All language subtitles for The.Expanse.S03E12.Abaddons.Gate.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:09,740 Previously on "The Expanse"... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,469 All the ships in this space 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,690 suddenly decelerated at the same moment 4 00:00:15,018 --> 00:00:17,685 and now we're all being pulled toward the sphere 5 00:00:17,687 --> 00:00:19,854 - at the center. - All the ships? 6 00:00:19,856 --> 00:00:21,823 Clarisa Mao. 7 00:00:21,825 --> 00:00:23,524 Melba... 8 00:00:23,526 --> 00:00:26,861 she's trying to kill James Holden. 9 00:00:30,659 --> 00:00:33,226 Holden! Tell me where he is! 10 00:00:35,330 --> 00:00:38,665 The machine got me by the leg. 11 00:00:38,667 --> 00:00:41,201 Our situation here gonna be multiplied 12 00:00:41,203 --> 00:00:42,669 100 fold through the ship. 13 00:00:42,671 --> 00:00:45,505 Cannot afford for lose us both. 14 00:00:47,742 --> 00:00:51,177 Supplies won't matter much without gravity to heal. 15 00:00:51,179 --> 00:00:53,179 No way for us to make thrust now. 16 00:00:53,181 --> 00:00:55,882 Then we spin the drum. 17 00:00:55,884 --> 00:00:57,617 I have a message for all the ships 18 00:00:57,619 --> 00:00:59,252 in this infernal place. 19 00:00:59,254 --> 00:01:02,422 The Behemoth can create spin gravity. 20 00:01:02,424 --> 00:01:05,558 Bring your wounded here so that they may heal. 21 00:01:10,599 --> 00:01:11,798 Holden? 22 00:01:11,800 --> 00:01:13,867 I saw something. A vision. 23 00:01:13,869 --> 00:01:15,401 A vision of what? 24 00:01:15,403 --> 00:01:17,604 The end of everything. 25 00:02:10,941 --> 00:02:18,941 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 26 00:03:04,045 --> 00:03:05,912 It's not gonna work. 27 00:03:05,914 --> 00:03:07,413 You're being pumped full of blockers. 28 00:03:07,415 --> 00:03:09,015 Why are you here? 29 00:03:09,017 --> 00:03:11,951 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 30 00:03:11,953 --> 00:03:13,386 You could have saved her. 31 00:03:13,388 --> 00:03:15,421 This isn't your business. 32 00:03:15,423 --> 00:03:17,323 How can you live with that? 33 00:03:17,325 --> 00:03:19,692 I've killed better people than Tilly Fagan. 34 00:03:26,668 --> 00:03:28,953 I shouldn't have done that. 35 00:03:29,904 --> 00:03:32,123 I bet it was all her. 36 00:03:32,540 --> 00:03:34,073 The "Seung Un," 37 00:03:34,075 --> 00:03:37,076 the fake broadcast, all of it. 38 00:03:37,078 --> 00:03:39,445 She tried to kill us. 39 00:03:39,447 --> 00:03:41,547 I don't give a shit about you. 40 00:03:41,549 --> 00:03:43,683 It was about Holden? 41 00:03:43,685 --> 00:03:46,052 Revenge for her father. 42 00:03:46,054 --> 00:03:49,022 I've known people like her. 43 00:03:49,024 --> 00:03:50,957 Keeping her around is not gonna work. 44 00:03:50,959 --> 00:03:52,525 Take her to the "Thomas Prince". 45 00:03:52,527 --> 00:03:54,594 They can lock her up. 46 00:03:54,596 --> 00:03:57,864 I'm not gonna take her to a UN ship. 47 00:03:57,866 --> 00:04:00,867 And you definitely can't handle her alone. 48 00:04:02,704 --> 00:04:04,904 It'd be easier if I put her down. 49 00:04:04,906 --> 00:04:07,807 No! No. 50 00:04:07,809 --> 00:04:10,953 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 51 00:04:11,479 --> 00:04:14,647 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 52 00:04:14,649 --> 00:04:16,917 - It'll be painless. - No. 53 00:04:17,819 --> 00:04:20,087 We're not going to kill her. 54 00:04:21,505 --> 00:04:24,490 This one won't be grateful for your mercy. 55 00:04:24,492 --> 00:04:26,802 Well, it's not about her. 56 00:04:27,896 --> 00:04:29,555 It's about us. 57 00:04:32,067 --> 00:04:34,534 I'm still seeing red across the board. 58 00:04:34,536 --> 00:04:36,736 I know. Just give me a damn second... 59 00:04:38,740 --> 00:04:41,941 Ooh, that seems to have done something at least. 60 00:04:41,943 --> 00:04:43,276 Antennae's up. 61 00:04:43,278 --> 00:04:45,411 Don't get too happy. 62 00:04:45,413 --> 00:04:46,479 We still can't transmit. 63 00:04:46,481 --> 00:04:48,047 Transponder signal's being received. 64 00:04:48,049 --> 00:04:51,417 Least we now know where all the other ships are. 65 00:04:51,419 --> 00:04:53,119 What about Holden? 66 00:04:53,121 --> 00:04:54,554 Our scopes were locked on to that station 67 00:04:54,556 --> 00:04:56,249 when this whole thing went down. 68 00:04:56,251 --> 00:04:57,924 I think the Roci might have seen something. 69 00:04:57,926 --> 00:04:59,376 Okay. 70 00:05:02,430 --> 00:05:03,696 Yeah... 71 00:05:03,698 --> 00:05:06,766 I don't think Holden left on his own. 72 00:05:06,768 --> 00:05:09,011 Martian skiff did though. 73 00:05:11,506 --> 00:05:12,819 They must have been at rest when 74 00:05:12,821 --> 00:05:14,077 the slowdown happened. 75 00:05:14,079 --> 00:05:15,608 Or at least not going any faster 76 00:05:15,610 --> 00:05:16,609 than I can throw a wrench. 77 00:05:16,611 --> 00:05:19,479 Maybe they took Holden with them. 78 00:05:21,015 --> 00:05:23,950 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 79 00:05:23,952 --> 00:05:25,351 If Holden is on that skiff 80 00:05:25,353 --> 00:05:27,053 he might be with your old friends now. 81 00:05:32,727 --> 00:05:34,827 To any ships in need. 82 00:05:34,829 --> 00:05:37,530 Your injured are welcome on the Behemoth. 83 00:05:37,532 --> 00:05:40,800 We have gravity and Med-Techs to help. 84 00:05:40,802 --> 00:05:42,802 We also welcome your crew. 85 00:05:42,804 --> 00:05:44,871 Especially medical professional. 86 00:05:44,873 --> 00:05:46,272 Any spare medical supplies and food are also greatly... 87 00:05:46,274 --> 00:05:49,075 Hey, I thought Drummer was running that ship. 88 00:05:49,077 --> 00:05:50,576 She was. 89 00:05:50,578 --> 00:05:53,646 To fleet relief efforts and it will be used 90 00:05:53,648 --> 00:05:55,982 to broadcast any additional information 91 00:05:55,984 --> 00:05:58,684 as it becomes available. 