helped end the war.
409
00:19:24,641 --> 00:19:26,513
Please listen
to what she has to say.
410
00:19:26,556 --> 00:19:28,515
Our lives
are depending on it.
411
00:19:28,558 --> 00:19:30,430
- I understand
412
00:19:30,473 --> 00:19:31,779
how you all
413
00:19:31,822 --> 00:19:34,869
must be feeling right now.
414
00:19:34,912 --> 00:19:36,479
You're afraid.
415
00:19:36,523 --> 00:19:38,394
The station
is doing something
416
00:19:38,438 --> 00:19:40,657
that you don't understand.
417
00:19:40,701 --> 00:19:44,357
And no one will answer
your questions.
418
00:19:44,400 --> 00:19:46,620
But I will.
419
00:19:46,663 --> 00:19:48,752
The Station is reacting
420
00:19:48,796 --> 00:19:51,712
as though we are a threat.
421
00:19:51,755 --> 00:19:54,018
It thinks our ships
are bombs,
422
00:19:54,062 --> 00:19:56,586
like the skiff
that exploded.
423
00:19:56,630 --> 00:20:00,286
And it is charging up
to protect itself.
424
00:20:00,329 --> 00:20:01,896
But we can stop it.
425
00:20:01,939 --> 00:20:04,028
We need to power down
426
00:20:04,072 --> 00:20:06,292
every reactor,
427
00:20:06,335 --> 00:20:08,294
on every ship.
428
00:20:08,337 --> 00:20:09,817
This will demonstrate
429
00:20:09,860 --> 00:20:12,646
that we are not a threat.
430
00:20:12,689 --> 00:20:15,910
And the Station
will let us go.
431
00:20:15,953 --> 00:20:17,694
This is the time--
- I told you to shut down
432
00:20:17,738 --> 00:20:19,740
that transmission!
- No can do, Bosmang.
433
00:20:19,783 --> 00:20:21,872
They must be hooked directly
into substation.
434
00:20:21,916 --> 00:20:23,918
I mute the feed.
435
00:20:23,961 --> 00:20:27,269
- Is what she's saying true?
436
00:20:27,313 --> 00:20:29,271
- No have time
to debate.
437
00:20:30,533 --> 00:20:32,492
- If there a chance,
438
00:20:32,535 --> 00:20:34,145
I say we try.
439
00:20:37,975 --> 00:20:39,716
We not gonna die here.
440
00:20:41,327 --> 00:20:42,502
I said--
441
00:20:44,634 --> 00:20:47,420
[dark music]
442
00:20:47,463 --> 00:20:51,728
♪
443
00:20:51,772 --> 00:20:54,775
- We are running
out of time, people.
444
00:20:54,818 --> 00:20:56,429
If we delay,
445
00:20:56,472 --> 00:20:58,953
we lose our chance
to end this threat
446
00:20:58,996 --> 00:21:00,781
against all
of our families,
447
00:21:00,824 --> 00:21:03,871
against all
of our homes.
448
00:21:03,914 --> 00:21:07,701
We know
what we must do.
449
00:21:07,744 --> 00:21:09,311
Now.
450
00:21:09,355 --> 00:21:12,706
Does anyone else wish
to debate with me?
451
00:21:25,066 --> 00:21:26,459
That broadcast
will make things
452
00:21:26,502 --> 00:21:28,069
get out of hand quickly.
453
00:21:29,853 --> 00:21:31,899
My Marines
will take care of it.
454
00:21:34,031 --> 00:21:35,119
Draper, you're up.
455
00:21:35,163 --> 00:21:36,860
Get your armor.
456
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
- Motherfucking
thieving Belters.
457
00:21:49,569 --> 00:21:52,136
- We don't need armor
for this.
458
00:21:52,180 --> 00:21:54,574
Take what you need
and head out.
459
00:21:54,617 --> 00:21:55,923
- Aye-aye, Gunny.
460
00:21:58,404 --> 00:22:01,407
[dramatic music]
461
00:22:01,450 --> 00:22:03,496
[armor whirring]
462
00:22:11,678 --> 00:22:13,506
- How much longer?
463
00:22:13,549 --> 00:22:15,508
- I've set the reactor
to scram as soon as
464
00:22:15,551 --> 00:22:17,031
the power grid goes down.
