Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,534
- All the ships
in this space
2
00:00:12,577 --> 00:00:14,710
suddenly decelerated
at the same moment
3
00:00:14,753 --> 00:00:17,365
and now we're all being
pulled toward the sphere
4
00:00:17,408 --> 00:00:19,541
at the center.
- All the ships?
5
00:00:19,584 --> 00:00:21,543
- Clarissa Mao.
6
00:00:21,586 --> 00:00:23,197
Melba...
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,591
she's trying
to kill James Holden.
8
00:00:28,506 --> 00:00:30,508
- [gasps]
- [roars]
9
00:00:30,552 --> 00:00:33,076
Holden!
Tell me where he is!
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,209
- [screams]
11
00:00:35,252 --> 00:00:38,560
The machine got me
by the leg.
12
00:00:38,603 --> 00:00:41,084
Our situation here
gonna be multiplied
13
00:00:41,128 --> 00:00:42,520
100 fold through the ship.
14
00:00:42,564 --> 00:00:45,349
Cannot afford
for lose us both.
15
00:00:45,393 --> 00:00:47,612
[screams]
16
00:00:47,656 --> 00:00:50,833
- Supplies won't matter much
without gravity to heal.
17
00:00:50,876 --> 00:00:52,835
- No way for us
to make thrust now.
18
00:00:52,878 --> 00:00:55,751
- Then we spin the drum.
19
00:00:55,794 --> 00:00:57,492
I have a message
for all the ships
20
00:00:57,535 --> 00:00:59,102
in this infernal place.
21
00:00:59,146 --> 00:01:02,279
The Behemoth can create
spin gravity.
22
00:01:02,323 --> 00:01:05,456
Bring your wounded here
so that they may heal.
23
00:01:05,500 --> 00:01:08,546
[dramatic music]
24
00:01:08,590 --> 00:01:10,461
- [gasps]
25
00:01:10,505 --> 00:01:11,680
- Holden?
26
00:01:11,723 --> 00:01:13,725
- I saw something.
A vision.
27
00:01:13,769 --> 00:01:15,249
- A vision of what?
28
00:01:15,292 --> 00:01:17,512
- The end of everything.
29
00:01:18,904 --> 00:01:21,864
[pensive instrumental music]
30
00:01:21,907 --> 00:01:29,132
♪
31
00:01:37,184 --> 00:01:40,143
[woman singing in Norwegian]
32
00:01:40,187 --> 00:01:47,194
♪
33
00:02:01,208 --> 00:02:08,215
♪
34
00:02:18,964 --> 00:02:21,924
[eerie music]
35
00:02:21,967 --> 00:02:29,192
♪
36
00:02:53,738 --> 00:02:57,394
- [pained gasps]
37
00:02:58,395 --> 00:03:00,310
[electronic beeps]
38
00:03:01,050 --> 00:03:03,922
[teeth clicks]
39
00:03:03,966 --> 00:03:05,794
- It's not gonna work.
40
00:03:05,837 --> 00:03:07,274
You're being pumped full
of blockers.
41
00:03:07,317 --> 00:03:09,276
- Why are you here?
42
00:03:09,319 --> 00:03:11,887
- You were right next
to Tilly when the slowdown hit.
43
00:03:11,930 --> 00:03:13,236
You could have saved her.
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,282
- This isn't
your business.
45
00:03:15,325 --> 00:03:16,979
- How can you live with that?
46
00:03:17,022 --> 00:03:19,547
- I've killed better people
than Tilly Fagan.
47
00:03:19,590 --> 00:03:21,853
[blow lands]
48
00:03:26,554 --> 00:03:29,774
- I shouldn't have done that.
49
00:03:29,818 --> 00:03:32,386
- I bet it was all her.
50
00:03:32,429 --> 00:03:33,952
The "Seung Un,"
51
00:03:33,996 --> 00:03:36,955
the fake broadcast,
all of it.
52
00:03:36,999 --> 00:03:39,306
She tried to kill us.
53
00:03:39,349 --> 00:03:41,395
- I don't give a shit
about you.
54
00:03:41,438 --> 00:03:43,527
- It was about Holden?
55
00:03:43,571 --> 00:03:45,921
Revenge for her father.
56
00:03:45,964 --> 00:03:48,924
- I've known people like her.
57
00:03:48,967 --> 00:03:50,839
Keeping her around is not
gonna work.
58
00:03:50,882 --> 00:03:52,406
- Take her to
the "Thomas Prince."
59
00:03:52,449 --> 00:03:54,451
They can lock her up.
60
00:03:54,495 --> 00:03:57,715
- I'm not gonna take her
to a UN ship.
61
00:03:57,759 --> 00:04:00,762
And you definitely can't
handle her alone.
62
00:04:02,590 --> 00:04:04,766
It'd be easier
if I put her down.
63
00:04:04,809 --> 00:04:07,682
- No! No.
64
00:04:07,725 --> 00:04:11,338
You're not gonna,
you're not gonna shoot her,
65
00:04:11,381 --> 00:04:14,515
- Well, what if I override
the auto-doc to do an overdose?
66
00:04:14,558 --> 00:04:17,692
It'll be painless.
- No.
67
00:04:17,735 --> 00:04:20,999
We're not going to kill her.
68
00:04:21,043 --> 00:04:24,438
- This one won't be grateful
for your mercy.
69
00:04:24,481 --> 00:04:27,789
- Well, it's not about her.
70
00:04:27,832 --> 00:04:30,313
It's about us.
71
00:04:32,010 --> 00:04:34,404
- I'm still seeing red
across the board.
72
00:04:34,448 --> 00:04:36,580
- I know.
Just give me a damn second--
73
00:04:36,624 --> 00:04:38,582
[gasps]
74
00:04:38,626 --> 00:04:41,803
- Ooh, that seems to have done
something at least.
75
00:04:41,846 --> 00:04:43,457
Antennae's up.
76
00:04:43,500 --> 00:04:45,067
- Don't get too happy.
77
00:04:45,110 --> 00:04:46,634
We still can't transmit.
78
00:04:46,677 --> 00:04:48,549
- Transponder signal's
being received.
79
00:04:48,592 --> 00:04:51,073
Least we now know
where all the other ships are.
80
00:04:51,116 --> 00:04:52,988
- What about Holden?
81
00:04:53,031 --> 00:04:54,772
- Our scopes were locked on to
that station
82
00:04:54,816 --> 00:04:56,383
when this whole thing
went down.
83
00:04:56,426 --> 00:04:57,819
I think the Roci
might have seen something.
84
00:04:57,862 --> 00:04:59,516
- Okay.
85
00:05:02,127 --> 00:05:03,868
- Yeah...
86
00:05:03,912 --> 00:05:06,654
I don't think
Holden left on his own.
87
00:05:06,697 --> 00:05:09,700
Martian skiff did though.
88
00:05:11,398 --> 00:05:12,660
- They must have been
at rest when
89
00:05:12,703 --> 00:05:14,009
the slowdown happened.
90
00:05:14,052 --> 00:05:15,489
Or at least not
going any faster
91
00:05:15,532 --> 00:05:16,707
than I can throw a wrench.
92
00:05:16,751 --> 00:05:19,362
- Maybe they took Holden
with them.
93
00:05:20,929 --> 00:05:23,801
Gotcha.
It's docked at the Behemoth.
94
00:05:23,845 --> 00:05:25,542
If Holden is
on that skiff
95
00:05:25,586 --> 00:05:26,935
he might be with
your old friends now.
96
00:05:26,978 --> 00:05:29,154
[electronic beeping]
97
00:05:32,636 --> 00:05:34,682
- To any ships in need.
98
00:05:34,725 --> 00:05:37,380
Your injured are welcome
on the Behemoth.
99
00:05:37,424 --> 00:05:40,688
We have gravity
and Med-Techs to help.
100
00:05:40,731 --> 00:05:42,690
We also welcome your crew.