92 00:05:58,686 --> 00:06:01,587 If we can't send a message then I need to go over there. 93 00:06:01,589 --> 00:06:02,858 See what's happened. 94 00:06:02,860 --> 00:06:05,424 - See if we can find Holden. - All right. 95 00:06:05,426 --> 00:06:06,959 We'll use our vac suits for the trip. 96 00:06:06,961 --> 00:06:08,694 I'll take Amos and the priest. 97 00:06:08,696 --> 00:06:10,062 Pastor. 98 00:06:10,064 --> 00:06:11,615 Whatever. 99 00:06:12,767 --> 00:06:13,799 Naomi, wait. 100 00:06:13,801 --> 00:06:15,168 You hold the fort till we get back. 101 00:06:15,170 --> 00:06:16,996 Yeah, no. 102 00:06:17,705 --> 00:06:19,572 That ain't gonna work. 103 00:06:19,574 --> 00:06:23,075 - I have to go. - So do I. 104 00:06:23,077 --> 00:06:25,745 Hey. I just got my family back. 105 00:06:27,048 --> 00:06:28,848 Whole team then. 106 00:06:28,850 --> 00:06:30,816 Whole team. 107 00:06:46,317 --> 00:06:50,253 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 108 00:06:50,255 --> 00:06:53,122 I'm coordinating operations inside the Ring space 109 00:06:53,124 --> 00:06:54,657 for the Martian survivors. 110 00:06:54,659 --> 00:06:56,659 We're not docked with the "Xuesen" anymore. 111 00:06:56,661 --> 00:06:58,294 And you're new. 112 00:06:58,296 --> 00:07:01,097 I'm afraid your situation has changed. 113 00:07:01,099 --> 00:07:03,199 And probably not for the better. 114 00:07:03,201 --> 00:07:05,701 I already said everything to the other interrogator 115 00:07:05,703 --> 00:07:07,603 and like I told him, 116 00:07:07,605 --> 00:07:09,105 I want to know where my friends are. 117 00:07:09,107 --> 00:07:11,641 A lot of people have died. 118 00:07:11,643 --> 00:07:14,110 We need to know what happened on that station. 119 00:07:14,112 --> 00:07:16,112 I'm not saying another goddamn word 120 00:07:16,114 --> 00:07:18,281 until I know my crew is okay. 121 00:07:29,227 --> 00:07:30,960 James Holden. 122 00:07:30,962 --> 00:07:33,247 In the flesh. 123 00:07:34,198 --> 00:07:36,299 I am Klaes Ashford. 124 00:07:36,301 --> 00:07:38,377 I've heard of you. 125 00:07:38,903 --> 00:07:41,170 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 126 00:07:41,172 --> 00:07:43,306 Let's try to be civil at least. 127 00:07:43,308 --> 00:07:45,259 If we can. 128 00:07:46,077 --> 00:07:49,888 Tell me what happened on that station? 129 00:07:50,248 --> 00:07:53,049 So we're docked with the Behemoth. 130 00:07:54,385 --> 00:07:56,252 I want to talk to Naomi Nagata. 131 00:07:56,254 --> 00:07:58,688 - Not just yet. - When I find out 132 00:07:58,690 --> 00:08:01,190 what happened to my crew, I'll talk. 133 00:08:01,192 --> 00:08:04,694 Bargaining is how civilizations are built. 134 00:08:04,696 --> 00:08:07,797 So you tell me everything I want to know 135 00:08:07,799 --> 00:08:11,267 then I put you in touch with your crew. Fair? 136 00:08:11,269 --> 00:08:13,202 I already told everything to the Martians. 137 00:08:13,204 --> 00:08:14,637 It didn't buy me anything. 138 00:08:14,639 --> 00:08:18,007 Well, there's inflexibility 139 00:08:18,009 --> 00:08:21,110 to the military mind which I do not share. 140 00:08:21,112 --> 00:08:23,112 It'll all sound insane. 141 00:08:23,114 --> 00:08:26,349 I am not here to judge you. 142 00:08:34,092 --> 00:08:38,194 Josephus Miller. The detective from Ceres. 143 00:08:38,196 --> 00:08:40,796 - He who died on Eros? - He came to me. 144 00:08:40,798 --> 00:08:42,765 Told me to go down to the Station. 145 00:08:42,767 --> 00:08:45,101 What? A dead man came to you 146 00:08:45,103 --> 00:08:48,070 and told you to go on? What, you hear voices? 147 00:08:49,874 --> 00:08:52,208 What? You actually see this man? 148 00:08:52,210 --> 00:08:54,343 Do you want to hear this story or not? 149 00:08:54,345 --> 00:08:58,214 My apologies. Please continue. 150 00:08:58,216 --> 00:09:00,834 Miller took me into the Station. 151 00:09:01,886 --> 00:09:05,221 - Showed me things. - What sorts of things? 152 00:09:05,223 --> 00:09:06,965 Images. 153 00:09:08,059 --> 00:09:11,227 - It's hard to put into words. - Please try. 154 00:09:13,965 --> 00:09:17,400 It was like seeing a whole civilization 155 00:09:17,402 --> 00:09:19,735 all at once. 156 00:09:19,737 --> 00:09:22,104 Billions of them. 157 00:09:22,106 --> 00:09:24,907 Strange, bright minds. 158 00:09:24,909 --> 00:09:26,409 Not human. 159 00:09:26,411 --> 00:09:28,744 Like the ones who sent the protomolecule? 160 00:09:28,746 --> 00:09:30,246 The ones who created it. 161 00:09:30,248 --> 00:09:32,081 They made the Station. 162 00:09:32,083 --> 00:09:33,867 This space. 163 00:09:34,485 --> 00:09:37,853 Why would your dead friend show you this? 164 00:09:37,855 --> 00:09:41,090 We've had it all wrong about the protomolecule. 165 00:09:41,092 --> 00:09:43,092 It's not a weapon. 166 00:09:43,094 --> 00:09:45,027 It wasn't sent to kill us. 167 00:09:45,029 --> 00:09:46,595 It was just trying to build a road. 168 00:09:46,597 --> 00:09:50,266 Where every single person on Eros died for that road. 169 00:09:50,268 --> 00:09:53,102 It doesn't care about us 170 00:09:53,104 --> 00:09:54,737 anymore than we care 171 00:09:54,739 --> 00:09:57,850 about anthills we pave over. 172 00:09:58,443 --> 00:10:00,776 And now that it's finished building the Ring. 173 00:10:00,778 --> 00:10:02,111 It's trying to report in. 174 00:10:02,113 --> 00:10:05,216 Re... report what? To... to whom? 175 00:10:05,218 --> 00:10:06,476 It doesn't matter. 176 00:10:06,478 --> 00:10:09,852 Everyone it could talk to is gone. 177 00:10:09,854 --> 00:10:11,353 I don't understand. 