465
00:22:17,074 --> 00:22:18,641
It'll take a while
for the broadcast
466
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
to convince every--
467
00:22:20,774 --> 00:22:21,905
[jet pack hissing]
468
00:22:26,562 --> 00:22:28,869
- [grunts]
- Airlock!
469
00:22:28,912 --> 00:22:30,392
- [grunts]
470
00:22:34,483 --> 00:22:36,180
[beeping]
471
00:22:36,224 --> 00:22:38,008
- Felota!
472
00:22:38,052 --> 00:22:39,183
- Where does this go?
473
00:22:39,227 --> 00:22:41,098
- Exterior elevator.
474
00:22:41,142 --> 00:22:43,405
Connects directly
to the Command deck.
475
00:22:44,972 --> 00:22:46,539
- [grunts]
476
00:22:46,582 --> 00:22:47,801
- Shit!
477
00:22:47,844 --> 00:22:49,150
They killed the power!
478
00:22:49,193 --> 00:22:50,630
- If we can make our way
up the shaft,
479
00:22:50,673 --> 00:22:52,196
maybe we can
still stop Ashford.
480
00:22:52,240 --> 00:22:53,197
- Can you keep going?
481
00:22:53,241 --> 00:22:54,895
- Pashang fong.
482
00:22:54,938 --> 00:22:57,941
You're not
leaving me behind.
483
00:22:57,985 --> 00:23:00,422
- Suit up!
484
00:23:01,902 --> 00:23:04,861
[dramatic music]
485
00:23:04,905 --> 00:23:07,690
♪
486
00:23:07,734 --> 00:23:10,780
[broadcast playing
indistinctly]
487
00:23:12,478 --> 00:23:14,131
- I feel like
488
00:23:14,175 --> 00:23:16,090
we're trapped
in a haunted house.
489
00:23:16,133 --> 00:23:18,092
And I'm asking you
490
00:23:18,135 --> 00:23:19,702
to turn out the lights.
491
00:23:19,746 --> 00:23:21,225
This...
492
00:23:21,269 --> 00:23:23,663
is a dark time.
493
00:23:23,706 --> 00:23:26,100
I'm asking you
to be brave with me.
494
00:23:26,143 --> 00:23:28,624
I understand
it is a--
495
00:23:28,668 --> 00:23:29,886
I--
496
00:23:39,983 --> 00:23:43,030
- So much for no weapons
on the Behemoth.
497
00:23:44,858 --> 00:23:46,990
- This is Gunnery Sergeant
Roberta Draper,
498
00:23:47,034 --> 00:23:48,557
Martian Marine Corps!
499
00:23:48,601 --> 00:23:51,038
I am ordering you
to cease your broadcast,
500
00:23:51,081 --> 00:23:52,779
put down your weapons,
and come out
501
00:23:52,822 --> 00:23:54,824
with your hands raised!
502
00:23:54,868 --> 00:23:57,131
- Bobbie?
503
00:23:57,174 --> 00:23:59,046
- Alex?
504
00:23:59,089 --> 00:24:00,482
- Jesus.
505
00:24:00,526 --> 00:24:03,572
[indistinct radio chatter]
506
00:24:05,531 --> 00:24:07,576
- I want full control
of the Comm Laser
507
00:24:07,620 --> 00:24:08,969
at my station, ke?
508
00:24:09,012 --> 00:24:10,927
- Ya, Bosmang.
509
00:24:10,971 --> 00:24:13,713
- Protocol breach,
respond.
510
00:24:14,714 --> 00:24:15,758
- [gasps]
511
00:24:23,113 --> 00:24:24,506
- This is
a live cable.
512
00:24:24,550 --> 00:24:25,594
Keep it secure.
513
00:24:25,638 --> 00:24:27,901
- Sorry.
514
00:24:27,944 --> 00:24:31,078
- Are you all right?
- It's the chemical restraint,
515
00:24:31,121 --> 00:24:33,080
makes me a little fuzzy.
516
00:24:33,123 --> 00:24:34,995
- Oh, you--
you are who tried
517
00:24:35,038 --> 00:24:36,300
to kill Holden.
518
00:24:36,344 --> 00:24:37,998
You were in the brig,
right?
