Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,534
-All the ships
in this space
2
00:00:12,577 --> 00:00:14,710
suddenly decelerated
at the same moment
3
00:00:14,753 --> 00:00:17,365
and now we're all being
pulled toward the sphere
4
00:00:17,408 --> 00:00:19,541
at the center.
-All the ships?
5
00:00:19,584 --> 00:00:21,543
Clarissa Mao.
6
00:00:21,586 --> 00:00:23,197
Melba...
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,591
she's trying
to kill James Holden.
8
00:00:30,552 --> 00:00:33,076
Holden!
Tell me where he is!
9
00:00:35,252 --> 00:00:38,560
The machine got me
by the leg.
10
00:00:38,603 --> 00:00:41,084
Our situation here
gonna be multiplied
11
00:00:41,128 --> 00:00:42,520
100 fold through the ship.
12
00:00:42,564 --> 00:00:45,349
Cannot afford
for lose us both.
13
00:00:47,656 --> 00:00:50,833
-Supplies won't matter much
without gravity to heal.
14
00:00:50,876 --> 00:00:52,835
-No way for us
to make thrust now.
15
00:00:52,878 --> 00:00:55,751
Then we spin the drum.
16
00:00:55,794 --> 00:00:57,492
I have a message
for all the ships
17
00:00:57,535 --> 00:00:59,102
in this infernal place.
18
00:00:59,146 --> 00:01:02,279
The Behemoth can create
spin gravity.
19
00:01:02,323 --> 00:01:05,456
Bring your wounded here
so that they may heal.
20
00:01:10,505 --> 00:01:11,680
Holden?
21
00:01:11,723 --> 00:01:13,725
-I saw something.
A vision.
22
00:01:13,769 --> 00:01:15,249
A vision of what?
23
00:01:15,292 --> 00:01:17,512
The end of everything.
24
00:03:03,966 --> 00:03:05,794
It's not gonna work.
25
00:03:05,837 --> 00:03:07,274
You're being pumped full
of blockers.
26
00:03:07,317 --> 00:03:09,276
Why are you here?
27
00:03:09,319 --> 00:03:11,887
-You were right next
to Tilly when the slowdown hit.
28
00:03:11,930 --> 00:03:13,236
You could have saved her.
29
00:03:13,280 --> 00:03:15,282
-This isn't
your business.
30
00:03:15,325 --> 00:03:16,979
How can you live with that?
31
00:03:17,022 --> 00:03:19,547
-I've killed better people
than Tilly Fagan.
32
00:03:26,554 --> 00:03:29,774
I shouldn't have done that.
33
00:03:29,818 --> 00:03:32,386
I bet it was all her.
34
00:03:32,429 --> 00:03:33,952
The "Seung Un,"
35
00:03:33,996 --> 00:03:36,955
the fake broadcast,
all of it.
36
00:03:36,999 --> 00:03:39,306
She tried to kill us.
37
00:03:39,349 --> 00:03:41,395
-I don't give a shit
about you.
38
00:03:41,438 --> 00:03:43,527
It was about Holden?
39
00:03:43,571 --> 00:03:45,921
Revenge for her father.
40
00:03:45,964 --> 00:03:48,924
I've known people like her.
41
00:03:48,967 --> 00:03:50,839
Keeping her around is not
gonna work.
42
00:03:50,882 --> 00:03:52,406
-Take her to
the "Thomas Prince."
43
00:03:52,449 --> 00:03:54,451
They can lock her up.
44
00:03:54,495 --> 00:03:57,715
-I'm not gonna take her
to a UN ship.
45
00:03:57,759 --> 00:04:00,762
And you definitely can't
handle her alone.
46
00:04:02,590 --> 00:04:04,766
It'd be easier
if I put her down.
47
00:04:04,809 --> 00:04:07,682
No! No.
48
00:04:07,725 --> 00:04:11,338
You're not gonna,
you're not gonna shoot her,
49
00:04:11,381 --> 00:04:14,515
-Well, what if I override
the auto-doc to do an overdose?
50
00:04:14,558 --> 00:04:17,692
It'll be painless.
-No.
51
00:04:17,735 --> 00:04:20,999
We're not going to kill her.
52
00:04:21,043 --> 00:04:24,438
-This one won't be grateful
for your mercy.
53
00:04:24,481 --> 00:04:27,789
Well, it's not about her.
54
00:04:27,832 --> 00:04:30,313
It's about us.
55
00:04:32,010 --> 00:04:34,404
-I'm still seeing red
across the board.
56
00:04:34,448 --> 00:04:36,580
-I know.
Just give me a damn second--
57
00:04:38,626 --> 00:04:41,803
-Ooh, that seems to have done
something at least.
58
00:04:41,846 --> 00:04:43,457
Antennae's up.
59
00:04:43,500 --> 00:04:45,067
Don't get too happy.
60
00:04:45,110 --> 00:04:46,634
We still can't transmit.
61
00:04:46,677 --> 00:04:48,549
-Transponder signal's
being received.
62
00:04:48,592 --> 00:04:51,073
Least we now know
where all the other ships are.
63
00:04:51,116 --> 00:04:52,988
What about Holden?
64
00:04:53,031 --> 00:04:54,772
-Our scopes were locked on to
that station
65
00:04:54,816 --> 00:04:56,383
when this whole thing
went down.
66
00:04:56,426 --> 00:04:57,819
I think the Roci
might have seen something.
67
00:04:57,862 --> 00:04:59,516
Okay.
68
00:05:02,127 --> 00:05:03,868
Yeah...
69
00:05:03,912 --> 00:05:06,654
I don't think
Holden left on his own.
70
00:05:06,697 --> 00:05:09,700
Martian skiff did though.
71
00:05:11,398 --> 00:05:12,660
-They must have been
at rest when
72
00:05:12,703 --> 00:05:14,009
the slowdown happened.
73
00:05:14,052 --> 00:05:15,489
Or at least not
going any faster
74
00:05:15,532 --> 00:05:16,707
than I can throw a wrench.
75
00:05:16,751 --> 00:05:19,362
-Maybe they took Holden
with them.
76
00:05:20,929 --> 00:05:23,801
Gotcha.
It's docked at the Behemoth.
77
00:05:23,845 --> 00:05:25,542
If Holden is
on that skiff
78
00:05:25,586 --> 00:05:26,935
he might be with
your old friends now.
79
00:05:32,636 --> 00:05:34,682
To any ships in need.
80
00:05:34,725 --> 00:05:37,380
Your injured are welcome
on the Behemoth.
81
00:05:37,424 --> 00:05:40,688
We have gravity
and Med-Techs to help.
82
00:05:40,731 --> 00:05:42,690
We also welcome your crew.
83
00:05:42,733 --> 00:05:44,735
Especially
medical professional.
84
00:05:44,779 --> 00:05:46,520
Any spare medical supplies
and food are also greatly...
85
00:05:46,563 --> 00:05:48,957
-Hey, I thought Drummer
was running that ship.
86
00:05:49,000 --> 00:05:50,872
She was.
87
00:05:50,915 --> 00:05:53,483
-To fleet relief efforts
and it will be used
88
00:05:53,527 --> 00:05:55,877
to broadcast
any additional information
89
00:05:55,920 --> 00:05:58,619
as it becomes available.