178 00:10:11,355 --> 00:10:13,522 Something killed them. 179 00:10:13,524 --> 00:10:15,991 It tried to stop it. 180 00:10:15,993 --> 00:10:17,526 Burned whole solar systems 181 00:10:17,528 --> 00:10:19,995 like they were cauterizing a wound. 182 00:10:19,997 --> 00:10:22,798 Only it didn't work. 183 00:10:22,800 --> 00:10:25,835 We are in a graveyard. 184 00:10:25,837 --> 00:10:29,138 We need to get out of this place 185 00:10:29,140 --> 00:10:31,592 and never come back. 186 00:10:33,211 --> 00:10:36,178 That man is seeing ghosts. He's insane. 187 00:10:36,180 --> 00:10:38,047 Captain Lucas. 188 00:10:38,049 --> 00:10:39,815 I'd like to restate my objection 189 00:10:39,817 --> 00:10:41,817 to letting the OPA interrogate our prisoner. 190 00:10:41,819 --> 00:10:43,419 Your objection was noted, 191 00:10:43,421 --> 00:10:45,354 but our wounded need this ship. 192 00:10:45,356 --> 00:10:47,056 Cooperation is how we survive. 193 00:10:47,058 --> 00:10:49,158 Holden's not insane. 194 00:10:49,160 --> 00:10:50,826 When we were down there on that station 195 00:10:50,828 --> 00:10:53,195 it opened the door and protected him. 196 00:10:53,197 --> 00:10:55,197 Whatever this place is I think he's somehow 197 00:10:55,199 --> 00:10:57,333 - in contact with it. - Will he help us escape? 198 00:10:57,335 --> 00:10:59,268 I believe he would if he could. 199 00:10:59,270 --> 00:11:00,903 But this thing has its own agenda 200 00:11:00,905 --> 00:11:01,971 and it's not on our side. 201 00:11:01,973 --> 00:11:03,443 I don't think it's safe to assume 202 00:11:03,445 --> 00:11:05,207 that Holden is either. 203 00:11:05,209 --> 00:11:07,276 So my people will secure a place 204 00:11:07,278 --> 00:11:09,545 where he will be locked up and under constant guard. 205 00:11:09,547 --> 00:11:11,847 Fine. Permission for this team 206 00:11:11,849 --> 00:11:13,883 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 207 00:11:13,885 --> 00:11:17,386 All are welcome. But your weapons are not. 208 00:11:17,388 --> 00:11:18,621 I'm not giving you my armor. 209 00:11:18,623 --> 00:11:21,023 Those are the rules on this ship. 210 00:11:21,025 --> 00:11:24,560 You will abide by them or you are free to leave. 211 00:11:26,364 --> 00:11:28,163 In this messed up alien place, 212 00:11:28,165 --> 00:11:30,199 we're all on the same side. 213 00:11:30,201 --> 00:11:31,901 Stand down. 214 00:11:36,173 --> 00:11:39,375 Harari, put their gear in storage. 215 00:11:39,377 --> 00:11:41,877 It will be safe and secure. 216 00:11:41,879 --> 00:11:44,046 Yes sir. 217 00:11:44,048 --> 00:11:46,248 Nice suit. 218 00:12:09,941 --> 00:12:11,473 You need to be in a medical coma. 219 00:12:11,475 --> 00:12:14,143 It'll help the healing process. 220 00:12:14,145 --> 00:12:18,414 The one way I can be even less useful. 221 00:12:18,416 --> 00:12:19,982 I'm fine. 222 00:12:19,984 --> 00:12:22,418 You are not fine. 223 00:12:22,420 --> 00:12:25,588 And if you keep moving you could do permanent damage. 224 00:12:25,590 --> 00:12:28,424 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 225 00:12:28,426 --> 00:12:31,003 even under the best circumstances. 226 00:12:32,096 --> 00:12:34,263 My people are dying. 227 00:12:34,265 --> 00:12:36,599 And I'm supposed to lay here and do nothing? 228 00:12:36,601 --> 00:12:39,501 Yes, exactly that if you ever want to get better. 229 00:12:39,503 --> 00:12:41,270 Get out. 230 00:12:41,272 --> 00:12:44,006 - Captain, I can't... - Get out! 231 00:14:00,351 --> 00:14:03,519 Please make your way to any of the following sectors... 232 00:14:03,521 --> 00:14:05,754 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 233 00:14:05,756 --> 00:14:07,389 I heard you were going to the Behemoth. 234 00:14:07,391 --> 00:14:09,058 - That's right. - I'd like to go with you. 235 00:14:09,060 --> 00:14:10,359 You're not critically injured 236 00:14:10,361 --> 00:14:11,460 and you're not medical personnel. 237 00:14:11,462 --> 00:14:14,029 - There's no need. - The need is we're trapped, 238 00:14:14,031 --> 00:14:16,532 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 239 00:14:16,534 --> 00:14:18,026 Sir... 240 00:14:19,270 --> 00:14:21,370 I have an idea to get us out of this mess. 241 00:14:21,372 --> 00:14:23,639 The Behemoth was designed as a generation ship. 242 00:14:23,641 --> 00:14:26,241 It needed the capability to send tight-beam messages 243 00:14:26,243 --> 00:14:28,177 - over 100 light-years or more. - What does that have to do... 244 00:14:28,179 --> 00:14:31,180 It has an extraordinarily powerful communications laser 245 00:14:31,182 --> 00:14:32,514 which might be able to punch through 246 00:14:32,516 --> 00:14:34,583 the interference at the Ring Gate. 247 00:14:34,585 --> 00:14:36,285 So we could send out a call for help? 248 00:14:36,287 --> 00:14:38,387 This isn't magic, it's physics. 249 00:14:38,389 --> 00:14:40,289 It's worth a try. 250 00:14:40,291 --> 00:14:42,791 I'll speak to the captain of the Behemoth. 251 00:14:46,797 --> 00:14:49,298 The MCRN ships are sending medical supplies 252 00:14:49,300 --> 00:14:50,499 as fast as they can, 253 00:14:50,501 --> 00:14:52,267 but we're as beat up as you are. 254 00:14:52,269 --> 00:14:54,570 Coordinating with the UN is slower. 255 00:14:54,572 --> 00:14:56,572 Their officer corps was hit hard. 256 00:14:56,574 --> 00:14:59,408 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 257 00:14:59,410 --> 00:15:01,243 Thank you, Captain. 258 00:15:01,245 --> 00:15:03,412 - Captain. - What, Grigori? 259 00:15:03,414 --> 00:15:05,080 A lot of our medic, they dead. 260 00:15:05,082 --> 00:15:07,483 More than half we have left are hurt. 261 00:15:07,485 --> 00:15:09,685 We got 100 and 100 who need help. 262 00:15:09,687 --> 00:15:11,253 More than we ever expect. 263 00:15:11,255 --> 00:15:13,255 I'm aware of the situation. 264 00:15:13,257 --> 00:15:15,090 Belter got to work extra hard now 265 00:15:15,092 --> 00:15:16,325 for keep Inners alive. 