101
00:05:42,733 --> 00:05:44,735
Especially
medical professional.
102
00:05:44,779 --> 00:05:46,520
Any spare medical supplies
and food are also greatly...
103
00:05:46,563 --> 00:05:48,957
- Hey, I thought Drummer
was running that ship.
104
00:05:49,000 --> 00:05:50,872
- She was.
105
00:05:50,915 --> 00:05:53,483
- To fleet relief efforts
and it will be used
106
00:05:53,527 --> 00:05:55,877
to broadcast
any additional information
107
00:05:55,920 --> 00:05:58,619
as it becomes available.
108
00:05:58,662 --> 00:06:01,448
- If we can't send a message
then I need to go over there.
109
00:06:01,491 --> 00:06:02,840
See what's happened.
110
00:06:02,884 --> 00:06:05,408
See if we can find Holden.
- All right.
111
00:06:05,452 --> 00:06:06,844
- We'll use our vac suits
for the trip.
112
00:06:06,888 --> 00:06:08,585
I'll take Amos
and the priest.
113
00:06:08,629 --> 00:06:09,934
- Pastor.
114
00:06:09,978 --> 00:06:12,633
- Whatever.
115
00:06:12,676 --> 00:06:13,938
- Naomi, wait.
116
00:06:13,982 --> 00:06:15,113
- You hold the fort
till we get back.
117
00:06:15,157 --> 00:06:17,551
- Yeah, no.
118
00:06:17,594 --> 00:06:19,422
That ain't gonna work.
119
00:06:19,466 --> 00:06:22,991
- I have to go.
- So do I.
120
00:06:23,034 --> 00:06:25,646
Hey.
I just got my family back.
121
00:06:26,951 --> 00:06:28,736
- Whole team then.
122
00:06:28,779 --> 00:06:30,694
- Whole team.
123
00:06:32,130 --> 00:06:35,090
[dramatic music]
124
00:06:35,133 --> 00:06:42,184
♪
125
00:06:46,188 --> 00:06:50,105
- I'm Captain Chandra Lucas
of the MCRN "Askia."
126
00:06:50,148 --> 00:06:52,934
I'm coordinating operations
inside the Ring space
127
00:06:52,977 --> 00:06:54,457
for the Martian survivors.
128
00:06:54,501 --> 00:06:56,720
- We're not docked
with the "Xuesen" anymore.
129
00:06:56,764 --> 00:06:58,113
And you're new.
130
00:06:58,156 --> 00:07:00,942
- I'm afraid your situation
has changed.
131
00:07:00,985 --> 00:07:02,770
And probably not
for the better.
132
00:07:02,813 --> 00:07:05,512
- I already said everything
to the other interrogator
133
00:07:05,555 --> 00:07:07,252
and like I told him,
134
00:07:07,296 --> 00:07:08,950
I want to know where
my friends are.
135
00:07:08,993 --> 00:07:11,474
- A lot of people have died.
136
00:07:11,518 --> 00:07:13,911
We need to know
what happened on that station.
137
00:07:13,955 --> 00:07:15,957
- I'm not saying another
goddamn word
138
00:07:16,000 --> 00:07:18,133
until I know my crew is okay.
139
00:07:20,527 --> 00:07:23,530
[door closes]
140
00:07:25,270 --> 00:07:26,837
[door opens]
141
00:07:29,100 --> 00:07:30,754
- James Holden.
142
00:07:30,798 --> 00:07:34,018
In the flesh.
143
00:07:34,062 --> 00:07:36,151
Ah, I am Klaes Ashford.
144
00:07:36,194 --> 00:07:38,719
- I've heard of you.
145
00:07:38,762 --> 00:07:40,982
You're one
of Anderson Dawes' scavengers.
146
00:07:41,025 --> 00:07:43,114
- Ah, let's try to be civil
at least.
147
00:07:43,158 --> 00:07:45,900
If we can.
148
00:07:45,943 --> 00:07:50,078
Tell me
what happened on that station?
149
00:07:50,121 --> 00:07:52,950
- So we're docked
with the Behemoth.
150
00:07:54,256 --> 00:07:56,084
I want to talk
to Naomi Nagata.
151
00:07:56,127 --> 00:07:58,521
- Not just yet.
- When I find out
152
00:07:58,565 --> 00:08:01,002
what happened to my crew,
I'll talk.
153
00:08:01,045 --> 00:08:04,527
- Bargaining is how
civilizations are built.
154
00:08:04,571 --> 00:08:07,661
So you tell me everything
I want to know
155
00:08:07,704 --> 00:08:11,099
then I put you in touch
with your crew. Fair?
156
00:08:11,142 --> 00:08:13,014
- I already told everything
to the Martians.
157
00:08:13,057 --> 00:08:14,276
It didn't buy me anything.
158
00:08:14,319 --> 00:08:17,801
- Well,
there's inflexibility
159
00:08:17,845 --> 00:08:20,935
to the military mind
which I do not share.
160
00:08:20,978 --> 00:08:22,937
- It'll all sound insane.
161
00:08:22,980 --> 00:08:26,157
- I am not here to judge you.
162
00:08:26,201 --> 00:08:29,160
[soft dramatic music]
163
00:08:29,204 --> 00:08:33,904
♪
164
00:08:33,948 --> 00:08:38,039
- Josephus Miller.
The detective from Ceres.
165
00:08:38,082 --> 00:08:40,694
- He who died on Eros?
- He came to me.
166
00:08:40,737 --> 00:08:42,783
Told me to go down
to the Station.
167
00:08:42,826 --> 00:08:44,915
- What? A dead man
came to you
168
00:08:44,959 --> 00:08:47,918
and told you to go on?
What, you hear voices?
169
00:08:49,703 --> 00:08:52,053
What?
You actually see this man?
170
00:08:52,096 --> 00:08:54,185
- Do you want to hear
this story or not?
171
00:08:54,229 --> 00:08:58,015
- My apologies.
Please continue.
172
00:08:58,059 --> 00:09:01,758
- Miller took me
into the Station.
173
00:09:01,802 --> 00:09:05,022
Showed me things.
- What sorts of things?
174
00:09:05,066 --> 00:09:07,851
- Images.
175
00:09:07,895 --> 00:09:11,072
It's hard to put into words.
- Please try.
176
00:09:13,814 --> 00:09:17,208
- It was like seeing
a whole civilization
177
00:09:17,252 --> 00:09:19,384
all at once.
178
00:09:19,428 --> 00:09:21,909
Billions of them.
179
00:09:21,952 --> 00:09:24,694
Strange, bright minds.
180
00:09:24,738 --> 00:09:26,261
Not human.
181
00:09:26,304 --> 00:09:28,350
- Like the ones who sent
the protomolecule?
182
00:09:28,393 --> 00:09:30,047
- The ones who created it.
183
00:09:30,091 --> 00:09:31,919
They made the Station.
184
00:09:31,962 --> 00:09:34,312
This space.
185
00:09:34,356 --> 00:09:37,664
- Why would your dead friend
show you this?
186
00:09:37,707 --> 00:09:40,884
- We've had it all wrong
about the protomolecule.
187
00:09:40,928 --> 00:09:42,886
It's not a weapon.
188
00:09:42,930 --> 00:09:44,845
It wasn't sent to kill us.
189
00:09:44,888 --> 00:09:46,803
It was just trying to build
a road.
190
00:09:46,847 --> 00:09:50,111
- Where every single person
on Eros died for that road.
191
00:09:50,154 --> 00:09:52,940
- It doesn't care about us
192
00:09:52,983 --> 00:09:55,029
anymore than we care
193
00:09:55,072 --> 00:09:58,293
about anthills we pave over.
194
00:09:58,336 --> 00:10:00,382
And now that it's finished
building the Ring,
195
00:10:00,425 --> 00:10:01,949
it's trying to report in.
196
00:10:01,992 --> 00:10:04,865
- Re--report what?
To--to whom?
