All language subtitles for The.Expanse.S03E12.WEBRip.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,534 -All the ships in this space 2 00:00:12,577 --> 00:00:14,710 suddenly decelerated at the same moment 3 00:00:14,753 --> 00:00:17,365 and now we're all being pulled toward the sphere 4 00:00:17,408 --> 00:00:19,541 at the center. -All the ships? 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,543 Clarissa Mao. 6 00:00:21,586 --> 00:00:23,197 Melba... 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,591 she's trying to kill James Holden. 8 00:00:30,552 --> 00:00:33,076 Holden! Tell me where he is! 9 00:00:35,252 --> 00:00:38,560 The machine got me by the leg. 10 00:00:38,603 --> 00:00:41,084 Our situation here gonna be multiplied 11 00:00:41,128 --> 00:00:42,520 100 fold through the ship. 12 00:00:42,564 --> 00:00:45,349 Cannot afford for lose us both. 13 00:00:47,656 --> 00:00:50,833 -Supplies won't matter much without gravity to heal. 14 00:00:50,876 --> 00:00:52,835 -No way for us to make thrust now. 15 00:00:52,878 --> 00:00:55,751 Then we spin the drum. 16 00:00:55,794 --> 00:00:57,492 I have a message for all the ships 17 00:00:57,535 --> 00:00:59,102 in this infernal place. 18 00:00:59,146 --> 00:01:02,279 The Behemoth can create spin gravity. 19 00:01:02,323 --> 00:01:05,456 Bring your wounded here so that they may heal. 20 00:01:10,505 --> 00:01:11,680 Holden? 21 00:01:11,723 --> 00:01:13,725 -I saw something. A vision. 22 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 A vision of what? 23 00:01:15,292 --> 00:01:17,512 The end of everything. 24 00:03:03,966 --> 00:03:05,794 It's not gonna work. 25 00:03:05,837 --> 00:03:07,274 You're being pumped full of blockers. 26 00:03:07,317 --> 00:03:09,276 Why are you here? 27 00:03:09,319 --> 00:03:11,887 -You were right next to Tilly when the slowdown hit. 28 00:03:11,930 --> 00:03:13,236 You could have saved her. 29 00:03:13,280 --> 00:03:15,282 -This isn't your business. 30 00:03:15,325 --> 00:03:16,979 How can you live with that? 31 00:03:17,022 --> 00:03:19,547 -I've killed better people than Tilly Fagan. 32 00:03:26,554 --> 00:03:29,774 I shouldn't have done that. 33 00:03:29,818 --> 00:03:32,386 I bet it was all her. 34 00:03:32,429 --> 00:03:33,952 The "Seung Un," 35 00:03:33,996 --> 00:03:36,955 the fake broadcast, all of it. 36 00:03:36,999 --> 00:03:39,306 She tried to kill us. 37 00:03:39,349 --> 00:03:41,395 -I don't give a shit about you. 38 00:03:41,438 --> 00:03:43,527 It was about Holden? 39 00:03:43,571 --> 00:03:45,921 Revenge for her father. 40 00:03:45,964 --> 00:03:48,924 I've known people like her. 41 00:03:48,967 --> 00:03:50,839 Keeping her around is not gonna work. 42 00:03:50,882 --> 00:03:52,406 -Take her to the "Thomas Prince." 43 00:03:52,449 --> 00:03:54,451 They can lock her up. 44 00:03:54,495 --> 00:03:57,715 -I'm not gonna take her to a UN ship. 45 00:03:57,759 --> 00:04:00,762 And you definitely can't handle her alone. 46 00:04:02,590 --> 00:04:04,766 It'd be easier if I put her down. 47 00:04:04,809 --> 00:04:07,682 No! No. 48 00:04:07,725 --> 00:04:11,338 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 49 00:04:11,381 --> 00:04:14,515 -Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 50 00:04:14,558 --> 00:04:17,692 It'll be painless. -No. 51 00:04:17,735 --> 00:04:20,999 We're not going to kill her. 52 00:04:21,043 --> 00:04:24,438 -This one won't be grateful for your mercy. 53 00:04:24,481 --> 00:04:27,789 Well, it's not about her. 54 00:04:27,832 --> 00:04:30,313 It's about us. 55 00:04:32,010 --> 00:04:34,404 -I'm still seeing red across the board. 56 00:04:34,448 --> 00:04:36,580 -I know. Just give me a damn second-- 57 00:04:38,626 --> 00:04:41,803 -Ooh, that seems to have done something at least. 58 00:04:41,846 --> 00:04:43,457 Antennae's up. 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,067 Don't get too happy. 60 00:04:45,110 --> 00:04:46,634 We still can't transmit. 61 00:04:46,677 --> 00:04:48,549 -Transponder signal's being received. 62 00:04:48,592 --> 00:04:51,073 Least we now know where all the other ships are. 63 00:04:51,116 --> 00:04:52,988 What about Holden? 64 00:04:53,031 --> 00:04:54,772 -Our scopes were locked on to that station 65 00:04:54,816 --> 00:04:56,383 when this whole thing went down. 66 00:04:56,426 --> 00:04:57,819 I think the Roci might have seen something. 67 00:04:57,862 --> 00:04:59,516 Okay. 68 00:05:02,127 --> 00:05:03,868 Yeah... 69 00:05:03,912 --> 00:05:06,654 I don't think Holden left on his own. 70 00:05:06,697 --> 00:05:09,700 Martian skiff did though. 71 00:05:11,398 --> 00:05:12,660 -They must have been at rest when 72 00:05:12,703 --> 00:05:14,009 the slowdown happened. 73 00:05:14,052 --> 00:05:15,489 Or at least not going any faster 74 00:05:15,532 --> 00:05:16,707 than I can throw a wrench. 75 00:05:16,751 --> 00:05:19,362 -Maybe they took Holden with them. 76 00:05:20,929 --> 00:05:23,801 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 77 00:05:23,845 --> 00:05:25,542 If Holden is on that skiff 78 00:05:25,586 --> 00:05:26,935 he might be with your old friends now. 79 00:05:32,636 --> 00:05:34,682 To any ships in need. 80 00:05:34,725 --> 00:05:37,380 Your injured are welcome on the Behemoth. 81 00:05:37,424 --> 00:05:40,688 We have gravity and Med-Techs to help. 82 00:05:40,731 --> 00:05:42,690 We also welcome your crew. 83 00:05:42,733 --> 00:05:44,735 Especially medical professional. 84 00:05:44,779 --> 00:05:46,520 Any spare medical supplies and food are also greatly... 85 00:05:46,563 --> 00:05:48,957 -Hey, I thought Drummer was running that ship. 86 00:05:49,000 --> 00:05:50,872 She was. 87 00:05:50,915 --> 00:05:53,483 -To fleet relief efforts and it will be used 88 00:05:53,527 --> 00:05:55,877 to broadcast any additional information 89 00:05:55,920 --> 00:05:58,619 as it becomes available. 