266 00:15:16,327 --> 00:15:18,594 Do you think they do same for us? 267 00:15:18,596 --> 00:15:20,295 We're not turning anyone away. 268 00:15:20,297 --> 00:15:23,832 We run out of synthetic blood four hour ago. 269 00:15:25,169 --> 00:15:28,370 Finally, some useful information. 270 00:15:33,611 --> 00:15:36,311 This is your captain. 271 00:15:36,313 --> 00:15:39,548 All second shift personnel 272 00:15:39,550 --> 00:15:43,452 report to medical units for mandatory blood donation. 273 00:15:43,454 --> 00:15:45,197 And do it now. 274 00:15:46,357 --> 00:15:47,623 We go. 275 00:15:47,625 --> 00:15:49,124 You not have to do it. 276 00:15:49,126 --> 00:15:51,160 I bleed as well as anyone. 277 00:15:52,797 --> 00:15:54,463 Doesn't seem right. 278 00:15:54,465 --> 00:15:57,533 So many dead or messed up but not this guy. 279 00:15:57,535 --> 00:16:00,602 Or you. Or me. 280 00:16:02,239 --> 00:16:05,407 Level Three, section 12, corridor 50. 281 00:16:18,088 --> 00:16:19,988 - How many died. - What, keeping count? 282 00:16:19,990 --> 00:16:22,858 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 283 00:16:22,860 --> 00:16:24,226 - I didn't... - You shut up too. 284 00:16:24,228 --> 00:16:27,596 We're taking him to the brig as ordered. 285 00:16:27,598 --> 00:16:30,075 Now everyone just shut the frig up. 286 00:16:30,668 --> 00:16:33,402 Dock four sealed now. 287 00:16:33,404 --> 00:16:36,338 Dock four is sealed now. 288 00:16:43,380 --> 00:16:44,680 Is all you brought? 289 00:16:44,682 --> 00:16:47,509 Yeah, that's all we had, kid. 290 00:16:48,385 --> 00:16:50,252 Who the dark hair with the bad look? 291 00:16:50,254 --> 00:16:52,888 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 292 00:16:52,890 --> 00:16:54,923 We put a chemical restraint on her. 293 00:16:54,925 --> 00:16:57,226 - She can't take it off. - Yeah, yeah, we on it. 294 00:16:57,228 --> 00:16:59,761 Is Holden on this ship? 295 00:17:01,532 --> 00:17:03,732 Listen, little shit. 296 00:17:03,734 --> 00:17:06,201 I want to talk to Drummer. 297 00:17:06,203 --> 00:17:08,370 Captain Ashford boss man now. 298 00:17:08,372 --> 00:17:10,539 We hold on your weapon when you on board. 299 00:17:10,541 --> 00:17:11,940 Well, that's not going to happen. 300 00:17:11,942 --> 00:17:13,475 - It's the rule. - So? 301 00:17:13,477 --> 00:17:16,445 Amos. Please. 302 00:17:16,447 --> 00:17:19,214 - No. - Please. 303 00:17:19,216 --> 00:17:20,549 I know them. 304 00:17:24,488 --> 00:17:28,257 Okay. All this gear to the triage units. 305 00:17:28,259 --> 00:17:29,725 You can go too. 306 00:17:29,727 --> 00:17:31,560 See the doctors, help them out. 307 00:17:31,562 --> 00:17:33,228 We're not going anywhere 308 00:17:33,230 --> 00:17:35,597 until you tell me what happened to Drummer. 309 00:17:35,599 --> 00:17:38,800 No, you coming with me. You deserter. 310 00:17:38,802 --> 00:17:40,502 You under arrest. 311 00:17:40,504 --> 00:17:41,737 Okay, I'm gonna need that gun back. 312 00:17:41,739 --> 00:17:43,906 It's all right. 313 00:17:43,908 --> 00:17:45,874 I was expecting this. 314 00:17:45,876 --> 00:17:47,676 I will get us some answers. 315 00:17:53,951 --> 00:17:56,551 This way. 316 00:18:38,262 --> 00:18:39,861 Nagata. 317 00:18:39,863 --> 00:18:42,464 Your lapdog told me I was under arrest. 318 00:18:42,466 --> 00:18:45,300 Yeah, well, Harari correctly judged 319 00:18:45,302 --> 00:18:46,868 that I might want a word with you 320 00:18:46,870 --> 00:18:48,003 if you came back. 321 00:18:48,005 --> 00:18:49,972 What happened to Drummer. 322 00:18:49,974 --> 00:18:51,925 She was injured. 323 00:18:52,543 --> 00:18:55,220 And she's recovering from surgery. 324 00:18:55,546 --> 00:18:57,546 She saved my life. 325 00:18:57,548 --> 00:18:58,981 And I saved hers. 326 00:19:01,485 --> 00:19:03,585 You were expecting mutiny. 327 00:19:03,587 --> 00:19:05,587 Where's Holden? 328 00:19:05,589 --> 00:19:07,322 Did the Martians bring him here? 329 00:19:07,324 --> 00:19:09,491 Yeah, they did, but he's no condition 330 00:19:09,493 --> 00:19:11,326 to entertain visitors. 331 00:19:11,328 --> 00:19:13,662 I believe whatever happened on that station 332 00:19:13,664 --> 00:19:15,931 damaged his mind, but we're caring for him. 333 00:19:15,933 --> 00:19:17,992 I want to see him. 334 00:19:18,335 --> 00:19:21,603 Our problems with the grid have persisted. 335 00:19:21,605 --> 00:19:23,772 One of these times it's going to go down 336 00:19:23,774 --> 00:19:26,008 and it won't come back up again. 337 00:19:26,010 --> 00:19:28,010 I didn't come here to fix your ship. 338 00:19:28,012 --> 00:19:30,379 And whenever that happens 339 00:19:30,381 --> 00:19:32,914 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 340 00:19:32,916 --> 00:19:35,017 And that includes your crew. 341 00:19:35,019 --> 00:19:37,853 James Holden and Drummer. 342 00:19:37,855 --> 00:19:39,848 Well, all of us. 343 00:19:42,059 --> 00:19:45,827 I'll come up with a plan to stabilize the grid 344 00:19:45,829 --> 00:19:48,030 and put together teams to implement the repairs. 345 00:19:48,032 --> 00:19:49,691 Good. 346 00:19:50,608 --> 00:19:53,402 Then, I'm going to see my friends. 347 00:19:54,457 --> 00:19:56,505 Aye, you might as well get on with it. 348 00:20:17,628 --> 00:20:20,762 Oi. One time you out line. 349 00:20:20,764 --> 00:20:23,965 Two in the head, sasa ke? 350 00:20:41,752 --> 00:20:43,752 Hey. 351 00:20:43,754 --> 00:20:47,656 I'm Jim. What are you in for? 352 00:20:57,086 --> 00:20:59,388 We tune comm laser to visible range. 353 00:20:59,390 --> 00:21:01,818 When your flash it, send Belter tap code. 354 00:21:01,843 --> 00:21:02,975 Good idea. 355 00:21:02,977 --> 00:21:05,132 Yeah, we get those sometime, Earther. 356 00:21:05,134 --> 00:21:08,013 Charge complete. 