197
00:10:04,908 --> 00:10:06,344
- It doesn't matter.
198
00:10:06,388 --> 00:10:09,652
Everyone it could talk to
is gone.
199
00:10:09,696 --> 00:10:11,175
- I don't understand.
200
00:10:11,219 --> 00:10:13,351
- Something killed them.
201
00:10:13,395 --> 00:10:15,789
It tried to stop it.
202
00:10:15,832 --> 00:10:17,355
Burned whole solar systems
203
00:10:17,399 --> 00:10:19,793
like they were cauterizing
a wound.
204
00:10:19,836 --> 00:10:22,404
Only it didn't work.
205
00:10:22,447 --> 00:10:25,668
We are in a graveyard.
206
00:10:25,712 --> 00:10:28,932
We need to get out
of this place
207
00:10:28,976 --> 00:10:32,240
and never come back.
208
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
- That man is seeing ghosts.
He's insane.
209
00:10:36,026 --> 00:10:37,854
- Captain Lucas.
210
00:10:37,898 --> 00:10:39,464
I'd like to restate
my objection
211
00:10:39,508 --> 00:10:41,423
to letting the OPA interrogate
our prisoner.
212
00:10:41,466 --> 00:10:43,251
- Your objection was noted,
213
00:10:43,294 --> 00:10:45,166
but our wounded
need this ship.
214
00:10:45,209 --> 00:10:46,863
Cooperation
is how we survive.
215
00:10:46,907 --> 00:10:48,996
- Holden's not insane.
216
00:10:49,039 --> 00:10:50,475
When we were down there
on that station
217
00:10:50,519 --> 00:10:53,000
it opened the door
and protected him.
218
00:10:53,043 --> 00:10:55,002
Whatever this place is
I think he's somehow
219
00:10:55,045 --> 00:10:57,178
in contact with it.
- Will he help us escape?
220
00:10:57,221 --> 00:10:59,093
- I believe he would
if he could.
221
00:10:59,136 --> 00:11:00,703
But this thing has
its own agenda
222
00:11:00,747 --> 00:11:02,052
and it's not
on our side.
223
00:11:02,096 --> 00:11:03,314
- I don't think
it's safe to assume
224
00:11:03,358 --> 00:11:05,012
that Holden is either.
225
00:11:05,055 --> 00:11:07,101
So my people
will secure a place
226
00:11:07,144 --> 00:11:09,407
where he will be locked up
and under constant guard.
227
00:11:09,451 --> 00:11:11,453
- Fine.
Permission for this team
228
00:11:11,496 --> 00:11:13,716
to remain aboard, sir.
They'll be useful here.
229
00:11:13,760 --> 00:11:17,198
- All are welcome.
But your weapons are not.
230
00:11:17,241 --> 00:11:18,721
- I'm not giving you my armor.
231
00:11:18,765 --> 00:11:20,897
- Those are the rules
on this ship.
232
00:11:20,941 --> 00:11:24,422
You will abide by them
or you are free to leave.
233
00:11:26,207 --> 00:11:27,991
- In this fucked up
alien place,
234
00:11:28,035 --> 00:11:30,037
we're all on the same side.
235
00:11:30,080 --> 00:11:31,734
Stand down.
236
00:11:36,086 --> 00:11:39,220
- Harari, put their gear
in storage.
237
00:11:39,263 --> 00:11:41,526
It will be safe and secure.
238
00:11:41,570 --> 00:11:43,877
- Yes sir.
239
00:11:43,920 --> 00:11:46,096
Nice suit.
240
00:12:04,114 --> 00:12:07,161
[mechanical whirring]
241
00:12:09,859 --> 00:12:11,382
- You need to be
in a medical coma.
242
00:12:11,426 --> 00:12:14,037
It'll help the healing process.
243
00:12:14,081 --> 00:12:18,259
- The one way
I can be even less useful.
244
00:12:18,302 --> 00:12:20,000
[exhales sharply]
I'm fine.
245
00:12:20,043 --> 00:12:22,263
- You are not fine.
246
00:12:22,306 --> 00:12:25,440
And if you keep moving
you could do permanent damage.
247
00:12:25,483 --> 00:12:28,269
Regrowing a spinal cord
is a delicate procedure
248
00:12:28,312 --> 00:12:31,881
even under
the best circumstances.
249
00:12:31,925 --> 00:12:34,057
- My people are dying.
250
00:12:34,101 --> 00:12:36,407
And I'm supposed to lay here
and do nothing?
251
00:12:36,451 --> 00:12:39,323
- Yes, exactly that
if you ever want to get better.
252
00:12:39,367 --> 00:12:41,108
- Get out.
253
00:12:41,151 --> 00:12:43,850
- Captain, I can't--
- Get out!
254
00:12:45,286 --> 00:12:48,332
[muted sobs]
255
00:12:52,641 --> 00:12:55,252
[screams]
256
00:13:21,626 --> 00:13:24,847
[pained grunting]
257
00:13:34,596 --> 00:13:37,904
[pained gasps]
258
00:13:56,574 --> 00:14:00,143
[speaking foreign language
over PA]
259
00:14:00,187 --> 00:14:03,364
Please make your way to any
of the following sectors...
260
00:14:03,407 --> 00:14:05,583
- Commander Kunis, can I
have a moment, sir, please?
261
00:14:05,627 --> 00:14:07,194
I heard you were going
to the Behemoth.
262
00:14:07,237 --> 00:14:08,891
- That's right.
- I'd like to go with you.
263
00:14:08,935 --> 00:14:10,153
- You're not critically injured
264
00:14:10,197 --> 00:14:11,546
and you're not
medical personnel.
265
00:14:11,589 --> 00:14:13,635
There's no need.
- The need is we're trapped,
266
00:14:13,678 --> 00:14:16,377
we're all going to die here,
and you're treating symptoms.
267
00:14:16,420 --> 00:14:19,075
Sir--
268
00:14:19,119 --> 00:14:21,164
I have an idea
to get us out of this mess.
269
00:14:21,208 --> 00:14:23,471
The Behemoth was designed
as a generation ship.
270
00:14:23,514 --> 00:14:26,039
It needed the capability
to send tight-beam messages
271
00:14:26,082 --> 00:14:28,476
over 100 light-years or more.
- What does that have to do--
272
00:14:28,519 --> 00:14:31,000
- It has an extraordinarily
powerful communications laser
273
00:14:31,044 --> 00:14:32,393
which might be able
to punch through
274
00:14:32,436 --> 00:14:34,395
the interference
at the Ring Gate.
275
00:14:34,438 --> 00:14:36,092
- So we could send out
a call for help?
276
00:14:36,136 --> 00:14:38,181
- This isn't magic,
it's physics.
277
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
It's worth a try.
278
00:14:40,140 --> 00:14:42,620
- I'll speak to the captain
of the Behemoth.
279
00:14:42,664 --> 00:14:46,624
♪
280
00:14:46,668 --> 00:14:49,105
- The MCRN ships are
sending medical supplies
281
00:14:49,149 --> 00:14:50,324
as fast as they can,
282
00:14:50,367 --> 00:14:52,543
but we're as beat up
as you are.
283
00:14:52,587 --> 00:14:54,415
Coordinating with
the UN is slower.
284
00:14:54,458 --> 00:14:56,417
Their officer corps
was hit hard.
285
00:14:56,460 --> 00:14:59,376
- Yeah, well, everything
you're doing is appreciated.
286
00:14:59,420 --> 00:15:01,030
Thank you, Captain.
287
00:15:01,074 --> 00:15:03,206
- Captain.
- What, Grigori?
288
00:15:03,250 --> 00:15:04,729
- A lot of our medic,
they dead.
289
00:15:04,773 --> 00:15:07,297
More than half
we have left are hurt.
290
00:15:07,341 --> 00:15:09,517
We got 100 and 100
who need help.
291
00:15:09,560 --> 00:15:11,040
More than we ever expect.
