All language subtitles for The.Expanse.S03E13.Abaddons.Gate.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,982 --> 00:03:04,549 You owe me. 2 00:03:04,551 --> 00:03:06,418 I did what you asked. 3 00:03:07,653 --> 00:03:09,920 I did everything you asked. 4 00:03:12,825 --> 00:03:15,926 Now I need you, Miller. 5 00:03:16,995 --> 00:03:19,095 If you're ever coming back, 6 00:03:19,097 --> 00:03:21,531 this would be a good time. 7 00:03:21,533 --> 00:03:23,733 I still don't understand what you see in him. 8 00:03:23,735 --> 00:03:26,469 Come on, Miller, talk to me. 9 00:03:26,471 --> 00:03:28,170 Please. 10 00:03:44,620 --> 00:03:46,020 Muster all the MPs on the dock, 11 00:03:46,022 --> 00:03:47,521 I'll be there shortly. 12 00:03:47,523 --> 00:03:48,521 Grigori. 13 00:03:48,523 --> 00:03:50,723 I need a power grid status report. 14 00:03:50,725 --> 00:03:52,492 And get Nagata up here, now. 15 00:03:52,494 --> 00:03:53,726 Yes, Captain. 16 00:03:53,728 --> 00:03:55,028 Gunny. 17 00:03:55,030 --> 00:03:56,996 - Reporting as ordered. - With me. 18 00:03:58,099 --> 00:03:59,631 We're gonna need a tactical plan 19 00:03:59,633 --> 00:04:01,066 for command deck security and crowd control 20 00:04:01,068 --> 00:04:02,167 - throughout the Behemoth. - Has there been 21 00:04:02,169 --> 00:04:04,703 - a credible threat? - Call it a contingency. 22 00:04:04,705 --> 00:04:06,438 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 23 00:04:06,440 --> 00:04:08,707 and be prepared to deploy within the hour. 24 00:04:08,709 --> 00:04:10,808 Sir? 25 00:04:10,810 --> 00:04:13,644 It would help to know what we're defending against. 26 00:04:13,646 --> 00:04:15,713 Can I count on you? 27 00:04:15,715 --> 00:04:17,782 Yes, sir. 28 00:04:22,921 --> 00:04:25,388 It's about God damned time. 29 00:04:25,390 --> 00:04:27,023 What the hell's going on with the station? 30 00:04:27,025 --> 00:04:28,558 Is this my fault? 31 00:04:28,560 --> 00:04:29,992 Did you get me to arm a bomb? 32 00:04:31,162 --> 00:04:32,995 How would I know why they did that? 33 00:04:32,997 --> 00:04:36,632 I've been locked up since the last time I saw you. 34 00:04:36,634 --> 00:04:39,501 "Bunch of blade boys humping shank." 35 00:04:39,503 --> 00:04:40,969 What does that even mean? 36 00:04:43,607 --> 00:04:45,740 Okay. 37 00:04:45,742 --> 00:04:47,675 That sounds bad. 38 00:04:49,512 --> 00:04:51,912 So how do we do that? 39 00:04:53,749 --> 00:04:55,582 Okay. 40 00:04:55,584 --> 00:04:56,884 Right. 41 00:05:00,723 --> 00:05:02,221 I know how to fix this. 42 00:05:11,832 --> 00:05:13,031 Ashford. 43 00:05:13,033 --> 00:05:14,933 It's Drummer. 44 00:05:14,935 --> 00:05:16,501 Camina. 45 00:05:16,503 --> 00:05:17,936 It's good to hear your voice. 46 00:05:17,938 --> 00:05:19,504 It's good to still have one. 47 00:05:19,506 --> 00:05:20,872 I was just going to come to see you. 48 00:05:20,874 --> 00:05:23,107 I've been talking to Holden. 49 00:05:23,109 --> 00:05:25,509 He says he knows how to get us out 50 00:05:25,511 --> 00:05:26,777 of this mess. 51 00:05:26,779 --> 00:05:28,245 You're with Holden. 52 00:05:28,247 --> 00:05:30,714 Last time I saw, you couldn't even walk. 53 00:05:30,716 --> 00:05:32,249 Yes, Naomi helped with that. 54 00:05:32,251 --> 00:05:35,184 Nagata is there as well. 55 00:05:35,186 --> 00:05:36,953 Where are you? In the Brig? 56 00:05:36,955 --> 00:05:39,689 Drummer is still the captain of the ship. 57 00:05:39,691 --> 00:05:41,758 Yes. 58 00:05:41,760 --> 00:05:43,892 What is Holden telling you to do? 59 00:05:43,894 --> 00:05:46,028 He believes he can convince the station 60 00:05:46,030 --> 00:05:49,097 that we are not a threat. 61 00:05:49,099 --> 00:05:51,566 The station killed thousands of us 62 00:05:51,568 --> 00:05:53,535 for no reason. 63 00:05:53,537 --> 00:05:55,236 We are not the threat, here. 64 00:05:55,238 --> 00:05:57,738 But maybe Holden is. 65 00:05:58,808 --> 00:06:00,875 We should talk in person. 66 00:06:02,745 --> 00:06:05,045 I agree. 67 00:06:05,047 --> 00:06:07,047 I'll be right there. 68 00:06:12,054 --> 00:06:13,720 Bring them to me. 69 00:06:13,722 --> 00:06:17,056 And do not let anyone stop you. 70 00:06:17,058 --> 00:06:18,557 Ya, Bosmang. 71 00:06:22,129 --> 00:06:23,295 Eagan. 72 00:06:23,297 --> 00:06:25,596 - Give me your weapon. - Sure, Bosmang. 73 00:06:26,566 --> 00:06:27,498 Ashford's coming for us. 74 00:06:27,500 --> 00:06:29,100 He will not let us do this. 75 00:06:29,102 --> 00:06:31,002 We can tie you up if you want. 76 00:06:31,004 --> 00:06:32,637 No one will know you helped us. 77 00:06:32,639 --> 00:06:34,572 Na need. Mi with you. 78 00:06:34,574 --> 00:06:36,773 Eros, Ganymede. 