357 00:21:08,015 --> 00:21:11,216 Comm laser firing... now. 358 00:21:21,427 --> 00:21:23,060 Beam not strong enough. 359 00:21:23,062 --> 00:21:25,161 Not getting through the distortion. 360 00:21:25,163 --> 00:21:28,064 All it do is heat up Ring a couple of degree. 361 00:21:32,203 --> 00:21:34,103 Here. 362 00:21:40,944 --> 00:21:42,477 Damn. 363 00:21:42,479 --> 00:21:45,147 You ever think you'd see anything like this? 364 00:21:45,149 --> 00:21:46,947 Inners and Belters, side by side, 365 00:21:46,949 --> 00:21:48,616 helping each other. 366 00:21:48,618 --> 00:21:51,285 Peace in our time? 367 00:21:51,287 --> 00:21:54,121 All it took was everybody about to die. 368 00:21:54,123 --> 00:21:56,523 Yeah... 369 00:22:01,663 --> 00:22:03,463 This is Monica Stuart reporting from 370 00:22:03,465 --> 00:22:05,465 the Intership Relief Channel. 371 00:22:05,467 --> 00:22:08,433 A new shipment... See, they made it. 372 00:22:08,435 --> 00:22:09,902 Including much needed electrical parts, 373 00:22:09,904 --> 00:22:13,305 has just been received from the UNN "Thomas Prince." 374 00:22:13,307 --> 00:22:15,374 Captain Ashford asks that anyone 375 00:22:15,376 --> 00:22:17,308 with engineering experience contact his staff... 376 00:22:17,310 --> 00:22:19,243 Blah, blah, blah. 377 00:22:19,245 --> 00:22:21,345 What's wrong with you? That's a good idea. 378 00:22:21,347 --> 00:22:24,649 The ship. The medical group reports... 379 00:22:24,651 --> 00:22:25,983 I've got to get me something to eat. 380 00:22:25,985 --> 00:22:29,486 - You coming? - I'll catch up. 381 00:22:37,162 --> 00:22:40,496 - Thank you. - You're welcome. 382 00:22:40,498 --> 00:22:42,331 Good. 383 00:22:42,333 --> 00:22:44,166 Okay. 384 00:22:44,168 --> 00:22:46,968 - Hey. - Are you a doctor? 385 00:22:47,505 --> 00:22:49,337 I was a nurse. 386 00:22:49,339 --> 00:22:50,471 Before I was a minister. 387 00:22:50,473 --> 00:22:52,974 I run a clinic in St. Petersburg 388 00:22:52,976 --> 00:22:54,075 for the undocumented. 389 00:22:54,077 --> 00:22:56,611 Those are people who aren't on Basic. 390 00:22:56,613 --> 00:22:58,680 Yeah, I know people like that. 391 00:22:58,682 --> 00:23:00,180 Yeah. 392 00:23:00,182 --> 00:23:01,898 Why do you do it? 393 00:23:02,284 --> 00:23:05,352 Because it needs to be done. 394 00:23:05,354 --> 00:23:07,554 I think that's what most of my life is. 395 00:23:07,556 --> 00:23:11,698 Seeing what needs to be done and trying to do it. 396 00:23:12,327 --> 00:23:14,227 Mine too. 397 00:23:14,229 --> 00:23:16,095 Yeah. 398 00:23:37,250 --> 00:23:40,784 What, you never saw anyone who got hurt before? 399 00:23:40,786 --> 00:23:43,686 They said you were injured, but I didn't... 400 00:23:46,658 --> 00:23:48,691 How are you? 401 00:23:50,061 --> 00:23:52,160 Back aches pretty bad right down to the spot 402 00:23:52,162 --> 00:23:55,364 where I can't feel anything at all. 403 00:23:55,366 --> 00:23:58,567 - I'm so sorry... - Don't. 404 00:24:07,410 --> 00:24:09,835 Ashford knows you're back? 405 00:24:11,514 --> 00:24:13,146 I've spent the last several hours 406 00:24:13,148 --> 00:24:15,749 making repairs to the ship's power grid. 407 00:24:15,751 --> 00:24:18,718 I bet he love putting you back to work. 408 00:24:19,588 --> 00:24:21,595 I sort of need a favor. 409 00:24:22,157 --> 00:24:24,657 This is the wrong kind of power pack assembly. 410 00:24:27,228 --> 00:24:29,361 Favor? 411 00:24:29,363 --> 00:24:31,104 Holden is here. 412 00:24:32,266 --> 00:24:33,498 Whatever happened to him on that station, 413 00:24:33,500 --> 00:24:37,443 it has to be connected with everything happening now. 414 00:24:38,138 --> 00:24:40,672 If I could just talk with him, then... 415 00:24:40,674 --> 00:24:42,906 maybe he can help. 416 00:24:47,112 --> 00:24:49,620 And I thought you come to check on me. 417 00:24:51,650 --> 00:24:54,483 Of course I did. 418 00:24:59,123 --> 00:25:01,339 I can make this work. 419 00:25:03,628 --> 00:25:05,627 I'm glad you're back. 420 00:25:14,304 --> 00:25:15,936 That did it. 421 00:25:15,938 --> 00:25:18,205 Thank you. 422 00:25:19,775 --> 00:25:23,377 You think he can help get us out of this? 423 00:25:23,379 --> 00:25:25,446 I don't know. 424 00:25:25,448 --> 00:25:27,146 I hope so. 425 00:25:27,148 --> 00:25:31,651 Well, you help me finish this. 426 00:25:31,653 --> 00:25:34,487 And I'll walk you down there. 427 00:25:44,498 --> 00:25:46,164 I found something interesting 428 00:25:46,166 --> 00:25:48,499 and three other ships confirm my data. 429 00:25:48,501 --> 00:25:50,768 There's a pattern of decreased virtual particle activity 430 00:25:50,770 --> 00:25:52,536 between us and that station. 431 00:25:52,538 --> 00:25:55,172 I don't know what that means. 432 00:25:55,174 --> 00:25:56,841 - On a quantum level it means... - Please, 433 00:25:56,843 --> 00:25:59,309 just tell me what you want from me. 434 00:25:59,311 --> 00:26:01,845 I want to send a skiff between us and the Station 435 00:26:01,847 --> 00:26:04,514 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 436 00:26:04,516 --> 00:26:07,484 I want to create a very high energy radioactive burst. 437 00:26:07,486 --> 00:26:09,852 The last time something blew up near the Station, 438 00:26:09,854 --> 00:26:12,254 it disassembled a Martian Marine. 439 00:26:12,256 --> 00:26:15,021 It would seem like a dangerous thing to do. 440 00:26:15,023 --> 00:26:16,227 The field that's trapping us here 441 00:26:16,229 --> 00:26:17,401 will contain the explosion. 442 00:26:17,403 --> 00:26:18,766 There's no danger to us or the Station 443 00:26:18,768 --> 00:26:20,695 but the high energy photons it generates, 444 00:26:20,697 --> 00:26:22,764 I think it might interfere with what's stopping us. 445 00:26:22,766 --> 00:26:24,699 Would that help to free us? 446 00:26:24,701 --> 00:26:25,900 Honestly, I don't know. 447 00:26:25,902 --> 00:26:27,510 The data we'd get would tell us more 448 00:26:27,512 --> 00:26:29,536 about the field that's trapping us here. 449 00:26:29,538 --> 00:26:31,065 At least it's a start. 