292
00:15:11,084 --> 00:15:13,042
- I'm aware of the situation.
293
00:15:13,086 --> 00:15:14,739
- Belter got to work
extra hard now
294
00:15:14,783 --> 00:15:16,480
for keep Inners alive.
295
00:15:16,524 --> 00:15:18,395
Do you think they do
same for us?
296
00:15:18,439 --> 00:15:20,093
- We're not turning
anyone away.
297
00:15:20,136 --> 00:15:23,705
- We run out of synthetic blood
four hour ago.
298
00:15:25,011 --> 00:15:28,231
- Finally,
some useful information.
299
00:15:31,539 --> 00:15:33,410
[beeps, chimes]
300
00:15:33,454 --> 00:15:36,109
This is your captain.
301
00:15:36,152 --> 00:15:39,460
All second shift personnel
302
00:15:39,503 --> 00:15:43,246
report to medical units
for mandatory blood donation.
303
00:15:43,290 --> 00:15:46,162
And do it now.
304
00:15:46,206 --> 00:15:47,468
We go.
305
00:15:47,511 --> 00:15:48,730
- You not have
to do it.
306
00:15:48,773 --> 00:15:50,993
- I bleed as well as anyone.
307
00:15:52,690 --> 00:15:54,301
- Doesn't seem right.
308
00:15:54,344 --> 00:15:57,347
So many dead or messed up
but not this guy.
309
00:15:57,391 --> 00:16:00,437
- Or you.
Or me.
310
00:16:02,091 --> 00:16:05,225
Level Three, section 12,
corridor 50.
311
00:16:05,268 --> 00:16:08,228
[tense music]
312
00:16:08,271 --> 00:16:15,322
♪
313
00:16:17,846 --> 00:16:20,327
- How many died.
- What, keeping count?
314
00:16:20,370 --> 00:16:22,807
- Don't talk to the prisoner.
- You protecting him, Gunny?
315
00:16:22,851 --> 00:16:24,679
- I didn't--
- You shut up too.
316
00:16:24,722 --> 00:16:27,421
We're taking him to the brig
as ordered.
317
00:16:27,464 --> 00:16:30,467
Now everyone
just shut the fuck up.
318
00:16:30,511 --> 00:16:33,209
- Attention:
Dock four sealed now.
319
00:16:33,253 --> 00:16:36,169
Dock four is sealed now.
320
00:16:36,212 --> 00:16:39,215
[indistinct chatter]
321
00:16:43,219 --> 00:16:44,481
- Is all you brought?
322
00:16:44,525 --> 00:16:48,181
- Yeah, that's all we had, kid.
323
00:16:48,224 --> 00:16:50,052
- Who the dark hair
with the bad look?
324
00:16:50,096 --> 00:16:52,707
- You need to lock her up.
She's killed a lot of people.
325
00:16:52,750 --> 00:16:54,752
We put a chemical restraint
on her.
326
00:16:54,796 --> 00:16:57,059
She can't take it off.
- Yeah, yeah, we on it.
327
00:16:57,103 --> 00:16:59,627
- Is Holden on this ship?
328
00:17:01,411 --> 00:17:03,544
Listen, little shit.
329
00:17:03,587 --> 00:17:05,807
I want to talk
to Drummer.
330
00:17:05,850 --> 00:17:08,201
- Captain Ashford
boss man now.
331
00:17:08,244 --> 00:17:10,333
We hold on your weapon
when you on board.
332
00:17:10,377 --> 00:17:11,769
- Well, that's not
going to happen.
333
00:17:11,813 --> 00:17:13,293
- It's the rule.
- So?
334
00:17:13,336 --> 00:17:16,252
- Amos.
Please.
335
00:17:16,296 --> 00:17:18,863
- No.
- Please.
336
00:17:18,907 --> 00:17:20,387
I know them.
337
00:17:20,430 --> 00:17:24,304
♪
338
00:17:24,347 --> 00:17:28,090
- Okay. All this gear
to the triage units.
339
00:17:28,134 --> 00:17:29,526
You can go too.
340
00:17:29,570 --> 00:17:31,398
See the doctors,
help them out.
341
00:17:31,441 --> 00:17:33,095
- We're not going anywhere
342
00:17:33,139 --> 00:17:35,750
until you tell me
what happened to Drummer.
343
00:17:35,793 --> 00:17:38,622
- No, you coming with me.
You deserter.
344
00:17:38,666 --> 00:17:40,320
You under arrest.
345
00:17:40,363 --> 00:17:41,582
- Okay, I'm gonna need
that gun back.
346
00:17:41,625 --> 00:17:43,758
- It's all right.
347
00:17:43,801 --> 00:17:45,760
I was expecting this.
348
00:17:45,803 --> 00:17:47,501
I will get us some answers.
349
00:17:47,544 --> 00:17:53,768
♪
350
00:17:53,811 --> 00:17:56,379
- This way.
351
00:18:11,481 --> 00:18:18,488
♪
352
00:18:37,942 --> 00:18:39,683
- Nagata.
353
00:18:39,727 --> 00:18:42,251
- Your lapdog told me
I was under arrest.
354
00:18:42,295 --> 00:18:44,906
- Yeah, well,
Harari correctly judged
355
00:18:44,949 --> 00:18:46,690
that I might want
a word with you
356
00:18:46,734 --> 00:18:47,822
if you came back.
357
00:18:47,865 --> 00:18:49,824
- What happened to Drummer.
358
00:18:49,867 --> 00:18:52,348
- She was injured.
359
00:18:52,392 --> 00:18:55,351
And she's recovering
from surgery.
360
00:18:55,395 --> 00:18:57,353
She saved my life.
361
00:18:57,397 --> 00:18:58,833
And I saved hers.
362
00:19:01,357 --> 00:19:03,403
You were expecting mutiny.
363
00:19:03,446 --> 00:19:05,405
- Where's Holden?
364
00:19:05,448 --> 00:19:06,928
Did the Martians
bring him here?
365
00:19:06,971 --> 00:19:09,278
- Yeah, they did,
but he's no condition
366
00:19:09,322 --> 00:19:10,975
to entertain visitors.
367
00:19:11,019 --> 00:19:13,500
I believe whatever happened
on that station
368
00:19:13,543 --> 00:19:15,763
damaged his mind,
but we're caring for him.
369
00:19:15,806 --> 00:19:17,982
- I want to see him.
370
00:19:18,026 --> 00:19:21,421
- Our problems with the grid
have persisted.
371
00:19:21,464 --> 00:19:23,684
One of these times
it's going to go down
372
00:19:23,727 --> 00:19:25,860
and it won't
come back up again.
373
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
- I didn't come here
to fix your ship.
374
00:19:27,905 --> 00:19:30,212
- And whenever that happens
375
00:19:30,256 --> 00:19:32,736
everyone on this ship
will asphyxiate in the dark.
376
00:19:32,780 --> 00:19:34,825
And that includes your crew.
377
00:19:34,869 --> 00:19:37,654
James Holden and Drummer.
378
00:19:37,698 --> 00:19:40,614
Well, all of us.
379
00:19:41,919 --> 00:19:45,706
- I'll come up with a plan
to stabilize the grid
380
00:19:45,749 --> 00:19:47,838
and put together teams
to implement the repairs.
381
00:19:47,882 --> 00:19:49,927
- Good.
382
00:19:49,971 --> 00:19:53,235
- Then, I'm going
to see my friends.
383
00:19:53,279 --> 00:19:56,325
- Aye, you might as well
get on with it.
384
00:20:17,477 --> 00:20:20,567
- Oi.
One time you out line.
385
00:20:20,610 --> 00:20:23,831
Two in the head,
sasa ke?
386
00:20:41,675 --> 00:20:43,590
- Hey.
387
00:20:43,633 --> 00:20:47,463
I'm Jim.
What are you in for?
