Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,320 --> 00:01:03,040
Eu te amo, Billy.
Boa noite.
2
00:01:50,800 --> 00:01:52,520
Billy, Billy, o que h� de errado?
3
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
23 DE JANEIRO DE 1990
A VINGAN�A � MINHA
4
00:02:10,480 --> 00:02:11,720
ARQUIVOS DO
ASSASSINO EVANGELISTA
5
00:02:28,080 --> 00:02:29,400
18 DE MAR�O DE 1990
ASSASSINO DA B�BLIA ATACA NOVAMENTE
6
00:02:59,680 --> 00:03:01,040
SUSPEITO PROCURADO
7
00:03:06,800 --> 00:03:08,680
PROCURADO POR ASSASSINATO
8
00:03:38,840 --> 00:03:40,360
DORIAN SE FOI?
9
00:04:02,600 --> 00:04:04,520
ASSASSINO DA B�BLIA VOLTOU!
10
00:04:12,880 --> 00:04:18,840
O EVANGELISTA
11
00:04:19,841 --> 00:04:23,841
Subpack by DanDee
12
00:04:27,080 --> 00:04:28,240
Bom o suficiente para comer.
13
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
Momento perfeito.
14
00:04:34,360 --> 00:04:35,800
Entre Sandy, est� aberto.
15
00:04:37,520 --> 00:04:38,720
Por favor, feche a janela.
16
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Bom dia, Bill.
17
00:04:42,520 --> 00:04:44,720
Eu trouxe de volta o prato da
torta de ma�� que voc� fez.
18
00:04:44,760 --> 00:04:45,920
Eu lavei.
19
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
Jack e as crian�as adoraram.
20
00:04:48,400 --> 00:04:49,440
E voc�?
21
00:04:49,475 --> 00:04:50,440
Voc� est� de brincadeira?
22
00:04:50,480 --> 00:04:52,360
Eu acabei com ela quando
todos foram para a cama.
23
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Estou feliz que voc� gostou.
24
00:04:54,760 --> 00:04:55,840
Como vai voc�?
25
00:04:56,480 --> 00:04:59,680
N�o posso reclamar.
Mas tamb�m, quem iria ouvir?
26
00:04:59,840 --> 00:05:00,920
Eu iria.
27
00:05:01,160 --> 00:05:02,120
Ah, voc� sabe.
28
00:05:02,520 --> 00:05:04,120
As crian�as me
mant�m ocupada e
29
00:05:04,480 --> 00:05:06,960
Jack tem trabalhado
muito no novo emprego.
30
00:05:07,280 --> 00:05:08,680
� como ser uma m�e solteira.
31
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
Mas pelo menos ele
est� trabalhando.
32
00:05:10,920 --> 00:05:12,760
Voc� sabe se precisar de alguma
coisa, estou sempre por perto.
33
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
Obrigada, Bill. Voc�
� um bom vizinho.
34
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
Voc� deve amar o seu
pr�ximo como a si mesmo.
35
00:05:19,600 --> 00:05:20,840
O que � aquilo?
36
00:05:21,280 --> 00:05:23,240
Acabou de sair do forno.
Minha pr�pria receita.
37
00:05:24,800 --> 00:05:26,360
Tem um cheiro incr�vel.
38
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
Experimente um.
39
00:05:34,240 --> 00:05:35,960
Tenho que pegar a receita.
40
00:05:36,080 --> 00:05:39,360
Desculpe, � um segredo. Se eu
te desse, teria que te matar.
41
00:05:42,480 --> 00:05:44,960
Como voc� fica em forma,
com tudo isso?
42
00:05:45,080 --> 00:05:48,520
Eu apenas cozinho o que vou comer.
Meu corpo � um templo.
43
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
Bill, voc� � incr�vel.
44
00:05:51,040 --> 00:05:54,560
Voc� cozinha. Esta
casa � impec�vel.
45
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
Como � que n�o � casado?
46
00:05:57,880 --> 00:06:00,400
Acho que ainda n�o encontrei.
47
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Bem, voc� vai.
48
00:06:03,360 --> 00:06:04,840
Voc� seria um grande marido.
49
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
Voc� s� tem que sair mais.
50
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
Tenho de voltar para casa.
51
00:06:09,880 --> 00:06:11,320
As crian�as v�o estar
em casa em breve.
52
00:06:11,321 --> 00:06:13,321
Muito obrigada pelos cookies.
53
00:06:20,440 --> 00:06:24,120
De nada. E se voc� precisar de
alguma coisa, estou sempre em casa.
54
00:06:25,040 --> 00:06:26,800
O Jack vai trazer
o prato de volta.
55
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Este lugar era pra ser
uma base da pol�cia.
56
00:06:59,640 --> 00:07:01,760
As investiga��es foram feitas.
57
00:07:02,360 --> 00:07:05,080
Os crimes foram resolvidos.
Casamentos foram arruinados.
58
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
O que voc�s sabem sobre ser
um policial de verdade?
59
00:07:08,720 --> 00:07:10,280
Voc� ainda n�o
est� morto, Vance.
60
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
Voc� sabe, Delane,
as �nicas pessoas
61
00:07:12,001 --> 00:07:15,001
que usam �culos escuros
dentro dos lugares,
62
00:07:15,280 --> 00:07:18,520
s�o Ray Charles, Stevie Wonder
e idiotas.
63
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
Dane-se, Vance. Eu tenho
olhos sens�veis.
64
00:07:22,160 --> 00:07:24,800
Quando voc� colocar essa
merda na boca,
65
00:07:25,080 --> 00:07:26,920
voc� parece uma estrela da
pornografia dos anos setenta.
66
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
que quer mostrar o pau
grande para as meninas.
67
00:07:38,160 --> 00:07:39,320
Detetive Vance,
68
00:07:39,520 --> 00:07:43,360
Gostaria que conhecesse nosso
mais novo detetive, Edward Legros.
69
00:07:43,440 --> 00:07:47,920
Legros, este � o detetive John
Vance, membro s�nior da equipe.
70
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
Por causa disso
ele n�o vai embora.
71
00:07:51,200 --> 00:07:52,680
Prazer em conhec�-lo.
72
00:07:52,720 --> 00:07:54,600
Que merda � essa que
voc� est� vestindo?
73
00:07:54,800 --> 00:07:58,080
Os policiais n�o se vestem assim
desde que Miami Vice saiu do ar.
74
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
Eu n�o sei o que � isso?
75
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
Voc� pode ser mais agrad�vel
com o garoto, Vance.
76
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
Oh sim. Por que?
77
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
Ele � seu novo parceiro.
78
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
O que voc� disse?
79
00:08:06,480 --> 00:08:08,920
Voc� me ouviu.
Ensine o trabalho pra ele.
80
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
E voc�, n�o deixe-o te matar.
81
00:08:13,720 --> 00:08:15,160
� um bom conselho.
82
00:08:15,280 --> 00:08:16,720
Capitao Burns, que merda � essa?
83
00:08:16,760 --> 00:08:18,320
Cuidado com a l�ngua.
84
00:08:18,800 --> 00:08:20,320
H� crian�as aqui.
85
00:08:22,760 --> 00:08:24,420
Por que diabos preciso
de um parceiro?
86
00:08:24,421 --> 00:08:25,721
Nada est� acontecendo aqui.
87
00:08:26,080 --> 00:08:28,520
Estou me aposentando em seis
meses, eu n�o preciso dessa merda.
88
00:08:28,600 --> 00:08:33,080
Voc� vai se aposentar em seis
meses faz quatro anos.
89
00:08:33,200 --> 00:08:36,440
Voc� e eu sabemos que voc�
nunca vai se aposentar.
90
00:08:36,600 --> 00:08:40,040
Um dia vou chegar e voc�
vai estar morto em sua mesa.
91
00:08:40,280 --> 00:08:42,600
E eu provavelmente nem
perceberia a diferen�a.
92
00:08:43,000 --> 00:08:44,200
Isso � doloroso, Capit�o.
93
00:08:44,280 --> 00:08:46,680
Por que voc� n�o se torna
�til e ensine o garoto.
94
00:08:46,920 --> 00:08:48,720
Voc� tem todos esses
anos de conhecimento em
95
00:08:48,760 --> 00:08:50,240
algum lugar nesse
c�rebro cheio de vodka.
96
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
Passe o conhecimento.
97
00:08:53,320 --> 00:08:55,760
Al�m disso, ele �
altamente recomendado.
98
00:08:55,880 --> 00:08:58,480
Por quem, pelo quartel general?
Ele n�o � um policial.
99
00:08:58,600 --> 00:08:59,680
Eu n�o vou fazer isso.
100
00:08:59,720 --> 00:09:01,000
Voc� � um saco.
101
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
Agora, pare de chorar
igual uma menininha
102
00:09:04,080 --> 00:09:07,040
que derrubou sorvete no vestido
103
00:09:07,240 --> 00:09:10,120
e fa�a o que eu estou dizendo.
104
00:09:11,520 --> 00:09:13,360
Sorvete no vestido?
105
00:09:15,240 --> 00:09:16,520
Est� pronto, parceiro.
106
00:09:16,600 --> 00:09:18,160
Me ferrei.
107
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
Eu acho que essa coisa
quartel general � um extra.
108
00:09:21,480 --> 00:09:23,760
Eu trabalho muito para meus
pais, ent�o isso � tudo de bom.
109
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
Eu acho. Certo?
110
00:09:25,640 --> 00:09:26,480
Olha,
111
00:09:26,481 --> 00:09:28,481
n�s fomos feitos para ser amigos,
seremos como parceiros de instagram,
112
00:09:28,520 --> 00:09:31,480
Voc� vai curtir minhas
fotos, e meu c�o...
113
00:09:32,080 --> 00:09:33,560
Voc� assiste The Walking Dead?
114
00:09:34,440 --> 00:09:36,680
Tudo bem, vamos trabalhar nisso.
Voc� conhece?
115
00:09:36,920 --> 00:09:39,000
Certo. Esta foi uma
conversa muito boa.
116
00:10:04,720 --> 00:10:05,880
Ol� Bill.
117
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
Este biscoitos estavam
muito deliciosos.
118
00:10:10,840 --> 00:10:13,960
Eu saboreei bastante.
119
00:10:17,320 --> 00:10:19,120
Eu sei que voc�
est� me observando.
120
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
� isso que voc� quer?
121
00:10:36,120 --> 00:10:37,840
Ei, Bill.
� o Jack, o vizinho.