450 00:26:31,067 --> 00:26:32,906 We have a limited number of skiffs... 451 00:26:32,908 --> 00:26:35,275 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 452 00:26:35,277 --> 00:26:37,411 There must be something on the Behemoth we can use. 453 00:26:37,413 --> 00:26:39,478 Something damaged. It wouldn't have to move far. 454 00:26:39,480 --> 00:26:42,281 Doctor, you are out of line. 455 00:26:42,283 --> 00:26:44,717 Hey, we need answers. Right? 456 00:26:44,719 --> 00:26:47,936 And this at least seems like a plan to find some. 457 00:26:49,390 --> 00:26:51,656 We'll locate something you can use. 458 00:26:51,658 --> 00:26:53,758 Thank you. 459 00:26:54,795 --> 00:26:56,928 You're taking a hell of a risk. 460 00:26:56,930 --> 00:27:00,405 Well, I would say the situation calls for it. 461 00:27:04,236 --> 00:27:05,169 Hey, it's going to be okay. 462 00:27:05,171 --> 00:27:07,571 Doc, this here's Samuel. 463 00:27:07,573 --> 00:27:10,574 He really needs some painkillers. 464 00:27:10,576 --> 00:27:12,408 If you find some, go ahead. 465 00:27:12,410 --> 00:27:14,444 I don't have any left. 466 00:27:14,446 --> 00:27:17,513 Find some? What do you mean? Doc? 467 00:27:17,515 --> 00:27:19,348 Would you tell me where to look... 468 00:27:19,350 --> 00:27:22,584 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 469 00:27:31,828 --> 00:27:33,521 Where'd Alex go? 470 00:27:35,264 --> 00:27:38,265 Shit, I was going to ask him where the galley was. 471 00:27:38,267 --> 00:27:40,267 I'm gonna scare up some food. You want any? 472 00:27:40,269 --> 00:27:42,769 I'm gonna be here for a while. 473 00:27:42,771 --> 00:27:44,987 You know he's dead, right? 474 00:27:46,942 --> 00:27:48,490 I do. 475 00:27:49,909 --> 00:27:51,869 And you're still trying to help him? 476 00:27:52,680 --> 00:27:55,914 No. I'm just... 477 00:27:55,916 --> 00:27:58,350 taking a moment with him. 478 00:28:00,287 --> 00:28:02,955 I'll bring you some food. 479 00:28:19,404 --> 00:28:22,239 Did you ever think it would come to this? 480 00:28:22,241 --> 00:28:23,306 To what? 481 00:28:23,308 --> 00:28:26,308 We spend our lives cutting Inners' throats 482 00:28:26,310 --> 00:28:27,643 before they cut ours 483 00:28:27,645 --> 00:28:30,713 and now here we are trying to save them. 484 00:28:30,715 --> 00:28:32,864 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 485 00:28:34,352 --> 00:28:36,617 Keep an eye on them all the same. 486 00:28:37,587 --> 00:28:40,755 I get the idea you're trying to tell me something. 487 00:28:40,757 --> 00:28:43,591 Some supplies are thinner than the inventory. 488 00:28:43,593 --> 00:28:45,826 Someone could be stealing. 489 00:28:49,498 --> 00:28:51,547 We are done here. 490 00:28:52,902 --> 00:28:54,835 Oi, boss man. 491 00:28:54,837 --> 00:28:57,436 You got to hear this story she tell me. 492 00:28:57,438 --> 00:29:00,406 Lieutenant Diogo Harari, 493 00:29:00,408 --> 00:29:02,408 What I do? 494 00:29:02,410 --> 00:29:03,976 Who did I put in charge of security 495 00:29:03,978 --> 00:29:06,545 - for emergency supplies? - Me, boss man. 496 00:29:06,547 --> 00:29:08,747 Yeah. Have any supplies gone missing? 497 00:29:08,749 --> 00:29:10,549 - I don't know. - It's a simple question. 498 00:29:10,551 --> 00:29:12,617 - I don't know... - Are there missing supplies? 499 00:29:12,619 --> 00:29:15,486 - I don't know! - Then who the hell would? 500 00:29:18,925 --> 00:29:20,824 Beltalowda. 501 00:29:20,826 --> 00:29:23,160 Eyes and ears. 502 00:29:25,331 --> 00:29:28,064 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 503 00:29:28,066 --> 00:29:29,732 So make no mistake. 504 00:29:29,734 --> 00:29:31,367 Everything we do here 505 00:29:31,369 --> 00:29:33,703 is to buy one more chance to live. 506 00:29:33,705 --> 00:29:35,872 One more breath! 507 00:29:35,874 --> 00:29:38,774 So do your fucking job 508 00:29:38,776 --> 00:29:42,077 or I will space you myself. 509 00:29:50,486 --> 00:29:52,787 I stretched the truth. 510 00:29:52,789 --> 00:29:55,389 I told them I was your minister. 511 00:29:55,391 --> 00:29:57,992 You came to the wrong place. 512 00:29:57,994 --> 00:30:00,393 I don't want to talk about that. 513 00:30:00,395 --> 00:30:03,096 - About what? - God. 514 00:30:04,066 --> 00:30:06,600 Love. 515 00:30:06,602 --> 00:30:07,834 Forgiveness. 516 00:30:07,836 --> 00:30:10,436 I don't want to talk about any of that either. 517 00:30:15,610 --> 00:30:18,143 I don't actually want to talk. 518 00:30:18,145 --> 00:30:19,278 Really. 519 00:30:19,280 --> 00:30:22,146 Just wanted to be here for a minute. 520 00:30:22,148 --> 00:30:23,915 I thought it might help me. 521 00:30:23,917 --> 00:30:25,783 I don't want to help you. 522 00:30:25,785 --> 00:30:28,052 You didn't want to help Tilly either. 523 00:30:28,054 --> 00:30:29,654 It's funny, isn't it? 524 00:30:29,656 --> 00:30:32,522 All the people you killed and I'm hung up 525 00:30:32,524 --> 00:30:35,959 on the one that you just couldn't be bothered to save. 526 00:30:36,929 --> 00:30:41,097 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 527 00:30:42,667 --> 00:30:45,025 Maybe I could see you as a person. 528 00:30:45,670 --> 00:30:48,471 - Why do you care. - I don't. 529 00:30:48,473 --> 00:30:50,773 That's what's strange. 530 00:30:50,775 --> 00:30:54,476 I try to care about everyone. It's exhausting. 531 00:30:54,478 --> 00:30:57,995 When Amos offered to kill you... 532 00:30:58,615 --> 00:31:00,982 I wanted to let him. 533 00:31:01,817 --> 00:31:03,150 Why didn't you? 534 00:31:03,152 --> 00:31:05,119 I keep looking for a way to care about you. 535 00:31:05,121 --> 00:31:08,689 I think "her father was a terrible person." 