90 00:05:58,662 --> 00:06:01,448 -If we can't send a message then I need to go over there. 91 00:06:01,491 --> 00:06:02,840 See what's happened. 92 00:06:02,884 --> 00:06:05,408 See if we can find Holden. -All right. 93 00:06:05,452 --> 00:06:06,844 -We'll use our vac suits for the trip. 94 00:06:06,888 --> 00:06:08,585 I'll take Amos and the priest. 95 00:06:08,629 --> 00:06:09,934 Pastor. 96 00:06:09,978 --> 00:06:12,633 Whatever. 97 00:06:12,676 --> 00:06:13,938 Naomi, wait. 98 00:06:13,982 --> 00:06:15,113 -You hold the fort till we get back. 99 00:06:15,157 --> 00:06:17,551 Yeah, no. 100 00:06:17,594 --> 00:06:19,422 That ain't gonna work. 101 00:06:19,466 --> 00:06:22,991 -I have to go. -So do I. 102 00:06:23,034 --> 00:06:25,646 Hey. I just got my family back. 103 00:06:26,951 --> 00:06:28,736 Whole team then. 104 00:06:28,779 --> 00:06:30,694 Whole team. 105 00:06:46,188 --> 00:06:50,105 -I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 106 00:06:50,148 --> 00:06:52,934 I'm coordinating operations inside the Ring space 107 00:06:52,977 --> 00:06:54,457 for the Martian survivors. 108 00:06:54,501 --> 00:06:56,720 -We're not docked with the "Xuesen" anymore. 109 00:06:56,764 --> 00:06:58,113 And you're new. 110 00:06:58,156 --> 00:07:00,942 -I'm afraid your situation has changed. 111 00:07:00,985 --> 00:07:02,770 And probably not for the better. 112 00:07:02,813 --> 00:07:05,512 -I already said everything to the other interrogator 113 00:07:05,555 --> 00:07:07,252 and like I told him, 114 00:07:07,296 --> 00:07:08,950 I want to know where my friends are. 115 00:07:08,993 --> 00:07:11,474 A lot of people have died. 116 00:07:11,518 --> 00:07:13,911 We need to know what happened on that station. 117 00:07:13,955 --> 00:07:15,957 -I'm not saying another goddamn word 118 00:07:16,000 --> 00:07:18,133 until I know my crew is okay. 119 00:07:29,100 --> 00:07:30,754 James Holden. 120 00:07:30,798 --> 00:07:34,018 In the flesh. 121 00:07:34,062 --> 00:07:36,151 Ah, I am Klaes Ashford. 122 00:07:36,194 --> 00:07:38,719 I've heard of you. 123 00:07:38,762 --> 00:07:40,982 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 124 00:07:41,025 --> 00:07:43,114 -Ah, let's try to be civil at least. 125 00:07:43,158 --> 00:07:45,900 If we can. 126 00:07:45,943 --> 00:07:50,078 Tell me what happened on that station? 127 00:07:50,121 --> 00:07:52,950 -So we're docked with the Behemoth. 128 00:07:54,256 --> 00:07:56,084 I want to talk to Naomi Nagata. 129 00:07:56,127 --> 00:07:58,521 -Not just yet. -When I find out 130 00:07:58,565 --> 00:08:01,002 what happened to my crew, I'll talk. 131 00:08:01,045 --> 00:08:04,527 -Bargaining is how civilizations are built. 132 00:08:04,571 --> 00:08:07,661 So you tell me everything I want to know 133 00:08:07,704 --> 00:08:11,099 then I put you in touch with your crew. Fair? 134 00:08:11,142 --> 00:08:13,014 -I already told everything to the Martians. 135 00:08:13,057 --> 00:08:14,276 It didn't buy me anything. 136 00:08:14,319 --> 00:08:17,801 -Well, there's inflexibility 137 00:08:17,845 --> 00:08:20,935 to the military mind which I do not share. 138 00:08:20,978 --> 00:08:22,937 It'll all sound insane. 139 00:08:22,980 --> 00:08:26,157 I am not here to judge you. 140 00:08:33,948 --> 00:08:38,039 -Josephus Miller. The detective from Ceres. 141 00:08:38,082 --> 00:08:40,694 -He who died on Eros? -He came to me. 142 00:08:40,737 --> 00:08:42,783 Told me to go down to the Station. 143 00:08:42,826 --> 00:08:44,915 -What? A dead man came to you 144 00:08:44,959 --> 00:08:47,918 and told you to go on 145 00:08:49,703 --> 00:08:52,053 What 146 00:08:52,096 --> 00:08:54,185 -Do you want to hear this story or not? 147 00:08:54,229 --> 00:08:58,015 -My apologies. Please continue. 148 00:08:58,059 --> 00:09:01,758 -Miller took me into the Station. 149 00:09:01,802 --> 00:09:05,022 Showed me things. -What sorts of things? 150 00:09:05,066 --> 00:09:07,851 Images. 151 00:09:07,895 --> 00:09:11,072 It's hard to put into words. -Please try. 152 00:09:13,814 --> 00:09:17,208 -It was like seeing a whole civilization 153 00:09:17,252 --> 00:09:19,384 all at once. 154 00:09:19,428 --> 00:09:21,909 Billions of them. 155 00:09:21,952 --> 00:09:24,694 Strange, bright minds. 156 00:09:24,738 --> 00:09:26,261 Not human. 157 00:09:26,304 --> 00:09:28,350 -Like the ones who sent the protomolecule? 158 00:09:28,393 --> 00:09:30,047 The ones who created it. 159 00:09:30,091 --> 00:09:31,919 They made the Station. 160 00:09:31,962 --> 00:09:34,312 This space. 161 00:09:34,356 --> 00:09:37,664 -Why would your dead friend show you this? 162 00:09:37,707 --> 00:09:40,884 -We've had it all wrong about the protomolecule. 163 00:09:40,928 --> 00:09:42,886 It's not a weapon. 164 00:09:42,930 --> 00:09:44,845 It wasn't sent to kill us. 165 00:09:44,888 --> 00:09:46,803 It was just trying to build a road. 166 00:09:46,847 --> 00:09:50,111 -Where every single person on Eros died for that road. 167 00:09:50,154 --> 00:09:52,940 It doesn't care about us 168 00:09:52,983 --> 00:09:55,029 anymore than we care 169 00:09:55,072 --> 00:09:58,293 about anthills we pave over. 170 00:09:58,336 --> 00:10:00,382 And now that it's finished building the Ring, 171 00:10:00,425 --> 00:10:01,949 it's trying to report in. 172 00:10:01,992 --> 00:10:04,865 Re--report what 173 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 It doesn't matter. 174 00:10:06,388 --> 00:10:09,652 Everyone it could talk to is gone. 175 00:10:09,696 --> 00:10:11,175 I don't understand. 176 00:10:11,219 --> 00:10:13,351 Something killed them. 177 00:10:13,395 --> 00:10:15,789 It tried to stop it. 178 00:10:15,832 --> 00:10:17,355 Burned whole solar systems 179 00:10:17,399 --> 00:10:19,793 like they were cauterizing a wound. 