79 00:06:36,775 --> 00:06:38,909 Im Belta, oso. 80 00:06:43,148 --> 00:06:45,182 The station's deciding whether we're a threat. 81 00:06:45,184 --> 00:06:47,083 So what happens if it decides we are? 82 00:06:47,085 --> 00:06:48,851 I saw it turn a Marine who threw a grenade 83 00:06:48,853 --> 00:06:49,852 into red mist, I'm guessing 84 00:06:49,854 --> 00:06:50,786 something like that. 85 00:06:50,788 --> 00:06:52,202 Only, you know, all of us. 86 00:06:52,204 --> 00:06:54,027 So, did Miller give you any idea 87 00:06:54,029 --> 00:06:55,825 how not to be red mist? If we get the station 88 00:06:55,827 --> 00:06:58,259 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 89 00:06:58,261 --> 00:06:59,728 So how do we stop looking like one? 90 00:06:59,730 --> 00:07:01,062 When we overloaded the reactor on that skiff, 91 00:07:01,064 --> 00:07:02,735 we taught the station that our ships 92 00:07:02,737 --> 00:07:04,833 are fusion bombs. We need to shut down 93 00:07:04,835 --> 00:07:05,934 every reactor in the flotilla. 94 00:07:05,936 --> 00:07:07,519 - Is that all? - Or we can wait 95 00:07:07,521 --> 00:07:09,532 for it to decide if we're safer as red mist. 96 00:07:09,534 --> 00:07:11,672 - What do you need from us? - Go find Monica Stuart 97 00:07:11,674 --> 00:07:13,607 and Cohen, and tell them everything I'm telling you. 98 00:07:13,609 --> 00:07:15,009 They can use the Intership Relief Channel 99 00:07:15,011 --> 00:07:16,361 to get the message out. 100 00:07:16,363 --> 00:07:17,643 The moment you start to broadcast, 101 00:07:17,645 --> 00:07:19,064 Ashford will try to stop it. 102 00:07:19,066 --> 00:07:21,714 I'm sending you directions to a substation, 103 00:07:21,716 --> 00:07:23,149 where you can tap directly into the Behemoth's 104 00:07:23,151 --> 00:07:24,984 transmitter array. They won't be able 105 00:07:24,986 --> 00:07:26,886 to cut you off there. The second we tap in, 106 00:07:26,888 --> 00:07:27,887 they'll know exactly where we are. 107 00:07:27,889 --> 00:07:29,788 - There's no way to hide that. - I know. 108 00:07:29,790 --> 00:07:31,890 He will send people after you. 109 00:07:31,892 --> 00:07:34,292 - We're gonna need some guns. - I'll send you access codes 110 00:07:34,294 --> 00:07:35,994 to the security locker on your level. 111 00:07:35,996 --> 00:07:37,295 Look... 112 00:07:37,297 --> 00:07:38,758 Telling a whole bunch of scared people 113 00:07:38,760 --> 00:07:39,923 to turn the lights off, here, 114 00:07:39,925 --> 00:07:41,966 That... that's gonna be a tough sale. 115 00:07:41,968 --> 00:07:42,900 Well, you're just gonna have to figure out 116 00:07:42,902 --> 00:07:44,362 how to convince them. 117 00:07:44,364 --> 00:07:45,620 We'll have enough trouble of our own 118 00:07:45,622 --> 00:07:47,271 shutting down the Behemoth. 119 00:07:47,273 --> 00:07:49,672 Even given the circumstances, 120 00:07:49,674 --> 00:07:51,467 it's nice to have you back. 121 00:07:52,244 --> 00:07:53,678 Good huntin', Cap. 122 00:07:54,471 --> 00:07:55,837 You too. 123 00:08:13,363 --> 00:08:14,862 We're gonna need you to come with us. 124 00:08:14,864 --> 00:08:16,731 My patients need me here. 125 00:08:16,733 --> 00:08:19,167 Nothing you're doing here matters. 126 00:08:19,169 --> 00:08:21,701 - I disagree. - Unless we can convince 127 00:08:21,703 --> 00:08:22,836 a whole lot of people to do something 128 00:08:22,838 --> 00:08:24,371 they're not gonna want to do, 129 00:08:24,373 --> 00:08:26,373 everybody's going to die. 130 00:08:36,184 --> 00:08:37,616 Captain. 131 00:08:37,618 --> 00:08:39,085 Holden gone from da brig. 132 00:08:39,087 --> 00:08:40,686 With Drummer and Nagata. 133 00:08:40,688 --> 00:08:42,476 No one know where they go. 134 00:08:42,478 --> 00:08:43,621 Find them! 135 00:08:43,623 --> 00:08:44,834 Me on it, Bosmang. 136 00:08:44,836 --> 00:08:46,858 You can count on me. 137 00:08:52,231 --> 00:08:55,065 He needs a medic! 138 00:08:55,067 --> 00:08:57,367 How much time did that just cost us? 139 00:08:57,369 --> 00:08:58,369 Too much work, 140 00:08:58,580 --> 00:08:59,846 not enough worker. 141 00:08:59,848 --> 00:09:01,118 People go too fast, 142 00:09:01,120 --> 00:09:03,148 make mistake, and get hurt! 143 00:09:03,150 --> 00:09:05,517 Then get more people who know what they are doing 144 00:09:05,519 --> 00:09:06,652 - up here now. - Bosmang, 145 00:09:06,654 --> 00:09:09,154 we running primary power direct from reactor 146 00:09:09,156 --> 00:09:10,706 to Comm Laser. 