90
00:05:58,662 --> 00:06:01,448
-If we can't send a message
then I need to go over there.
91
00:06:01,491 --> 00:06:02,840
See what's happened.
92
00:06:02,884 --> 00:06:05,408
See if we can find Holden.
-All right.
93
00:06:05,452 --> 00:06:06,844
-We'll use our vac suits
for the trip.
94
00:06:06,888 --> 00:06:08,585
I'll take Amos
and the priest.
95
00:06:08,629 --> 00:06:09,934
Pastor.
96
00:06:09,978 --> 00:06:12,633
Whatever.
97
00:06:12,676 --> 00:06:13,938
Naomi, wait.
98
00:06:13,982 --> 00:06:15,113
-You hold the fort
till we get back.
99
00:06:15,157 --> 00:06:17,551
Yeah, no.
100
00:06:17,594 --> 00:06:19,422
That ain't gonna work.
101
00:06:19,466 --> 00:06:22,991
-I have to go.
-So do I.
102
00:06:23,034 --> 00:06:25,646
Hey.
I just got my family back.
103
00:06:26,951 --> 00:06:28,736
Whole team then.
104
00:06:28,779 --> 00:06:30,694
Whole team.
105
00:06:46,188 --> 00:06:50,105
-I'm Captain Chandra Lucas
of the MCRN "Askia."
106
00:06:50,148 --> 00:06:52,934
I'm coordinating operations
inside the Ring space
107
00:06:52,977 --> 00:06:54,457
for the Martian survivors.
108
00:06:54,501 --> 00:06:56,720
-We're not docked
with the "Xuesen" anymore.
109
00:06:56,764 --> 00:06:58,113
And you're new.
110
00:06:58,156 --> 00:07:00,942
-I'm afraid your situation
has changed.
111
00:07:00,985 --> 00:07:02,770
And probably not
for the better.
112
00:07:02,813 --> 00:07:05,512
-I already said everything
to the other interrogator
113
00:07:05,555 --> 00:07:07,252
and like I told him,
114
00:07:07,296 --> 00:07:08,950
I want to know where
my friends are.
115
00:07:08,993 --> 00:07:11,474
A lot of people have died.
116
00:07:11,518 --> 00:07:13,911
We need to know
what happened on that station.
117
00:07:13,955 --> 00:07:15,957
-I'm not saying another
goddamn word
118
00:07:16,000 --> 00:07:18,133
until I know my crew is okay.
119
00:07:29,100 --> 00:07:30,754
James Holden.
120
00:07:30,798 --> 00:07:34,018
In the flesh.
121
00:07:34,062 --> 00:07:36,151
Ah, I am Klaes Ashford.
122
00:07:36,194 --> 00:07:38,719
I've heard of you.
123
00:07:38,762 --> 00:07:40,982
You're one
of Anderson Dawes' scavengers.
124
00:07:41,025 --> 00:07:43,114
-Ah, let's try to be civil
at least.
125
00:07:43,158 --> 00:07:45,900
If we can.
126
00:07:45,943 --> 00:07:50,078
Tell me
what happened on that station?
127
00:07:50,121 --> 00:07:52,950
-So we're docked
with the Behemoth.
128
00:07:54,256 --> 00:07:56,084
I want to talk
to Naomi Nagata.
129
00:07:56,127 --> 00:07:58,521
-Not just yet.
-When I find out
130
00:07:58,565 --> 00:08:01,002
what happened to my crew,
I'll talk.
131
00:08:01,045 --> 00:08:04,527
-Bargaining is how
civilizations are built.
132
00:08:04,571 --> 00:08:07,661
So you tell me everything
I want to know
133
00:08:07,704 --> 00:08:11,099
then I put you in touch
with your crew. Fair?
134
00:08:11,142 --> 00:08:13,014
-I already told everything
to the Martians.
135
00:08:13,057 --> 00:08:14,276
It didn't buy me anything.
136
00:08:14,319 --> 00:08:17,801
-Well,
there's inflexibility
137
00:08:17,845 --> 00:08:20,935
to the military mind
which I do not share.
138
00:08:20,978 --> 00:08:22,937
It'll all sound insane.
139
00:08:22,980 --> 00:08:26,157
I am not here to judge you.
140
00:08:33,948 --> 00:08:38,039
-Josephus Miller.
The detective from Ceres.
141
00:08:38,082 --> 00:08:40,694
-He who died on Eros?
-He came to me.
142
00:08:40,737 --> 00:08:42,783
Told me to go down
to the Station.
143
00:08:42,826 --> 00:08:44,915
-What? A dead man
came to you
144
00:08:44,959 --> 00:08:47,918
and told you to go on
145
00:08:49,703 --> 00:08:52,053
What
146
00:08:52,096 --> 00:08:54,185
-Do you want to hear
this story or not?
147
00:08:54,229 --> 00:08:58,015
-My apologies.
Please continue.
148
00:08:58,059 --> 00:09:01,758
-Miller took me
into the Station.
149
00:09:01,802 --> 00:09:05,022
Showed me things.
-What sorts of things?
150
00:09:05,066 --> 00:09:07,851
Images.
151
00:09:07,895 --> 00:09:11,072
It's hard to put into words.
-Please try.
152
00:09:13,814 --> 00:09:17,208
-It was like seeing
a whole civilization
153
00:09:17,252 --> 00:09:19,384
all at once.
154
00:09:19,428 --> 00:09:21,909
Billions of them.
155
00:09:21,952 --> 00:09:24,694
Strange, bright minds.
156
00:09:24,738 --> 00:09:26,261
Not human.
157
00:09:26,304 --> 00:09:28,350
-Like the ones who sent
the protomolecule?
158
00:09:28,393 --> 00:09:30,047
The ones who created it.
159
00:09:30,091 --> 00:09:31,919
They made the Station.
160
00:09:31,962 --> 00:09:34,312
This space.
161
00:09:34,356 --> 00:09:37,664
-Why would your dead friend
show you this?
162
00:09:37,707 --> 00:09:40,884
-We've had it all wrong
about the protomolecule.
163
00:09:40,928 --> 00:09:42,886
It's not a weapon.
164
00:09:42,930 --> 00:09:44,845
It wasn't sent to kill us.
165
00:09:44,888 --> 00:09:46,803
It was just trying to build
a road.
166
00:09:46,847 --> 00:09:50,111
-Where every single person
on Eros died for that road.
167
00:09:50,154 --> 00:09:52,940
It doesn't care about us
168
00:09:52,983 --> 00:09:55,029
anymore than we care
169
00:09:55,072 --> 00:09:58,293
about anthills we pave over.
170
00:09:58,336 --> 00:10:00,382
And now that it's finished
building the Ring,
171
00:10:00,425 --> 00:10:01,949
it's trying to report in.
172
00:10:01,992 --> 00:10:04,865
Re--report what
173
00:10:04,908 --> 00:10:06,344
It doesn't matter.
174
00:10:06,388 --> 00:10:09,652
Everyone it could talk to
is gone.
175
00:10:09,696 --> 00:10:11,175
I don't understand.
176
00:10:11,219 --> 00:10:13,351
Something killed them.
177
00:10:13,395 --> 00:10:15,789
It tried to stop it.
178
00:10:15,832 --> 00:10:17,355
Burned whole solar systems
179
00:10:17,399 --> 00:10:19,793
like they were cauterizing
a wound.