388
00:20:47,507 --> 00:20:50,466
- [laughing]
389
00:20:50,510 --> 00:20:53,469
[dark music]
390
00:20:53,513 --> 00:20:56,559
♪
391
00:20:56,603 --> 00:20:59,388
- We tune comm laser
to visible range.
392
00:20:59,432 --> 00:21:01,390
When your flash it,
send Belter tap code.
393
00:21:01,434 --> 00:21:02,826
- Good idea.
394
00:21:02,870 --> 00:21:05,351
- Yeah, we get those sometime,
Earther.
395
00:21:05,394 --> 00:21:07,875
- Charge complete.
396
00:21:07,918 --> 00:21:11,313
- Comm laser firing...
now.
397
00:21:12,793 --> 00:21:15,752
[soft dramatic music]
398
00:21:15,796 --> 00:21:21,497
♪
399
00:21:21,541 --> 00:21:22,933
- Beam not strong enough.
400
00:21:22,977 --> 00:21:25,022
Not getting through
the distortion.
401
00:21:25,066 --> 00:21:27,982
All it do is heat up Ring
a couple of degree.
402
00:21:30,506 --> 00:21:31,986
[indistinct chatter
and groaning]
403
00:21:32,029 --> 00:21:33,857
- Here.
404
00:21:40,690 --> 00:21:42,431
- Damn.
405
00:21:42,475 --> 00:21:44,912
You ever think you'd see
anything like this?
406
00:21:44,955 --> 00:21:46,653
Inners and Belters,
side by side,
407
00:21:46,696 --> 00:21:48,524
helping each other.
408
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
- Peace in our time?
409
00:21:51,092 --> 00:21:53,877
All it took was everybody
about to die.
410
00:21:53,921 --> 00:21:56,532
- Yeah...
411
00:21:59,883 --> 00:22:01,624
[beeping]
412
00:22:01,668 --> 00:22:03,409
- This is Monica Stuart
reporting from
413
00:22:03,452 --> 00:22:05,367
the Intership Relief Channel.
414
00:22:05,411 --> 00:22:08,501
A new shipment...
- See, they made it.
415
00:22:08,544 --> 00:22:10,459
Including much
needed electrical parts,
416
00:22:10,503 --> 00:22:13,027
has just been received
from the UNN "Thomas Prince."
417
00:22:13,070 --> 00:22:15,159
Captain Ashford asks
that anyone
418
00:22:15,203 --> 00:22:17,118
with engineering experience
contact his staff...
419
00:22:17,161 --> 00:22:19,033
- Blah, blah, blah.
420
00:22:19,076 --> 00:22:21,122
- What's wrong with you?
That's a good idea.
421
00:22:21,165 --> 00:22:24,560
- The ship.
The medical group reports...
422
00:22:24,604 --> 00:22:25,735
- I've got to get me
something to eat.
423
00:22:25,779 --> 00:22:29,435
You coming?
- I'll catch up.
424
00:22:35,528 --> 00:22:36,920
- [grunts]
425
00:22:36,964 --> 00:22:40,446
Thank you.
- You're welcome.
426
00:22:40,489 --> 00:22:42,099
- Good.
427
00:22:42,143 --> 00:22:43,927
Okay.
428
00:22:43,971 --> 00:22:47,409
Hey.
- Are you a doctor?
429
00:22:47,453 --> 00:22:49,063
- I was a nurse.
430
00:22:49,106 --> 00:22:50,717
Before I was a minister.
431
00:22:50,760 --> 00:22:52,806
I run a clinic
in St. Petersburg
432
00:22:52,849 --> 00:22:54,198
for the undocumented.
433
00:22:54,242 --> 00:22:56,549
Those are people
who aren't on Basic.
434
00:22:56,592 --> 00:22:58,594
- Yeah,
I know people like that.
435
00:22:58,638 --> 00:22:59,943
- Yeah.
436
00:22:59,987 --> 00:23:02,076
- Why do you do it?
437
00:23:02,119 --> 00:23:05,122
- Uh, because it needs
to be done.
438
00:23:05,166 --> 00:23:07,516
I think that's what
most of my life is.
439
00:23:07,560 --> 00:23:12,129
Seeing what needs to be done
and trying to do it.
440
00:23:12,173 --> 00:23:14,001
- Mine too.
441
00:23:14,044 --> 00:23:15,916
- Yeah.
442
00:23:37,111 --> 00:23:40,767
- What, you never saw anyone
who got hurt before?
443
00:23:40,810 --> 00:23:43,639
- They said you were injured,
but I didn't...
444
00:23:46,642 --> 00:23:49,776
How are you?
445
00:23:49,819 --> 00:23:51,952
Back aches pretty bad
right down to the spot
446
00:23:51,995 --> 00:23:55,172
where I can't
feel anything at all.
447
00:23:55,216 --> 00:23:58,524
- I'm so sorry--
- Don't.
448
00:24:07,184 --> 00:24:11,493
Ashford knows you're back?
449
00:24:11,537 --> 00:24:12,929
- I've spent the last
several hours
450
00:24:12,973 --> 00:24:15,671
making repairs
to the ship's power grid.
451
00:24:15,715 --> 00:24:19,501
- I bet he love
putting you back to work.
452
00:24:19,545 --> 00:24:21,938
- I sort of need
a favor.
453
00:24:21,982 --> 00:24:24,680
This is the wrong kind
of power pack assembly.
454
00:24:27,030 --> 00:24:29,163
- Favor?
455
00:24:29,206 --> 00:24:31,992
- Holden is here.
456
00:24:32,035 --> 00:24:33,776
Whatever happened to him
on that station,
457
00:24:33,820 --> 00:24:37,911
it has to be connected
with everything happening now.
458
00:24:37,954 --> 00:24:40,653
If I could just talk
with him, then...
459
00:24:40,696 --> 00:24:43,525
maybe he can help.
460
00:24:46,876 --> 00:24:49,923
- And I thought you come
to check on me.
461
00:24:51,664 --> 00:24:54,318
- Of course I did.
462
00:24:58,932 --> 00:25:01,978
I can make this work.
463
00:25:03,632 --> 00:25:05,591
- I'm glad you're back.
464
00:25:06,896 --> 00:25:09,116
[mechanical whir]
465
00:25:11,814 --> 00:25:14,077
[mechanical thrum]
466
00:25:14,121 --> 00:25:15,949
That did it.
467
00:25:15,992 --> 00:25:18,038
Thank you.
468
00:25:19,779 --> 00:25:23,173
You think he can help
get us out of this?
469
00:25:23,217 --> 00:25:25,349
- I don't know.
470
00:25:25,393 --> 00:25:26,916
I hope so.
471
00:25:26,960 --> 00:25:31,573
- Well,
you help me finish this.
472
00:25:31,617 --> 00:25:34,228
And I'll walk you down there.
473
00:25:34,271 --> 00:25:37,231
[soft dramatic music]
474
00:25:37,274 --> 00:25:44,238
♪
475
00:25:44,281 --> 00:25:45,892
- I found something interesting
476
00:25:45,935 --> 00:25:48,285
and three other ships
confirm my data.
477
00:25:48,329 --> 00:25:50,766
There's a pattern of decreased
virtual particle activity
478
00:25:50,810 --> 00:25:52,333
between us and that station.
479
00:25:52,376 --> 00:25:54,944
- I don't know
what that means.
480
00:25:54,988 --> 00:25:56,816
- On a quantum level it means--
- Oh, please,
481
00:25:56,859 --> 00:25:59,079
just tell me
what you want from me.
482
00:25:59,122 --> 00:26:01,821
- I want to send a skiff
between us and the Station
483
00:26:01,864 --> 00:26:04,301
with a nuclear warhead
or overloaded reactor.
484
00:26:04,345 --> 00:26:07,609
I want to create a very high
energy radioactive burst.
485
00:26:07,653 --> 00:26:09,785
- The last time something
blew up near the Station,
486
00:26:09,829 --> 00:26:12,048
it disassembled
a Martian Marine.