122
00:10:37,880 --> 00:10:39,600
Sandy me disse para
devolver o seu prato.
123
00:10:46,200 --> 00:10:48,560
Eu sei que voc� est� em casa.
Voc� est� sempre em casa.
124
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
Sandy est� com voc�?
125
00:11:01,280 --> 00:11:03,720
N�o. Apenas eu. Desculpe
por desapont�-lo.
126
00:11:05,520 --> 00:11:06,680
Aqui est� o seu prato.
127
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Obrigado.
128
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
Vai me convidar ou o que?
129
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
Quer entrar na minha casa?
130
00:11:18,080 --> 00:11:19,720
Bem, voc� sempre deixa a
Sandy entrar sem questionar.
131
00:11:19,760 --> 00:11:20,880
Eu sou seu vizinho.
132
00:11:29,240 --> 00:11:31,160
Parece que � a casa da sua av�.
133
00:11:36,240 --> 00:11:38,320
Uau, � como um maldito museu.
134
00:11:44,880 --> 00:11:46,960
Sabe, acho que
nunca estive aqui.
135
00:11:47,080 --> 00:11:49,640
Oh, tenho certeza que voc� esteve.
Somos vizinhos h� anos.
136
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
N�o. Eu teria me lembrado disso.
137
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Faxineira?
138
00:11:54,875 --> 00:11:55,800
O que?
139
00:11:55,835 --> 00:11:58,640
Voc� deve ter uma faxineira que venha
aqui, duas, tr�s vezes por semana.
140
00:11:58,840 --> 00:12:01,840
N�o. Apenas eu. Eu
tento me virar.
141
00:12:01,920 --> 00:12:03,760
Voc� deve ter muito tempo,
142
00:12:03,800 --> 00:12:05,280
como n�o ter que ir a um
trabalho todos os dias.
143
00:12:13,320 --> 00:12:16,120
N�o, estou muito ocupado
com a minha escrita.
144
00:12:16,720 --> 00:12:18,520
Eu estou realmente
trabalhando agora.
145
00:12:19,760 --> 00:12:22,040
H� mais alguma coisa
que eu possa te ajudar?
146
00:12:22,240 --> 00:12:24,200
Sim, vou tomar uma cerveja.
147
00:12:25,880 --> 00:12:29,520
Uma cerveja? Certo.
Deixa eu ver o que tenho.
148
00:12:42,000 --> 00:12:44,480
Por favor, n�o toque nisso.
� uma heran�a familiar.
149
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Que merda � essa?
150
00:12:52,400 --> 00:12:54,880
� um refrigerante de vinho.
Desculpe, n�o tenho cerveja.
151
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
E voc� pode, por favor, parar
de falar palavr�o em minha casa.
152
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Um refrigerante de vinho?
153
00:12:59,760 --> 00:13:01,320
O que voc� � uma
menina de 16 anos?
154
00:13:01,440 --> 00:13:03,000
N�o, eu n�o sou uma
menina de 16 anos.
155
00:13:11,240 --> 00:13:14,000
� educado usar o porta copos
quando � visitante em uma casa.
156
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
Vamos direto ao assunto, idiota.
157
00:13:18,240 --> 00:13:19,320
Pois n�o.
158
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Eu sei que voc� est�
paquerando minha esposa.
159
00:13:21,001 --> 00:13:22,000
Vejo o jeito que olha pra ela.
160
00:13:22,040 --> 00:13:24,600
O que? N�o senhor. De modo nenhum.
S� estou sendo vizinho.
161
00:13:24,960 --> 00:13:26,440
Vizinho? S�rio?
162
00:13:26,840 --> 00:13:30,200
N�o cobi�ar�s a mulher do
teu pr�ximo. � o que a B�blia diz.
163
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
O que?
164
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
� um dos dez mandamentos.
165
00:13:33,720 --> 00:13:35,080
Bem, um dos meus mandamentos � que
166
00:13:35,120 --> 00:13:36,680
os caras n�o encostam
na esposa dos outros caras.
167
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Sim. Acho que estamos
dizendo a mesma coisa.
168
00:13:40,240 --> 00:13:42,120
Tudo o que sei �
que nenhum cara
169
00:13:42,160 --> 00:13:44,720
a menos que ele queira
pegar algu�m
170
00:13:44,760 --> 00:13:47,040
cozinha tanta merda assim.
171
00:13:47,120 --> 00:13:49,880
Eu te pedi, por favor,
pare de falar palavr�o em minha casa.
172
00:13:50,840 --> 00:13:51,800
Estou de olho em voc�.
173
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
Chega de biscoitos, tortas e bolos.
174
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
Me desculpe.
175
00:14:00,400 --> 00:14:01,520
Estou te observando.
176
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
A alma que pecar morrer�.
177
00:14:50,240 --> 00:14:52,640
O filho n�o sofrer� por
causa da iniquidade do pai,
178
00:14:52,680 --> 00:14:54,880
Nem o pai padecer� pela
iniquidade do filho.
179
00:14:55,840 --> 00:14:58,440
A justi�a dos justos
ser� sobre si mesmo,
180
00:14:58,480 --> 00:15:00,880
E a maldade dos �mpios
ser� sobre si mesmo.
181
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Que merda voc� est� fazendo,
seu bastardo doente?
182
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
Prepare-se para arrepender-se
de seus pecados.
183
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
Que pecados?
184
00:15:11,280 --> 00:15:12,560
Todos temos pecados, Jack.
185
00:15:13,360 --> 00:15:15,160
E todos n�s devemos pagar
por nossos pecados.
186
00:15:16,400 --> 00:15:19,160
N�o. Sai de perto de mim.
187
00:15:52,920 --> 00:15:56,160
DEPARTAMENTO DE POL�CIA
188
00:16:18,120 --> 00:16:20,280
Com licen�a, detetive Vance.
189
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
Vamos ficar sentados
aqui o dia todo,
190
00:16:22,160 --> 00:16:23,720
Ou vamos patrulhar
ou algo assim?
191
00:16:24,200 --> 00:16:26,320
Patrulhar? Que
merda isso significa?
192
00:16:26,520 --> 00:16:28,400
Aqui n�o � Hill
Street Blues, novato.
193
00:16:28,600 --> 00:16:30,600
N�o, acho que n�o �.
O que quer que seja.
194
00:16:30,680 --> 00:16:32,320
S� pensei que
poder�amos fazer algo.
195
00:16:32,360 --> 00:16:34,040
Isso parece improdutivo.
196
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
Quer fazer algo produtivo?
197
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
V� pentear seu cabelo no espelho
por mais meia hora, Fonzie.
198
00:16:38,800 --> 00:16:40,680
O que � um Fonzie?
199
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
Fonzie foi um dos
personagens de televis�o
200
00:16:43,315 --> 00:16:44,640
mais legais
de todos os tempos.
201
00:16:44,720 --> 00:16:46,080
Voc� deveria saber disso.
202
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
E ele nunca penteou seu cabelo.
203
00:16:49,600 --> 00:16:51,320
O detetive Vance
deve saber disso.
204
00:16:51,360 --> 00:16:52,520
Me desculpe.
205
00:16:53,480 --> 00:16:56,160
Isso acabou de chegar.
John Doe.
206
00:16:56,640 --> 00:17:00,360
O corpo foi encontrado em um
campo aberto fora da Rota 88.
207
00:17:01,280 --> 00:17:02,720
Impressionante,
nenhuma identifica��o.
208
00:17:02,960 --> 00:17:05,760
Sim, seu nome atualmente �
John Doe. Que coincid�ncia.
209
00:17:05,920 --> 00:17:08,400
Eu pensei que voc� disse que
ele era altamente recomendado.
210
00:17:08,680 --> 00:17:11,360
Sem RG. Sem carteira.
Sem telefone celular.
211
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
Isso � tudo que voc�
tem pra ir em frente.
212
00:17:14,040 --> 00:17:16,680
O detetive Martin tem
todo o resto l� embaixo.
213
00:17:17,680 --> 00:17:19,600
Vamos ver.
214
00:17:19,640 --> 00:17:21,120
V� devagar l�, Starsky.
215
00:17:21,160 --> 00:17:22,320
N�o h� pressa.
216
00:17:22,840 --> 00:17:25,000
Ele provavelmente ainda estar�
morto quando chegarmos l�.
217
00:17:25,040 --> 00:17:28,160
� essa a sua opini�o
m�dica profissional?
218
00:17:28,360 --> 00:17:30,560
�. Eu assisti muito Quincy.
219
00:17:30,600 --> 00:17:34,360
Voc� realmente tem uma abordagem
descontra�da para proteger e servir.
220
00:17:34,560 --> 00:17:38,200
� um estilo. E funcionou pra mim
por quase vinte e cinco anos.
221
00:17:38,520 --> 00:17:42,920
Voc� trabalhou por 25 anos?
Quantos anos voc� tem?
222
00:17:44,360 --> 00:17:46,080
Vamos apenas dizer que
quando comecei, havia exig�ncia
223
00:17:46,081 --> 00:17:47,081
de altura para policiais.
224
00:17:47,200 --> 00:17:49,640
Voc� � realmente insens�vel.
� uma condi��o m�dica?
225
00:17:49,680 --> 00:17:51,840
Eu n�o tenho barba faz um m�s.
226
00:17:51,960 --> 00:17:54,440
Era dif�cil para uma das crian�as.
Realmente dram�tico...
227
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
O ponto �, n�o h� pressa.
228
00:17:56,880 --> 00:17:59,520
Por que comprar a vaca quando
voc� pode ter o leite...
229
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
O que?
230
00:18:03,000 --> 00:18:04,840
Por que comprar a vaca quando
voc� pode ter o leite...
231
00:18:04,920 --> 00:18:06,800
Por que cara?
Me conta...
232
00:18:08,560 --> 00:18:10,240
O que acontece com a vaca?
233
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
Onde est� a evid�ncia no
assassinato de John Doe?
234
00:18:17,400 --> 00:18:20,880
Com licen�a, Detetive Vance,
como se atreve a entrar aqui?
235
00:18:20,960 --> 00:18:22,880
Me desculpe por
interromper o happy hour.
236
00:18:22,960 --> 00:18:24,320
Mas preciso ver todas
as provas da cena
237
00:18:24,321 --> 00:18:26,321
do crime do assassinato
de John Doe.
238
00:18:28,640 --> 00:18:32,400
Apenas para registrar, eu n�o
aprovo seus m�todos, detetive Vance.