180
00:10:19,836 --> 00:10:22,404
Only it didn't work.
181
00:10:22,447 --> 00:10:25,668
We are in a graveyard.
182
00:10:25,712 --> 00:10:28,932
We need to get out
of this place
183
00:10:28,976 --> 00:10:32,240
and never come back.
184
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
-That man is seeing ghosts.
He's insane.
185
00:10:36,026 --> 00:10:37,854
Captain Lucas.
186
00:10:37,898 --> 00:10:39,464
I'd like to restate
my objection
187
00:10:39,508 --> 00:10:41,423
to letting the OPA interrogate
our prisoner.
188
00:10:41,466 --> 00:10:43,251
Your objection was noted,
189
00:10:43,294 --> 00:10:45,166
but our wounded
need this ship.
190
00:10:45,209 --> 00:10:46,863
Cooperation
is how we survive.
191
00:10:46,907 --> 00:10:48,996
Holden's not insane.
192
00:10:49,039 --> 00:10:50,475
When we were down there
on that station
193
00:10:50,519 --> 00:10:53,000
it opened the door
and protected him.
194
00:10:53,043 --> 00:10:55,002
Whatever this place is
I think he's somehow
195
00:10:55,045 --> 00:10:57,178
in contact with it.
-Will he help us escape?
196
00:10:57,221 --> 00:10:59,093
-I believe he would
if he could.
197
00:10:59,136 --> 00:11:00,703
But this thing has
its own agenda
198
00:11:00,747 --> 00:11:02,052
and it's not
on our side.
199
00:11:02,096 --> 00:11:03,314
-I don't think
it's safe to assume
200
00:11:03,358 --> 00:11:05,012
that Holden is either.
201
00:11:05,055 --> 00:11:07,101
So my people
will secure a place
202
00:11:07,144 --> 00:11:09,407
where he will be locked up
and under constant guard.
203
00:11:09,451 --> 00:11:11,453
-Fine.
Permission for this team
204
00:11:11,496 --> 00:11:13,716
to remain aboard, sir.
They'll be useful here.
205
00:11:13,760 --> 00:11:17,198
-All are welcome.
But your weapons are not.
206
00:11:17,241 --> 00:11:18,721
I'm not giving you my armor.
207
00:11:18,765 --> 00:11:20,897
-Those are the rules
on this ship.
208
00:11:20,941 --> 00:11:24,422
You will abide by them
or you are free to leave.
209
00:11:26,207 --> 00:11:27,991
-In this fucked up
alien place,
210
00:11:28,035 --> 00:11:30,037
we're all on the same side.
211
00:11:30,080 --> 00:11:31,734
Stand down.
212
00:11:36,086 --> 00:11:39,220
-Harari, put their gear
in storage.
213
00:11:39,263 --> 00:11:41,526
It will be safe and secure.
214
00:11:41,570 --> 00:11:43,877
Yes sir.
215
00:11:43,920 --> 00:11:46,096
Nice suit.
216
00:12:09,859 --> 00:12:11,382
-You need to be
in a medical coma.
217
00:12:11,426 --> 00:12:14,037
It'll help the healing process.
218
00:12:14,081 --> 00:12:18,259
-The one way
I can be even less useful.
219
00:12:18,302 --> 00:12:20,000
I'm fine.
220
00:12:20,043 --> 00:12:22,263
You are not fine.
221
00:12:22,306 --> 00:12:25,440
And if you keep moving
you could do permanent damage.
222
00:12:25,483 --> 00:12:28,269
Regrowing a spinal cord
is a delicate procedure
223
00:12:28,312 --> 00:12:31,881
even under
the best circumstances.
224
00:12:31,925 --> 00:12:34,057
My people are dying.
225
00:12:34,101 --> 00:12:36,407
And I'm supposed to lay here
and do nothing?
226
00:12:36,451 --> 00:12:39,323
-Yes, exactly that
if you ever want to get better.
227
00:12:39,367 --> 00:12:41,108
Get out.
228
00:12:41,151 --> 00:12:43,850
-Captain, I can't--
-Get out!
229
00:14:00,187 --> 00:14:03,364
Please make your way to any
of the following sectors...
230
00:14:03,407 --> 00:14:05,583
-Commander Kunis, can I
have a moment, sir, please?
231
00:14:05,627 --> 00:14:07,194
I heard you were going
to the Behemoth.
232
00:14:07,237 --> 00:14:08,891
-That's right.
-I'd like to go with you.
233
00:14:08,935 --> 00:14:10,153
You're not critically injured
234
00:14:10,197 --> 00:14:11,546
and you're not
medical personnel.
235
00:14:11,589 --> 00:14:13,635
There's no need.
-The need is we're trapped,
236
00:14:13,678 --> 00:14:16,377
we're all going to die here,
and you're treating symptoms.
237
00:14:16,420 --> 00:14:19,075
Sir--
238
00:14:19,119 --> 00:14:21,164
I have an idea
to get us out of this mess.
239
00:14:21,208 --> 00:14:23,471
The Behemoth was designed
as a generation ship.
240
00:14:23,514 --> 00:14:26,039
It needed the capability
to send tight-beam messages
241
00:14:26,082 --> 00:14:28,476
over 100 light-years or more.
-What does that have to do--
242
00:14:28,519 --> 00:14:31,000
-It has an extraordinarily
powerful communications laser
243
00:14:31,044 --> 00:14:32,393
which might be able
to punch through
244
00:14:32,436 --> 00:14:34,395
the interference
at the Ring Gate.
245
00:14:34,438 --> 00:14:36,092
-So we could send out
a call for help?
246
00:14:36,136 --> 00:14:38,181
-This isn't magic,
it's physics.
247
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
It's worth a try.
248
00:14:40,140 --> 00:14:42,620
-I'll speak to the captain
of the Behemoth.
249
00:14:46,668 --> 00:14:49,105
-The MCRN ships are
sending medical supplies
250
00:14:49,149 --> 00:14:50,324
as fast as they can,
251
00:14:50,367 --> 00:14:52,543
but we're as beat up
as you are.
252
00:14:52,587 --> 00:14:54,415
Coordinating with
the UN is slower.
253
00:14:54,458 --> 00:14:56,417
Their officer corps
was hit hard.
254
00:14:56,460 --> 00:14:59,376
-Yeah, well, everything
you're doing is appreciated.
255
00:14:59,420 --> 00:15:01,030
Thank you, Captain.
256
00:15:01,074 --> 00:15:03,206
-Captain.
-What, Grigori?
257
00:15:03,250 --> 00:15:04,729
-A lot of our medic,
they dead.
258
00:15:04,773 --> 00:15:07,297
More than half
we have left are hurt.
259
00:15:07,341 --> 00:15:09,517
We got 100 and 100
who need help.
260
00:15:09,560 --> 00:15:11,040
More than we ever expect.
261
00:15:11,084 --> 00:15:13,042
I'm aware of the situation.
262
00:15:13,086 --> 00:15:14,739
-Belter got to work
extra hard now
263
00:15:14,783 --> 00:15:16,480
for keep Inners alive.
264
00:15:16,524 --> 00:15:18,395
Do you think they do
same for us?
265
00:15:18,439 --> 00:15:20,093
-We're not turning
anyone away.
266
00:15:20,136 --> 00:15:23,705
-We run out of synthetic blood
four hour ago.