147 00:09:11,659 --> 00:09:14,659 Is it really about getting signal out? 148 00:09:17,664 --> 00:09:18,630 No. 149 00:09:18,632 --> 00:09:20,899 That station killed a lot of us, 150 00:09:20,901 --> 00:09:22,667 and they are trying to kill more. 151 00:09:22,669 --> 00:09:24,201 It's time we fight back. 152 00:09:25,671 --> 00:09:27,871 I get more people. 153 00:09:29,689 --> 00:09:31,849 And ever since Ashford assumed command, 154 00:09:31,850 --> 00:09:34,894 security on the Behemoth has increased dramatically. 155 00:09:34,922 --> 00:09:36,924 Throughout the ship, technical crews 156 00:09:36,945 --> 00:09:38,946 are making modifications to the power grid, 157 00:09:38,971 --> 00:09:41,317 but no one will explain what those modifications 158 00:09:41,318 --> 00:09:42,545 are for... We have something 159 00:09:42,546 --> 00:09:44,078 we need you to do. 160 00:09:44,079 --> 00:09:46,081 Whatever it is, the answer is no. 161 00:09:46,601 --> 00:09:48,233 Why do you guys have guns? 162 00:09:48,234 --> 00:09:49,867 The armory was on the way. 163 00:09:49,868 --> 00:09:51,870 Where's Cohen? We're gonna need a tech. 164 00:09:51,910 --> 00:09:53,655 Cohen is dead. 165 00:09:53,656 --> 00:09:55,386 Cut in half walking through a door 166 00:09:55,387 --> 00:09:56,827 on the Xuesen, because of you. 167 00:09:56,828 --> 00:09:58,158 I understand you're upset... 168 00:09:58,159 --> 00:09:59,992 You go to hell. Give me my camera back, 169 00:09:59,993 --> 00:10:01,994 - I have work to do... - You're pissed, I get it. 170 00:10:02,355 --> 00:10:04,236 You want me to feel bad that you're angry. 171 00:10:04,237 --> 00:10:06,119 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 172 00:10:06,153 --> 00:10:07,479 But I don't. 173 00:10:07,480 --> 00:10:09,272 And I never will, so let's just 174 00:10:09,273 --> 00:10:11,108 skip the bullshit, to where you agree to help. 175 00:10:11,109 --> 00:10:12,890 - Help you do what? - The station is going 176 00:10:12,891 --> 00:10:14,640 to destroy us. All of us. 177 00:10:14,641 --> 00:10:16,115 Holden knows how to stop it. 178 00:10:16,116 --> 00:10:16,990 You want answers. 179 00:10:17,015 --> 00:10:18,218 We have them. 180 00:10:18,243 --> 00:10:19,461 And they will save lives. 181 00:10:19,486 --> 00:10:21,333 We need you to get the word out. 182 00:10:25,754 --> 00:10:27,199 Should have led with that. 183 00:10:35,944 --> 00:10:37,945 I need you to keep everyone out of reactor control. 184 00:10:40,704 --> 00:10:42,731 Do you have anyone down there you can trust? 185 00:10:42,756 --> 00:10:44,277 Yes, Captain. 186 00:10:44,302 --> 00:10:46,469 I know a couple guy. 187 00:10:51,199 --> 00:10:53,576 No plan survives contact with the enemy. 188 00:10:56,880 --> 00:10:58,741 I'm sorry I drove you away. 189 00:10:59,917 --> 00:11:01,780 We lost so much time together. 190 00:11:01,805 --> 00:11:03,658 You didn't drive me away. 191 00:11:05,161 --> 00:11:07,038 And I'm not leaving again. 192 00:11:11,674 --> 00:11:13,173 Together till the end. 193 00:11:54,813 --> 00:11:56,387 Just you? 194 00:11:56,412 --> 00:11:59,196 Only me wit duty back here, Bosmang. 195 00:11:59,221 --> 00:12:01,642 Reactor control's straight through there. 196 00:12:01,643 --> 00:12:03,502 How long's it take to kill the reactor? 197 00:12:03,527 --> 00:12:06,256 Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 198 00:12:06,281 --> 00:12:08,225 After that, I can take the power grid offline 199 00:12:08,250 --> 00:12:09,512 any time we want. 200 00:12:47,518 --> 00:12:49,306 Get away from the controls, now! 201 00:13:38,016 --> 00:13:40,445 This is it. Can you uplink here? 202 00:13:40,470 --> 00:13:41,953 I think so. Give me a minute. 203 00:13:41,978 --> 00:13:43,199 - Alex. - Yeah. 204 00:13:43,224 --> 00:13:44,612 Help her. 205 00:13:44,637 --> 00:13:46,517 I'll watch our backs. 206 00:13:46,542 --> 00:13:48,193 All right. 207 00:13:49,938 --> 00:13:53,170 All right. Let's get this thing connected. 208 00:14:04,283 --> 00:14:05,151 What do you think that Ashford will do 209 00:14:05,176 --> 00:14:06,694 when he realizes what we're doing? 210 00:14:07,528 --> 00:14:08,780 He's a pirate. 211 00:14:08,805 --> 00:14:09,991 Take a guess. 212 00:14:12,316 --> 00:14:14,749 Before, you had a problem with me killing Melba. 