180 00:10:19,836 --> 00:10:22,404 Only it didn't work. 181 00:10:22,447 --> 00:10:25,668 We are in a graveyard. 182 00:10:25,712 --> 00:10:28,932 We need to get out of this place 183 00:10:28,976 --> 00:10:32,240 and never come back. 184 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 -That man is seeing ghosts. He's insane. 185 00:10:36,026 --> 00:10:37,854 Captain Lucas. 186 00:10:37,898 --> 00:10:39,464 I'd like to restate my objection 187 00:10:39,508 --> 00:10:41,423 to letting the OPA interrogate our prisoner. 188 00:10:41,466 --> 00:10:43,251 Your objection was noted, 189 00:10:43,294 --> 00:10:45,166 but our wounded need this ship. 190 00:10:45,209 --> 00:10:46,863 Cooperation is how we survive. 191 00:10:46,907 --> 00:10:48,996 Holden's not insane. 192 00:10:49,039 --> 00:10:50,475 When we were down there on that station 193 00:10:50,519 --> 00:10:53,000 it opened the door and protected him. 194 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 Whatever this place is I think he's somehow 195 00:10:55,045 --> 00:10:57,178 in contact with it. -Will he help us escape? 196 00:10:57,221 --> 00:10:59,093 -I believe he would if he could. 197 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 But this thing has its own agenda 198 00:11:00,747 --> 00:11:02,052 and it's not on our side. 199 00:11:02,096 --> 00:11:03,314 -I don't think it's safe to assume 200 00:11:03,358 --> 00:11:05,012 that Holden is either. 201 00:11:05,055 --> 00:11:07,101 So my people will secure a place 202 00:11:07,144 --> 00:11:09,407 where he will be locked up and under constant guard. 203 00:11:09,451 --> 00:11:11,453 -Fine. Permission for this team 204 00:11:11,496 --> 00:11:13,716 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 205 00:11:13,760 --> 00:11:17,198 -All are welcome. But your weapons are not. 206 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 I'm not giving you my armor. 207 00:11:18,765 --> 00:11:20,897 -Those are the rules on this ship. 208 00:11:20,941 --> 00:11:24,422 You will abide by them or you are free to leave. 209 00:11:26,207 --> 00:11:27,991 -In this fucked up alien place, 210 00:11:28,035 --> 00:11:30,037 we're all on the same side. 211 00:11:30,080 --> 00:11:31,734 Stand down. 212 00:11:36,086 --> 00:11:39,220 -Harari, put their gear in storage. 213 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 It will be safe and secure. 214 00:11:41,570 --> 00:11:43,877 Yes sir. 215 00:11:43,920 --> 00:11:46,096 Nice suit. 216 00:12:09,859 --> 00:12:11,382 -You need to be in a medical coma. 217 00:12:11,426 --> 00:12:14,037 It'll help the healing process. 218 00:12:14,081 --> 00:12:18,259 -The one way I can be even less useful. 219 00:12:18,302 --> 00:12:20,000 I'm fine. 220 00:12:20,043 --> 00:12:22,263 You are not fine. 221 00:12:22,306 --> 00:12:25,440 And if you keep moving you could do permanent damage. 222 00:12:25,483 --> 00:12:28,269 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 223 00:12:28,312 --> 00:12:31,881 even under the best circumstances. 224 00:12:31,925 --> 00:12:34,057 My people are dying. 225 00:12:34,101 --> 00:12:36,407 And I'm supposed to lay here and do nothing? 226 00:12:36,451 --> 00:12:39,323 -Yes, exactly that if you ever want to get better. 227 00:12:39,367 --> 00:12:41,108 Get out. 228 00:12:41,151 --> 00:12:43,850 -Captain, I can't-- -Get out! 229 00:14:00,187 --> 00:14:03,364 Please make your way to any of the following sectors... 230 00:14:03,407 --> 00:14:05,583 -Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 231 00:14:05,627 --> 00:14:07,194 I heard you were going to the Behemoth. 232 00:14:07,237 --> 00:14:08,891 -That's right. -I'd like to go with you. 233 00:14:08,935 --> 00:14:10,153 You're not critically injured 234 00:14:10,197 --> 00:14:11,546 and you're not medical personnel. 235 00:14:11,589 --> 00:14:13,635 There's no need. -The need is we're trapped, 236 00:14:13,678 --> 00:14:16,377 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 237 00:14:16,420 --> 00:14:19,075 Sir-- 238 00:14:19,119 --> 00:14:21,164 I have an idea to get us out of this mess. 239 00:14:21,208 --> 00:14:23,471 The Behemoth was designed as a generation ship. 240 00:14:23,514 --> 00:14:26,039 It needed the capability to send tight-beam messages 241 00:14:26,082 --> 00:14:28,476 over 100 light-years or more. -What does that have to do-- 242 00:14:28,519 --> 00:14:31,000 -It has an extraordinarily powerful communications laser 243 00:14:31,044 --> 00:14:32,393 which might be able to punch through 244 00:14:32,436 --> 00:14:34,395 the interference at the Ring Gate. 245 00:14:34,438 --> 00:14:36,092 -So we could send out a call for help? 246 00:14:36,136 --> 00:14:38,181 -This isn't magic, it's physics. 247 00:14:38,225 --> 00:14:40,096 It's worth a try. 248 00:14:40,140 --> 00:14:42,620 -I'll speak to the captain of the Behemoth. 249 00:14:46,668 --> 00:14:49,105 -The MCRN ships are sending medical supplies 250 00:14:49,149 --> 00:14:50,324 as fast as they can, 251 00:14:50,367 --> 00:14:52,543 but we're as beat up as you are. 252 00:14:52,587 --> 00:14:54,415 Coordinating with the UN is slower. 253 00:14:54,458 --> 00:14:56,417 Their officer corps was hit hard. 254 00:14:56,460 --> 00:14:59,376 -Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 255 00:14:59,420 --> 00:15:01,030 Thank you, Captain. 256 00:15:01,074 --> 00:15:03,206 -Captain. -What, Grigori? 257 00:15:03,250 --> 00:15:04,729 -A lot of our medic, they dead. 258 00:15:04,773 --> 00:15:07,297 More than half we have left are hurt. 259 00:15:07,341 --> 00:15:09,517 We got 100 and 100 who need help. 260 00:15:09,560 --> 00:15:11,040 More than we ever expect. 261 00:15:11,084 --> 00:15:13,042 I'm aware of the situation. 262 00:15:13,086 --> 00:15:14,739 -Belter got to work extra hard now 263 00:15:14,783 --> 00:15:16,480 for keep Inners alive. 