519
00:24:38,041 --> 00:24:39,826
What are you doing here?
520
00:24:39,869 --> 00:24:41,218
- They brought me up.
521
00:24:41,262 --> 00:24:43,133
I have an electrician rating.
522
00:24:43,177 --> 00:24:44,657
- If I remove the restraint,
523
00:24:44,700 --> 00:24:47,050
would it help you
concentrate better?
524
00:24:54,275 --> 00:24:55,972
- Do you think
a truly good act
525
00:24:56,016 --> 00:24:58,018
at the end of your life,
526
00:24:58,061 --> 00:24:59,149
can make up
for the terrible
527
00:24:59,193 --> 00:25:00,542
things you've done?
528
00:25:03,763 --> 00:25:06,548
- I would like to believe
that is true.
529
00:25:06,592 --> 00:25:08,942
Yeah.
530
00:25:08,985 --> 00:25:11,205
At least I hope it is.
531
00:25:11,248 --> 00:25:14,600
[somber music]
532
00:25:14,643 --> 00:25:21,694
♪
533
00:25:40,974 --> 00:25:42,802
- What the fuck
are you doing down here?
534
00:25:42,845 --> 00:25:43,890
Put down your weapons.
535
00:25:43,933 --> 00:25:45,805
- That ain't gonna happen.
536
00:25:45,848 --> 00:25:47,241
- Anna, keep talking,
tell them
537
00:25:47,284 --> 00:25:48,242
how you feel right now.
538
00:25:48,285 --> 00:25:50,723
- I--I understand,
539
00:25:50,766 --> 00:25:52,072
what it is
540
00:25:52,115 --> 00:25:53,203
to fight for something.
541
00:25:53,247 --> 00:25:55,292
I have done a lot of it.
542
00:25:55,336 --> 00:25:57,294
But I've also seen
how it can turn
543
00:25:57,338 --> 00:25:59,079
into blind hatred.
544
00:25:59,122 --> 00:26:00,602
- Alex, listen to me!
545
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
You need to surrender now!
546
00:26:02,648 --> 00:26:03,736
If you make us
come in there,
547
00:26:03,779 --> 00:26:05,259
somebody's gonna
get hurt!
548
00:26:05,302 --> 00:26:08,349
[Anna speaking indistinctly]
549
00:26:09,829 --> 00:26:12,353
- Okay!
- Don't you do it.
550
00:26:14,355 --> 00:26:17,706
- I'm putting my guns down!
551
00:26:17,750 --> 00:26:19,316
Coming out now!
552
00:26:21,144 --> 00:26:23,973
I just wanna talk!
553
00:26:24,017 --> 00:26:26,062
- All right!
- This is a stall.
554
00:26:26,106 --> 00:26:28,325
What is it with you
and these assholes?
555
00:26:33,417 --> 00:26:35,942
- I don't care
that she's your friend.
556
00:26:35,985 --> 00:26:38,248
If she tries to stop us,
I'm putting her down.
557
00:26:38,292 --> 00:26:41,121
[tense music]
558
00:26:41,164 --> 00:26:48,171
♪
559
00:27:16,330 --> 00:27:18,114
- I'm scared too.
560
00:27:18,158 --> 00:27:20,464
But I am trying,
to not
561
00:27:20,508 --> 00:27:22,292
let my fear...
[indistinct]
562
00:27:22,336 --> 00:27:24,338
- I don't want
to hurt you.
563
00:27:24,381 --> 00:27:26,035
Don't make me.
- Actually,
564
00:27:26,079 --> 00:27:29,996
I'm here to keep Angus
from hurting you.
565
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
- Your broadcast
is causing a panic,
566
00:27:31,519 --> 00:27:32,738
it has to stop.
- Yeah,
567
00:27:32,781 --> 00:27:34,261
that's not
gonna happen, Gunny.
568
00:27:34,304 --> 00:27:35,697
Holden says,
569
00:27:35,741 --> 00:27:38,091
that station is gonna
wipe us all out
570
00:27:38,134 --> 00:27:41,050
unless we make this
happen now.
571
00:27:44,271 --> 00:27:46,752
- I was with him,
in that thing.
572
00:27:46,795 --> 00:27:49,232
It did something to him.