213 00:14:14,774 --> 00:14:16,709 I don't have time for that now. 214 00:14:16,734 --> 00:14:18,654 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 215 00:14:20,706 --> 00:14:22,552 Because it needs to be done. 216 00:14:23,140 --> 00:14:24,160 It does. 217 00:14:28,044 --> 00:14:30,070 Do you think we're gonna die here? 218 00:14:31,178 --> 00:14:33,734 Well, there's a lot more of them than there is us. 219 00:14:36,754 --> 00:14:38,026 I, um... 220 00:14:38,051 --> 00:14:39,914 I left a lot of people behind, 221 00:14:39,939 --> 00:14:41,243 to come out here. 222 00:14:41,268 --> 00:14:42,918 If we die, I won't get a chance 223 00:14:42,943 --> 00:14:44,379 to explain to them why I left. 224 00:14:44,404 --> 00:14:46,423 What I thought that I would gain. 225 00:14:47,571 --> 00:14:49,090 I left a lot unsaid. 226 00:14:49,115 --> 00:14:51,264 Well, everyone leaves unfinished business. 227 00:14:51,289 --> 00:14:52,849 That's what dying is. 228 00:14:55,367 --> 00:14:56,690 What about you? 229 00:14:57,430 --> 00:14:59,986 I won't get to shoot that prick, Ashford. 230 00:15:00,532 --> 00:15:01,863 Why do you hate him? 231 00:15:02,573 --> 00:15:04,559 I never met him. 232 00:15:04,584 --> 00:15:06,754 You'd regret not killing a man 233 00:15:06,755 --> 00:15:08,251 you don't even know, just because he's on 234 00:15:08,275 --> 00:15:09,905 - the other side? - Well, he's sending people 235 00:15:09,929 --> 00:15:11,506 to kill me. 236 00:15:13,141 --> 00:15:15,028 On every side of this are people who have 237 00:15:15,053 --> 00:15:17,013 no reason to hate each other. 238 00:15:17,038 --> 00:15:19,567 Everyone here thinks they're doing the right thing. 239 00:15:19,568 --> 00:15:21,383 Everyone there thinks they're doing the right thing. 240 00:15:21,407 --> 00:15:23,440 If we get out of this, we have to find a way 241 00:15:23,465 --> 00:15:26,319 to understand each other, to explain why 242 00:15:26,344 --> 00:15:28,448 we made the choices that we did. 243 00:15:28,473 --> 00:15:30,241 It is the only way that we can let go 244 00:15:30,266 --> 00:15:31,483 of the hate. 245 00:15:36,918 --> 00:15:38,171 Hate is a burden. 246 00:15:40,799 --> 00:15:42,952 You don't have to carry it with you. 247 00:15:48,521 --> 00:15:50,314 I'm not gonna let anyone hurt you. 248 00:16:04,491 --> 00:16:06,799 They're linking in to the transmitter array now. 249 00:16:06,824 --> 00:16:08,593 Broadcast should be up soon. 250 00:16:08,618 --> 00:16:10,096 As soon as the other ships go dark, 251 00:16:10,121 --> 00:16:11,098 we need to pull the plug here. 252 00:16:11,123 --> 00:16:12,280 We'll be ready. 253 00:16:17,090 --> 00:16:18,609 How are you holding up? 254 00:16:21,879 --> 00:16:23,241 Thank you for believing me. 255 00:16:24,701 --> 00:16:26,579 I'm not here for you. 256 00:16:26,604 --> 00:16:28,529 Naomi believes you're right. 257 00:16:28,555 --> 00:16:30,128 She would die for you. 258 00:16:30,153 --> 00:16:32,363 I'm here to make sure she doesn't. 259 00:16:33,967 --> 00:16:35,176 You, here. 260 00:16:35,201 --> 00:16:37,158 You, here. 261 00:16:38,839 --> 00:16:40,894 You, with power certification, over there. 262 00:16:42,020 --> 00:16:43,605 You there, suit up. 263 00:16:43,630 --> 00:16:45,317 You go outside. 264 00:16:45,342 --> 00:16:47,404 Reactor control, come in. 265 00:16:47,429 --> 00:16:50,664 - Faluta! - What's the problem? 266 00:16:50,689 --> 00:16:52,934 Getting alert on all reactor. 267 00:16:52,935 --> 00:16:55,207 Look like someone preparing for shut-down sequence! 268 00:16:55,232 --> 00:16:57,127 - On whose orders? - Mi na sasa. 269 00:16:57,152 --> 00:16:59,298 I call control room. No answer. 270 00:17:03,257 --> 00:17:06,476 Harari! They are in reactor control. 271 00:17:11,081 --> 00:17:12,719 What the fuck is this? 272 00:17:12,744 --> 00:17:14,551 Problem? 273 00:17:14,576 --> 00:17:16,449 Someone's routing massive amounts of power 274 00:17:16,474 --> 00:17:18,093 - to the Comm Laser. - They tried to get 275 00:17:18,118 --> 00:17:19,829 a message through the Ring before. 276 00:17:19,854 --> 00:17:22,208 Maybe they're trying to punch through harder. 277 00:17:23,189 --> 00:17:24,837 With the station charging up, 278 00:17:24,862 --> 00:17:25,963 what'll be the point of... 279 00:17:28,098 --> 00:17:31,109 They're trying to destroy the Ring. 280 00:17:31,134 --> 00:17:33,444 - Would that work, ke? - It won't matter. 281 00:17:33,469 --> 00:17:35,288 A laser shot is a direct attack; 282 00:17:35,313 --> 00:17:36,975 It'll prove that we're a threat. 283 00:17:36,976 --> 00:17:39,109 And the station will kill everyone and everything 284 00:17:39,134 --> 00:17:40,695 on both sides of the Ring. 285 00:17:49,902 --> 00:17:51,612 Ashford! 