264 00:15:16,524 --> 00:15:18,395 Do you think they do same for us? 265 00:15:18,439 --> 00:15:20,093 -We're not turning anyone away. 266 00:15:20,136 --> 00:15:23,705 -We run out of synthetic blood four hour ago. 267 00:15:25,011 --> 00:15:28,231 -Finally, some useful information. 268 00:15:33,454 --> 00:15:36,109 This is your captain. 269 00:15:36,152 --> 00:15:39,460 All second shift personnel 270 00:15:39,503 --> 00:15:43,246 report to medical units for mandatory blood donation. 271 00:15:43,290 --> 00:15:46,162 And do it now. 272 00:15:46,206 --> 00:15:47,468 We go. 273 00:15:47,511 --> 00:15:48,730 -You not have to do it. 274 00:15:48,773 --> 00:15:50,993 I bleed as well as anyone. 275 00:15:52,690 --> 00:15:54,301 Doesn't seem right. 276 00:15:54,344 --> 00:15:57,347 So many dead or messed up but not this guy. 277 00:15:57,391 --> 00:16:00,437 -Or you. Or me. 278 00:16:02,091 --> 00:16:05,225 Level Three, section 12, corridor 50. 279 00:16:17,846 --> 00:16:20,327 -How many died. -What, keeping count? 280 00:16:20,370 --> 00:16:22,807 -Don't talk to the prisoner. -You protecting him, Gunny? 281 00:16:22,851 --> 00:16:24,679 -I didn't-- -You shut up too. 282 00:16:24,722 --> 00:16:27,421 We're taking him to the brig as ordered. 283 00:16:27,464 --> 00:16:30,467 Now everyone just shut the fuck up. 284 00:16:30,511 --> 00:16:33,209 Dock four sealed now. 285 00:16:33,253 --> 00:16:36,169 Dock four is sealed now. 286 00:16:43,219 --> 00:16:44,481 Is all you brought? 287 00:16:44,525 --> 00:16:48,181 Yeah, that's all we had, kid. 288 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 -Who the dark hair with the bad look? 289 00:16:50,096 --> 00:16:52,707 -You need to lock her up. She's killed a lot of people. 290 00:16:52,750 --> 00:16:54,752 We put a chemical restraint on her. 291 00:16:54,796 --> 00:16:57,059 She can't take it off. -Yeah, yeah, we on it. 292 00:16:57,103 --> 00:16:59,627 Is Holden on this ship? 293 00:17:01,411 --> 00:17:03,544 Listen, little shit. 294 00:17:03,587 --> 00:17:05,807 I want to talk to Drummer. 295 00:17:05,850 --> 00:17:08,201 -Captain Ashford boss man now. 296 00:17:08,244 --> 00:17:10,333 We hold on your weapon when you on board. 297 00:17:10,377 --> 00:17:11,769 -Well, that's not going to happen. 298 00:17:11,813 --> 00:17:13,293 -It's the rule. -So? 299 00:17:13,336 --> 00:17:16,252 -Amos. Please. 300 00:17:16,296 --> 00:17:18,863 -No. -Please. 301 00:17:18,907 --> 00:17:20,387 I know them. 302 00:17:24,347 --> 00:17:28,090 -Okay. All this gear to the triage units. 303 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 You can go too. 304 00:17:29,570 --> 00:17:31,398 See the doctors, help them out. 305 00:17:31,441 --> 00:17:33,095 We're not going anywhere 306 00:17:33,139 --> 00:17:35,750 until you tell me what happened to Drummer. 307 00:17:35,793 --> 00:17:38,622 -No, you coming with me. You deserter. 308 00:17:38,666 --> 00:17:40,320 You under arrest. 309 00:17:40,363 --> 00:17:41,582 -Okay, I'm gonna need that gun back. 310 00:17:41,625 --> 00:17:43,758 It's all right. 311 00:17:43,801 --> 00:17:45,760 I was expecting this. 312 00:17:45,803 --> 00:17:47,501 I will get us some answers. 313 00:17:53,811 --> 00:17:56,379 This way. 314 00:18:37,942 --> 00:18:39,683 Nagata. 315 00:18:39,727 --> 00:18:42,251 -Your lapdog told me I was under arrest. 316 00:18:42,295 --> 00:18:44,906 -Yeah, well, Harari correctly judged 317 00:18:44,949 --> 00:18:46,690 that I might want a word with you 318 00:18:46,734 --> 00:18:47,822 if you came back. 319 00:18:47,865 --> 00:18:49,824 What happened to Drummer. 320 00:18:49,867 --> 00:18:52,348 She was injured. 321 00:18:52,392 --> 00:18:55,351 And she's recovering from surgery. 322 00:18:55,395 --> 00:18:57,353 She saved my life. 323 00:18:57,397 --> 00:18:58,833 And I saved hers. 324 00:19:01,357 --> 00:19:03,403 You were expecting mutiny. 325 00:19:03,446 --> 00:19:05,405 Where's Holden? 326 00:19:05,448 --> 00:19:06,928 Did the Martians bring him here? 327 00:19:06,971 --> 00:19:09,278 -Yeah, they did, but he's no condition 328 00:19:09,322 --> 00:19:10,975 to entertain visitors. 329 00:19:11,019 --> 00:19:13,500 I believe whatever happened on that station 330 00:19:13,543 --> 00:19:15,763 damaged his mind, but we're caring for him. 331 00:19:15,806 --> 00:19:17,982 I want to see him. 332 00:19:18,026 --> 00:19:21,421 -Our problems with the grid have persisted. 333 00:19:21,464 --> 00:19:23,684 One of these times it's going to go down 334 00:19:23,727 --> 00:19:25,860 and it won't come back up again. 335 00:19:25,903 --> 00:19:27,862 -I didn't come here to fix your ship. 336 00:19:27,905 --> 00:19:30,212 And whenever that happens 337 00:19:30,256 --> 00:19:32,736 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 338 00:19:32,780 --> 00:19:34,825 And that includes your crew. 339 00:19:34,869 --> 00:19:37,654 James Holden and Drummer. 340 00:19:37,698 --> 00:19:40,614 Well, all of us. 341 00:19:41,919 --> 00:19:45,706 -I'll come up with a plan to stabilize the grid 342 00:19:45,749 --> 00:19:47,838 and put together teams to implement the repairs. 343 00:19:47,882 --> 00:19:49,927 Good. 344 00:19:49,971 --> 00:19:53,235 -Then, I'm going to see my friends. 345 00:19:53,279 --> 00:19:56,325 -Aye, you might as well get on with it. 346 00:20:17,477 --> 00:20:20,567 -Oi. One time you out line. 347 00:20:20,610 --> 00:20:23,831 Two in the head, sasa ke? 348 00:20:41,675 --> 00:20:43,590 Hey. 349 00:20:43,633 --> 00:20:47,463 I'm Jim. What are you in for? 350 00:20:56,603 --> 00:20:59,388 -We tune comm laser to visible range. 351 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 When your flash it, send Belter tap code. 352 00:21:01,434 --> 00:21:02,826 Good idea. 353 00:21:02,870 --> 00:21:05,351 -Yeah, we get those sometime, Earther. 354 00:21:05,394 --> 00:21:07,875 Charge complete. 