573
00:27:49,276 --> 00:27:51,147
I'm not even sure
it's the Holden you know
574
00:27:51,191 --> 00:27:52,975
that came back.
- He's running around,
575
00:27:53,019 --> 00:27:55,717
putting his life on the line,
trying to save everyone.
576
00:27:55,761 --> 00:27:58,154
That's the Holden I know.
577
00:27:58,198 --> 00:27:59,808
- Take 'em out!
578
00:28:00,983 --> 00:28:02,202
- [grunts]
Stand down!
579
00:28:02,245 --> 00:28:04,770
God damn it,
stand down!
580
00:28:04,813 --> 00:28:07,468
[all grunting]
581
00:28:13,430 --> 00:28:16,390
[tense music]
582
00:28:16,433 --> 00:28:23,353
♪
583
00:28:34,103 --> 00:28:35,365
- Don't shoot!
584
00:28:39,326 --> 00:28:40,806
- Alex?
585
00:28:40,849 --> 00:28:42,024
- I'm good.
586
00:28:42,068 --> 00:28:45,549
I'm good.
587
00:28:45,593 --> 00:28:50,903
- How many more?
588
00:28:50,946 --> 00:28:52,469
- Clear.
589
00:28:53,993 --> 00:28:55,777
[grunts]
590
00:28:57,083 --> 00:28:58,998
Fuck.
591
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
- Put the guns down here.
592
00:29:06,962 --> 00:29:10,009
- [grunting, panting]
593
00:29:10,052 --> 00:29:11,445
- Gunny, you okay?
594
00:29:11,488 --> 00:29:13,490
Gunny, she's hit!
595
00:29:16,537 --> 00:29:18,321
- They'll be sending
a lot more people,
596
00:29:18,365 --> 00:29:20,193
so whatever
you've got to do,
597
00:29:20,236 --> 00:29:23,065
do it fast.
598
00:29:25,938 --> 00:29:28,462
[dramatic music]
599
00:29:28,505 --> 00:29:32,814
♪
600
00:29:32,858 --> 00:29:34,076
- What are you doing?
601
00:29:34,120 --> 00:29:36,078
- Don't stop,
we'll catch up.
602
00:29:39,865 --> 00:29:41,605
[device beeping]
603
00:29:52,094 --> 00:29:55,619
- There's no way we stay ahead
of those suits.
604
00:29:55,663 --> 00:29:57,621
You keep going.
605
00:29:57,665 --> 00:30:00,450
I can handle
Diogo Harari.
606
00:30:00,494 --> 00:30:01,930
- No, you can't.
607
00:30:01,974 --> 00:30:04,106
- Give me the grenades.
608
00:30:08,023 --> 00:30:10,025
- I'm sorry I tried
to kill you.
609
00:30:10,069 --> 00:30:12,549
- There's no need--
- Tell Naomi I said that.
610
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
- I will.
611
00:30:17,032 --> 00:30:19,992
[tense music]
612
00:30:20,035 --> 00:30:27,042
♪
613
00:30:28,478 --> 00:30:30,872
- What's going on?
614
00:30:30,916 --> 00:30:32,004
Drummer?
615
00:30:32,047 --> 00:30:39,054
♪
616
00:30:45,931 --> 00:30:47,933
[device beeping]
617
00:30:49,456 --> 00:30:52,415
- We still have a chance,
618
00:30:52,459 --> 00:30:55,288
but we have
to do it together,
619
00:30:55,331 --> 00:30:58,595
and we have to do it now.
620
00:30:58,639 --> 00:31:00,467
The worst minds
621
00:31:00,510 --> 00:31:04,123
show us who we are.
622
00:31:04,166 --> 00:31:06,429
- Doctor,
this is not the time.
623
00:31:06,473 --> 00:31:08,214
- Commander,
please listen.
624
00:31:08,257 --> 00:31:10,912
I feel like
it's our fault.
625
00:31:10,956 --> 00:31:12,261
My fault.
626
00:31:14,220 --> 00:31:16,004
And if Ashford's right,
it won't make any difference
627
00:31:16,048 --> 00:31:17,614
if we shut down the Prince.
628
00:31:17,658 --> 00:31:19,703
But if he's wrong,
shouldn't we at least try?