487
00:26:12,092 --> 00:26:14,616
- It would seem like
a dangerous thing to do.
488
00:26:14,660 --> 00:26:15,748
- The field that's
trapping us here
489
00:26:15,791 --> 00:26:17,227
will contain the explosion.
490
00:26:17,271 --> 00:26:18,968
There's no danger to us
or the Station
491
00:26:19,012 --> 00:26:20,666
but the high energy photons
it generates,
492
00:26:20,709 --> 00:26:22,755
I think it might interfere
with what's stopping us.
493
00:26:22,798 --> 00:26:24,670
- Would that help to free us?
494
00:26:24,713 --> 00:26:25,975
- Honestly, I don't know.
495
00:26:26,019 --> 00:26:27,629
The data we'd get
would tell us more
496
00:26:27,673 --> 00:26:29,283
about the field
that's trapping us here.
497
00:26:29,326 --> 00:26:30,806
At least it's a start.
498
00:26:30,850 --> 00:26:32,895
- We have
a limited number of skiffs--
499
00:26:32,939 --> 00:26:35,071
- That's why I'm asking you,
Captain Ashford.
500
00:26:35,115 --> 00:26:37,334
There must be something
on the Behemoth we can use.
501
00:26:37,378 --> 00:26:39,685
Something damaged.
It wouldn't have to move far.
502
00:26:39,728 --> 00:26:42,078
- Doctor,
you are out of line.
503
00:26:42,122 --> 00:26:44,646
- Hey, we need answers.
Right?
504
00:26:44,690 --> 00:26:49,129
And this at least seems
like a plan to find some.
505
00:26:49,172 --> 00:26:51,653
We'll locate something
you can use.
506
00:26:51,697 --> 00:26:53,786
- Thank you.
507
00:26:54,830 --> 00:26:56,919
- You're taking
a hell of a risk.
508
00:26:56,963 --> 00:27:01,184
- Well, I would say
the situation calls for it.
509
00:27:04,013 --> 00:27:05,319
- Hey, it's going to be okay.
510
00:27:05,362 --> 00:27:07,713
Doc, this here's Samuel.
511
00:27:07,756 --> 00:27:10,324
He really needs
some painkillers.
512
00:27:10,367 --> 00:27:12,195
- If you find some,
go ahead.
513
00:27:12,239 --> 00:27:14,241
I don't have any left.
514
00:27:14,284 --> 00:27:17,331
- Find some?
What do you mean? Doc?
515
00:27:17,374 --> 00:27:19,159
Would you tell me
where to look--
516
00:27:19,202 --> 00:27:22,379
Hang tight, Samuel.
I'll be right back.
517
00:27:31,867 --> 00:27:35,044
- Where'd Alex go?
518
00:27:35,088 --> 00:27:38,004
Shit, I was going to ask him
where the galley was.
519
00:27:38,047 --> 00:27:40,049
I'm gonna scare up some food.
You want any?
520
00:27:40,093 --> 00:27:42,748
- I'm gonna be here
for a while.
521
00:27:42,791 --> 00:27:45,838
- You know he's dead, right?
522
00:27:46,926 --> 00:27:49,363
- I do.
523
00:27:49,406 --> 00:27:52,496
- And you're still
trying to help him?
524
00:27:52,540 --> 00:27:55,891
- No.
I'm just...
525
00:27:55,935 --> 00:27:58,198
taking a moment with him.
526
00:28:00,069 --> 00:28:02,985
- I'll bring you some food.
527
00:28:03,029 --> 00:28:10,079
♪
528
00:28:19,262 --> 00:28:22,048
- Did you ever think
it would come to this?
529
00:28:22,091 --> 00:28:23,397
- To what?
530
00:28:23,440 --> 00:28:26,052
- We spend our lives
cutting Inners' throats
531
00:28:26,095 --> 00:28:27,444
before they cut ours
532
00:28:27,488 --> 00:28:30,534
and now here we are
trying to save them.
533
00:28:30,578 --> 00:28:34,147
- Does seem odd, doesn't it?
- Yeah.
534
00:28:34,190 --> 00:28:37,411
- Keep an eye on them
all the same.
535
00:28:37,454 --> 00:28:40,762
- I get the idea you're trying
to tell me something.
536
00:28:40,806 --> 00:28:43,417
- Some supplies are thinner
than the inventory.
537
00:28:43,460 --> 00:28:45,854
Someone could be stealing.
538
00:28:45,898 --> 00:28:49,292
[indistinct chatter
and laughter]
539
00:28:49,336 --> 00:28:52,905
- We are done here.
540
00:28:52,948 --> 00:28:54,776
- Oi, boss man.
541
00:28:54,820 --> 00:28:57,257
You got to hear
this story she tell me.
542
00:28:57,300 --> 00:29:00,216
- Lieutenant Diogo Harari,
543
00:29:00,260 --> 00:29:02,392
OPA.
- What I do?
544
00:29:02,436 --> 00:29:04,351
- Who did I put
in charge of security
545
00:29:04,394 --> 00:29:06,353
for emergency supplies?
- Me, boss man.
546
00:29:06,396 --> 00:29:08,572
- Yeah.
Have any supplies gone missing?
547
00:29:08,616 --> 00:29:10,357
- I don't know.
- It's a simple question.
548
00:29:10,400 --> 00:29:12,446
- I don't know--
- Are there missing supplies?
549
00:29:12,489 --> 00:29:15,971
- I don't know!
- Then who the fucking would?
550
00:29:18,974 --> 00:29:20,933
Beltalowda.
551
00:29:20,976 --> 00:29:23,152
Eyes and ears.
552
00:29:25,198 --> 00:29:28,070
We are trapped in the Black
and fighting for our lives.
553
00:29:28,114 --> 00:29:29,550
So make no mistake.
554
00:29:29,593 --> 00:29:31,595
Everything we do here
555
00:29:31,639 --> 00:29:33,467
is to buy
one more chance to live.
556
00:29:33,510 --> 00:29:35,817
One more breath!
557
00:29:35,861 --> 00:29:38,602
So do your fucking job
558
00:29:38,646 --> 00:29:42,128
or I will space you myself.
559
00:29:50,353 --> 00:29:52,616
- I stretched the truth.
560
00:29:52,660 --> 00:29:55,184
I told them
I was your minister.
561
00:29:55,228 --> 00:29:57,970
- You came to the wrong place.
562
00:29:58,013 --> 00:30:00,189
I don't want
to talk about that.
563
00:30:00,233 --> 00:30:03,105
- About what?
- God.
564
00:30:04,150 --> 00:30:06,413
Love.
565
00:30:06,456 --> 00:30:08,154
Forgiveness.
566
00:30:08,197 --> 00:30:10,286
- I don't want to talk
about any of that either.
567
00:30:15,465 --> 00:30:18,164
I don't actually
want to talk.
568
00:30:18,207 --> 00:30:19,426
Really.
569
00:30:19,469 --> 00:30:22,168
Just wanted
to be here for a minute.
570
00:30:22,211 --> 00:30:23,909
I thought it might help me.
571
00:30:23,952 --> 00:30:25,606
- I don't want to help you.
572
00:30:25,649 --> 00:30:28,087
- You didn't want
to help Tilly either.
573
00:30:28,130 --> 00:30:29,479
It's funny, isn't it?
574
00:30:29,523 --> 00:30:32,395
All the people you killed
and I'm hung up
575
00:30:32,439 --> 00:30:36,008
on the one that you just
couldn't be bothered to save.
576
00:30:36,965 --> 00:30:41,187
I thought if I came here
and I looked you in the eyes...
577
00:30:42,536 --> 00:30:45,495
Maybe I could see you
as a person.
578
00:30:45,539 --> 00:30:48,281
- Why do you care.
- I don't.
579
00:30:48,324 --> 00:30:50,674
That's what's strange.