267
00:15:25,011 --> 00:15:28,231
-Finally,
some useful information.
268
00:15:33,454 --> 00:15:36,109
This is your captain.
269
00:15:36,152 --> 00:15:39,460
All second shift personnel
270
00:15:39,503 --> 00:15:43,246
report to medical units
for mandatory blood donation.
271
00:15:43,290 --> 00:15:46,162
And do it now.
272
00:15:46,206 --> 00:15:47,468
We go.
273
00:15:47,511 --> 00:15:48,730
-You not have
to do it.
274
00:15:48,773 --> 00:15:50,993
I bleed as well as anyone.
275
00:15:52,690 --> 00:15:54,301
Doesn't seem right.
276
00:15:54,344 --> 00:15:57,347
So many dead or messed up
but not this guy.
277
00:15:57,391 --> 00:16:00,437
-Or you.
Or me.
278
00:16:02,091 --> 00:16:05,225
Level Three, section 12,
corridor 50.
279
00:16:17,846 --> 00:16:20,327
-How many died.
-What, keeping count?
280
00:16:20,370 --> 00:16:22,807
-Don't talk to the prisoner.
-You protecting him, Gunny?
281
00:16:22,851 --> 00:16:24,679
-I didn't--
-You shut up too.
282
00:16:24,722 --> 00:16:27,421
We're taking him to the brig
as ordered.
283
00:16:27,464 --> 00:16:30,467
Now everyone
just shut the fuck up.
284
00:16:30,511 --> 00:16:33,209
Dock four sealed now.
285
00:16:33,253 --> 00:16:36,169
Dock four is sealed now.
286
00:16:43,219 --> 00:16:44,481
Is all you brought?
287
00:16:44,525 --> 00:16:48,181
Yeah, that's all we had, kid.
288
00:16:48,224 --> 00:16:50,052
-Who the dark hair
with the bad look?
289
00:16:50,096 --> 00:16:52,707
-You need to lock her up.
She's killed a lot of people.
290
00:16:52,750 --> 00:16:54,752
We put a chemical restraint
on her.
291
00:16:54,796 --> 00:16:57,059
She can't take it off.
-Yeah, yeah, we on it.
292
00:16:57,103 --> 00:16:59,627
Is Holden on this ship?
293
00:17:01,411 --> 00:17:03,544
Listen, little shit.
294
00:17:03,587 --> 00:17:05,807
I want to talk
to Drummer.
295
00:17:05,850 --> 00:17:08,201
-Captain Ashford
boss man now.
296
00:17:08,244 --> 00:17:10,333
We hold on your weapon
when you on board.
297
00:17:10,377 --> 00:17:11,769
-Well, that's not
going to happen.
298
00:17:11,813 --> 00:17:13,293
-It's the rule.
-So?
299
00:17:13,336 --> 00:17:16,252
-Amos.
Please.
300
00:17:16,296 --> 00:17:18,863
-No.
-Please.
301
00:17:18,907 --> 00:17:20,387
I know them.
302
00:17:24,347 --> 00:17:28,090
-Okay. All this gear
to the triage units.
303
00:17:28,134 --> 00:17:29,526
You can go too.
304
00:17:29,570 --> 00:17:31,398
See the doctors,
help them out.
305
00:17:31,441 --> 00:17:33,095
We're not going anywhere
306
00:17:33,139 --> 00:17:35,750
until you tell me
what happened to Drummer.
307
00:17:35,793 --> 00:17:38,622
-No, you coming with me.
You deserter.
308
00:17:38,666 --> 00:17:40,320
You under arrest.
309
00:17:40,363 --> 00:17:41,582
-Okay, I'm gonna need
that gun back.
310
00:17:41,625 --> 00:17:43,758
It's all right.
311
00:17:43,801 --> 00:17:45,760
I was expecting this.
312
00:17:45,803 --> 00:17:47,501
I will get us some answers.
313
00:17:53,811 --> 00:17:56,379
This way.
314
00:18:37,942 --> 00:18:39,683
Nagata.
315
00:18:39,727 --> 00:18:42,251
-Your lapdog told me
I was under arrest.
316
00:18:42,295 --> 00:18:44,906
-Yeah, well,
Harari correctly judged
317
00:18:44,949 --> 00:18:46,690
that I might want
a word with you
318
00:18:46,734 --> 00:18:47,822
if you came back.
319
00:18:47,865 --> 00:18:49,824
What happened to Drummer.
320
00:18:49,867 --> 00:18:52,348
She was injured.
321
00:18:52,392 --> 00:18:55,351
And she's recovering
from surgery.
322
00:18:55,395 --> 00:18:57,353
She saved my life.
323
00:18:57,397 --> 00:18:58,833
And I saved hers.
324
00:19:01,357 --> 00:19:03,403
You were expecting mutiny.
325
00:19:03,446 --> 00:19:05,405
Where's Holden?
326
00:19:05,448 --> 00:19:06,928
Did the Martians
bring him here?
327
00:19:06,971 --> 00:19:09,278
-Yeah, they did,
but he's no condition
328
00:19:09,322 --> 00:19:10,975
to entertain visitors.
329
00:19:11,019 --> 00:19:13,500
I believe whatever happened
on that station
330
00:19:13,543 --> 00:19:15,763
damaged his mind,
but we're caring for him.
331
00:19:15,806 --> 00:19:17,982
I want to see him.
332
00:19:18,026 --> 00:19:21,421
-Our problems with the grid
have persisted.
333
00:19:21,464 --> 00:19:23,684
One of these times
it's going to go down
334
00:19:23,727 --> 00:19:25,860
and it won't
come back up again.
335
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
-I didn't come here
to fix your ship.
336
00:19:27,905 --> 00:19:30,212
And whenever that happens
337
00:19:30,256 --> 00:19:32,736
everyone on this ship
will asphyxiate in the dark.
338
00:19:32,780 --> 00:19:34,825
And that includes your crew.
339
00:19:34,869 --> 00:19:37,654
James Holden and Drummer.
340
00:19:37,698 --> 00:19:40,614
Well, all of us.
341
00:19:41,919 --> 00:19:45,706
-I'll come up with a plan
to stabilize the grid
342
00:19:45,749 --> 00:19:47,838
and put together teams
to implement the repairs.
343
00:19:47,882 --> 00:19:49,927
Good.
344
00:19:49,971 --> 00:19:53,235
-Then, I'm going
to see my friends.
345
00:19:53,279 --> 00:19:56,325
-Aye, you might as well
get on with it.
346
00:20:17,477 --> 00:20:20,567
-Oi.
One time you out line.
347
00:20:20,610 --> 00:20:23,831
Two in the head,
sasa ke?
348
00:20:41,675 --> 00:20:43,590
Hey.
349
00:20:43,633 --> 00:20:47,463
I'm Jim.
What are you in for?
350
00:20:56,603 --> 00:20:59,388
-We tune comm laser
to visible range.
351
00:20:59,432 --> 00:21:01,390
When your flash it,
send Belter tap code.
352
00:21:01,434 --> 00:21:02,826
Good idea.
353
00:21:02,870 --> 00:21:05,351
-Yeah, we get those sometime,
Earther.
354
00:21:05,394 --> 00:21:07,875
Charge complete.