239
00:18:32,640 --> 00:18:34,080
Como sempre.
240
00:18:34,600 --> 00:18:37,800
Apenas para registrar,
eu n�o dou a m�nima.
241
00:18:38,760 --> 00:18:39,880
Isso acabou de chegar.
242
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
Eu n�o tive a chance
de olhar isso.
243
00:18:42,440 --> 00:18:45,440
O que � t�o importante com este caso,
detetive, que arriscaria ser punido
244
00:18:45,760 --> 00:18:47,320
for�ando assim?
245
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
Muito pouco profissional.
246
00:18:49,720 --> 00:18:51,200
Sim, porque ficar
enrolando no trabalho
247
00:18:51,280 --> 00:18:53,800
e pegando a sua secret�ria
� muito profissionalismo
248
00:18:53,960 --> 00:18:56,320
Voc� � um hip�crita.
249
00:19:00,480 --> 00:19:02,240
- E quem � voc�?
- Eu?
250
00:19:02,280 --> 00:19:04,120
Voc� est� com esse man�aco?
251
00:19:04,320 --> 00:19:08,040
N�o. Eu estava procurando...
o banheiro.
252
00:19:08,400 --> 00:19:11,720
Porque eu tenho que cagar.
253
00:19:16,600 --> 00:19:18,040
O que � isso?
Uma B�blia?
254
00:19:18,480 --> 00:19:21,600
Onde voc� vai? Volta aqui.
Isso � uma prova.
255
00:19:22,240 --> 00:19:23,760
Eu sou novo aqui...
256
00:19:23,800 --> 00:19:26,000
voc� acha que pode me dizer
que merda foi essa?
257
00:19:26,600 --> 00:19:29,520
N�o foi nada nada.
Ele � um idiota e um b�bado.
258
00:19:29,560 --> 00:19:31,280
A secret�ria eu estava
apenas supondo.
259
00:19:31,360 --> 00:19:34,800
N�o, eu quis dizer porque voc�
foi l� em primeiro lugar.
260
00:19:35,000 --> 00:19:36,600
Imagino que tem
algo a ver com essa b�blia.
261
00:19:37,000 --> 00:19:38,480
Voc� � um Columbo regular.
262
00:19:38,680 --> 00:19:41,720
S�rio, cara, eu n�o entendo
suas refer�ncias de 1960.
263
00:19:41,760 --> 00:19:42,720
Era a d�cada de 70.
264
00:19:42,755 --> 00:19:45,880
Tanto faz. Voc� pode
me dar uma dica?
265
00:19:47,440 --> 00:19:51,320
Cerca de trinta anos atr�s, bem
antes de me juntar � for�a.
266
00:19:51,760 --> 00:19:53,800
Houve uma s�rie de assassinatos.
Uma merda muito louca e real.
267
00:19:53,840 --> 00:19:56,360
Tortura, esfaqueamentos,
mutila��es.
268
00:19:56,840 --> 00:19:59,600
Cada corpo foi encontrado
com uma B�blia
269
00:19:59,601 --> 00:20:02,601
ao lado,
aberto em Romanos 12:19.
270
00:20:03,280 --> 00:20:04,960
Romanos 12:19.
271
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
A vingan�a � minha, eu
retribuirei, diz o Senhor.
272
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
O que voc� era um coroinha?
273
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
- Sim senhor.
- Figura.
274
00:20:13,120 --> 00:20:14,800
Eles o chamavam de Evangelista.
275
00:20:14,960 --> 00:20:17,320
Nome interessante.
Eles j� pegaram o cara?
276
00:20:17,360 --> 00:20:19,480
N�o. O caso esfriou.
Os assassinatos pararam.
277
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
Todos achavam que
ele estava morto
278
00:20:21,520 --> 00:20:23,920
ou foi preso por algum outro crime
e est� apodrecendo na pris�o.
279
00:20:23,960 --> 00:20:26,240
Acha que � um imitador?
280
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
S�rio.
281
00:21:17,880 --> 00:21:19,920
Que tipo de pacientes voc� lida,
Dr. Cooper?
282
00:21:20,000 --> 00:21:22,840
Minha especialidade � com aqueles
que lidam com depress�o e perda
283
00:21:22,960 --> 00:21:24,800
causadas por um tr�gico
incidente em suas vidas.
284
00:21:25,000 --> 00:21:27,960
A maioria dos meus pacientes
perderam uma pessoa muito pr�xima,
285
00:21:28,040 --> 00:21:30,440
um marido, uma esposa,
uma crian�a, um pai.
286
00:21:30,840 --> 00:21:33,280
O que voc� faz para ajud�-los
a lidar com essa perda?
287
00:21:33,560 --> 00:21:36,000
A melhor coisa � apenas
deix�-los falar.
288
00:21:36,160 --> 00:21:38,120
Eu proporciono um ambiente
onde eles n�o ser�o julgados.
289
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
Eles t�m a liberdade de
dizer qualquer coisa.
290
00:21:39,880 --> 00:21:42,800
Eles podem abrir suas vidas
em uma situa��o confort�vel.
291
00:21:42,880 --> 00:21:43,920
Apenas falando?
292
00:21:43,960 --> 00:21:47,040
Voc� ficaria surpreso quanto � �til
apenas dizer as coisas em voz alta
293
00:21:47,080 --> 00:21:48,720
que voc� tem mantido enterrado
profundamente dentro.
294
00:21:49,040 --> 00:21:50,160
� muito libertador.
295
00:21:50,240 --> 00:21:52,000
Muito obrigado pelo seu tempo.
296
00:21:52,040 --> 00:21:55,520
Se quiser entrar em
contato com a Dra.
297
00:21:55,521 --> 00:21:58,521
Laura Cooper,
ligue para 1-800-555-6887.
298
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Vamos �s not�cias.
299
00:21:59,600 --> 00:22:03,160
Esta profecia b�blica realmente
vai come�ar logo nestes dias?
300
00:22:03,320 --> 00:22:06,240
� real? At� mais.
301
00:22:15,320 --> 00:22:16,840
Vai � algum lugar, Sr. Horton?
302
00:22:19,160 --> 00:22:20,440
Por que voc� n�o entra.
303
00:22:20,640 --> 00:22:23,320
Eu prometo se eu te assustar, voc�
pode sair a qualquer momento.
304
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
Se voc� for agora, vai me magoar.
305
00:22:27,280 --> 00:22:29,560
Vamos. Voc� n�o quer ferir
meus sentimentos, n�o �?
306
00:22:39,040 --> 00:22:41,720
Ent�o, Sr. Horton,
por que n�o come�amos
307
00:22:41,721 --> 00:22:43,721
contando um pouco sobre voc�?
308
00:22:44,400 --> 00:22:45,560
O que voc� quer dizer?
309
00:22:45,760 --> 00:22:48,160
Apenas coisas simples. Tipo, o
que voc� faz para ganhar a vida?
310
00:22:49,800 --> 00:22:50,880
Eu sou um escritor.
311
00:22:50,960 --> 00:22:53,120
Isso � fascinante.
Que tipo de escrita?
312
00:22:55,560 --> 00:22:57,160
Todos os tipos. Eu sou
um escritor freelance.
313
00:22:57,720 --> 00:23:00,440
Eu escrevo artigos, blogs,
eu mesmo escrevi
314
00:23:00,441 --> 00:23:02,441
receitas para esta
revista Home Makers.
315
00:23:02,720 --> 00:23:06,880
Receitas? Ent�o voc� pode cozinhar.
Voc� deve manter o segredo.
316
00:23:08,800 --> 00:23:11,400
Voc� tem uma namorada...
ou v�rias namoradas?
317
00:23:12,760 --> 00:23:14,400
N�o, sem namoradas.
318
00:23:15,160 --> 00:23:16,280
Por qu�?
319
00:23:18,400 --> 00:23:19,960
Est� tudo bem, podemos
seguir em frente.
320
00:23:21,160 --> 00:23:23,760
� s� isso...
Eu sou um pouco t�mido.
321
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
Tudo bem. Vamos
continuar falando.
322
00:23:26,120 --> 00:23:28,960
Ent�o, o que voc� gosta de fazer?
Algum passatempo?
323
00:23:30,000 --> 00:23:33,040
Eu cozinho e eu limpo.
324
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
Cozinho e limpo na maior parte.
325
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
� importante lembrar que um
homem pode fazer essas coisas.
326
00:23:39,120 --> 00:23:40,600
Voc� n�o v� muito isso.
327
00:23:42,120 --> 00:23:44,680
Pratica algum esporte?
Atividades ao ar livre?
328
00:23:45,760 --> 00:23:48,400
N�o. N�o saio muito.
329
00:23:48,720 --> 00:23:51,040
Eu trabalho muito e tenho
que cuidar da casa.
330
00:23:51,120 --> 00:23:52,960
Se eu n�o fizer isso, n�o
tem mais ningu�m que o fa�a.
331
00:23:54,520 --> 00:23:58,840
Isso faz sentido. Mas voc�
sai com amigos, vizinhos?
332
00:24:01,280 --> 00:24:02,680
Eu n�o tenho muitos amigos.
Os vizinhos s�o bons.
333
00:24:03,640 --> 00:24:06,280
Mas eu n�o gosto de me
intrometer na vida deles.
334
00:24:07,760 --> 00:24:09,560
Voc� j� conversou com eles?
335
00:24:10,600 --> 00:24:13,680
Bem, tem uma.
Sandy � o nome dela.
336
00:24:14,640 --> 00:24:16,520
Eu cozinho muito para
ela e sua fam�lia.
337
00:24:17,200 --> 00:24:18,160
Certo, isso � muito bom.
338
00:24:18,200 --> 00:24:19,480
Parece um vizinho legal.
339
00:24:21,720 --> 00:24:24,680
Me conte por que decidiu
vir aqui hoje.
340
00:24:25,400 --> 00:24:26,720
H� algo incomodando voc�?
341
00:24:26,760 --> 00:24:28,400
Algo que voc� s� quer
tirar do seu peito.
342
00:24:30,600 --> 00:24:33,040
Deve ter algum motivo
para querer falar comigo.
343
00:24:35,280 --> 00:24:38,040
Que tal me dizer
por que me escolheu?
344
00:24:38,320 --> 00:24:41,680
H� um monte de m�dicos.
Por que sou a sortuda?
345
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
Ouvi no r�dio.
346
00:24:44,840 --> 00:24:46,360
Ent�o foi o �nico que
estava escutando.