580
00:30:50,718 --> 00:30:54,287
I try to care about everyone.
It's exhausting.
581
00:30:54,330 --> 00:30:58,378
When Amos offered
to kill you...
582
00:30:58,421 --> 00:31:01,033
I wanted to let him.
583
00:31:01,685 --> 00:31:03,296
- Why didn't you?
584
00:31:03,339 --> 00:31:05,080
- I keep looking for a way
to care about you.
585
00:31:05,124 --> 00:31:08,518
I think "her father
was a terrible person.
586
00:31:08,562 --> 00:31:11,391
"But a lot of people
have terrible parents.
587
00:31:11,434 --> 00:31:13,088
"And...
588
00:31:13,132 --> 00:31:16,352
"I think, well,
she's clearly a damaged...
589
00:31:16,396 --> 00:31:19,268
"person, but then...
590
00:31:19,312 --> 00:31:22,228
who isn't?"
591
00:31:22,271 --> 00:31:25,187
So, I'm down to
592
00:31:25,231 --> 00:31:28,234
"maybe she has a brain tumor?"
593
00:31:29,452 --> 00:31:32,934
Do you have a brain tumor?
594
00:31:34,283 --> 00:31:36,720
- No.
595
00:31:39,549 --> 00:31:42,161
- It wasn't mercy.
596
00:31:42,204 --> 00:31:44,250
Um...
597
00:31:44,293 --> 00:31:47,079
it was vanity.
598
00:31:47,122 --> 00:31:48,950
I didn't want
to think of myself
599
00:31:48,994 --> 00:31:51,344
as someone
who wanted vengeance.
600
00:31:51,387 --> 00:31:53,607
- Are you asking
for my forgiveness?
601
00:31:53,650 --> 00:31:55,478
- No.
602
00:31:55,522 --> 00:31:58,090
- You're a coward.
603
00:32:01,223 --> 00:32:03,486
You should have let him
kill me.
604
00:32:03,530 --> 00:32:06,707
- You don't get
the easy way out.
605
00:32:15,237 --> 00:32:18,197
[dramatic music]
606
00:32:18,240 --> 00:32:25,291
♪
607
00:32:28,816 --> 00:32:31,123
- You're almost in position.
- Good.
608
00:32:31,166 --> 00:32:34,039
Fucked up skiff
fly like garbage scow.
609
00:32:34,082 --> 00:32:37,259
- And the bomb?
- Ready for remote detonation.
610
00:32:37,303 --> 00:32:39,435
- Okay, that's far enough.
611
00:32:39,479 --> 00:32:41,307
Do it.
612
00:32:52,535 --> 00:32:59,542
♪
613
00:33:07,376 --> 00:33:09,117
That...
614
00:33:09,161 --> 00:33:12,164
that definitely did something.
615
00:33:12,207 --> 00:33:14,688
- We still not move.
616
00:33:14,731 --> 00:33:16,168
- But the pattern's changed.
617
00:33:16,211 --> 00:33:19,736
The added energy
definitely had an effect.
618
00:33:19,780 --> 00:33:22,565
It'll take time
to analyze all this.
619
00:33:22,609 --> 00:33:25,133
- All we got in time, us.
620
00:33:25,177 --> 00:33:27,483
Blew up a damn nuke.
621
00:33:27,527 --> 00:33:30,051
Alien they not even notice.
622
00:33:38,364 --> 00:33:45,414
♪
623
00:34:01,387 --> 00:34:02,866
- Captain.
624
00:34:02,910 --> 00:34:05,521
- Egan.
- Good to see you on your feet.
625
00:34:05,565 --> 00:34:07,697
- Good to see you again, too.
626
00:34:07,741 --> 00:34:09,134
Open the door.
627
00:34:09,177 --> 00:34:11,092
- Sorry, boss man,
no can do.
628
00:34:11,136 --> 00:34:12,398
Me not suppose to leave
this one alone.
629
00:34:12,441 --> 00:34:14,530
He won't be alone.
630
00:34:26,586 --> 00:34:29,545
[soft dramatic music]
631
00:34:29,589 --> 00:34:32,592
♪
632
00:34:32,635 --> 00:34:34,811
- [sighs]
633
00:34:44,604 --> 00:34:48,260
- They let me call the Roci.
No one answered.
634
00:34:48,303 --> 00:34:51,698
- I got the boys off the ship.
Everyone's okay.
635
00:34:51,741 --> 00:34:53,613
They're here now.
636
00:34:53,656 --> 00:34:55,876
- I was afraid
I got you all killed.
637
00:34:57,791 --> 00:35:00,837
- You didn't.
638
00:35:00,881 --> 00:35:03,753
I don't believe
what's happening is your fault.
639
00:35:03,797 --> 00:35:06,843
- They won't tell me anything.
640
00:35:06,887 --> 00:35:09,281
It's obviously bad.
641
00:35:09,324 --> 00:35:11,500
- The speed limit changed.
642
00:35:13,459 --> 00:35:15,548
- I'm just happy you're here.
643
00:35:15,591 --> 00:35:18,855
- I never should have left.
644
00:35:34,871 --> 00:35:38,223
I did come for a reason.
645
00:35:38,266 --> 00:35:40,312
- If you're going to ask me
how to fix all this,
646
00:35:40,355 --> 00:35:41,878
I'm completely fucking lost.
647
00:35:41,922 --> 00:35:45,839
- The boys said
you were talking to Miller?
648
00:35:47,667 --> 00:35:50,409
- I saw him.
649
00:35:50,452 --> 00:35:52,933
As real as you right now.
650
00:35:52,976 --> 00:35:55,501
He warned me about
the speed limit.
651
00:35:55,544 --> 00:35:57,546
Saved our lives when
the Behemoth fired at us.
652
00:35:57,590 --> 00:35:58,895
- I tried to stop that.
653
00:35:58,939 --> 00:36:02,290
- He told me
to go to the Station.
654
00:36:02,334 --> 00:36:05,511
I saw terrible things.
655
00:36:05,554 --> 00:36:08,514
Saw the beings
who built the Ring.
656
00:36:08,557 --> 00:36:10,429
What happened to them.
657
00:36:10,472 --> 00:36:12,735
All of it happening
in my head.
658
00:36:12,779 --> 00:36:13,997
I couldn't shut it out.
659
00:36:14,041 --> 00:36:15,782
- That's over now.
660
00:36:15,825 --> 00:36:18,698
- All of it has
to mean something.
661
00:36:18,741 --> 00:36:22,745
Otherwise all these people
have died for nothing.
662
00:36:23,790 --> 00:36:26,227
- What is Miller
telling you now?
663
00:36:26,271 --> 00:36:29,448
- Hasn't been back
since I left the Station.
664
00:36:29,491 --> 00:36:31,014
I mean I haven't had
a lot of time alone.
665
00:36:31,058 --> 00:36:34,757
But still nothing.
- Good.
666
00:36:34,801 --> 00:36:36,716
You're not responsible
for this.
667
00:36:36,759 --> 00:36:38,761
- Yes, I am.
668
00:36:38,805 --> 00:36:41,416
It's talking to me.
669
00:36:41,460 --> 00:36:42,939
Not talking to anyone else.
670
00:36:42,983 --> 00:36:45,551
I wish it would,
but it's not.
671
00:36:45,594 --> 00:36:47,379
I have to figure out
what it wants.
672
00:36:47,422 --> 00:36:48,989
I'm the only one
who can.
673
00:36:49,032 --> 00:36:50,773
- This is going to destroy you.
674
00:36:50,817 --> 00:36:53,385
- It doesn't matter.
675
00:36:53,428 --> 00:36:56,039
I have to fix it.
676
00:37:07,790 --> 00:37:09,749
- It appears the detonation
of the skiff
677
00:37:09,792 --> 00:37:11,403
changed the behavior
of the Station.
678
00:37:11,446 --> 00:37:12,621
- Yeah, well,
that was the point
679
00:37:12,665 --> 00:37:13,970
of the exercise,
right?