536 00:31:08,691 --> 00:31:11,558 "But a lot of people have terrible parents. 537 00:31:11,560 --> 00:31:12,792 "And... 538 00:31:12,794 --> 00:31:16,529 "I think, well, she's clearly a damaged... 539 00:31:16,531 --> 00:31:18,514 "person, but then... 540 00:31:19,434 --> 00:31:20,891 who isn't?" 541 00:31:22,170 --> 00:31:25,170 So, I'm down to 542 00:31:25,172 --> 00:31:27,522 "maybe she has a brain tumor?" 543 00:31:29,576 --> 00:31:31,818 Do you have a brain tumor? 544 00:31:34,480 --> 00:31:35,904 No. 545 00:31:39,686 --> 00:31:42,153 It wasn't mercy. 546 00:31:42,155 --> 00:31:44,220 Um... 547 00:31:44,222 --> 00:31:46,205 it was vanity. 548 00:31:47,092 --> 00:31:48,925 I didn't want to think of myself 549 00:31:48,927 --> 00:31:51,528 as someone who wanted vengeance. 550 00:31:51,530 --> 00:31:53,762 Are you asking for my forgiveness? 551 00:31:53,764 --> 00:31:55,664 No. 552 00:31:55,666 --> 00:31:58,033 You're a coward. 553 00:32:01,172 --> 00:32:03,605 You should have let him kill me. 554 00:32:03,607 --> 00:32:05,848 You don't get the easy way out. 555 00:32:28,896 --> 00:32:31,097 - You're almost in position. - Good. 556 00:32:31,099 --> 00:32:34,033 Messed up skiff fly like garbage scow. 557 00:32:34,035 --> 00:32:37,235 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 558 00:32:37,237 --> 00:32:39,604 Okay, that's far enough. 559 00:32:39,606 --> 00:32:41,239 Do it. 560 00:33:07,564 --> 00:33:09,097 That... 561 00:33:09,099 --> 00:33:11,657 that definitely did something. 562 00:33:12,169 --> 00:33:14,903 We still not move. 563 00:33:14,905 --> 00:33:15,937 But the pattern's changed. 564 00:33:15,939 --> 00:33:19,907 The added energy definitely had an effect. 565 00:33:19,909 --> 00:33:22,743 It'll take time to analyze all this. 566 00:33:22,745 --> 00:33:25,112 All we got in time, us. 567 00:33:25,114 --> 00:33:27,648 Blew up a damn nuke. 568 00:33:27,650 --> 00:33:30,049 Alien they not even notice. 569 00:34:01,313 --> 00:34:03,013 Captain. 570 00:34:03,015 --> 00:34:05,682 - Egan. - Good to see you on your feet. 571 00:34:05,684 --> 00:34:07,851 Good to see you again, too. 572 00:34:07,853 --> 00:34:09,119 Open the door. 573 00:34:09,121 --> 00:34:11,120 Sorry, boss man, no can do. 574 00:34:11,122 --> 00:34:12,588 Me not suppose to leave this one alone. 575 00:34:12,590 --> 00:34:14,657 He won't be alone. 576 00:34:44,719 --> 00:34:48,221 They let me call the Roci. No one answered. 577 00:34:48,223 --> 00:34:51,791 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 578 00:34:51,793 --> 00:34:53,825 They're here now. 579 00:34:53,827 --> 00:34:56,027 I was afraid I got you all killed. 580 00:34:57,898 --> 00:35:00,999 You didn't. 581 00:35:01,001 --> 00:35:03,901 I don't believe what's happening is your fault. 582 00:35:03,903 --> 00:35:07,004 They won't tell me anything. 583 00:35:07,006 --> 00:35:09,240 It's obviously bad. 584 00:35:09,242 --> 00:35:11,408 The speed limit changed. 585 00:35:13,378 --> 00:35:15,712 I'm just happy you're here. 586 00:35:15,714 --> 00:35:18,982 I never should have left. 587 00:35:35,031 --> 00:35:37,581 I did come for a reason. 588 00:35:38,201 --> 00:35:40,268 If you're going to ask me how to fix all this, 589 00:35:40,270 --> 00:35:42,036 I'm completely fucking lost. 590 00:35:42,038 --> 00:35:45,939 The boys said you were talking to Miller? 591 00:35:47,776 --> 00:35:49,508 I saw him. 592 00:35:50,379 --> 00:35:53,079 As real as you right now. 593 00:35:53,081 --> 00:35:55,681 He warned me about the speed limit. 594 00:35:55,683 --> 00:35:57,716 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 595 00:35:57,718 --> 00:35:59,051 I tried to stop that. 596 00:35:59,053 --> 00:36:02,254 He told me to go to the Station. 597 00:36:02,256 --> 00:36:05,456 I saw terrible things. 598 00:36:05,458 --> 00:36:08,459 Saw the beings who built the Ring. 599 00:36:08,461 --> 00:36:10,361 What happened to them. 600 00:36:10,363 --> 00:36:12,897 All of it happening in my head. 601 00:36:12,899 --> 00:36:14,132 I couldn't shut it out. 602 00:36:14,134 --> 00:36:15,933 That's over now. 603 00:36:15,935 --> 00:36:18,902 All of it has to mean something. 604 00:36:18,904 --> 00:36:22,906 Otherwise all these people have died for nothing. 605 00:36:23,909 --> 00:36:26,243 What is Miller telling you now? 606 00:36:26,245 --> 00:36:29,412 Hasn't been back since I left the Station. 607 00:36:29,414 --> 00:36:31,147 I mean I haven't had a lot of time alone. 608 00:36:31,149 --> 00:36:33,548 - But still nothing. - Good. 609 00:36:34,919 --> 00:36:36,851 You're not responsible for this. 610 00:36:36,853 --> 00:36:38,920 Yes, I am. 611 00:36:38,922 --> 00:36:41,423 It's talking to me. 612 00:36:41,425 --> 00:36:43,091 Not talking to anyone else. 613 00:36:43,093 --> 00:36:45,727 I wish it would, but it's not. 614 00:36:45,729 --> 00:36:47,329 I have to figure out what it wants. 615 00:36:47,330 --> 00:36:49,129 I'm the only one who can. 616 00:36:49,131 --> 00:36:50,931 This is going to destroy you. 617 00:36:50,933 --> 00:36:52,816 It doesn't matter. 618 00:36:53,369 --> 00:36:56,136 I have to fix it. 619 00:37:07,949 --> 00:37:09,948 It appears the detonation of the skiff 620 00:37:09,950 --> 00:37:11,083 changed the behavior of the Station. 621 00:37:11,085 --> 00:37:12,649 Yeah, well, that was the point 622 00:37:12,651 --> 00:37:14,119 of the exercise, right? 623 00:37:14,121 --> 00:37:15,525 But it didn't affect the behavior 624 00:37:15,527 --> 00:37:17,155 of the field holding us here. 625 00:37:17,157 --> 00:37:19,290 The Station is now generating magnetic pulses 626 00:37:19,292 --> 00:37:20,958 like a... like a railgun charging up, 627 00:37:20,960 --> 00:37:23,461 only on a massive scale. 