355
00:21:07,918 --> 00:21:11,313
-Comm laser firing...
now.
356
00:21:21,541 --> 00:21:22,933
Beam not strong enough.
357
00:21:22,977 --> 00:21:25,022
Not getting through
the distortion.
358
00:21:25,066 --> 00:21:27,982
All it do is heat up Ring
a couple of degree.
359
00:21:32,029 --> 00:21:33,857
Here.
360
00:21:40,690 --> 00:21:42,431
Damn.
361
00:21:42,475 --> 00:21:44,912
You ever think you'd see
anything like this?
362
00:21:44,955 --> 00:21:46,653
Inners and Belters,
side by side,
363
00:21:46,696 --> 00:21:48,524
helping each other.
364
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
Peace in our time?
365
00:21:51,092 --> 00:21:53,877
All it took was everybody
about to die.
366
00:21:53,921 --> 00:21:56,532
Yeah...
367
00:22:01,668 --> 00:22:03,409
-This is Monica Stuart
reporting from
368
00:22:03,452 --> 00:22:05,367
the Intership Relief Channel.
369
00:22:05,411 --> 00:22:08,501
A new shipment...
-See, they made it.
370
00:22:08,544 --> 00:22:10,459
Including much
needed electrical parts,
371
00:22:10,503 --> 00:22:13,027
has just been received
from the UNN "Thomas Prince."
372
00:22:13,070 --> 00:22:15,159
Captain Ashford asks
that anyone
373
00:22:15,203 --> 00:22:17,118
with engineering experience
contact his staff...
374
00:22:17,161 --> 00:22:19,033
Blah, blah, blah.
375
00:22:19,076 --> 00:22:21,122
-What's wrong with you?
That's a good idea.
376
00:22:21,165 --> 00:22:24,560
-The ship.
The medical group reports...
377
00:22:24,604 --> 00:22:25,735
-I've got to get me
something to eat.
378
00:22:25,779 --> 00:22:29,435
You coming?
-I'll catch up.
379
00:22:36,964 --> 00:22:40,446
Thank you.
-You're welcome.
380
00:22:40,489 --> 00:22:42,099
Good.
381
00:22:42,143 --> 00:22:43,927
Okay.
382
00:22:43,971 --> 00:22:47,409
Hey.
-Are you a doctor?
383
00:22:47,453 --> 00:22:49,063
I was a nurse.
384
00:22:49,106 --> 00:22:50,717
Before I was a minister.
385
00:22:50,760 --> 00:22:52,806
I run a clinic
in St. Petersburg
386
00:22:52,849 --> 00:22:54,198
for the undocumented.
387
00:22:54,242 --> 00:22:56,549
Those are people
who aren't on Basic.
388
00:22:56,592 --> 00:22:58,594
-Yeah,
I know people like that.
389
00:22:58,638 --> 00:22:59,943
Yeah.
390
00:22:59,987 --> 00:23:02,076
Why do you do it?
391
00:23:02,119 --> 00:23:05,122
-Uh, because it needs
to be done.
392
00:23:05,166 --> 00:23:07,516
I think that's what
most of my life is.
393
00:23:07,560 --> 00:23:12,129
Seeing what needs to be done
and trying to do it.
394
00:23:12,173 --> 00:23:14,001
Mine too.
395
00:23:14,044 --> 00:23:15,916
Yeah.
396
00:23:37,111 --> 00:23:40,767
-What, you never saw anyone
who got hurt before?
397
00:23:40,810 --> 00:23:43,639
-They said you were injured,
but I didn't...
398
00:23:46,642 --> 00:23:49,776
How are you?
399
00:23:49,819 --> 00:23:51,952
Back aches pretty bad
right down to the spot
400
00:23:51,995 --> 00:23:55,172
where I can't
feel anything at all.
401
00:23:55,216 --> 00:23:58,524
-I'm so sorry--
-Don't.
402
00:24:07,184 --> 00:24:11,493
Ashford knows you're back?
403
00:24:11,537 --> 00:24:12,929
-I've spent the last
several hours
404
00:24:12,973 --> 00:24:15,671
making repairs
to the ship's power grid.
405
00:24:15,715 --> 00:24:19,501
-I bet he love
putting you back to work.
406
00:24:19,545 --> 00:24:21,938
-I sort of need
a favor.
407
00:24:21,982 --> 00:24:24,680
This is the wrong kind
of power pack assembly.
408
00:24:27,030 --> 00:24:29,163
Favor?
409
00:24:29,206 --> 00:24:31,992
Holden is here.
410
00:24:32,035 --> 00:24:33,776
Whatever happened to him
on that station,
411
00:24:33,820 --> 00:24:37,911
it has to be connected
with everything happening now.
412
00:24:37,954 --> 00:24:40,653
If I could just talk
with him, then...
413
00:24:40,696 --> 00:24:43,525
maybe he can help.
414
00:24:46,876 --> 00:24:49,923
-And I thought you come
to check on me.
415
00:24:51,664 --> 00:24:54,318
Of course I did.
416
00:24:58,932 --> 00:25:01,978
I can make this work.
417
00:25:03,632 --> 00:25:05,591
I'm glad you're back.
418
00:25:14,121 --> 00:25:15,949
That did it.
419
00:25:15,992 --> 00:25:18,038
Thank you.
420
00:25:19,779 --> 00:25:23,173
You think he can help
get us out of this?
421
00:25:23,217 --> 00:25:25,349
I don't know.
422
00:25:25,393 --> 00:25:26,916
I hope so.
423
00:25:26,960 --> 00:25:31,573
-Well,
you help me finish this.
424
00:25:31,617 --> 00:25:34,228
And I'll walk you down there.
425
00:25:44,281 --> 00:25:45,892
I found something interesting
426
00:25:45,935 --> 00:25:48,285
and three other ships
confirm my data.
427
00:25:48,329 --> 00:25:50,766
There's a pattern of decreased
virtual particle activity
428
00:25:50,810 --> 00:25:52,333
between us and that station.
429
00:25:52,376 --> 00:25:54,944
-I don't know
what that means.
430
00:25:54,988 --> 00:25:56,816
-On a quantum level it means--
-Oh, please,
431
00:25:56,859 --> 00:25:59,079
just tell me
what you want from me.
432
00:25:59,122 --> 00:26:01,821
-I want to send a skiff
between us and the Station
433
00:26:01,864 --> 00:26:04,301
with a nuclear warhead
or overloaded reactor.
434
00:26:04,345 --> 00:26:07,609
I want to create a very high
energy radioactive burst.
435
00:26:07,653 --> 00:26:09,785
-The last time something
blew up near the Station,
436
00:26:09,829 --> 00:26:12,048
it disassembled
a Martian Marine.
437
00:26:12,092 --> 00:26:14,616
-It would seem like
a dangerous thing to do.
438
00:26:14,660 --> 00:26:15,748
-The field that's
trapping us here
439
00:26:15,791 --> 00:26:17,227
will contain the explosion.
440
00:26:17,271 --> 00:26:18,968
There's no danger to us
or the Station
441
00:26:19,012 --> 00:26:20,666
but the high energy photons
it generates,
442
00:26:20,709 --> 00:26:22,755
I think it might interfere
with what's stopping us.
443
00:26:22,798 --> 00:26:24,670
Would that help to free us?
444
00:26:24,713 --> 00:26:25,975
Honestly, I don't know.