286 00:17:51,637 --> 00:17:53,198 We know what you're trying to do. 287 00:17:53,223 --> 00:17:55,327 You cannot destroy the Ring! 288 00:17:55,352 --> 00:17:58,039 You are no longer in command of this ship. 289 00:17:58,064 --> 00:17:59,542 You don't need to do this. 290 00:17:59,567 --> 00:18:02,315 There's a way to save us all! 291 00:18:02,340 --> 00:18:04,133 That is not the point. 292 00:18:04,950 --> 00:18:07,172 Even if the station doesn't kill all of us, 293 00:18:07,173 --> 00:18:09,724 now others will come through the Ring. 294 00:18:09,749 --> 00:18:11,998 That is our nature. 295 00:18:12,023 --> 00:18:14,793 We won't be able to resist. 296 00:18:14,818 --> 00:18:17,778 Anybody who has had a child understands 297 00:18:17,803 --> 00:18:19,705 that it is their duty 298 00:18:19,730 --> 00:18:22,682 to leave the world better than they found it. 299 00:18:22,683 --> 00:18:25,081 Even if we all survive, we're leaving behind 300 00:18:25,107 --> 00:18:26,892 an unexploded bomb. 301 00:18:26,917 --> 00:18:30,039 Sooner or later, someone will set it off. 302 00:18:30,064 --> 00:18:31,361 If Holden is right, 303 00:18:31,386 --> 00:18:34,028 you will be the one setting it off. 304 00:18:40,209 --> 00:18:42,859 Camina, you are a true Belter. 305 00:18:42,884 --> 00:18:46,015 You saved my life because you are willing 306 00:18:46,040 --> 00:18:47,742 to die for a greater good. 307 00:18:47,767 --> 00:18:49,979 I still am. 308 00:18:54,511 --> 00:18:55,838 Hurry. 309 00:18:58,898 --> 00:19:00,303 Get back to work. 310 00:19:03,804 --> 00:19:05,537 Are we up yet? 311 00:19:05,562 --> 00:19:07,572 Almost there, almost there. 312 00:19:07,597 --> 00:19:10,127 This is Monica Stewart, reporting on the Intership. 313 00:19:10,152 --> 00:19:11,966 Relief Channel, with an urgent message 314 00:19:11,991 --> 00:19:13,800 for everyone in the flotilla. 315 00:19:13,825 --> 00:19:16,137 I am here with Anna Volovodov. 316 00:19:16,162 --> 00:19:17,681 Some of you may recognize her. 317 00:19:17,706 --> 00:19:20,184 She was instrumental in exposing. 318 00:19:20,209 --> 00:19:23,022 UN Undersecretary Errinwright's treason 319 00:19:23,047 --> 00:19:24,650 and helped end the war. 320 00:19:24,675 --> 00:19:26,945 Please listen to what she has to say. 321 00:19:26,970 --> 00:19:28,740 Our lives are depending on it. 322 00:19:28,765 --> 00:19:30,118 I understand 323 00:19:30,143 --> 00:19:31,661 how you all 324 00:19:31,686 --> 00:19:34,398 must be feeling right now. 325 00:19:35,122 --> 00:19:36,252 You're afraid. 326 00:19:36,277 --> 00:19:38,003 The station is doing something 327 00:19:38,028 --> 00:19:40,633 that you don't understand. 328 00:19:40,658 --> 00:19:43,596 And no one will answer your questions. 329 00:19:43,621 --> 00:19:45,391 But I will. 330 00:19:46,601 --> 00:19:49,022 The Station is reacting 331 00:19:49,047 --> 00:19:51,400 as though we are a threat. 332 00:19:51,425 --> 00:19:54,489 It thinks our ships are bombs, 333 00:19:54,514 --> 00:19:56,325 like the skiff that exploded. 334 00:19:56,350 --> 00:20:00,604 And it is charging up to protect itself. 335 00:20:00,629 --> 00:20:02,042 But we can stop it. 336 00:20:02,067 --> 00:20:04,629 We need to power down 337 00:20:04,654 --> 00:20:06,256 every reactor, 338 00:20:06,281 --> 00:20:08,352 on every ship. 339 00:20:08,377 --> 00:20:09,971 This will demonstrate 340 00:20:09,996 --> 00:20:12,876 that we are not a threat. 341 00:20:12,901 --> 00:20:16,207 And the Station will let us go. 342 00:20:16,232 --> 00:20:17,874 This is the time... I told you to shut down 343 00:20:17,875 --> 00:20:19,997 - that transmission! - No can do, Bosmang. 344 00:20:20,022 --> 00:20:21,990 They must be hooked directly into substation. 345 00:20:22,015 --> 00:20:23,534 I mute the feed. 346 00:20:23,559 --> 00:20:25,828 Is what she's saying true? 347 00:20:27,382 --> 00:20:29,627 No have time to debate. 348 00:20:30,486 --> 00:20:32,215 If there a chance, 349 00:20:32,240 --> 00:20:34,551 I say we try. 350 00:20:38,244 --> 00:20:40,102 We not gonna die here. 351 00:20:40,127 --> 00:20:42,134 I said... 352 00:20:52,066 --> 00:20:54,290 We are running out of time, people. 353 00:20:54,315 --> 00:20:56,376 If we delay, 354 00:20:56,401 --> 00:20:59,214 we lose our chance to end this threat 355 00:20:59,239 --> 00:21:01,302 against all of our families, 356 00:21:01,327 --> 00:21:04,388 against all of our homes. 357 00:21:04,413 --> 00:21:07,921 We know what we must do. 358 00:21:07,946 --> 00:21:09,314 Now. 359 00:21:09,339 --> 00:21:12,319 Does anyone else wish to debate with me? 360 00:21:25,284 --> 00:21:26,673 That broadcast will make things 361 00:21:26,698 --> 00:21:27,967 get out of hand quickly. 