347
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
E o que eu disse que te
fez marcar uma consulta?
348
00:24:50,720 --> 00:24:51,960
Voc� parecia legal.
349
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
Obrigada, mas h� muitos
m�dicos que s�o simp�ticos.
350
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
Deve ter alguma
351
00:24:59,640 --> 00:25:02,320
coisa que eu disse
que fez voc� me ligar.
352
00:25:03,480 --> 00:25:05,040
Disse que falar ajudaria.
353
00:25:06,080 --> 00:25:07,960
Eu falei. E ajuda.
354
00:25:08,480 --> 00:25:09,520
Escute, Sr. Horton...
355
00:25:09,560 --> 00:25:10,720
Pode me chamar de Bill.
356
00:25:11,240 --> 00:25:13,800
�timo. Certo, Bill.
357
00:25:14,960 --> 00:25:16,800
Esta foi uma boa
primeira sess�o.
358
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Espero que voc� se sinta
um pouco mais relaxado.
359
00:25:19,040 --> 00:25:21,320
Espero que voc� possa
voltar e conversar mais.
360
00:25:21,440 --> 00:25:22,560
Eu adoraria te conhecer.
361
00:25:23,760 --> 00:25:26,320
Obrigado, doutora.
Eu vou pensar sobre isso.
362
00:25:46,120 --> 00:25:49,920
Bill, � a Sandy.
Bill, preciso da sua ajuda.
363
00:25:59,320 --> 00:26:00,720
Jack sumiu?
364
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
O que?
365
00:26:02,480 --> 00:26:04,320
Ele se foi. N�o voltou
para casa ontem � noite.
366
00:26:04,400 --> 00:26:06,560
Liguei para o trabalho dele,
disseram que ele n�o apareceu.
367
00:26:06,640 --> 00:26:08,200
Tentei encontr�-lo a noite toda.
368
00:26:08,840 --> 00:26:11,680
Posso pegar algo para voc�?
�gua? Um biscoito?
369
00:26:11,760 --> 00:26:14,600
N�o, eu n�o quero um cookie.
Quero o meu marido.
370
00:26:15,880 --> 00:26:17,360
Voc� o viu, Bill?
371
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Eu?
372
00:26:18,880 --> 00:26:21,080
Sim. Ele disse que ia
trazer prato do cookie...
373
00:26:22,160 --> 00:26:23,880
Ele esteve aqui? Voc� o viu?
374
00:26:23,960 --> 00:26:27,080
Sim, ele devolveu o prato
e foi embora. Foi isso.
375
00:26:27,200 --> 00:26:28,760
Ele disse alguma
coisa para voc�?
376
00:26:28,880 --> 00:26:31,360
N�o, nada. Como o qu�?
377
00:26:31,560 --> 00:26:33,000
Eu n�o sei. Qualquer coisa.
378
00:26:33,200 --> 00:26:34,640
N�o, n�o.
379
00:26:34,641 --> 00:26:36,641
Ele me deu prato e saiu. Eu acho
que ele estava indo para o trabalho.
380
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Onde ele pode estar?
381
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
Ele poderia estar
saindo com outra pessoa?
382
00:26:43,680 --> 00:26:46,680
O que? Como voc�
p�de dizer isso?
383
00:26:47,320 --> 00:26:48,360
Eu sinto muito.
384
00:26:48,640 --> 00:26:50,800
Voc� disse que ele estava
"fazendo muitas horas extras".
385
00:26:51,760 --> 00:26:53,880
S� estou dizendo que os homens
casados ficam entediados
386
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
com seus c�njuges e encontram
conforto em outra mulher.
387
00:26:56,800 --> 00:26:59,080
O que h� de errado
com voc�, Bill?
388
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
Como voc� pode dizer
isso para mim agora.
389
00:27:02,400 --> 00:27:06,280
Jack era... � um
grande pai e marido.
390
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
Espere. Sandy, desculpe.
391
00:27:10,440 --> 00:27:12,160
Estava apenas dizendo que
mais de cinquenta por cento
392
00:27:12,200 --> 00:27:13,280
dos casamentos
terminam em div�rcio.
393
00:27:13,320 --> 00:27:15,640
Cala a boca, Bill.
Para de falar.
394
00:27:21,720 --> 00:27:22,880
Este � o telefone do Jack.
395
00:27:23,080 --> 00:27:26,680
�? Eu n�o...
Talvez ele tenha deixado aqui.
396
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
Eu ia devolver.
397
00:27:28,080 --> 00:27:31,000
O que aconteceu com Jack?
Voc� fez algo com ele?
398
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
N�o... eu...
399
00:27:32,880 --> 00:27:35,200
Onde est� o meu marido?
Me fala!
400
00:27:37,480 --> 00:27:39,120
Sandy, sinto muito.
Eu n�o quis dizer...
401
00:27:39,155 --> 00:27:41,360
Se afaste de mim.
Vou chamar a pol�cia.
402
00:27:42,080 --> 00:27:43,520
Eu n�o posso deixar
voc� fazer isso.
403
00:27:44,880 --> 00:27:48,160
Onde est� o Jack? O que
aconteceu com ele?
404
00:27:48,880 --> 00:27:50,240
Eu dei a penit�ncia
que ele precisava.
405
00:27:50,280 --> 00:27:51,920
O que isso significa?
406
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
Ele est� vivo? Me fala!
407
00:27:55,760 --> 00:27:59,800
Seja fiel at� a morte, e eu
te darei uma coroa de vida.
408
00:28:10,440 --> 00:28:11,760
Sinto muito, Sandy.
409
00:28:21,640 --> 00:28:22,800
O que voc� pegou l�?
410
00:28:25,200 --> 00:28:26,560
Certo, estamos de volta ao
jogo de adivinha��o.
411
00:28:27,960 --> 00:28:29,160
Escute, detetive.
412
00:28:29,640 --> 00:28:32,840
Eu sei que voc� n�o quer ser
chamado de incompetente, novato.
413
00:28:32,920 --> 00:28:34,080
Entendi.
414
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
Mas eu tenho certeza
que n�o queria ser preso
415
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
com algum desrespeitoso, pregui�oso.
416
00:28:44,320 --> 00:28:48,840
Que saco, esse cara
era um bastardo doente.
417
00:28:48,880 --> 00:28:50,120
Assim como esse cara novo.
418
00:28:50,680 --> 00:28:52,040
Tem certeza de que
n�o � o mesmo cara.
419
00:28:52,075 --> 00:28:54,840
Eu sei que faz anos, mas talvez
algo afastou-o novamente.
420
00:28:54,875 --> 00:28:56,080
Ou talvez ele tenha
sido solto da pris�o
421
00:28:56,081 --> 00:28:58,081
e voltou a fazer o que conhece bem.
422
00:28:58,120 --> 00:29:01,360
Nao � ele. Ele se foi.
Ele � um fantasma.
423
00:29:01,520 --> 00:29:03,400
Concentre-se em uma nova teoria.
424
00:29:03,880 --> 00:29:05,360
O que voc� n�o est� me dizendo?
425
00:29:05,960 --> 00:29:08,200
Voc� nem trabalhava
quando esse cara estava solto.
426
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Eu n�o vi voc� levantar um dedo para
nada desde que eu cheguei aqui,
427
00:29:11,000 --> 00:29:12,560
mas agora com este caso est�
trabalhando que nem louco.
428
00:29:12,600 --> 00:29:13,640
Deixa pra l�.
429
00:29:13,680 --> 00:29:16,000
- Mas...
- Eu disse para deixar pra l�.
430
00:29:18,280 --> 00:29:19,720
Tenha uma boa noite, novato.
431
00:29:32,920 --> 00:29:35,880
Bill, o que est� fazendo? Por que
voc� est� fazendo isto comigo?
432
00:29:47,200 --> 00:29:51,160
Porque posso te salvar, Sandy. Assim
como eu salvei Jack e os outros.
433
00:29:52,360 --> 00:29:55,320
Os outros. Do que voc� est� falando?
Onde est� o Jack?
434
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
O corpo e a mente
de Jack se foram,
435
00:29:57,881 --> 00:29:59,880
mas seu esp�rito sobe,
livre de pecado.
436
00:30:00,280 --> 00:30:01,840
Assim como o seu em breve.
437
00:30:04,120 --> 00:30:05,800
Viu, Sandy, eu olhei para voc�.
438
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
Coloquei voc� em um pedestal.
439
00:30:08,320 --> 00:30:10,480
Pensei que era diferente.
Pensei que fosse perfeita.
440
00:30:11,280 --> 00:30:14,120
Mas se deitou com um pecador � noite
e voc� tamb�m se tornou uma pecadora.
441
00:30:14,840 --> 00:30:15,960
N�o.
442
00:30:17,080 --> 00:30:18,920
Eu pensei que um dia
voc� veria a luz.
443
00:30:20,760 --> 00:30:24,000
- Veja que homem pecador Jack era.
- N�o! Bill, por favor!
444
00:30:24,520 --> 00:30:26,600
- E ent�o veio falar comigo.
- O que voc� est� fazendo?
445
00:30:27,080 --> 00:30:28,200
O que voc� est� fazendo?
446
00:30:28,240 --> 00:30:30,480
O homem que a trataria com o amor
e o respeito que voc� merecia.
447
00:30:32,000 --> 00:30:33,440
Mas voc� me provocou.
Zombou de mim.
448
00:30:33,480 --> 00:30:34,880
N�o! N�o!
449
00:30:34,920 --> 00:30:38,320
Bill, nunca te provoquei.
Nunca te provoquei.
450
00:30:38,440 --> 00:30:41,880
Desculpe se voc� pensou
nisso, mas �ramos amigos.
451
00:30:41,920 --> 00:30:43,000
Voc� � meu amigo.
452
00:30:43,040 --> 00:30:44,480
Eu n�o quero uma amiga.
453
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
Quero algu�m para
compartilhar minha vida.
454
00:30:50,760 --> 00:30:51,920
Sou um bom homem.
455
00:30:52,120 --> 00:30:55,400
Sim, Bill voc� � um bom homem.
Voc� � um bom homem.
456
00:30:55,720 --> 00:30:58,680
Mas, por favor, por
favor, Bill, me escute.
457
00:30:58,760 --> 00:31:01,080
Se voc� fizer isso, voc�
n�o ser� um bom homem.
458
00:31:01,160 --> 00:31:02,960
Voc� ser� um pecador tamb�m.