355 00:21:07,918 --> 00:21:11,313 -Comm laser firing... now. 356 00:21:21,541 --> 00:21:22,933 Beam not strong enough. 357 00:21:22,977 --> 00:21:25,022 Not getting through the distortion. 358 00:21:25,066 --> 00:21:27,982 All it do is heat up Ring a couple of degree. 359 00:21:32,029 --> 00:21:33,857 Here. 360 00:21:40,690 --> 00:21:42,431 Damn. 361 00:21:42,475 --> 00:21:44,912 You ever think you'd see anything like this? 362 00:21:44,955 --> 00:21:46,653 Inners and Belters, side by side, 363 00:21:46,696 --> 00:21:48,524 helping each other. 364 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Peace in our time? 365 00:21:51,092 --> 00:21:53,877 All it took was everybody about to die. 366 00:21:53,921 --> 00:21:56,532 Yeah... 367 00:22:01,668 --> 00:22:03,409 -This is Monica Stuart reporting from 368 00:22:03,452 --> 00:22:05,367 the Intership Relief Channel. 369 00:22:05,411 --> 00:22:08,501 A new shipment... -See, they made it. 370 00:22:08,544 --> 00:22:10,459 Including much needed electrical parts, 371 00:22:10,503 --> 00:22:13,027 has just been received from the UNN "Thomas Prince." 372 00:22:13,070 --> 00:22:15,159 Captain Ashford asks that anyone 373 00:22:15,203 --> 00:22:17,118 with engineering experience contact his staff... 374 00:22:17,161 --> 00:22:19,033 Blah, blah, blah. 375 00:22:19,076 --> 00:22:21,122 -What's wrong with you? That's a good idea. 376 00:22:21,165 --> 00:22:24,560 -The ship. The medical group reports... 377 00:22:24,604 --> 00:22:25,735 -I've got to get me something to eat. 378 00:22:25,779 --> 00:22:29,435 You coming? -I'll catch up. 379 00:22:36,964 --> 00:22:40,446 Thank you. -You're welcome. 380 00:22:40,489 --> 00:22:42,099 Good. 381 00:22:42,143 --> 00:22:43,927 Okay. 382 00:22:43,971 --> 00:22:47,409 Hey. -Are you a doctor? 383 00:22:47,453 --> 00:22:49,063 I was a nurse. 384 00:22:49,106 --> 00:22:50,717 Before I was a minister. 385 00:22:50,760 --> 00:22:52,806 I run a clinic in St. Petersburg 386 00:22:52,849 --> 00:22:54,198 for the undocumented. 387 00:22:54,242 --> 00:22:56,549 Those are people who aren't on Basic. 388 00:22:56,592 --> 00:22:58,594 -Yeah, I know people like that. 389 00:22:58,638 --> 00:22:59,943 Yeah. 390 00:22:59,987 --> 00:23:02,076 Why do you do it? 391 00:23:02,119 --> 00:23:05,122 -Uh, because it needs to be done. 392 00:23:05,166 --> 00:23:07,516 I think that's what most of my life is. 393 00:23:07,560 --> 00:23:12,129 Seeing what needs to be done and trying to do it. 394 00:23:12,173 --> 00:23:14,001 Mine too. 395 00:23:14,044 --> 00:23:15,916 Yeah. 396 00:23:37,111 --> 00:23:40,767 -What, you never saw anyone who got hurt before? 397 00:23:40,810 --> 00:23:43,639 -They said you were injured, but I didn't... 398 00:23:46,642 --> 00:23:49,776 How are you? 399 00:23:49,819 --> 00:23:51,952 Back aches pretty bad right down to the spot 400 00:23:51,995 --> 00:23:55,172 where I can't feel anything at all. 401 00:23:55,216 --> 00:23:58,524 -I'm so sorry-- -Don't. 402 00:24:07,184 --> 00:24:11,493 Ashford knows you're back? 403 00:24:11,537 --> 00:24:12,929 -I've spent the last several hours 404 00:24:12,973 --> 00:24:15,671 making repairs to the ship's power grid. 405 00:24:15,715 --> 00:24:19,501 -I bet he love putting you back to work. 406 00:24:19,545 --> 00:24:21,938 -I sort of need a favor. 407 00:24:21,982 --> 00:24:24,680 This is the wrong kind of power pack assembly. 408 00:24:27,030 --> 00:24:29,163 Favor? 409 00:24:29,206 --> 00:24:31,992 Holden is here. 410 00:24:32,035 --> 00:24:33,776 Whatever happened to him on that station, 411 00:24:33,820 --> 00:24:37,911 it has to be connected with everything happening now. 412 00:24:37,954 --> 00:24:40,653 If I could just talk with him, then... 413 00:24:40,696 --> 00:24:43,525 maybe he can help. 414 00:24:46,876 --> 00:24:49,923 -And I thought you come to check on me. 415 00:24:51,664 --> 00:24:54,318 Of course I did. 416 00:24:58,932 --> 00:25:01,978 I can make this work. 417 00:25:03,632 --> 00:25:05,591 I'm glad you're back. 418 00:25:14,121 --> 00:25:15,949 That did it. 419 00:25:15,992 --> 00:25:18,038 Thank you. 420 00:25:19,779 --> 00:25:23,173 You think he can help get us out of this? 421 00:25:23,217 --> 00:25:25,349 I don't know. 422 00:25:25,393 --> 00:25:26,916 I hope so. 423 00:25:26,960 --> 00:25:31,573 -Well, you help me finish this. 424 00:25:31,617 --> 00:25:34,228 And I'll walk you down there. 425 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 I found something interesting 426 00:25:45,935 --> 00:25:48,285 and three other ships confirm my data. 427 00:25:48,329 --> 00:25:50,766 There's a pattern of decreased virtual particle activity 428 00:25:50,810 --> 00:25:52,333 between us and that station. 429 00:25:52,376 --> 00:25:54,944 -I don't know what that means. 430 00:25:54,988 --> 00:25:56,816 -On a quantum level it means-- -Oh, please, 431 00:25:56,859 --> 00:25:59,079 just tell me what you want from me. 432 00:25:59,122 --> 00:26:01,821 -I want to send a skiff between us and the Station 433 00:26:01,864 --> 00:26:04,301 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 434 00:26:04,345 --> 00:26:07,609 I want to create a very high energy radioactive burst. 435 00:26:07,653 --> 00:26:09,785 -The last time something blew up near the Station, 436 00:26:09,829 --> 00:26:12,048 it disassembled a Martian Marine. 437 00:26:12,092 --> 00:26:14,616 -It would seem like a dangerous thing to do. 438 00:26:14,660 --> 00:26:15,748 -The field that's trapping us here 439 00:26:15,791 --> 00:26:17,227 will contain the explosion. 440 00:26:17,271 --> 00:26:18,968 There's no danger to us or the Station 441 00:26:19,012 --> 00:26:20,666 but the high energy photons it generates, 442 00:26:20,709 --> 00:26:22,755 I think it might interfere with what's stopping us. 443 00:26:22,798 --> 00:26:24,670 Would that help to free us? 444 00:26:24,713 --> 00:26:25,975 Honestly, I don't know. 445 00:26:26,019 --> 00:26:27,629 The data we'd get would tell us more 446 00:26:27,673 --> 00:26:29,283 about the field that's trapping us here. 447 00:26:29,326 --> 00:26:30,806 At least it's a start. 