629
00:31:23,577 --> 00:31:26,188
[device beeping]
630
00:31:26,232 --> 00:31:33,282
♪
631
00:31:39,114 --> 00:31:40,115
- Ah!
632
00:31:41,203 --> 00:31:42,988
- [gasps]
633
00:31:50,125 --> 00:31:51,431
- Drummer?
634
00:31:51,474 --> 00:31:52,954
Drummer!
635
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
Please tell me
I didn't hit you too.
636
00:31:55,000 --> 00:31:56,610
- [chuckling]
637
00:31:56,653 --> 00:32:00,266
Now I know why
you don't need to carry a gun.
638
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Oh, that's
a pretty good trick.
639
00:32:02,311 --> 00:32:03,573
[breathing heavily]
640
00:32:03,617 --> 00:32:05,097
- Are you okay?
641
00:32:05,140 --> 00:32:08,448
- Eh, I'll live.
642
00:32:08,491 --> 00:32:10,711
I think you better
go on without me.
643
00:32:10,754 --> 00:32:13,975
[suspenseful music]
644
00:32:14,019 --> 00:32:20,025
♪
645
00:32:21,504 --> 00:32:23,724
- Captain!
Thomas Prince just go dark.
646
00:32:23,767 --> 00:32:25,639
All reactor off.
647
00:32:25,682 --> 00:32:27,684
Other ships too.
648
00:32:29,034 --> 00:32:30,383
- Where's my
god damned laser?
649
00:32:30,426 --> 00:32:32,385
- Almost there,
just gotta check the buffer.
650
00:32:36,606 --> 00:32:39,000
Buffer is good.
- Laser control to me.
651
00:32:39,044 --> 00:32:41,046
Lock target.
- Ya, Bosmang.
652
00:32:41,089 --> 00:32:44,005
Comm Laser charging.
653
00:32:44,049 --> 00:32:45,659
Ready.
- Firing.
654
00:32:47,095 --> 00:32:49,054
[whirring]
655
00:32:54,363 --> 00:32:55,669
- What happened?
- We missed.
656
00:32:55,712 --> 00:32:57,584
Laser was misaligned.
- How?
657
00:32:57,627 --> 00:32:59,325
- Damage from slowdown,
maybe?
658
00:32:59,368 --> 00:33:01,240
Compensating.
659
00:33:08,682 --> 00:33:10,510
- We need to fire again!
660
00:33:10,553 --> 00:33:11,598
Now!
661
00:33:20,389 --> 00:33:22,304
- We're running out of time,
keep talking.
662
00:33:22,348 --> 00:33:23,697
Keep talking.
663
00:33:23,740 --> 00:33:26,308
- I'm--I'm not sure
how much longer
664
00:33:26,352 --> 00:33:29,311
we're going to be able
to keep this going.
665
00:33:29,355 --> 00:33:32,358
[tense music]
666
00:33:32,401 --> 00:33:39,452
♪
667
00:33:46,241 --> 00:33:48,200
- Do we have a target lock
on the Ring, yet?
668
00:33:48,243 --> 00:33:49,418
- Almost there!
669
00:33:53,727 --> 00:34:00,429
♪
670
00:34:10,265 --> 00:34:11,832
- I love you.
671
00:34:21,189 --> 00:34:23,148
We're unarmed!
672
00:34:23,191 --> 00:34:25,585
Don't shoot!
673
00:34:25,628 --> 00:34:27,326
We're coming out!
674
00:34:30,459 --> 00:34:32,766
♪
675
00:34:32,809 --> 00:34:35,812
[Ring humming]
676
00:34:37,510 --> 00:34:40,469
[tense music]
677
00:34:40,513 --> 00:34:42,689
♪
678
00:34:42,732 --> 00:34:45,779
[engines powering down]
679
00:34:52,568 --> 00:34:54,135
- I know.
680
00:34:54,179 --> 00:34:56,833
You're trying
to save lives.
681
00:34:56,877 --> 00:34:59,271
I am too!
682
00:34:59,314 --> 00:35:01,142
But we're on
the brink right now,
683
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
because we keep
reacting to things
684
00:35:02,665 --> 00:35:03,840
we don't understand!
685
00:35:06,452 --> 00:35:08,497
We're scared,
we're hurt,
686
00:35:08,541 --> 00:35:10,238
and we're reaching
for violence
687
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
because we can't figure out
what do to.