459
00:31:07,200 --> 00:31:08,240
Um pecador?
460
00:31:09,240 --> 00:31:10,320
Eu?
461
00:31:14,280 --> 00:31:15,240
Nunca!
462
00:31:18,320 --> 00:31:22,120
Como se atreve a me chamar
de pecador. Como voc� ousa.
463
00:31:22,480 --> 00:31:25,080
Eu n�o sou um pecador!
Eu n�o sou um pecador!
464
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
Eu n�o sou um pecador.
465
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Oi, Sr. Horton.
466
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
Dr. Cooper?
O que voc� est� fazendo aqui?
467
00:32:03,320 --> 00:32:04,800
Vim te ver, Bill.
468
00:32:05,640 --> 00:32:07,960
S� pensei em fazer uma visita.
Tudo bem?
469
00:32:08,640 --> 00:32:10,360
Voc� faz isso com todos
os seus pacientes?
470
00:32:10,480 --> 00:32:13,520
S� voc�, Bill.
Voc� � meu paciente favorito.
471
00:32:15,600 --> 00:32:16,760
O que voc� est� fazendo?
472
00:32:17,160 --> 00:32:19,480
Eu disse que queria te
fazer sentir confort�vel.
473
00:32:19,680 --> 00:32:22,040
Falar n�o � a �nica maneira
de tirar as coisas.
474
00:32:22,240 --> 00:32:24,080
N�o sei se me sinto
confort�vel agora, doutora.
475
00:32:24,120 --> 00:32:25,520
Voc� vai, Bill.
476
00:32:25,880 --> 00:32:28,680
Apenas relaxe, Bill.
Eu sou uma profissional.
477
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
Vou fazer voc� se sentir melhor.
478
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Toda a dor desaparecer�, Bill.
479
00:32:33,960 --> 00:32:35,200
Bill.
480
00:32:36,480 --> 00:32:37,480
Bill?
481
00:32:39,160 --> 00:32:40,480
- Bill?
- Oh, desculpa.
482
00:32:40,760 --> 00:32:43,080
Voc� est� bem? Voc� foi
embora por um momento.
483
00:32:43,280 --> 00:32:44,400
Sim. Me desculpa por isso.
484
00:32:45,040 --> 00:32:46,200
Em que estava pensando?
485
00:32:46,480 --> 00:32:51,000
Nada. Eu tenho que ir.
Tenho que assar alguns biscoitos.
486
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
Certo, mas eu acho que estamos
realmente fazendo algum progresso.
487
00:32:54,120 --> 00:32:56,080
Voc� sente que est�
fazendo algum progresso?
488
00:32:56,440 --> 00:32:58,760
Sim. Eu realmente sinto.
489
00:32:59,760 --> 00:33:01,440
Nos vemos na pr�xima semana?
490
00:33:02,520 --> 00:33:03,560
Sim. Eu acho que sim.
491
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
Ainda n�o ouviu falar de Vance?
492
00:33:15,600 --> 00:33:17,760
Ainda n�o, senhor. Ainda n�o.
493
00:33:18,600 --> 00:33:20,920
Provavelmente desmaiou em seu
pr�prio v�mito em algum lugar.
494
00:33:21,160 --> 00:33:23,560
N�o seria a primeira
vez, n�o ser� a �ltima.
495
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
Senhor, estou um pouco
preocupado com o detetive Vance.
496
00:33:27,520 --> 00:33:31,600
Oh, n�o � t�o doce. Voc�
est� se apaixonando por ele?
497
00:33:31,680 --> 00:33:35,160
N�o senhor. Ele saiu correndo daqui,
muito agitado na noite passada.
498
00:33:35,240 --> 00:33:37,360
Ele sempre sai correndo
daqui agitado.
499
00:33:37,520 --> 00:33:39,120
Ele provavelmente
perdeu o happy hour.
500
00:33:39,760 --> 00:33:41,640
N�o, ele n�o parece bem.
501
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
Nunca o vi assim.
502
00:33:43,760 --> 00:33:45,840
Voc� o conhece h� tr�s dias?
503
00:33:46,040 --> 00:33:48,800
V� com calma, voc� parece
uma namorada necessitada.
504
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Algo sobre este caso
est� o pertubando.
505
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
Ele est� sofrendo.
506
00:33:52,795 --> 00:33:56,000
Receio que ele possa se machucar.
Ele n�o parecia bem.
507
00:33:57,520 --> 00:34:00,360
Ei! Chico e o cara!
508
00:34:04,160 --> 00:34:06,360
Voc� pode estar certo, detetive.
509
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
Ele n�o parece bem.
510
00:34:08,200 --> 00:34:11,800
Ele n�o est� de bom humor desde
que Devils venceu a Copa em 2003.
511
00:34:14,280 --> 00:34:15,520
Bom dia, parceiro.
512
00:34:15,560 --> 00:34:17,920
Parceiro? Agora eu sei que
algo est� acontecendo.
513
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
O que voc� quer dizer?
514
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
O que quero dizer?
515
00:34:21,600 --> 00:34:23,760
Voc� saiu daqui ontem
� noite, chateado.
516
00:34:23,800 --> 00:34:26,640
Ent�o, voc� chega depois das
10h e est� sendo agrad�vel.
517
00:34:27,000 --> 00:34:28,240
Voc� � bipolar ou algo assim?
518
00:34:28,320 --> 00:34:30,600
Bipolar? � como um urso gay?
519
00:34:31,160 --> 00:34:32,880
Onde voc� foi na noite passada?
Tentei ligar para voc�.
520
00:34:33,440 --> 00:34:34,680
Pegou uma prostituta.
521
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
O que quer dizer com
"pegou uma prostituta"?
522
00:34:36,475 --> 00:34:37,480
- Como, voc� a prendeu?
- N�o, eu a segurei.
523
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
O que?
524
00:34:39,680 --> 00:34:41,760
Sim, s� me custou US100.
E ela valia a pena cada centavo.
525
00:34:41,800 --> 00:34:44,560
Voc� est� louco?
Voce � um detetive.
526
00:34:44,600 --> 00:34:45,720
Voc� n�o pode pegar prostitutas.
527
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
E ainda assim eu peguei.
Muito para sua teoria.
528
00:34:48,600 --> 00:34:49,800
Eu n�o acredito nisso.
529
00:34:50,280 --> 00:34:52,800
Ei, eu n�o sou bonito como voc�.
530
00:34:52,840 --> 00:34:54,480
E estou muito velho e cansado para
531
00:34:54,481 --> 00:34:56,481
tentar pegar uma
divorciada em um bar.
532
00:34:56,560 --> 00:34:57,680
Isso � muito mais f�cil.
533
00:34:57,720 --> 00:35:00,240
Al�m disso, s�o profissionais.
Eu gosto de profissionais.
534
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
Voc� vive uma vida muito triste,
pat�tica.
535
00:35:02,001 --> 00:35:03,000
Eu vivo?
536
00:35:03,020 --> 00:35:05,880
Voc� devia ser aposentado, viver
na Fl�rida com uma esposa.
537
00:35:05,960 --> 00:35:09,160
Seus filhos e netos
visitando nas f�rias,
538
00:35:09,320 --> 00:35:11,320
em vez de ficar perdendo tempo.
539
00:35:11,520 --> 00:35:14,400
Escuta, man�. Eu nunca ia ser
alco�latra, divorciado,
540
00:35:14,560 --> 00:35:18,760
casado com meu trabalho, as crian�as
n�o tem nada a ver comigo.
541
00:35:19,040 --> 00:35:21,760
Basta ser um alco�latra sozinho
� trabalho suficiente.
542
00:35:21,960 --> 00:35:24,720
S� quando eu acho que voc� n�o
pode ser mais superficial,
543
00:35:24,760 --> 00:35:26,240
Voc� vem e faz mais merda.
544
00:35:26,280 --> 00:35:27,360
� o que eu fa�o.
545
00:35:27,560 --> 00:35:28,880
E o Evangelista?
546
00:35:28,920 --> 00:35:30,040
E que tem ele?
547
00:35:30,080 --> 00:35:31,160
Voc� tem um plano?
548
00:35:31,240 --> 00:35:33,240
Sim, vou apanhar o bastardo
e enfiar na bunda dele.
549
00:35:33,360 --> 00:35:35,440
E como voc� vai fazer isso,
lendo o jornal?
550
00:35:35,475 --> 00:35:37,200
N�o, fazendo o bom trabalho
antiquado da pol�cia.
551
00:35:37,235 --> 00:35:38,640
Vai se danar com todas as
perguntas, Trebek.
552
00:35:38,680 --> 00:35:40,800
Obrigado. Essa
refer�ncia eu conhe�o.
553
00:35:41,120 --> 00:35:43,400
Mas voc� n�o acha que seu julgamento
pode ser um pouco confuso?
554
00:35:44,280 --> 00:35:45,360
O que voc� quer dizer?
555
00:35:45,800 --> 00:35:46,760
Eu n�o sei.
556
00:35:47,160 --> 00:35:48,920
Voc� parecia obcecado
com este caso.
557
00:35:49,240 --> 00:35:51,680
Eu n�o acho que sua
mente est� clara.
558
00:35:51,720 --> 00:35:53,320
E isso n�o � bom
para nenhum de n�s.
559
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Escute.
560
00:35:55,680 --> 00:35:57,440
Voce � detetive h� dez minutos.
561
00:35:57,800 --> 00:36:00,320
Eu tenho mais tempo no banheiro
do que voc� tem no trabalho.
562
00:36:01,080 --> 00:36:03,480
Ent�o me escute, punk.
Minha mente est� bem.
563
00:36:03,520 --> 00:36:05,960
E eu sei que n�o � o
mesmo cara. Ele j� se foi.
564
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
Mas eu vou pegar esse bastardo.
565
00:36:08,160 --> 00:36:10,640
E traz�-lo para a justi�a porque
� o que os policiais fazem.
566
00:36:11,320 --> 00:36:13,960
Ou Mahoney n�o ensinou isso a
voc� na Academia de Pol�cia.
567
00:36:14,640 --> 00:36:15,880
Aonde voc� vai agora?
568
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
Trabalhar mais.
569
00:36:24,400 --> 00:36:26,800
Acho que estamos fazendo
grandes progressos, Bill.
570
00:36:27,000 --> 00:36:28,520
Cada sess�o voc�
parece mais relaxado.
571
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
Mais disposto a
se abrir e falar.