628 00:37:23,463 --> 00:37:26,831 The pulses are focused toward the Ring Gate. 629 00:37:26,833 --> 00:37:28,899 They burned whole solar systems 630 00:37:28,901 --> 00:37:32,836 like they were trying to cauterize a wound. 631 00:37:32,838 --> 00:37:34,504 What was that? 632 00:37:34,506 --> 00:37:37,807 Nothing, just something a madman told me once. 633 00:37:37,809 --> 00:37:40,075 Do we know how long this will last? 634 00:37:40,077 --> 00:37:43,045 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 635 00:37:43,047 --> 00:37:44,546 I estimate less than seven hours 636 00:37:44,548 --> 00:37:47,049 before it becomes a continuous signal. 637 00:37:47,051 --> 00:37:49,075 Whatever's gonna happen... 638 00:37:49,954 --> 00:37:52,820 it'll happen then. 639 00:38:02,998 --> 00:38:05,298 So that's the official report. 640 00:38:05,433 --> 00:38:08,068 The skiff detonation was intentional. 641 00:38:08,070 --> 00:38:10,437 Part of some science project. 642 00:38:10,439 --> 00:38:12,038 But there is still no official comment 643 00:38:12,040 --> 00:38:15,041 on the new activity coming from the Station. 644 00:38:15,043 --> 00:38:19,202 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 645 00:38:19,227 --> 00:38:20,560 and they all say the same thing. 646 00:38:20,562 --> 00:38:23,429 Stay calm, be patient while we analyze the data. 647 00:38:23,431 --> 00:38:25,497 But an anonymous source has told me that 648 00:38:25,499 --> 00:38:28,600 the magnetic activity coming from the Station is increasing 649 00:38:28,602 --> 00:38:31,403 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 650 00:38:31,405 --> 00:38:33,504 We came into this place thinking we understood 651 00:38:33,506 --> 00:38:35,306 the rules and then the rules changed 652 00:38:35,308 --> 00:38:36,507 and a lot of people died. 653 00:38:36,509 --> 00:38:38,743 Now the rules are changing again. 654 00:38:38,745 --> 00:38:40,845 We have been told to remain calm. 655 00:38:40,847 --> 00:38:43,380 Fine. We don't really have any other choice. 656 00:38:43,382 --> 00:38:44,848 But there are a lot 657 00:38:44,850 --> 00:38:46,550 of frightened people in here with me 658 00:38:46,552 --> 00:38:49,653 and I hope that the answers are coming soon. 659 00:38:49,655 --> 00:38:51,488 This is Monica Stuart on the Behemoth. 660 00:38:51,490 --> 00:38:53,257 What do you think that means? 661 00:38:54,759 --> 00:38:56,803 I have no idea. 662 00:38:57,862 --> 00:38:59,762 We kicked the hornet's nest 663 00:38:59,764 --> 00:39:02,965 and now we know for sure that there are hornets inside. 664 00:39:02,967 --> 00:39:06,468 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 665 00:39:06,470 --> 00:39:08,937 Proof that the Station would protect itself, yes, 666 00:39:08,939 --> 00:39:10,705 but proof that it was a threat 667 00:39:10,707 --> 00:39:13,608 to the lives of everyone who entered this space? 668 00:39:13,610 --> 00:39:15,528 No. But now, yes. 669 00:39:16,479 --> 00:39:19,446 Holden told me that on the Station 670 00:39:19,448 --> 00:39:22,649 he saw a vision of Rings being used 671 00:39:22,651 --> 00:39:25,885 to burn entire solar systems to ash. 672 00:39:25,887 --> 00:39:28,288 He believed that the Station did this 673 00:39:28,290 --> 00:39:30,166 to stop a threat. 674 00:39:31,292 --> 00:39:33,860 When we detonated our bomb 675 00:39:33,862 --> 00:39:35,827 I believe we became the threat. 676 00:39:35,829 --> 00:39:37,629 And not just our ships, 677 00:39:37,631 --> 00:39:39,077 but everyone. 678 00:39:39,079 --> 00:39:40,730 All humanity. 679 00:39:40,732 --> 00:39:43,268 On both sides of the Ring. 680 00:39:43,270 --> 00:39:45,403 Jesus Christ. 681 00:39:45,405 --> 00:39:47,671 No, I'm glad we set off the bomb. 682 00:39:47,673 --> 00:39:49,907 It showed us what the Station truly is, 683 00:39:49,909 --> 00:39:52,576 and we still have time to act. 684 00:39:52,578 --> 00:39:54,149 What are you proposing? 685 00:39:54,150 --> 00:39:56,516 One of your marines destroyed a piece of the Station 686 00:39:56,518 --> 00:39:58,285 before it killed him. 687 00:39:58,287 --> 00:40:00,721 So we now know it can be damaged. 688 00:40:00,723 --> 00:40:02,946 You want to try to blow it up? 689 00:40:04,093 --> 00:40:06,260 We got a lot of nukes left we could ferry down... 690 00:40:06,262 --> 00:40:08,294 Yeah, yeah, that's... that's an interesting idea, 691 00:40:08,296 --> 00:40:11,430 but during such an attack our solar system 692 00:40:11,432 --> 00:40:14,667 would still be connected to this place through the Ring. 693 00:40:14,669 --> 00:40:16,569 And that is the means by which this Station 694 00:40:16,571 --> 00:40:18,803 can still threaten us. 695 00:40:23,510 --> 00:40:25,610 That Ring is our only way home. 696 00:40:25,612 --> 00:40:28,969 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 697 00:40:29,482 --> 00:40:33,350 When you go outside you still see, right? 698 00:40:33,352 --> 00:40:37,087 Photons still travel at the speed of light in here. 699 00:40:37,089 --> 00:40:39,289 They are not affected by the speed limit. 700 00:40:39,291 --> 00:40:40,523 So a laser then? 701 00:40:40,525 --> 00:40:41,858 The Behemoth's comm laser 702 00:40:41,860 --> 00:40:44,594 is the most powerful ever built. 703 00:40:44,596 --> 00:40:47,497 And I propose we make it even more so 704 00:40:47,499 --> 00:40:50,332 and use it to slice through the Ring 705 00:40:50,334 --> 00:40:52,100 and destroy it 706 00:40:52,102 --> 00:40:54,536 and cut the Station off from our homes. 707 00:40:54,538 --> 00:40:57,205 And to trap us all here forever. 708 00:40:57,207 --> 00:41:00,389 No one on the other side would ever know what we did. 709 00:41:01,589 --> 00:41:03,589 And we will have saved the human race. 710 00:41:05,686 --> 00:41:07,686 Not a bad way to die. 50173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.