362 00:21:29,871 --> 00:21:31,534 My Marines will take care of it. 363 00:21:34,172 --> 00:21:35,318 Draper, you're up. 364 00:21:35,343 --> 00:21:37,470 Get your armor. 365 00:21:48,210 --> 00:21:49,651 Those freaking thieving Belters. 366 00:21:49,676 --> 00:21:51,338 We don't need armor for this. 367 00:21:52,352 --> 00:21:53,925 Take what you need and head out. 368 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 Aye-aye, Gunny. 369 00:22:12,145 --> 00:22:13,840 How much longer? 370 00:22:13,865 --> 00:22:15,763 I've set the reactor to scram as soon as 371 00:22:15,788 --> 00:22:17,474 the power grid goes down. 372 00:22:17,499 --> 00:22:19,297 It'll take a while for the broadcast 373 00:22:19,322 --> 00:22:20,341 to convince every... 374 00:22:26,787 --> 00:22:28,521 Airlock! 375 00:22:36,579 --> 00:22:38,454 Fuck! 376 00:22:38,479 --> 00:22:39,642 Where does this go? 377 00:22:39,667 --> 00:22:41,499 Exterior elevator. 378 00:22:41,524 --> 00:22:43,586 Connects directly to the Command deck. 379 00:22:47,031 --> 00:22:48,092 Shit! 380 00:22:48,117 --> 00:22:49,656 They killed the power! 381 00:22:49,670 --> 00:22:50,745 If we can make our way up the shaft, 382 00:22:50,769 --> 00:22:52,531 maybe we can still stop Ashford. 383 00:22:52,556 --> 00:22:53,723 Can you keep going? 384 00:22:53,748 --> 00:22:55,396 Pashang fong. 385 00:22:55,421 --> 00:22:57,424 You're not leaving me behind. 386 00:22:58,378 --> 00:22:59,845 Suit up! 387 00:23:12,538 --> 00:23:14,405 I feel like 388 00:23:14,430 --> 00:23:16,395 we're trapped in a haunted house. 389 00:23:16,397 --> 00:23:18,364 And I'm asking you 390 00:23:18,366 --> 00:23:19,832 to turn out the lights. 391 00:23:19,834 --> 00:23:21,501 This... 392 00:23:21,503 --> 00:23:23,770 is a dark time. 393 00:23:23,772 --> 00:23:26,671 I'm asking you to be brave with me. 394 00:23:26,673 --> 00:23:28,940 I understand it is a... 395 00:23:28,942 --> 00:23:30,408 I... 396 00:23:40,453 --> 00:23:43,554 So much for no weapons on the Behemoth. 397 00:23:45,391 --> 00:23:47,557 This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 398 00:23:47,559 --> 00:23:48,925 Martian Marine Corps! 399 00:23:48,927 --> 00:23:51,594 I am ordering you to cease your broadcast, 400 00:23:51,596 --> 00:23:53,363 put down your weapons, and come out 401 00:23:53,365 --> 00:23:55,398 with your hands raised! 402 00:23:55,400 --> 00:23:56,780 Bobbie? 403 00:23:57,702 --> 00:23:59,601 Alex? 404 00:23:59,603 --> 00:24:00,869 Jesus. 405 00:24:05,876 --> 00:24:07,943 I want full control of the Comm Laser 406 00:24:07,945 --> 00:24:09,544 at my station, ke? 407 00:24:09,546 --> 00:24:11,479 Ya, Bosmang. 408 00:24:11,481 --> 00:24:14,081 Protocol breach, respond. 409 00:24:23,625 --> 00:24:24,891 This is a live cable. 410 00:24:24,893 --> 00:24:25,959 Keep it secure. 411 00:24:25,961 --> 00:24:27,558 Sorry. 412 00:24:28,463 --> 00:24:30,935 - Are you all right? - It's the chemical restraint, 413 00:24:31,632 --> 00:24:33,566 makes me a little fuzzy. 414 00:24:33,568 --> 00:24:35,568 You... you are who tried 415 00:24:35,570 --> 00:24:36,836 to kill Holden. 416 00:24:36,838 --> 00:24:38,571 You were in the brig, right? 417 00:24:38,573 --> 00:24:40,405 What are you doing here? 418 00:24:40,407 --> 00:24:41,773 They brought me up. 419 00:24:41,775 --> 00:24:43,675 I have an electrician rating. 420 00:24:43,677 --> 00:24:45,076 If I remove the restraint, 421 00:24:45,078 --> 00:24:47,612 would it help you concentrate better? 422 00:24:54,787 --> 00:24:56,520 Do you think a truly good act 423 00:24:56,522 --> 00:24:58,589 at the end of your life, 424 00:24:58,591 --> 00:24:59,690 can make up for the terrible 425 00:24:59,692 --> 00:25:01,591 things you've done? 426 00:25:04,095 --> 00:25:06,929 I would like to believe that is true. 427 00:25:06,931 --> 00:25:08,345 Yeah. 428 00:25:09,500 --> 00:25:11,766 At least I hope it is. 429 00:25:41,496 --> 00:25:43,161 What the fuck are you doing down here? 430 00:25:43,163 --> 00:25:44,463 Put down your weapons. 431 00:25:44,465 --> 00:25:46,164 That ain't gonna happen. 432 00:25:46,166 --> 00:25:47,799 Anna, keep talking, tell them 433 00:25:47,801 --> 00:25:48,800 how you feel right now. 434 00:25:48,802 --> 00:25:51,069 I... I understand, 435 00:25:51,071 --> 00:25:52,604 what it is 436 00:25:52,606 --> 00:25:53,738 to fight for something. 437 00:25:53,740 --> 00:25:55,840 I have done a lot of it. 438 00:25:55,842 --> 00:25:57,842 But I've also seen how it can turn 439 00:25:57,844 --> 00:25:59,644 into blind hatred. 