572
00:36:30,920 --> 00:36:31,960
Voc� escuta.
573
00:36:32,040 --> 00:36:33,080
Esse � o meu trabalho, Bill.
574
00:36:33,120 --> 00:36:34,640
� bom ter algu�m com
quem conversar.
575
00:36:34,840 --> 00:36:36,160
Estou feliz por voc�
se sentir assim.
576
00:36:36,600 --> 00:36:39,160
H� algu�m com quem voc� se
sinta confort�vel conversando?
577
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
N�o.
578
00:36:42,720 --> 00:36:46,680
Ainda n�o falamos sobre sua fam�lia.
Me fale sobre seus pais.
579
00:36:48,200 --> 00:36:50,560
Tudo bem, Bill.
Somos apenas n�s.
580
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
Me fala do seu pai.
581
00:36:57,920 --> 00:37:02,200
Nunca conheci meu pai.
Eu n�o sei o nome dele.
582
00:37:02,760 --> 00:37:04,880
Nunca o vi. Nunca
mesmo vi uma foto.
583
00:37:05,000 --> 00:37:07,440
Seus pais se divorciaram
quando voc� era novo?
584
00:37:07,920 --> 00:37:11,440
Eles nunca foram casados.
Eu nem sei se eles namoraram.
585
00:37:13,120 --> 00:37:15,720
Sua m�e j� falou sobre ele?
Como era ele?
586
00:37:16,560 --> 00:37:20,120
N�o. Ela apenas disse que ele
foi o maior erro da sua vida.
587
00:37:20,200 --> 00:37:22,240
Que a deixou com o
grande presente da sua vida.
588
00:37:22,640 --> 00:37:23,720
Voc�.
589
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
Parece uma mulher forte.
590
00:37:29,080 --> 00:37:30,120
Ela est� morta.
591
00:37:31,320 --> 00:37:33,840
Lamento ouvir isso, Bill.
Perder uma m�e � dif�cil.
592
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
Eu n�o a perdi.
593
00:37:37,040 --> 00:37:38,520
Ela foi tirada de mim.
594
00:37:44,560 --> 00:37:46,200
Ela foi assassinada
bem na minha frente.
595
00:37:50,720 --> 00:37:51,960
Ele me fez assistir.
596
00:37:55,040 --> 00:37:58,920
Me amarrou e a matou
bem na minha frente.
597
00:38:03,680 --> 00:38:08,040
Eu me lembro de olhar em seus
olhos quando ele tirou a vida dela.
598
00:38:12,400 --> 00:38:16,480
Nunca o vi.
Eu nunca olhei para ele.
599
00:38:16,520 --> 00:38:17,840
Eu n�o daria esse gosto.
600
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
Quantos anos voc� tinha?
601
00:38:25,040 --> 00:38:26,200
Oito.
602
00:38:27,760 --> 00:38:29,600
Eu sou sozinho desde ent�o.
603
00:38:31,080 --> 00:38:34,560
Isso � um enorme fardo para
um garoto carregar.
604
00:38:36,920 --> 00:38:38,040
Eu sobrevivi.
605
00:38:39,560 --> 00:38:41,520
Eu me tornei um homem
justo por causa dela.
606
00:38:42,200 --> 00:38:45,560
Tenho certeza que ela ficaria muito
orgulhosa do homem que se tornou.
607
00:38:46,560 --> 00:38:47,840
Voc� realmente
acha isso, doutora?
608
00:38:48,320 --> 00:38:50,000
Eu realmente acredito
nisso, Bill.
609
00:38:53,320 --> 00:38:56,040
Crescer sem uma m�e e um pai deve
ter sido muito duro para voc�.
610
00:38:58,040 --> 00:38:59,360
N�o foi f�cil.
611
00:39:00,840 --> 00:39:03,240
Eu passei por lares adotivos.
612
00:39:05,280 --> 00:39:07,320
Alguns eram bons, outros maus.
613
00:39:08,440 --> 00:39:10,240
Minha f� em Deus
me manteve forte.
614
00:39:11,040 --> 00:39:13,920
A f� � importante e pode nos
ajudar a passar pelos problemas.
615
00:39:14,480 --> 00:39:16,000
Procure o Senhor e sua for�a.
616
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
Busque sua presen�a
continuamente.
617
00:39:18,640 --> 00:39:20,400
Isso � muito bom.
Isso � da B�blia?
618
00:39:20,520 --> 00:39:21,880
Cr�nicas 16:11.
619
00:39:22,560 --> 00:39:24,320
Voc� l� muito a B�blia, Bill?
620
00:39:24,520 --> 00:39:25,840
Todos os dias, doutora.
621
00:39:26,480 --> 00:39:27,640
Pode ser reconfortante.
622
00:39:27,760 --> 00:39:28,960
Voc� tamb�m l�?
623
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
N�o tantas vezes
quanto eu deveria.
624
00:39:31,560 --> 00:39:34,040
Voc� deve.
Te dar� for�a.
625
00:39:34,840 --> 00:39:37,680
Quando a sua f� � fraca, voc� se
torna fraco e sucumbe ao mal.
626
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Pessoas fracas s�o as que
devem ser destru�das.
627
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
Me desculpe?
628
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
A maldi��o do Senhor est�
sobre a casa dos �mpios,
629
00:39:46,600 --> 00:39:48,760
mas aben�oa a morada dos justos.
630
00:39:49,680 --> 00:39:55,440
Para os escarnecedores � desprez�vel,
mas aos humildes d� favor.
631
00:39:55,640 --> 00:39:57,680
N�o sei se estou entendendo o
que voc� quer dizer, Bill.
632
00:39:57,840 --> 00:40:00,360
O que quer dizer com desprezo?
633
00:40:01,000 --> 00:40:02,280
Significa que eu mato os �mpios.
634
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
Vejo voc� na proxima semana.
635
00:40:28,200 --> 00:40:29,520
Procurando algo, pequeno garoto?
636
00:40:29,720 --> 00:40:34,000
Voc� sabe que temos jornais
na internet agora,
637
00:40:34,200 --> 00:40:37,360
E voc� n�o precisa
dobrar para ler.
638
00:40:37,640 --> 00:40:39,240
Eu gosto do meu jornal.
639
00:40:39,360 --> 00:40:42,240
E ir a uma loja de caf� e
comprar uma c�pia f�sica.
640
00:40:42,400 --> 00:40:46,640
� real. Eu n�o confio nessas
coisas, � como um vodu.
641
00:40:46,720 --> 00:40:50,640
Meu Deus, por que eu tenho que
trabalhar com um dinossauro?
642
00:40:50,720 --> 00:40:51,840
Voc� � t�o velho.
643
00:40:51,920 --> 00:40:53,120
V� se ferrar, idiota.
644
00:40:53,400 --> 00:40:55,640
� bom saber que voc�s
dois est�o conversando.
645
00:40:56,120 --> 00:40:58,200
Sim, estou no para�so, capit�o.
646
00:40:58,400 --> 00:41:01,840
Vamos ver como voc�s dois trabalham
juntos entrevistando um suspeito.
647
00:41:02,480 --> 00:41:03,680
O que voc� tem?
648
00:41:05,560 --> 00:41:06,840
Leo Dorian.
649
00:41:07,040 --> 00:41:09,480
O que eu sei � que
ele era o principal
650
00:41:09,481 --> 00:41:11,481
suspeito de evangelistas assassinos.
651
00:41:12,120 --> 00:41:14,200
Eles nunca foram capazes
de provar sua culpa.
652
00:41:14,640 --> 00:41:18,520
O caso esfriou depois disso.
Pode ser algo.
653
00:41:18,720 --> 00:41:20,400
Ele est� no Avery's Park.
654
00:41:20,840 --> 00:41:23,560
� na Rua Ave Institute, 934.
655
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
- V�o verificar.
- 934 e uma metade.
656
00:41:28,160 --> 00:41:31,000
� como se ferrar com algu�m.
657
00:41:31,080 --> 00:41:32,680
932, 934, 934...
658
00:41:32,800 --> 00:41:35,640
Merda! Vamos fazer 934 e metade.
659
00:41:37,800 --> 00:41:38,880
Onde voc� vai?
660
00:41:39,560 --> 00:41:41,040
Cagar.
661
00:41:41,160 --> 00:41:42,920
Onde vai entrevistar
Dorian pela manh�.
662
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
E pare, voc� est� me sufocando.
663
00:42:10,600 --> 00:42:13,520
- Voc� quer ser o bom ou o mau.
- � s�rio?
664
00:42:24,640 --> 00:42:25,960
Voc� se chama Leo dorian?
665
00:42:26,440 --> 00:42:28,840
Algu�m despertou um monstro.
666
00:42:29,360 --> 00:42:32,080
E ele voltou para
alimentar os depravados.
667
00:42:33,280 --> 00:42:35,080
Vamos tomar isso como um "sim".
668
00:42:35,400 --> 00:42:37,040
Tudo bem se entrarmos, Sr. Dorian?
669
00:42:40,520 --> 00:42:42,320
Voce � um homem religioso,
Sr. Dorian?
670
00:42:42,680 --> 00:42:44,840
Eu sou um homem espiritual.
671
00:42:45,160 --> 00:42:46,640
Homem espiritual.
672
00:42:48,600 --> 00:42:50,160
Que merda � essa?
673
00:42:50,400 --> 00:42:54,920
Significa que eu n�o estou preso
a qualquer sistema de cren�as.
674
00:42:56,040 --> 00:42:57,960
Voc� l� a B�blia, Sr. Dorian?
675
00:42:58,280 --> 00:42:59,320
Eu li a B�blia.
676
00:42:59,800 --> 00:43:04,640
Eu li a Tor� e o Alcor�o.
At� li a Dian�tica.
677
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
Dian�tica.
Que merda � essa?
678
00:43:07,680 --> 00:43:09,480
� considerada a
b�blia cientista.
679
00:43:09,920 --> 00:43:12,440
� muita besteira do Bivolino.
680
00:43:12,800 --> 00:43:15,400
Se voc� fosse mais iluminado,
681
00:43:15,600 --> 00:43:18,560
voc� conheceria a cientologia
de muitas maneiras...
682
00:43:18,960 --> 00:43:22,840
� mais avan�ado do que as
religi�es mais tradicionais.
683
00:43:23,160 --> 00:43:25,120
Sim, voc� acha que temos
alien�genas em nossos c�rebros.
684
00:43:25,200 --> 00:43:26,600
Ou alguma merda, certo?