448 00:26:30,850 --> 00:26:32,895 -We have a limited number of skiffs-- 449 00:26:32,939 --> 00:26:35,071 -That's why I'm asking you, Captain Ashford. 450 00:26:35,115 --> 00:26:37,334 There must be something on the Behemoth we can use. 451 00:26:37,378 --> 00:26:39,685 Something damaged. It wouldn't have to move far. 452 00:26:39,728 --> 00:26:42,078 -Doctor, you are out of line. 453 00:26:42,122 --> 00:26:44,646 -Hey, we need answers. Right? 454 00:26:44,690 --> 00:26:49,129 And this at least seems like a plan to find some. 455 00:26:49,172 --> 00:26:51,653 We'll locate something you can use. 456 00:26:51,697 --> 00:26:53,786 Thank you. 457 00:26:54,830 --> 00:26:56,919 -You're taking a hell of a risk. 458 00:26:56,963 --> 00:27:01,184 -Well, I would say the situation calls for it. 459 00:27:04,013 --> 00:27:05,319 Hey, it's going to be okay. 460 00:27:05,362 --> 00:27:07,713 Doc, this here's Samuel. 461 00:27:07,756 --> 00:27:10,324 He really needs some painkillers. 462 00:27:10,367 --> 00:27:12,195 -If you find some, go ahead. 463 00:27:12,239 --> 00:27:14,241 I don't have any left. 464 00:27:14,284 --> 00:27:17,331 Find some Doc? 465 00:27:17,374 --> 00:27:19,159 Would you tell me where to look-- 466 00:27:19,202 --> 00:27:22,379 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 467 00:27:31,867 --> 00:27:35,044 Where'd Alex go? 468 00:27:35,088 --> 00:27:38,004 Shit, I was going to ask him where the galley was. 469 00:27:38,047 --> 00:27:40,049 I'm gonna scare up some food. You want any? 470 00:27:40,093 --> 00:27:42,748 -I'm gonna be here for a while. 471 00:27:42,791 --> 00:27:45,838 You know he's dead, right? 472 00:27:46,926 --> 00:27:49,363 I do. 473 00:27:49,406 --> 00:27:52,496 -And you're still trying to help him? 474 00:27:52,540 --> 00:27:55,891 -No. I'm just... 475 00:27:55,935 --> 00:27:58,198 taking a moment with him. 476 00:28:00,069 --> 00:28:02,985 I'll bring you some food. 477 00:28:19,262 --> 00:28:22,048 -Did you ever think it would come to this? 478 00:28:22,091 --> 00:28:23,397 To what? 479 00:28:23,440 --> 00:28:26,052 -We spend our lives cutting Inners' throats 480 00:28:26,095 --> 00:28:27,444 before they cut ours 481 00:28:27,488 --> 00:28:30,534 and now here we are trying to save them. 482 00:28:30,578 --> 00:28:34,147 -Does seem odd, doesn't it? -Yeah. 483 00:28:34,190 --> 00:28:37,411 -Keep an eye on them all the same. 484 00:28:37,454 --> 00:28:40,762 -I get the idea you're trying to tell me something. 485 00:28:40,806 --> 00:28:43,417 -Some supplies are thinner than the inventory. 486 00:28:43,460 --> 00:28:45,854 Someone could be stealing. 487 00:28:49,336 --> 00:28:52,905 We are done here. 488 00:28:52,948 --> 00:28:54,776 Oi, boss man. 489 00:28:54,820 --> 00:28:57,257 You got to hear this story she tell me. 490 00:28:57,300 --> 00:29:00,216 Lieutenant Diogo Harari, 491 00:29:00,260 --> 00:29:02,392 OPA. -What I do? 492 00:29:02,436 --> 00:29:04,351 -Who did I put in charge of security 493 00:29:04,394 --> 00:29:06,353 for emergency supplies? -Me, boss man. 494 00:29:06,396 --> 00:29:08,572 -Yeah. Have any supplies gone missing? 495 00:29:08,616 --> 00:29:10,357 -I don't know. -It's a simple question. 496 00:29:10,400 --> 00:29:12,446 -I don't know-- -Are there missing supplies? 497 00:29:12,489 --> 00:29:15,971 -I don't know! -Then who the fucking would? 498 00:29:18,974 --> 00:29:20,933 Beltalowda. 499 00:29:20,976 --> 00:29:23,152 Eyes and ears. 500 00:29:25,198 --> 00:29:28,070 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 501 00:29:28,114 --> 00:29:29,550 So make no mistake. 502 00:29:29,593 --> 00:29:31,595 Everything we do here 503 00:29:31,639 --> 00:29:33,467 is to buy one more chance to live. 504 00:29:33,510 --> 00:29:35,817 One more breath! 505 00:29:35,861 --> 00:29:38,602 So do your fucking job 506 00:29:38,646 --> 00:29:42,128 or I will space you myself. 507 00:29:50,353 --> 00:29:52,616 I stretched the truth. 508 00:29:52,660 --> 00:29:55,184 I told them I was your minister. 509 00:29:55,228 --> 00:29:57,970 You came to the wrong place. 510 00:29:58,013 --> 00:30:00,189 I don't want to talk about that. 511 00:30:00,233 --> 00:30:03,105 -About what? -God. 512 00:30:04,150 --> 00:30:06,413 Love. 513 00:30:06,456 --> 00:30:08,154 Forgiveness. 514 00:30:08,197 --> 00:30:10,286 -I don't want to talk about any of that either. 515 00:30:15,465 --> 00:30:18,164 I don't actually want to talk. 516 00:30:18,207 --> 00:30:19,426 Really. 517 00:30:19,469 --> 00:30:22,168 Just wanted to be here for a minute. 518 00:30:22,211 --> 00:30:23,909 I thought it might help me. 519 00:30:23,952 --> 00:30:25,606 I don't want to help you. 520 00:30:25,649 --> 00:30:28,087 -You didn't want to help Tilly either. 521 00:30:28,130 --> 00:30:29,479 It's funny, isn't it? 522 00:30:29,523 --> 00:30:32,395 All the people you killed and I'm hung up 523 00:30:32,439 --> 00:30:36,008 on the one that you just couldn't be bothered to save. 524 00:30:36,965 --> 00:30:41,187 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 525 00:30:42,536 --> 00:30:45,495 Maybe I could see you as a person. 526 00:30:45,539 --> 00:30:48,281 -Why do you care. -I don't. 527 00:30:48,324 --> 00:30:50,674 That's what's strange. 528 00:30:50,718 --> 00:30:54,287 I try to care about everyone. It's exhausting. 529 00:30:54,330 --> 00:30:58,378 When Amos offered to kill you... 530 00:30:58,421 --> 00:31:01,033 I wanted to let him. 531 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 Why didn't you? 532 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 -I keep looking for a way to care about you. 533 00:31:05,124 --> 00:31:08,518 I think "her father was a terrible person. 