440 00:25:59,646 --> 00:26:00,978 Alex, listen to me! 441 00:26:00,980 --> 00:26:02,980 You need to surrender now! 442 00:26:02,982 --> 00:26:04,147 If you make us come in there, 443 00:26:04,149 --> 00:26:05,815 somebody's gonna get hurt! 444 00:26:10,155 --> 00:26:12,856 - Okay! - Don't fucking you do it. 445 00:26:14,859 --> 00:26:16,906 I'm putting my guns down! 446 00:26:18,062 --> 00:26:19,862 Coming out now! 447 00:26:21,666 --> 00:26:23,329 I just wanna talk! 448 00:26:24,535 --> 00:26:26,601 - All right! - This is a stall. 449 00:26:26,603 --> 00:26:28,870 What is it with you and these assholes? 450 00:26:33,910 --> 00:26:36,510 I don't care that she's your friend. 451 00:26:36,512 --> 00:26:38,779 If she tries to stop us, I'm putting her down. 452 00:27:16,816 --> 00:27:18,648 I'm scared too. 453 00:27:18,650 --> 00:27:20,984 But I am trying, to not 454 00:27:20,986 --> 00:27:22,819 let my fear... 455 00:27:22,821 --> 00:27:24,887 I don't want to hurt you. 456 00:27:24,889 --> 00:27:26,589 - Don't make me. - Actually, 457 00:27:26,591 --> 00:27:30,559 I'm here to keep Amos from hurting you. 458 00:27:30,561 --> 00:27:31,994 Your broadcast is causing a panic, 459 00:27:31,996 --> 00:27:33,095 - it has to stop. - Yeah, 460 00:27:33,097 --> 00:27:34,796 that's not gonna happen, Gunny. 461 00:27:34,798 --> 00:27:35,797 Holden says, 462 00:27:35,799 --> 00:27:38,632 that station is gonna wipe us all out 463 00:27:38,634 --> 00:27:41,369 unless we make this happen now. 464 00:27:44,774 --> 00:27:47,108 I was with him, in that thing. 465 00:27:47,110 --> 00:27:49,776 It did something to him. 466 00:27:49,778 --> 00:27:51,678 I'm not even sure it's the Holden you know 467 00:27:51,680 --> 00:27:53,313 - that came back. - He's running around, 468 00:27:53,315 --> 00:27:56,082 putting his life on the line, trying to save everyone. 469 00:27:56,084 --> 00:27:58,685 That's the Holden I know. 470 00:27:58,687 --> 00:28:00,119 Take 'em out! 471 00:28:01,288 --> 00:28:02,721 Stand down! 472 00:28:02,723 --> 00:28:05,124 God damn it, stand down! 473 00:28:34,619 --> 00:28:35,851 Don't shoot! 474 00:28:39,824 --> 00:28:41,156 Alex? 475 00:28:41,158 --> 00:28:42,357 I'm good. 476 00:28:42,359 --> 00:28:44,373 I'm good. 477 00:28:46,063 --> 00:28:48,377 How many more? 478 00:28:51,234 --> 00:28:53,000 Clear. 479 00:28:57,373 --> 00:28:59,339 Shit. 480 00:29:02,177 --> 00:29:04,010 Put the guns down here. 481 00:29:10,351 --> 00:29:11,984 Gunny, you okay? 482 00:29:11,986 --> 00:29:13,985 Gunny, she's hit! 483 00:29:17,024 --> 00:29:18,857 They'll be sending a lot more people, 484 00:29:18,859 --> 00:29:20,725 so whatever you've got to do, 485 00:29:20,727 --> 00:29:23,360 do it fast. 486 00:29:33,139 --> 00:29:34,404 What are you doing? 487 00:29:34,406 --> 00:29:36,239 Don't stop, we'll catch up. 488 00:29:52,022 --> 00:29:55,756 There's no way we stay ahead of those suits. 489 00:29:55,758 --> 00:29:57,758 You keep going. 490 00:29:57,760 --> 00:30:00,394 I can handle Diogo Harari. 491 00:30:00,396 --> 00:30:02,305 No, you can't. 492 00:30:02,307 --> 00:30:04,031 Give me the grenades. 493 00:30:07,936 --> 00:30:09,970 I'm sorry I tried to kill you. 494 00:30:09,972 --> 00:30:12,405 - There's no need... - Tell Naomi I said that. 495 00:30:14,910 --> 00:30:16,942 I will. 496 00:30:28,955 --> 00:30:31,222 What's going on? 497 00:30:31,224 --> 00:30:32,323 Drummer? 498 00:30:49,941 --> 00:30:52,875 We still have a chance, 499 00:30:52,877 --> 00:30:55,678 but we have to do it together. 500 00:30:59,116 --> 00:31:00,982 The worst minds 501 00:31:00,984 --> 00:31:04,452 show us who we are. 502 00:31:04,454 --> 00:31:06,955 Doctor, this is not the time. 503 00:31:06,957 --> 00:31:08,756 Commander, please listen. 504 00:31:08,758 --> 00:31:11,258 I feel like it's our fault. 505 00:31:11,260 --> 00:31:12,493 My fault. 506 00:31:14,497 --> 00:31:15,963 And if Ashford's right, it won't make any difference 507 00:31:15,965 --> 00:31:18,132 if we shut down the Prince. 508 00:31:18,134 --> 00:31:20,166 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 509 00:31:50,462 --> 00:31:51,962 Drummer? 510 00:31:51,964 --> 00:31:53,029 Drummer! 511 00:31:53,031 --> 00:31:55,298 Please tell me I didn't hit you too. 512 00:31:57,135 --> 00:32:00,803 Now I know why you don't need to carry a gun. 513 00:32:00,805 --> 00:32:02,805 That's a pretty good trick. 514 00:32:04,075 --> 00:32:05,407 Are you okay? 515 00:32:05,409 --> 00:32:07,974 I'll live. 516 00:32:08,980 --> 00:32:11,212 I think you better go on without me. 517 00:32:21,991 --> 00:32:24,224 Captain! Thomas Prince just go dark. 518 00:32:24,226 --> 00:32:26,159 All reactor off. 519 00:32:26,161 --> 00:32:28,195 Other ships too. 520 00:32:29,331 --> 00:32:30,597 Where's my god damned laser? 