685
00:43:27,080 --> 00:43:29,120
Romanos 12:19 significa
alguma coisa para voc�?
686
00:43:32,280 --> 00:43:33,760
� da B�blia Crist�.
687
00:43:35,560 --> 00:43:38,840
- A vingan�a � minha...
- Eu retribuirei, diz o Senhor.
688
00:43:39,440 --> 00:43:40,400
Isso � bom.
689
00:43:41,320 --> 00:43:42,760
� muito bom Sr. Dorian.
690
00:43:42,840 --> 00:43:45,040
� uma passagem muito famosa.
691
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Mesmo aqueles que ignoram
a f� devem saber isso.
692
00:43:49,200 --> 00:43:52,000
Sr. Dorian, preciso que me
ajude com o cronograma.
693
00:43:52,080 --> 00:43:53,160
Voc� acha que pode fazer isso?
694
00:43:54,160 --> 00:43:56,480
Voc� se lembra dos
assassinatos do Evangelista
695
00:43:56,520 --> 00:43:59,440
que aconteceram nesta �rea,
h� cerca de 25 anos?
696
00:44:01,040 --> 00:44:03,280
Ent�o, voc� sabe sobre os recentes
assassinatos de imitadores?
697
00:44:03,600 --> 00:44:05,840
O que te faz pensar
que s�o imitadores?
698
00:44:07,080 --> 00:44:09,320
Esta � uma boa pergunta.
Muito boa.
699
00:44:09,840 --> 00:44:13,400
Veja, quando um cara fica
preso todo esse tempo,
700
00:44:13,960 --> 00:44:17,560
eu n�o acho que ele acorda de
manh� e pensa consigo mesmo.
701
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
Vou voltar a matar pessoas.
702
00:44:20,160 --> 00:44:21,600
N�o funciona desse jeito.
703
00:44:21,640 --> 00:44:23,920
Talvez ele se preocupasse.
704
00:44:24,160 --> 00:44:27,400
Ent�o, onde voc� esteve
nos �ltimos 25 anos, Leo?
705
00:44:27,600 --> 00:44:33,400
O Sr. Dorian ficou preso
nos �ltimos 25 anos.
706
00:44:33,440 --> 00:44:34,800
Muito interessante.
707
00:44:34,880 --> 00:44:37,040
Est� no arquivo do
detetive Vance.
708
00:44:37,360 --> 00:44:39,320
O arquivo que voc� estava
incomodado para ler.
709
00:44:39,400 --> 00:44:40,440
Ent�o...
710
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
N�s temos uma b�blia,
711
00:44:43,080 --> 00:44:45,280
que desapareceu na �poca
dos �ltimos assassinatos.
712
00:44:45,320 --> 00:44:48,920
E reapareceu quando
come�aram de novo.
713
00:44:49,840 --> 00:44:52,000
Eu acho que achei
isso bem cedo.
714
00:44:53,240 --> 00:44:54,400
Ent�o...
715
00:44:54,800 --> 00:44:56,000
Leo...
716
00:44:56,480 --> 00:44:59,200
Quando voc�
come�ou novamente?
717
00:45:00,000 --> 00:45:03,960
A punir os infi�is.
Como nos bons velhos tempos.
718
00:45:04,280 --> 00:45:05,920
Ei, tudo bem.
719
00:45:06,040 --> 00:45:07,160
Vamos.
720
00:45:08,520 --> 00:45:09,320
Voc� acha que essa t�cnica
721
00:45:09,321 --> 00:45:11,321
de interrogat�rio da
velha escola funcionou?
722
00:45:11,440 --> 00:45:12,600
� um bolo.
723
00:45:12,800 --> 00:45:15,840
Eu vi alguns policiais mudos
vindo para acabar com meu dia.
724
00:45:15,880 --> 00:45:18,120
Para roubar o bolo que
voc� vai ser o capit�o.
725
00:45:18,160 --> 00:45:19,440
Obrigado pela recomenda��o.
726
00:45:19,480 --> 00:45:20,720
Que diabos voc� est� falando?
727
00:45:20,760 --> 00:45:22,200
Ele est� brincando conosco.
728
00:45:22,320 --> 00:45:24,360
Ele est� jogando um jogo.
Ele quer ser pego.
729
00:45:25,200 --> 00:45:27,000
E para de ser burro, cara esperto.
730
00:45:28,040 --> 00:45:29,960
Certo, Leo.
Que tal agora?
731
00:45:30,040 --> 00:45:32,800
Por que voc� n�o confessa e todos
n�s vamos para casa cedo hoje.
732
00:45:33,080 --> 00:45:36,160
Desprez�vel!
Queremos respostas, Leo!
733
00:45:36,280 --> 00:45:38,160
Por que voc� fez isso?
Por que voc� os matou?
734
00:45:38,440 --> 00:45:40,200
O que o faz julgar
uma vida humana?
735
00:45:40,240 --> 00:45:41,880
� melhor dizer a ele, Leo.
736
00:45:41,960 --> 00:45:43,120
Ele est� fora de controle.
737
00:45:43,200 --> 00:45:45,760
Eu n�o sei o que ele vai
fazer se sair da linha.
738
00:45:45,800 --> 00:45:50,480
Que ele, que n�o tem
pecado, tem a primeira pedra.
739
00:45:53,560 --> 00:45:54,640
Voc� sabe...
740
00:45:54,840 --> 00:45:58,520
eu n�o posso dizer
qual de voc�s dois,
741
00:45:59,040 --> 00:46:02,840
foi escolhido pra
ser o policial ruim.
742
00:46:07,600 --> 00:46:09,040
Voc� pode dizer agora?
743
00:46:56,960 --> 00:46:58,080
Hora extra?
744
00:46:59,640 --> 00:47:00,680
Capit�o.
745
00:47:00,720 --> 00:47:02,280
Sim, apenas trabalhando
no caso John Doe.
746
00:47:02,520 --> 00:47:05,040
Eles o identificaram.
Jack Hayes.
747
00:47:05,360 --> 00:47:07,720
Estamos tentando entrar
em contato com a fam�lia.
748
00:47:07,920 --> 00:47:10,960
Como foi com Leo Dorian?
Alguma coisa?
749
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
Sim, muito na verdade.
750
00:47:13,720 --> 00:47:15,560
N�o tenho certeza
se � um sentimento, mas...
751
00:47:16,080 --> 00:47:17,240
estou certo de que
ele realmente sabe algo.
752
00:47:18,000 --> 00:47:20,760
Estou procurando algo nos
arquivos e ele parece o original.
753
00:47:20,840 --> 00:47:22,240
Acho que dever�amos
ter um mandado.
754
00:47:22,720 --> 00:47:26,000
O Evangelista, n�o
acredito que haja outro.
755
00:47:26,320 --> 00:47:29,360
Esta gera��o � t�o original.
756
00:47:29,840 --> 00:47:32,200
Provavelmente algum idiota que
leu sobre isso na wikipedia.
757
00:47:33,440 --> 00:47:34,800
Voc� trabalhou nesse caso?
758
00:47:35,640 --> 00:47:37,360
Nao sou assim t�o velho, Legros.
759
00:47:37,880 --> 00:47:39,040
Acabei de ouvir as hist�rias.
760
00:47:39,440 --> 00:47:42,560
Com os caras mais
velhos que trabalharam.
761
00:47:43,120 --> 00:47:44,920
Todos eles
pensavam que era Dorian.
762
00:47:46,520 --> 00:47:48,520
Posso perguntar uma
coisa, capit�o?
763
00:47:48,840 --> 00:47:51,520
Se � o que eu acho
que �, ent�o n�o.
764
00:47:52,040 --> 00:47:54,120
Voc� acha, que o Vance
� o certo para liderar este caso?
765
00:47:54,320 --> 00:47:57,560
� o que eu acho que �. Eu
pensei que eu disse que n�o.
766
00:47:57,600 --> 00:47:59,320
Como eu deveria saber o
que voc� pensava que era?
767
00:47:59,360 --> 00:48:03,280
Voc� � detetive, Legros.
Voc� tem muito a aprender.
768
00:48:03,680 --> 00:48:06,160
Voc� tem que ouvir
mais e falar menos.
769
00:48:06,200 --> 00:48:07,160
Mas Vance...
770
00:48:07,195 --> 00:48:08,240
J� chega.
771
00:48:08,275 --> 00:48:10,560
Vou conseguir uma
mandado pela manh�.
772
00:48:20,880 --> 00:48:22,240
Merda.
773
00:48:22,960 --> 00:48:24,720
Bom dia doutora.
Como voc� est� hoje?
774
00:48:24,920 --> 00:48:27,160
Acabei de fazer
alguns cookies.
775
00:48:27,360 --> 00:48:28,400
Obrigada.
776
00:48:28,720 --> 00:48:31,400
Eu estou bem, mas mais
importante, como voc� est�?
777
00:48:31,760 --> 00:48:34,280
Eu estou bem. Estou me
sentindo muito bem.
778
00:48:34,400 --> 00:48:36,080
Eu realmente acho que essas
sess�es est�o me ajudando.
779
00:48:36,520 --> 00:48:37,840
Aqui, fiz uns biscoitos.
780
00:48:38,440 --> 00:48:39,800
Eu s� fa�o meus cookies especiais
para as pessoas que eu gosto.
781
00:48:40,280 --> 00:48:42,800
� a minha pr�pria receita.
Mas n�o pode pedir,
782
00:48:42,835 --> 00:48:43,960
porque eu teria que te matar.
783
00:48:45,240 --> 00:48:48,680
Isso foi muito bom. Fico feliz
em ouvir que voc� est� indo bem.
784
00:48:48,880 --> 00:48:50,280
Parece que estamos
fazendo algum progresso.
785
00:48:50,720 --> 00:48:51,920
Eu realmente acho
que n�s estamos.
786
00:48:52,680 --> 00:48:54,640
Sinto-me � vontade para
falar com voc�, doutora.
787
00:48:55,600 --> 00:48:58,720
Como se eu pudesse te dizer
qualquer coisa. Eu confio em voc�.
788
00:48:59,440 --> 00:49:00,520
Estou contente, Bill.
789
00:49:00,840 --> 00:49:02,200
Mas eu gostaria de falar
sobre o que voc�
790
00:49:02,201 --> 00:49:04,201
disse no final de
nossa �ltima sess�o.
791
00:49:04,560 --> 00:49:05,560
O que � que foi aquilo?