445
00:26:26,019 --> 00:26:27,629
The data we'd get
would tell us more
446
00:26:27,673 --> 00:26:29,283
about the field
that's trapping us here.
447
00:26:29,326 --> 00:26:30,806
At least it's a start.
448
00:26:30,850 --> 00:26:32,895
-We have
a limited number of skiffs--
449
00:26:32,939 --> 00:26:35,071
-That's why I'm asking you,
Captain Ashford.
450
00:26:35,115 --> 00:26:37,334
There must be something
on the Behemoth we can use.
451
00:26:37,378 --> 00:26:39,685
Something damaged.
It wouldn't have to move far.
452
00:26:39,728 --> 00:26:42,078
-Doctor,
you are out of line.
453
00:26:42,122 --> 00:26:44,646
-Hey, we need answers.
Right?
454
00:26:44,690 --> 00:26:49,129
And this at least seems
like a plan to find some.
455
00:26:49,172 --> 00:26:51,653
We'll locate something
you can use.
456
00:26:51,697 --> 00:26:53,786
Thank you.
457
00:26:54,830 --> 00:26:56,919
-You're taking
a hell of a risk.
458
00:26:56,963 --> 00:27:01,184
-Well, I would say
the situation calls for it.
459
00:27:04,013 --> 00:27:05,319
Hey, it's going to be okay.
460
00:27:05,362 --> 00:27:07,713
Doc, this here's Samuel.
461
00:27:07,756 --> 00:27:10,324
He really needs
some painkillers.
462
00:27:10,367 --> 00:27:12,195
-If you find some,
go ahead.
463
00:27:12,239 --> 00:27:14,241
I don't have any left.
464
00:27:14,284 --> 00:27:17,331
Find some Doc?
465
00:27:17,374 --> 00:27:19,159
Would you tell me
where to look--
466
00:27:19,202 --> 00:27:22,379
Hang tight, Samuel.
I'll be right back.
467
00:27:31,867 --> 00:27:35,044
Where'd Alex go?
468
00:27:35,088 --> 00:27:38,004
Shit, I was going to ask him
where the galley was.
469
00:27:38,047 --> 00:27:40,049
I'm gonna scare up some food.
You want any?
470
00:27:40,093 --> 00:27:42,748
-I'm gonna be here
for a while.
471
00:27:42,791 --> 00:27:45,838
You know he's dead, right?
472
00:27:46,926 --> 00:27:49,363
I do.
473
00:27:49,406 --> 00:27:52,496
-And you're still
trying to help him?
474
00:27:52,540 --> 00:27:55,891
-No.
I'm just...
475
00:27:55,935 --> 00:27:58,198
taking a moment with him.
476
00:28:00,069 --> 00:28:02,985
I'll bring you some food.
477
00:28:19,262 --> 00:28:22,048
-Did you ever think
it would come to this?
478
00:28:22,091 --> 00:28:23,397
To what?
479
00:28:23,440 --> 00:28:26,052
-We spend our lives
cutting Inners' throats
480
00:28:26,095 --> 00:28:27,444
before they cut ours
481
00:28:27,488 --> 00:28:30,534
and now here we are
trying to save them.
482
00:28:30,578 --> 00:28:34,147
-Does seem odd, doesn't it?
-Yeah.
483
00:28:34,190 --> 00:28:37,411
-Keep an eye on them
all the same.
484
00:28:37,454 --> 00:28:40,762
-I get the idea you're trying
to tell me something.
485
00:28:40,806 --> 00:28:43,417
-Some supplies are thinner
than the inventory.
486
00:28:43,460 --> 00:28:45,854
Someone could be stealing.
487
00:28:49,336 --> 00:28:52,905
We are done here.
488
00:28:52,948 --> 00:28:54,776
Oi, boss man.
489
00:28:54,820 --> 00:28:57,257
You got to hear
this story she tell me.
490
00:28:57,300 --> 00:29:00,216
Lieutenant Diogo Harari,
491
00:29:00,260 --> 00:29:02,392
OPA.
-What I do?
492
00:29:02,436 --> 00:29:04,351
-Who did I put
in charge of security
493
00:29:04,394 --> 00:29:06,353
for emergency supplies?
-Me, boss man.
494
00:29:06,396 --> 00:29:08,572
-Yeah.
Have any supplies gone missing?
495
00:29:08,616 --> 00:29:10,357
-I don't know.
-It's a simple question.
496
00:29:10,400 --> 00:29:12,446
-I don't know--
-Are there missing supplies?
497
00:29:12,489 --> 00:29:15,971
-I don't know!
-Then who the fucking would?
498
00:29:18,974 --> 00:29:20,933
Beltalowda.
499
00:29:20,976 --> 00:29:23,152
Eyes and ears.
500
00:29:25,198 --> 00:29:28,070
We are trapped in the Black
and fighting for our lives.
501
00:29:28,114 --> 00:29:29,550
So make no mistake.
502
00:29:29,593 --> 00:29:31,595
Everything we do here
503
00:29:31,639 --> 00:29:33,467
is to buy
one more chance to live.
504
00:29:33,510 --> 00:29:35,817
One more breath!
505
00:29:35,861 --> 00:29:38,602
So do your fucking job
506
00:29:38,646 --> 00:29:42,128
or I will space you myself.
507
00:29:50,353 --> 00:29:52,616
I stretched the truth.
508
00:29:52,660 --> 00:29:55,184
I told them
I was your minister.
509
00:29:55,228 --> 00:29:57,970
You came to the wrong place.
510
00:29:58,013 --> 00:30:00,189
I don't want
to talk about that.
511
00:30:00,233 --> 00:30:03,105
-About what?
-God.
512
00:30:04,150 --> 00:30:06,413
Love.
513
00:30:06,456 --> 00:30:08,154
Forgiveness.
514
00:30:08,197 --> 00:30:10,286
-I don't want to talk
about any of that either.
515
00:30:15,465 --> 00:30:18,164
I don't actually
want to talk.
516
00:30:18,207 --> 00:30:19,426
Really.
517
00:30:19,469 --> 00:30:22,168
Just wanted
to be here for a minute.
518
00:30:22,211 --> 00:30:23,909
I thought it might help me.
519
00:30:23,952 --> 00:30:25,606
I don't want to help you.
520
00:30:25,649 --> 00:30:28,087
-You didn't want
to help Tilly either.
521
00:30:28,130 --> 00:30:29,479
It's funny, isn't it?
522
00:30:29,523 --> 00:30:32,395
All the people you killed
and I'm hung up
523
00:30:32,439 --> 00:30:36,008
on the one that you just
couldn't be bothered to save.
524
00:30:36,965 --> 00:30:41,187
I thought if I came here
and I looked you in the eyes...
525
00:30:42,536 --> 00:30:45,495
Maybe I could see you
as a person.
526
00:30:45,539 --> 00:30:48,281
-Why do you care.
-I don't.
527
00:30:48,324 --> 00:30:50,674
That's what's strange.
528
00:30:50,718 --> 00:30:54,287
I try to care about everyone.
It's exhausting.
529
00:30:54,330 --> 00:30:58,378
When Amos offered
to kill you...
530
00:30:58,421 --> 00:31:01,033
I wanted to let him.
531
00:31:01,685 --> 00:31:03,296
Why didn't you?