521 00:32:30,599 --> 00:32:32,698 Almost there, just gotta check the buffer. 522 00:32:37,071 --> 00:32:39,338 - Buffer is good. - Laser control to me. 523 00:32:39,340 --> 00:32:41,374 - Lock target. - Ya, Bosmang. 524 00:32:41,376 --> 00:32:43,422 Comm Laser charging. 525 00:32:44,344 --> 00:32:46,144 - Ready. - Firing. 526 00:32:54,854 --> 00:32:55,919 - What happened? - We missed. 527 00:32:55,921 --> 00:32:58,088 - Laser was misaligned. - How? 528 00:32:58,090 --> 00:32:59,857 Damage from slowdown, maybe? 529 00:32:59,859 --> 00:33:01,558 Compensating. 530 00:33:09,134 --> 00:33:11,034 We need to fire again! 531 00:33:11,036 --> 00:33:12,068 Now! 532 00:33:20,878 --> 00:33:22,611 We're running out of time, keep talking. 533 00:33:22,613 --> 00:33:24,211 Keep talking. 534 00:33:24,213 --> 00:33:26,614 I'm... I'm not sure how much longer 535 00:33:26,616 --> 00:33:29,617 we're going to be able to keep this going. 536 00:33:46,500 --> 00:33:48,567 Do we have a target lock on the Ring, yet? 537 00:33:48,569 --> 00:33:49,702 Almost there! 538 00:34:10,589 --> 00:34:12,289 I love you. 539 00:34:21,466 --> 00:34:23,466 We're unarmed! 540 00:34:23,468 --> 00:34:26,102 Don't shoot! 541 00:34:26,104 --> 00:34:27,635 We're coming out! 542 00:34:53,228 --> 00:34:54,627 I know. 543 00:34:54,629 --> 00:34:57,530 You're trying to save lives. 544 00:34:57,532 --> 00:34:59,965 I am too! 545 00:34:59,967 --> 00:35:01,166 But we're on the brink right now, 546 00:35:01,168 --> 00:35:03,034 because we keep reacting to things 547 00:35:03,036 --> 00:35:04,336 we don't understand! 548 00:35:06,974 --> 00:35:09,040 We're scared, we're hurt, 549 00:35:09,042 --> 00:35:10,574 and we're reaching for violence 550 00:35:10,576 --> 00:35:12,410 because we can't figure out what to do. 551 00:35:12,412 --> 00:35:14,712 But just this once, 552 00:35:14,714 --> 00:35:17,645 can't we try something else? 553 00:35:18,651 --> 00:35:21,050 Ashford, you know me! 554 00:35:21,052 --> 00:35:24,359 I stopped following fanatics a long time ago. 555 00:35:26,491 --> 00:35:28,358 Shoot them. 556 00:37:30,770 --> 00:37:32,803 I guess it worked. 557 00:37:55,760 --> 00:37:58,426 You haven't been straight with me, Miller. 558 00:37:58,428 --> 00:38:00,959 There's something you're not telling me. 559 00:38:02,098 --> 00:38:03,765 Really? 560 00:38:03,767 --> 00:38:06,434 After all the pain and death, you just flip a switch, 561 00:38:06,436 --> 00:38:08,235 and we're free to go. 562 00:38:08,237 --> 00:38:10,404 Just like that. 563 00:38:10,406 --> 00:38:11,772 Nice try. 564 00:38:16,178 --> 00:38:18,277 I think you were trying to open the Ring gates 565 00:38:18,279 --> 00:38:19,579 from the beginning. 566 00:38:19,581 --> 00:38:21,280 That was the plan. 567 00:38:21,282 --> 00:38:23,416 And what I want to know now is, 568 00:38:23,418 --> 00:38:24,784 are we... 569 00:38:24,786 --> 00:38:26,619 I mean humanity... 570 00:38:26,621 --> 00:38:28,753 are we part of that plan? 571 00:38:31,792 --> 00:38:33,391 I don't believe you did it 572 00:38:33,393 --> 00:38:35,594 out of the goodness of your heart. 573 00:38:40,533 --> 00:38:42,900 It was never about helping us. 574 00:38:48,808 --> 00:38:51,908 We know all of our divisions. 575 00:38:51,910 --> 00:38:54,466 All of our hatreds. 576 00:38:55,480 --> 00:38:57,480 They didn't just magically disappear 577 00:38:57,482 --> 00:39:00,515 the moment you set us free. 578 00:39:16,933 --> 00:39:19,656 You've given us a new frontier. 579 00:39:20,503 --> 00:39:23,336 1,300 habitable systems on the other side 580 00:39:23,338 --> 00:39:25,839 of those Rings. 581 00:39:25,841 --> 00:39:28,441 You know we're gonna go. 582 00:39:28,443 --> 00:39:31,177 We won't be able to resist. 583 00:39:31,179 --> 00:39:34,346 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 584 00:39:43,423 --> 00:39:45,356 Am I scared? 585 00:39:45,358 --> 00:39:48,192 Yeah, you're god damn right I'm scared. 586 00:39:48,194 --> 00:39:49,861 And I think you know why. 587 00:39:49,863 --> 00:39:51,696 When you connected me to the Station, 588 00:39:51,698 --> 00:39:52,698 I saw something. 589 00:39:54,533 --> 00:39:58,835 The civilization that built the Rings is gone. 590 00:39:58,837 --> 00:40:00,484 Wiped out. 591 00:40:01,540 --> 00:40:03,606 What could have killed them? 592 00:40:03,608 --> 00:40:05,574 That's what I'd like to know. 593 00:40:07,879 --> 00:40:10,413 Gonna need a ride. 39659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.