534 00:31:08,562 --> 00:31:11,391 "But a lot of people have terrible parents. 535 00:31:11,434 --> 00:31:13,088 "And... 536 00:31:13,132 --> 00:31:16,352 "I think, well, she's clearly a damaged... 537 00:31:16,396 --> 00:31:19,268 "person, but then... 538 00:31:19,312 --> 00:31:22,228 who isn't?" 539 00:31:22,271 --> 00:31:25,187 So, I'm down to 540 00:31:25,231 --> 00:31:28,234 "maybe she has a brain tumor?" 541 00:31:29,452 --> 00:31:32,934 Do you have a brain tumor? 542 00:31:34,283 --> 00:31:36,720 No. 543 00:31:39,549 --> 00:31:42,161 It wasn't mercy. 544 00:31:42,204 --> 00:31:44,250 Um... 545 00:31:44,293 --> 00:31:47,079 it was vanity. 546 00:31:47,122 --> 00:31:48,950 I didn't want to think of myself 547 00:31:48,994 --> 00:31:51,344 as someone who wanted vengeance. 548 00:31:51,387 --> 00:31:53,607 -Are you asking for my forgiveness? 549 00:31:53,650 --> 00:31:55,478 No. 550 00:31:55,522 --> 00:31:58,090 You're a coward. 551 00:32:01,223 --> 00:32:03,486 You should have let him kill me. 552 00:32:03,530 --> 00:32:06,707 -You don't get the easy way out. 553 00:32:28,816 --> 00:32:31,123 -You're almost in position. -Good. 554 00:32:31,166 --> 00:32:34,039 Fucked up skiff fly like garbage scow. 555 00:32:34,082 --> 00:32:37,259 -And the bomb? -Ready for remote detonation. 556 00:32:37,303 --> 00:32:39,435 Okay, that's far enough. 557 00:32:39,479 --> 00:32:41,307 Do it. 558 00:33:07,376 --> 00:33:09,117 That... 559 00:33:09,161 --> 00:33:12,164 that definitely did something. 560 00:33:12,207 --> 00:33:14,688 We still not move. 561 00:33:14,731 --> 00:33:16,168 But the pattern's changed. 562 00:33:16,211 --> 00:33:19,736 The added energy definitely had an effect. 563 00:33:19,780 --> 00:33:22,565 It'll take time to analyze all this. 564 00:33:22,609 --> 00:33:25,133 All we got in time, us. 565 00:33:25,177 --> 00:33:27,483 Blew up a damn nuke. 566 00:33:27,527 --> 00:33:30,051 Alien they not even notice. 567 00:34:01,387 --> 00:34:02,866 Captain. 568 00:34:02,910 --> 00:34:05,521 -Egan. -Good to see you on your feet. 569 00:34:05,565 --> 00:34:07,697 Good to see you again, too. 570 00:34:07,741 --> 00:34:09,134 Open the door. 571 00:34:09,177 --> 00:34:11,092 -Sorry, boss man, no can do. 572 00:34:11,136 --> 00:34:12,398 Me not suppose to leave this one alone. 573 00:34:12,441 --> 00:34:14,530 He won't be alone. 574 00:34:44,604 --> 00:34:48,260 -They let me call the Roci. No one answered. 575 00:34:48,303 --> 00:34:51,698 -I got the boys off the ship. Everyone's okay. 576 00:34:51,741 --> 00:34:53,613 They're here now. 577 00:34:53,656 --> 00:34:55,876 -I was afraid I got you all killed. 578 00:34:57,791 --> 00:35:00,837 You didn't. 579 00:35:00,881 --> 00:35:03,753 I don't believe what's happening is your fault. 580 00:35:03,797 --> 00:35:06,843 They won't tell me anything. 581 00:35:06,887 --> 00:35:09,281 It's obviously bad. 582 00:35:09,324 --> 00:35:11,500 The speed limit changed. 583 00:35:13,459 --> 00:35:15,548 I'm just happy you're here. 584 00:35:15,591 --> 00:35:18,855 I never should have left. 585 00:35:34,871 --> 00:35:38,223 I did come for a reason. 586 00:35:38,266 --> 00:35:40,312 -If you're going to ask me how to fix all this, 587 00:35:40,355 --> 00:35:41,878 I'm completely fucking lost. 588 00:35:41,922 --> 00:35:45,839 -The boys said you were talking to Miller? 589 00:35:47,667 --> 00:35:50,409 I saw him. 590 00:35:50,452 --> 00:35:52,933 As real as you right now. 591 00:35:52,976 --> 00:35:55,501 He warned me about the speed limit. 592 00:35:55,544 --> 00:35:57,546 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 593 00:35:57,590 --> 00:35:58,895 I tried to stop that. 594 00:35:58,939 --> 00:36:02,290 -He told me to go to the Station. 595 00:36:02,334 --> 00:36:05,511 I saw terrible things. 596 00:36:05,554 --> 00:36:08,514 Saw the beings who built the Ring. 597 00:36:08,557 --> 00:36:10,429 What happened to them. 598 00:36:10,472 --> 00:36:12,735 All of it happening in my head. 599 00:36:12,779 --> 00:36:13,997 I couldn't shut it out. 600 00:36:14,041 --> 00:36:15,782 That's over now. 601 00:36:15,825 --> 00:36:18,698 -All of it has to mean something. 602 00:36:18,741 --> 00:36:22,745 Otherwise all these people have died for nothing. 603 00:36:23,790 --> 00:36:26,227 -What is Miller telling you now? 604 00:36:26,271 --> 00:36:29,448 -Hasn't been back since I left the Station. 605 00:36:29,491 --> 00:36:31,014 I mean I haven't had a lot of time alone. 606 00:36:31,058 --> 00:36:34,757 But still nothing. -Good. 607 00:36:34,801 --> 00:36:36,716 You're not responsible for this. 608 00:36:36,759 --> 00:36:38,761 Yes, I am. 609 00:36:38,805 --> 00:36:41,416 It's talking to me. 610 00:36:41,460 --> 00:36:42,939 Not talking to anyone else. 611 00:36:42,983 --> 00:36:45,551 I wish it would, but it's not. 612 00:36:45,594 --> 00:36:47,379 I have to figure out what it wants. 613 00:36:47,422 --> 00:36:48,989 I'm the only one who can. 614 00:36:49,032 --> 00:36:50,773 This is going to destroy you. 615 00:36:50,817 --> 00:36:53,385 It doesn't matter. 616 00:36:53,428 --> 00:36:56,039 I have to fix it. 617 00:37:07,790 --> 00:37:09,749 -It appears the detonation of the skiff 618 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 changed the behavior of the Station. 619 00:37:11,446 --> 00:37:12,621 -Yeah, well, that was the point 620 00:37:12,665 --> 00:37:13,970 of the exercise, right? 621 00:37:14,014 --> 00:37:15,276 -But it didn't affect the behavior 622 00:37:15,320 --> 00:37:17,017 of the field holding us here. 623 00:37:17,060 --> 00:37:19,541 The Station is now generating magnetic pulses 624 00:37:19,585 --> 00:37:20,977 like a--like a railgun charging up, 625 00:37:21,021 --> 00:37:23,458 only on a massive scale. 