532
00:31:03,339 --> 00:31:05,080
-I keep looking for a way
to care about you.
533
00:31:05,124 --> 00:31:08,518
I think "her father
was a terrible person.
534
00:31:08,562 --> 00:31:11,391
"But a lot of people
have terrible parents.
535
00:31:11,434 --> 00:31:13,088
"And...
536
00:31:13,132 --> 00:31:16,352
"I think, well,
she's clearly a damaged...
537
00:31:16,396 --> 00:31:19,268
"person, but then...
538
00:31:19,312 --> 00:31:22,228
who isn't?"
539
00:31:22,271 --> 00:31:25,187
So, I'm down to
540
00:31:25,231 --> 00:31:28,234
"maybe she has a brain tumor?"
541
00:31:29,452 --> 00:31:32,934
Do you have a brain tumor?
542
00:31:34,283 --> 00:31:36,720
No.
543
00:31:39,549 --> 00:31:42,161
It wasn't mercy.
544
00:31:42,204 --> 00:31:44,250
Um...
545
00:31:44,293 --> 00:31:47,079
it was vanity.
546
00:31:47,122 --> 00:31:48,950
I didn't want
to think of myself
547
00:31:48,994 --> 00:31:51,344
as someone
who wanted vengeance.
548
00:31:51,387 --> 00:31:53,607
-Are you asking
for my forgiveness?
549
00:31:53,650 --> 00:31:55,478
No.
550
00:31:55,522 --> 00:31:58,090
You're a coward.
551
00:32:01,223 --> 00:32:03,486
You should have let him
kill me.
552
00:32:03,530 --> 00:32:06,707
-You don't get
the easy way out.
553
00:32:28,816 --> 00:32:31,123
-You're almost in position.
-Good.
554
00:32:31,166 --> 00:32:34,039
Fucked up skiff
fly like garbage scow.
555
00:32:34,082 --> 00:32:37,259
-And the bomb?
-Ready for remote detonation.
556
00:32:37,303 --> 00:32:39,435
Okay, that's far enough.
557
00:32:39,479 --> 00:32:41,307
Do it.
558
00:33:07,376 --> 00:33:09,117
That...
559
00:33:09,161 --> 00:33:12,164
that definitely did something.
560
00:33:12,207 --> 00:33:14,688
We still not move.
561
00:33:14,731 --> 00:33:16,168
But the pattern's changed.
562
00:33:16,211 --> 00:33:19,736
The added energy
definitely had an effect.
563
00:33:19,780 --> 00:33:22,565
It'll take time
to analyze all this.
564
00:33:22,609 --> 00:33:25,133
All we got in time, us.
565
00:33:25,177 --> 00:33:27,483
Blew up a damn nuke.
566
00:33:27,527 --> 00:33:30,051
Alien they not even notice.
567
00:34:01,387 --> 00:34:02,866
Captain.
568
00:34:02,910 --> 00:34:05,521
-Egan.
-Good to see you on your feet.
569
00:34:05,565 --> 00:34:07,697
Good to see you again, too.
570
00:34:07,741 --> 00:34:09,134
Open the door.
571
00:34:09,177 --> 00:34:11,092
-Sorry, boss man,
no can do.
572
00:34:11,136 --> 00:34:12,398
Me not suppose to leave
this one alone.
573
00:34:12,441 --> 00:34:14,530
He won't be alone.
574
00:34:44,604 --> 00:34:48,260
-They let me call the Roci.
No one answered.
575
00:34:48,303 --> 00:34:51,698
-I got the boys off the ship.
Everyone's okay.
576
00:34:51,741 --> 00:34:53,613
They're here now.
577
00:34:53,656 --> 00:34:55,876
-I was afraid
I got you all killed.
578
00:34:57,791 --> 00:35:00,837
You didn't.
579
00:35:00,881 --> 00:35:03,753
I don't believe
what's happening is your fault.
580
00:35:03,797 --> 00:35:06,843
They won't tell me anything.
581
00:35:06,887 --> 00:35:09,281
It's obviously bad.
582
00:35:09,324 --> 00:35:11,500
The speed limit changed.
583
00:35:13,459 --> 00:35:15,548
I'm just happy you're here.
584
00:35:15,591 --> 00:35:18,855
I never should have left.
585
00:35:34,871 --> 00:35:38,223
I did come for a reason.
586
00:35:38,266 --> 00:35:40,312
-If you're going to ask me
how to fix all this,
587
00:35:40,355 --> 00:35:41,878
I'm completely fucking lost.
588
00:35:41,922 --> 00:35:45,839
-The boys said
you were talking to Miller?
589
00:35:47,667 --> 00:35:50,409
I saw him.
590
00:35:50,452 --> 00:35:52,933
As real as you right now.
591
00:35:52,976 --> 00:35:55,501
He warned me about
the speed limit.
592
00:35:55,544 --> 00:35:57,546
Saved our lives when
the Behemoth fired at us.
593
00:35:57,590 --> 00:35:58,895
I tried to stop that.
594
00:35:58,939 --> 00:36:02,290
-He told me
to go to the Station.
595
00:36:02,334 --> 00:36:05,511
I saw terrible things.
596
00:36:05,554 --> 00:36:08,514
Saw the beings
who built the Ring.
597
00:36:08,557 --> 00:36:10,429
What happened to them.
598
00:36:10,472 --> 00:36:12,735
All of it happening
in my head.
599
00:36:12,779 --> 00:36:13,997
I couldn't shut it out.
600
00:36:14,041 --> 00:36:15,782
That's over now.
601
00:36:15,825 --> 00:36:18,698
-All of it has
to mean something.
602
00:36:18,741 --> 00:36:22,745
Otherwise all these people
have died for nothing.
603
00:36:23,790 --> 00:36:26,227
-What is Miller
telling you now?
604
00:36:26,271 --> 00:36:29,448
-Hasn't been back
since I left the Station.
605
00:36:29,491 --> 00:36:31,014
I mean I haven't had
a lot of time alone.
606
00:36:31,058 --> 00:36:34,757
But still nothing.
-Good.
607
00:36:34,801 --> 00:36:36,716
You're not responsible
for this.
608
00:36:36,759 --> 00:36:38,761
Yes, I am.
609
00:36:38,805 --> 00:36:41,416
It's talking to me.
610
00:36:41,460 --> 00:36:42,939
Not talking to anyone else.
611
00:36:42,983 --> 00:36:45,551
I wish it would,
but it's not.
612
00:36:45,594 --> 00:36:47,379
I have to figure out
what it wants.
613
00:36:47,422 --> 00:36:48,989
I'm the only one
who can.
614
00:36:49,032 --> 00:36:50,773
This is going to destroy you.
615
00:36:50,817 --> 00:36:53,385
It doesn't matter.
616
00:36:53,428 --> 00:36:56,039
I have to fix it.
617
00:37:07,790 --> 00:37:09,749
-It appears the detonation
of the skiff
618
00:37:09,792 --> 00:37:11,403
changed the behavior
of the Station.
619
00:37:11,446 --> 00:37:12,621
-Yeah, well,
that was the point
620
00:37:12,665 --> 00:37:13,970
of the exercise,
right?
621
00:37:14,014 --> 00:37:15,276
-But it didn't affect
the behavior
622
00:37:15,320 --> 00:37:17,017
of the field holding us here.