680
00:37:14,014 --> 00:37:15,276
- But it didn't affect
the behavior
681
00:37:15,320 --> 00:37:17,017
of the field holding us here.
682
00:37:17,060 --> 00:37:19,541
The Station is
now generating magnetic pulses
683
00:37:19,585 --> 00:37:20,977
like a--like
a railgun charging up,
684
00:37:21,021 --> 00:37:23,458
only on a massive scale.
685
00:37:23,502 --> 00:37:26,679
The pulses are focused
toward the Ring Gate.
686
00:37:26,722 --> 00:37:28,811
- They burned whole
solar systems
687
00:37:28,855 --> 00:37:32,685
like they were trying
to cauterize a wound.
688
00:37:32,728 --> 00:37:34,556
- What was that?
689
00:37:34,600 --> 00:37:37,646
- Ah, nothing, just something
a madman told me once.
690
00:37:37,690 --> 00:37:39,953
Do we know
how long this will last?
691
00:37:39,996 --> 00:37:42,912
- The pulses are increasing
in frequency and amplitude.
692
00:37:42,956 --> 00:37:44,610
I estimate less
than seven hours
693
00:37:44,653 --> 00:37:46,916
before it becomes
a continuous signal.
694
00:37:46,960 --> 00:37:49,789
Whatever's gonna happen...
695
00:37:49,832 --> 00:37:52,618
it'll happen then.
696
00:37:52,661 --> 00:37:58,798
♪
697
00:38:00,495 --> 00:38:02,671
[people coughing]
698
00:38:02,715 --> 00:38:05,544
- So that's
the official report.
699
00:38:05,587 --> 00:38:08,329
The skiff detonation
was intentional.
700
00:38:08,373 --> 00:38:10,636
Part of some science project.
701
00:38:10,679 --> 00:38:12,638
But there is still
no official comment
702
00:38:12,681 --> 00:38:15,075
on the new activity
coming from the Station.
703
00:38:15,118 --> 00:38:18,818
I have reached out to sources
at the UNN, MCRN, and OPA
704
00:38:18,861 --> 00:38:20,689
and they all say
the same thing.
705
00:38:20,733 --> 00:38:23,083
Stay calm, be patient
while we analyze the data.
706
00:38:23,126 --> 00:38:25,346
But an anonymous source
has told me that
707
00:38:25,390 --> 00:38:28,654
the magnetic activity coming
from the Station is increasing
708
00:38:28,697 --> 00:38:31,483
and seems to be affecting
the Ring Gate as well.
709
00:38:31,526 --> 00:38:33,354
We came into this place
thinking we understood
710
00:38:33,398 --> 00:38:35,008
the rules
and then the rules changed
711
00:38:35,051 --> 00:38:36,662
and a lot of people died.
712
00:38:36,705 --> 00:38:38,577
Now the rules
are changing again.
713
00:38:38,620 --> 00:38:40,709
We have been told
to remain calm.
714
00:38:40,753 --> 00:38:42,842
Fine. We don't really have
any other choice.
715
00:38:42,885 --> 00:38:44,496
But there are a lot
716
00:38:44,539 --> 00:38:46,062
of frightened people
in here with me
717
00:38:46,106 --> 00:38:49,152
and I hope that the answers
are coming soon.
718
00:38:49,196 --> 00:38:50,980
This is Monica Stuart
on the Behemoth.
719
00:38:51,024 --> 00:38:54,419
- What do you think
that means?
720
00:38:54,462 --> 00:38:57,509
- I have no idea.
721
00:38:57,552 --> 00:38:59,380
- We kicked the hornet's nest
722
00:38:59,424 --> 00:39:02,644
and now we know for sure
that there are hornets inside.
723
00:39:02,688 --> 00:39:05,952
- Freezing all of our ships
wasn't enough proof for you?
724
00:39:05,995 --> 00:39:08,563
- Proof that the Station
would protect itself, yes,
725
00:39:08,607 --> 00:39:10,391
but proof that it was a threat
726
00:39:10,435 --> 00:39:13,046
to the lives of everyone
who entered this space?
727
00:39:13,089 --> 00:39:15,962
No.
But now, yes.
728
00:39:16,005 --> 00:39:18,965
Holden told me
that on the Station
729
00:39:19,008 --> 00:39:22,142
he saw a vision
of Rings being used
730
00:39:22,185 --> 00:39:25,537
to burn entire solar systems
to ash.
731
00:39:25,580 --> 00:39:28,017
He believed that
the Station did this
732
00:39:28,061 --> 00:39:30,759
to stop a threat.
733
00:39:30,803 --> 00:39:33,545
When we detonated
our bomb
734
00:39:33,588 --> 00:39:35,503
I believe we became the threat.
735
00:39:35,547 --> 00:39:37,113
And not just our ships,
736
00:39:37,157 --> 00:39:38,811
but everyone.
737
00:39:38,854 --> 00:39:40,682
All humanity.
738
00:39:40,726 --> 00:39:42,728
On both sides of the Ring.
739
00:39:42,771 --> 00:39:44,904
- Jesus Christ.
740
00:39:44,947 --> 00:39:47,428
- No, I'm glad we set off
the bomb.
741
00:39:47,472 --> 00:39:49,561
It showed us what
the Station truly is,
742
00:39:49,604 --> 00:39:52,085
and we still have time
to act.
743
00:39:52,128 --> 00:39:53,913
- What are you proposing?
744
00:39:53,956 --> 00:39:56,481
- One of your marines destroyed
a piece of the Station
745
00:39:56,524 --> 00:39:58,047
before it killed him.
746
00:39:58,091 --> 00:40:00,615
So we now know
it can be damaged.
747
00:40:00,659 --> 00:40:03,836
- You want to try
to blow it up?
748
00:40:03,879 --> 00:40:06,012
We got a lot of nukes left
we could ferry down--
749
00:40:06,055 --> 00:40:08,057
- Yeah, yeah, that's--
that's an interesting idea,
750
00:40:08,101 --> 00:40:11,191
but during such an attack
our solar system
751
00:40:11,234 --> 00:40:14,586
would still be connected
to this place through the Ring.
752
00:40:14,629 --> 00:40:16,544
And that is the means
by which this Station
753
00:40:16,588 --> 00:40:18,764
can still threaten us.
754
00:40:18,807 --> 00:40:21,767
[tense music]
755
00:40:21,810 --> 00:40:23,464
♪
756
00:40:23,508 --> 00:40:25,553
- That Ring is
our only way home.
757
00:40:25,597 --> 00:40:29,252
- It'd take months for a skiff
to ferry bombs up there.
758
00:40:29,296 --> 00:40:33,126
- When you go outside
you still see, right?
759
00:40:33,169 --> 00:40:36,782
Photons still travel
at the speed of light in here.
760
00:40:36,825 --> 00:40:39,045
They are not affected
by the speed limit.
761
00:40:39,088 --> 00:40:40,786
- So a laser then?
762
00:40:40,829 --> 00:40:42,265
- The Behemoth's comm laser
763
00:40:42,309 --> 00:40:44,529
is the most powerful
ever built.
764
00:40:44,572 --> 00:40:47,270
And I propose
we make it even more so
765
00:40:47,314 --> 00:40:50,099
and use it to slice
through the Ring
766
00:40:50,143 --> 00:40:51,797
and destroy it
767
00:40:51,840 --> 00:40:54,495
and cut the Station off
from our homes.
768
00:40:54,539 --> 00:40:56,976
- And to trap us
all here forever.
769
00:40:57,019 --> 00:41:01,154
- No one on the other side
would ever know what we did.
770
00:41:01,197 --> 00:41:04,244
- And we will have saved
the human race.
771
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
Not a bad way to die.
772
00:41:12,034 --> 00:41:14,994
[dramatic music]
773
00:41:15,037 --> 00:41:22,088
♪
51098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.