626 00:37:23,502 --> 00:37:26,679 The pulses are focused toward the Ring Gate. 627 00:37:26,722 --> 00:37:28,811 -They burned whole solar systems 628 00:37:28,855 --> 00:37:32,685 like they were trying to cauterize a wound. 629 00:37:32,728 --> 00:37:34,556 What was that? 630 00:37:34,600 --> 00:37:37,646 -Ah, nothing, just something a madman told me once. 631 00:37:37,690 --> 00:37:39,953 Do we know how long this will last? 632 00:37:39,996 --> 00:37:42,912 -The pulses are increasing in frequency and amplitude. 633 00:37:42,956 --> 00:37:44,610 I estimate less than seven hours 634 00:37:44,653 --> 00:37:46,916 before it becomes a continuous signal. 635 00:37:46,960 --> 00:37:49,789 Whatever's gonna happen... 636 00:37:49,832 --> 00:37:52,618 it'll happen then. 637 00:38:02,715 --> 00:38:05,544 -So that's the official report. 638 00:38:05,587 --> 00:38:08,329 The skiff detonation was intentional. 639 00:38:08,373 --> 00:38:10,636 Part of some science project. 640 00:38:10,679 --> 00:38:12,638 But there is still no official comment 641 00:38:12,681 --> 00:38:15,075 on the new activity coming from the Station. 642 00:38:15,118 --> 00:38:18,818 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 643 00:38:18,861 --> 00:38:20,689 and they all say the same thing. 644 00:38:20,733 --> 00:38:23,083 Stay calm, be patient while we analyze the data. 645 00:38:23,126 --> 00:38:25,346 But an anonymous source has told me that 646 00:38:25,390 --> 00:38:28,654 the magnetic activity coming from the Station is increasing 647 00:38:28,697 --> 00:38:31,483 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 648 00:38:31,526 --> 00:38:33,354 We came into this place thinking we understood 649 00:38:33,398 --> 00:38:35,008 the rules and then the rules changed 650 00:38:35,051 --> 00:38:36,662 and a lot of people died. 651 00:38:36,705 --> 00:38:38,577 Now the rules are changing again. 652 00:38:38,620 --> 00:38:40,709 We have been told to remain calm. 653 00:38:40,753 --> 00:38:42,842 Fine. We don't really have any other choice. 654 00:38:42,885 --> 00:38:44,496 But there are a lot 655 00:38:44,539 --> 00:38:46,062 of frightened people in here with me 656 00:38:46,106 --> 00:38:49,152 and I hope that the answers are coming soon. 657 00:38:49,196 --> 00:38:50,980 This is Monica Stuart on the Behemoth. 658 00:38:51,024 --> 00:38:54,419 -What do you think that means? 659 00:38:54,462 --> 00:38:57,509 I have no idea. 660 00:38:57,552 --> 00:38:59,380 We kicked the hornet's nest 661 00:38:59,424 --> 00:39:02,644 and now we know for sure that there are hornets inside. 662 00:39:02,688 --> 00:39:05,952 -Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 663 00:39:05,995 --> 00:39:08,563 -Proof that the Station would protect itself, yes, 664 00:39:08,607 --> 00:39:10,391 but proof that it was a threat 665 00:39:10,435 --> 00:39:13,046 to the lives of everyone who entered this space? 666 00:39:13,089 --> 00:39:15,962 No. But now, yes. 667 00:39:16,005 --> 00:39:18,965 Holden told me that on the Station 668 00:39:19,008 --> 00:39:22,142 he saw a vision of Rings being used 669 00:39:22,185 --> 00:39:25,537 to burn entire solar systems to ash. 670 00:39:25,580 --> 00:39:28,017 He believed that the Station did this 671 00:39:28,061 --> 00:39:30,759 to stop a threat. 672 00:39:30,803 --> 00:39:33,545 When we detonated our bomb 673 00:39:33,588 --> 00:39:35,503 I believe we became the threat. 674 00:39:35,547 --> 00:39:37,113 And not just our ships, 675 00:39:37,157 --> 00:39:38,811 but everyone. 676 00:39:38,854 --> 00:39:40,682 All humanity. 677 00:39:40,726 --> 00:39:42,728 On both sides of the Ring. 678 00:39:42,771 --> 00:39:44,904 Jesus Christ. 679 00:39:44,947 --> 00:39:47,428 -No, I'm glad we set off the bomb. 680 00:39:47,472 --> 00:39:49,561 It showed us what the Station truly is, 681 00:39:49,604 --> 00:39:52,085 and we still have time to act. 682 00:39:52,128 --> 00:39:53,913 What are you proposing? 683 00:39:53,956 --> 00:39:56,481 -One of your marines destroyed a piece of the Station 684 00:39:56,524 --> 00:39:58,047 before it killed him. 685 00:39:58,091 --> 00:40:00,615 So we now know it can be damaged. 686 00:40:00,659 --> 00:40:03,836 -You want to try to blow it up? 687 00:40:03,879 --> 00:40:06,012 We got a lot of nukes left we could ferry down-- 688 00:40:06,055 --> 00:40:08,057 -Yeah, yeah, that's-- that's an interesting idea, 689 00:40:08,101 --> 00:40:11,191 but during such an attack our solar system 690 00:40:11,234 --> 00:40:14,586 would still be connected to this place through the Ring. 691 00:40:14,629 --> 00:40:16,544 And that is the means by which this Station 692 00:40:16,588 --> 00:40:18,764 can still threaten us. 693 00:40:23,508 --> 00:40:25,553 -That Ring is our only way home. 694 00:40:25,597 --> 00:40:29,252 -It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 695 00:40:29,296 --> 00:40:33,126 -When you go outside you still see, right? 696 00:40:33,169 --> 00:40:36,782 Photons still travel at the speed of light in here. 697 00:40:36,825 --> 00:40:39,045 They are not affected by the speed limit. 698 00:40:39,088 --> 00:40:40,786 So a laser then? 699 00:40:40,829 --> 00:40:42,265 The Behemoth's comm laser 700 00:40:42,309 --> 00:40:44,529 is the most powerful ever built. 701 00:40:44,572 --> 00:40:47,270 And I propose we make it even more so 702 00:40:47,314 --> 00:40:50,099 and use it to slice through the Ring 703 00:40:50,143 --> 00:40:51,797 and destroy it 704 00:40:51,840 --> 00:40:54,495 and cut the Station off from our homes. 705 00:40:54,539 --> 00:40:56,976 -And to trap us all here forever. 706 00:40:57,019 --> 00:41:01,154 -No one on the other side would ever know what we did. 707 00:41:01,197 --> 00:41:04,244 -And we will have saved the human race. 708 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 Not a bad way to die. 47373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.