623
00:37:17,060 --> 00:37:19,541
The Station is
now generating magnetic pulses
624
00:37:19,585 --> 00:37:20,977
like a--like
a railgun charging up,
625
00:37:21,021 --> 00:37:23,458
only on a massive scale.
626
00:37:23,502 --> 00:37:26,679
The pulses are focused
toward the Ring Gate.
627
00:37:26,722 --> 00:37:28,811
-They burned whole
solar systems
628
00:37:28,855 --> 00:37:32,685
like they were trying
to cauterize a wound.
629
00:37:32,728 --> 00:37:34,556
What was that?
630
00:37:34,600 --> 00:37:37,646
-Ah, nothing, just something
a madman told me once.
631
00:37:37,690 --> 00:37:39,953
Do we know
how long this will last?
632
00:37:39,996 --> 00:37:42,912
-The pulses are increasing
in frequency and amplitude.
633
00:37:42,956 --> 00:37:44,610
I estimate less
than seven hours
634
00:37:44,653 --> 00:37:46,916
before it becomes
a continuous signal.
635
00:37:46,960 --> 00:37:49,789
Whatever's gonna happen...
636
00:37:49,832 --> 00:37:52,618
it'll happen then.
637
00:38:02,715 --> 00:38:05,544
-So that's
the official report.
638
00:38:05,587 --> 00:38:08,329
The skiff detonation
was intentional.
639
00:38:08,373 --> 00:38:10,636
Part of some science project.
640
00:38:10,679 --> 00:38:12,638
But there is still
no official comment
641
00:38:12,681 --> 00:38:15,075
on the new activity
coming from the Station.
642
00:38:15,118 --> 00:38:18,818
I have reached out to sources
at the UNN, MCRN, and OPA
643
00:38:18,861 --> 00:38:20,689
and they all say
the same thing.
644
00:38:20,733 --> 00:38:23,083
Stay calm, be patient
while we analyze the data.
645
00:38:23,126 --> 00:38:25,346
But an anonymous source
has told me that
646
00:38:25,390 --> 00:38:28,654
the magnetic activity coming
from the Station is increasing
647
00:38:28,697 --> 00:38:31,483
and seems to be affecting
the Ring Gate as well.
648
00:38:31,526 --> 00:38:33,354
We came into this place
thinking we understood
649
00:38:33,398 --> 00:38:35,008
the rules
and then the rules changed
650
00:38:35,051 --> 00:38:36,662
and a lot of people died.
651
00:38:36,705 --> 00:38:38,577
Now the rules
are changing again.
652
00:38:38,620 --> 00:38:40,709
We have been told
to remain calm.
653
00:38:40,753 --> 00:38:42,842
Fine. We don't really have
any other choice.
654
00:38:42,885 --> 00:38:44,496
But there are a lot
655
00:38:44,539 --> 00:38:46,062
of frightened people
in here with me
656
00:38:46,106 --> 00:38:49,152
and I hope that the answers
are coming soon.
657
00:38:49,196 --> 00:38:50,980
This is Monica Stuart
on the Behemoth.
658
00:38:51,024 --> 00:38:54,419
-What do you think
that means?
659
00:38:54,462 --> 00:38:57,509
I have no idea.
660
00:38:57,552 --> 00:38:59,380
We kicked the hornet's nest
661
00:38:59,424 --> 00:39:02,644
and now we know for sure
that there are hornets inside.
662
00:39:02,688 --> 00:39:05,952
-Freezing all of our ships
wasn't enough proof for you?
663
00:39:05,995 --> 00:39:08,563
-Proof that the Station
would protect itself, yes,
664
00:39:08,607 --> 00:39:10,391
but proof that it was a threat
665
00:39:10,435 --> 00:39:13,046
to the lives of everyone
who entered this space?
666
00:39:13,089 --> 00:39:15,962
No.
But now, yes.
667
00:39:16,005 --> 00:39:18,965
Holden told me
that on the Station
668
00:39:19,008 --> 00:39:22,142
he saw a vision
of Rings being used
669
00:39:22,185 --> 00:39:25,537
to burn entire solar systems
to ash.
670
00:39:25,580 --> 00:39:28,017
He believed that
the Station did this
671
00:39:28,061 --> 00:39:30,759
to stop a threat.
672
00:39:30,803 --> 00:39:33,545
When we detonated
our bomb
673
00:39:33,588 --> 00:39:35,503
I believe we became the threat.
674
00:39:35,547 --> 00:39:37,113
And not just our ships,
675
00:39:37,157 --> 00:39:38,811
but everyone.
676
00:39:38,854 --> 00:39:40,682
All humanity.
677
00:39:40,726 --> 00:39:42,728
On both sides of the Ring.
678
00:39:42,771 --> 00:39:44,904
Jesus Christ.
679
00:39:44,947 --> 00:39:47,428
-No, I'm glad we set off
the bomb.
680
00:39:47,472 --> 00:39:49,561
It showed us what
the Station truly is,
681
00:39:49,604 --> 00:39:52,085
and we still have time
to act.
682
00:39:52,128 --> 00:39:53,913
What are you proposing?
683
00:39:53,956 --> 00:39:56,481
-One of your marines destroyed
a piece of the Station
684
00:39:56,524 --> 00:39:58,047
before it killed him.
685
00:39:58,091 --> 00:40:00,615
So we now know
it can be damaged.
686
00:40:00,659 --> 00:40:03,836
-You want to try
to blow it up?
687
00:40:03,879 --> 00:40:06,012
We got a lot of nukes left
we could ferry down--
688
00:40:06,055 --> 00:40:08,057
-Yeah, yeah, that's--
that's an interesting idea,
689
00:40:08,101 --> 00:40:11,191
but during such an attack
our solar system
690
00:40:11,234 --> 00:40:14,586
would still be connected
to this place through the Ring.
691
00:40:14,629 --> 00:40:16,544
And that is the means
by which this Station
692
00:40:16,588 --> 00:40:18,764
can still threaten us.
693
00:40:23,508 --> 00:40:25,553
-That Ring is
our only way home.
694
00:40:25,597 --> 00:40:29,252
-It'd take months for a skiff
to ferry bombs up there.
695
00:40:29,296 --> 00:40:33,126
-When you go outside
you still see, right?
696
00:40:33,169 --> 00:40:36,782
Photons still travel
at the speed of light in here.
697
00:40:36,825 --> 00:40:39,045
They are not affected
by the speed limit.
698
00:40:39,088 --> 00:40:40,786
So a laser then?
699
00:40:40,829 --> 00:40:42,265
The Behemoth's comm laser
700
00:40:42,309 --> 00:40:44,529
is the most powerful
ever built.
701
00:40:44,572 --> 00:40:47,270
And I propose
we make it even more so
702
00:40:47,314 --> 00:40:50,099
and use it to slice
through the Ring
703
00:40:50,143 --> 00:40:51,797
and destroy it
704
00:40:51,840 --> 00:40:54,495
and cut the Station off
from our homes.
705
00:40:54,539 --> 00:40:56,976
-And to trap us
all here forever.
706
00:40:57,019 --> 00:41:01,154
-No one on the other side
would ever know what we did.
707
00:41:01,197 --> 00:41:04,244
-And we will have saved
the human race.
708
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
Not a bad way to die.
47373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.