688
00:35:12,197 --> 00:35:14,416
But just this once,
689
00:35:14,460 --> 00:35:18,333
can't we try something else?
690
00:35:18,377 --> 00:35:20,553
- Ashford,
you know me!
691
00:35:20,596 --> 00:35:22,903
I stopped following fanatics
a long time ago.
692
00:35:26,211 --> 00:35:27,864
- Shoot them.
693
00:35:30,258 --> 00:35:31,825
- [yells]
694
00:35:33,522 --> 00:35:35,176
[screams]
695
00:35:37,787 --> 00:35:40,834
[tense music]
696
00:35:40,877 --> 00:35:47,928
♪
697
00:35:59,766 --> 00:36:00,810
[audio fades]
698
00:36:06,033 --> 00:36:09,210
[ethereal music]
699
00:36:09,254 --> 00:36:16,304
♪
700
00:37:12,708 --> 00:37:15,581
[triumphant music]
701
00:37:15,624 --> 00:37:22,414
♪
702
00:37:30,465 --> 00:37:32,511
- I guess it worked.
703
00:37:55,534 --> 00:37:57,971
- You haven't been straight
with me, Miller.
704
00:37:58,014 --> 00:38:01,627
There's something
you're not telling me.
705
00:38:01,670 --> 00:38:03,498
Oh, really?
706
00:38:03,542 --> 00:38:05,979
After all the pain and death,
you just flip a switch,
707
00:38:06,022 --> 00:38:07,763
and we're free to go.
708
00:38:07,807 --> 00:38:09,939
Just like that.
709
00:38:09,983 --> 00:38:11,506
Nice try.
710
00:38:15,728 --> 00:38:17,817
I think you were trying
to open the Ring gates
711
00:38:17,860 --> 00:38:19,122
from the beginning.
712
00:38:19,166 --> 00:38:20,820
That was the plan.
713
00:38:20,863 --> 00:38:22,952
And what I want
to know now is,
714
00:38:22,996 --> 00:38:24,476
are we--
715
00:38:24,519 --> 00:38:26,347
I mean humanity--
716
00:38:26,391 --> 00:38:28,523
are we part
of that plan?
717
00:38:31,526 --> 00:38:32,962
I don't believe
you did it
718
00:38:33,006 --> 00:38:35,356
out of the goodness
of your heart.
719
00:38:40,100 --> 00:38:42,668
It was never about
helping us.
720
00:38:48,543 --> 00:38:51,633
We know all
of our divisions.
721
00:38:51,677 --> 00:38:55,028
All of our hatreds.
722
00:38:55,071 --> 00:38:57,030
They didn't just
magically disappear
723
00:38:57,073 --> 00:39:00,076
the moment you set us free.
724
00:39:16,702 --> 00:39:20,053
You've given us
a new frontier.
725
00:39:20,096 --> 00:39:22,882
1,300 habitable systems
on the other side
726
00:39:22,925 --> 00:39:25,537
of those Rings.
727
00:39:25,580 --> 00:39:27,974
You know we're gonna go.
728
00:39:28,017 --> 00:39:30,716
We won't be able to resist.
729
00:39:30,759 --> 00:39:33,893
It's gonna be another
blood-soaked gold rush.
730
00:39:33,936 --> 00:39:40,987
♪
731
00:39:42,989 --> 00:39:44,904
Am I scared?
732
00:39:44,947 --> 00:39:47,733
Yeah, you're god damn right
I'm scared.
733
00:39:47,776 --> 00:39:49,561
And I think you know why.
734
00:39:49,604 --> 00:39:51,432
When you connected me
to the Station,
735
00:39:51,476 --> 00:39:52,520
I saw something.
736
00:39:54,130 --> 00:39:58,570
The civilization
that built the Rings is gone.
737
00:39:58,613 --> 00:40:01,094
Wiped out.
738
00:40:01,137 --> 00:40:03,139
What could have killed them?
739
00:40:03,183 --> 00:40:05,141
- That's what I'd like to know.
740
00:40:07,622 --> 00:40:09,972
Gonna need a ride.
741
00:40:12,105 --> 00:40:19,155
♪
742
00:40:38,000 --> 00:40:45,051
♪
45920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.