792
00:49:05,880 --> 00:49:09,680
Voc� disse: "A maldi��o do
Senhor est� na casa do �mpio,
793
00:49:09,960 --> 00:49:12,600
mas aben�oa a morada dos justos.
794
00:49:12,760 --> 00:49:16,600
Para os escarnecedores � desprez�vel,
mas aos humildes d� favor".
795
00:49:16,720 --> 00:49:19,280
Sim.
Prov�rbios 3:33.
796
00:49:20,240 --> 00:49:22,760
Ent�o eu perguntei o que
quis dizer e voc� disse,
797
00:49:22,880 --> 00:49:24,720
"Eu mato os �mpios".
798
00:49:25,120 --> 00:49:26,240
Sim.
799
00:49:28,600 --> 00:49:30,160
Bill, quero que seja
sincero comigo.
800
00:49:30,480 --> 00:49:31,480
Eu estou sendo.
801
00:49:31,560 --> 00:49:35,280
Eu aprecio isso, Bill.
Voc� matou algu�m?
802
00:49:35,840 --> 00:49:37,120
Sim. Eu matei muitos.
803
00:49:39,320 --> 00:49:40,480
Quem voc� matou, Bill?
804
00:49:40,920 --> 00:49:42,400
Heather Lubis, Fred Delaney,
805
00:49:42,440 --> 00:49:45,640
Tiffany, sobrenome desconhecido,
Jack Hayes e sua esposa Sandy Hayes.
806
00:49:46,000 --> 00:49:47,480
Como conheceu essas pessoas?
807
00:49:47,840 --> 00:49:49,120
A Sra. Lubis era uma prostituta.
808
00:49:49,400 --> 00:49:51,640
O Sr. Delaney era meu ex-patr�o
e mulherengo conhecido.
809
00:49:51,840 --> 00:49:53,560
Jack Hayes era um
homem rude que n�o
810
00:49:53,561 --> 00:49:55,561
respeitava minha casa.
E Sandy Hayes...
811
00:49:57,880 --> 00:50:00,240
Sandy Hayes n�o entendia que
est�vamos destinados a ficar juntos.
812
00:50:00,360 --> 00:50:01,960
Eram todos indiv�duos perversos.
813
00:50:02,320 --> 00:50:05,840
N�o parece que Jack ou Sandy Hayes
fizeram nada para merecerem morrer.
814
00:50:06,240 --> 00:50:08,080
Foram os vizinhos
que voc� cozinhava?
815
00:50:08,280 --> 00:50:10,840
Sim, mas eu errei em fazer
amizade com esse tipo de pessoa.
816
00:50:12,440 --> 00:50:14,880
Bill, se algu�m escolhe
n�o estar com voc�,
817
00:50:15,200 --> 00:50:17,280
especialmente quando
ela � casada com
818
00:50:17,281 --> 00:50:19,281
outro homem,
voc� tem que respeitar isso.
819
00:50:19,840 --> 00:50:21,240
Eu fiz o que era justo.
820
00:50:24,080 --> 00:50:27,200
Bill, voc� entende que �
errado tirar uma vida?
821
00:50:27,280 --> 00:50:29,880
Quem blasfemar contra o Esp�rito
Santo nunca tem perd�o,
822
00:50:29,920 --> 00:50:31,200
mas � culpado de pecado eterno.
823
00:50:31,520 --> 00:50:34,120
Mas Bill, quem te d� o direito
de tirar a vida de algu�m?
824
00:50:35,040 --> 00:50:36,280
O Senhor.
825
00:50:37,440 --> 00:50:40,400
Bill, voc� n�o foi colocado
nesta terra para matar ningu�m.
826
00:50:40,560 --> 00:50:42,400
Ningu�m tem o direito
de fazer isso.
827
00:50:42,560 --> 00:50:46,120
N�o matar�s, um dos
mandamentos, n�o �?
828
00:50:46,200 --> 00:50:47,640
Como voc� pode dizer isso para mim?
Voc� foi a �nica pessoa.
829
00:50:48,240 --> 00:50:51,120
Pensei que me entendia.
Pensei que fosse minha amiga.
830
00:50:51,280 --> 00:50:54,360
Bill, sou sua m�dica.
Estou aqui para ajud�-lo.
831
00:50:54,720 --> 00:50:57,840
Estou aqui para entender por que
voc� comete esses atos terr�veis.
832
00:50:58,400 --> 00:51:02,640
Estou fazendo isso pelo bem de todos.
Estou curando. Estou salvando.
833
00:51:06,600 --> 00:51:08,360
Bill, olhe para mim.
834
00:51:13,280 --> 00:51:15,520
Bill, voc� entende que o
que voc� fez foi errado?
835
00:51:23,840 --> 00:51:25,200
Sinto muito, Dra. Cooper.
836
00:51:26,320 --> 00:51:27,880
Eu n�o queria te assustar.
837
00:51:31,920 --> 00:51:33,400
Voc� � minha �nica amiga.
838
00:51:37,560 --> 00:51:38,920
Mesma hora na pr�xima semana.
839
00:51:40,640 --> 00:51:41,720
Aprecie os biscoitos.
840
00:51:50,880 --> 00:51:52,040
N�s precisamos conversar.
841
00:51:53,320 --> 00:51:54,360
Eu acho que a essa altura
842
00:51:54,480 --> 00:51:56,040
devia saber que n�o deve
falar comigo antes
843
00:51:56,041 --> 00:51:58,041
de tomar o meu caf�
e ler o meu jornal.
844
00:51:58,200 --> 00:52:01,080
Ningu�m mais l� jornais.
Precisamos conversar agora.
845
00:52:01,600 --> 00:52:03,160
� melhor ser muito bom, Beretta.
846
00:52:03,240 --> 00:52:04,840
Agora voc� est�
apenas falando nomes.
847
00:52:04,920 --> 00:52:05,960
O que � isso?
848
00:52:07,240 --> 00:52:08,960
Bem, eu estava
849
00:52:08,961 --> 00:52:10,961
olhando o arquivo da escritura
do Slasher e encontrei isso.
850
00:52:12,800 --> 00:52:15,440
Quem diabos te deu o direito de
examinar o assassinato de minha m�e?
851
00:52:15,475 --> 00:52:18,600
Estou investigando um
assassino que tem o exato
852
00:52:18,635 --> 00:52:20,760
mesmo M.O. Como um serial
killer de trinta anos atr�s.
853
00:52:20,880 --> 00:52:22,640
E sua m�e foi assassinada
por esse serial killer.
854
00:52:23,120 --> 00:52:25,520
Ent�o eu acho que ser um detetive
neste caso me d� o direito.
855
00:52:25,600 --> 00:52:27,920
Voc� n�o sabe a primeira
coisa sobre ser um detetive.
856
00:52:28,400 --> 00:52:31,600
Diz que voc� foi uma testemunha
ocular. Mas voc� n�o cooperou.
857
00:52:31,680 --> 00:52:33,640
Diz que voc� era uma
testemunha hostil.
858
00:52:33,880 --> 00:52:35,640
Por que voc� n�o iria ajudar?
859
00:52:35,800 --> 00:52:38,000
Era sua m�e.
O que voc� est� escondendo?
860
00:52:38,040 --> 00:52:39,320
N�o estou escondendo nada.
861
00:52:39,440 --> 00:52:41,640
N�o? Esse cara matou sua m�e.
862
00:52:41,960 --> 00:52:45,200
Voc� n�o acha que deveria ter
contado isso para mim.
863
00:52:45,320 --> 00:52:46,960
Eu n�o vejo como o
assassinato de minha m�e
864
00:52:47,040 --> 00:52:49,600
por algum psic�tico h� trinta
anos atr�s o preocupa.
865
00:52:49,840 --> 00:52:52,320
Quando eu estou trabalhando
no caso, me preocupa.
866
00:52:52,520 --> 00:52:54,360
Estou pensando que isso poderia
ser um pouco mais sobre
867
00:52:54,361 --> 00:52:55,361
vingan�a do que justi�a.
868
00:52:55,560 --> 00:52:57,880
� assim mesmo? Que merda voc�
sabe sobre vingan�a e justi�a?
869
00:52:58,000 --> 00:53:01,400
Eu sei quando vingan�a cruza o seu
caminho, coisas ruins acontecem.
870
00:53:01,440 --> 00:53:04,320
Seu chato intrometido. Vou chutar
o seu traseiro desse lugar.
871
00:53:04,360 --> 00:53:05,920
Detetives!
Parem agora.
872
00:53:08,920 --> 00:53:10,240
N�o preciso dessa merda.
873
00:53:10,360 --> 00:53:13,520
Detetive Vance, se voc� sair por
aquela porta, est� suspenso.
874
00:53:21,240 --> 00:53:23,960
V� se ferrar, eu desisto.
875
00:53:31,080 --> 00:53:32,520
Eu vim em um momento ruim?
876
00:53:33,160 --> 00:53:35,520
N�o. Posso ajudar?
877
00:53:36,280 --> 00:53:38,840
Sim, meu nome � Laura Cooper.
Dra. Laura Cooper.
878
00:53:38,880 --> 00:53:41,360
Sou psiquiatra e gostaria
de conversar com um detetive
879
00:53:41,400 --> 00:53:42,560
sobre um de meus pacientes.
880
00:53:43,240 --> 00:53:47,480
Sou o detetive Legros.
Por favor, sente-se.
881
00:53:47,560 --> 00:53:48,640
Obrigada.
882
00:53:50,200 --> 00:53:51,880
Est� tudo bem?
883
00:53:52,400 --> 00:53:57,640
Sim. Apenas muita
testosterona no escrit�rio hoje.
884
00:53:58,200 --> 00:54:00,080
Ent�o, me fale sobre
esse paciente.
885
00:54:00,320 --> 00:54:03,240
Bem, ele confessou cinco
assassinatos para mim.
886
00:54:03,640 --> 00:54:04,680
- Cinco?
- Sim.
887
00:54:05,480 --> 00:54:07,400
Como ele confessou?
888
00:54:07,520 --> 00:54:09,360
Ele nomeou cada
pessoa que ele matou.
889
00:54:09,840 --> 00:54:13,160
Parece confiss�o. Ele parece
ser o tipo serial killer.
890
00:54:13,680 --> 00:54:15,840
Teve ter algum segredo dele.
891
00:54:15,920 --> 00:54:18,160
Socialmente estranho,
nunca sai de casa.
892
00:54:18,200 --> 00:54:19,680
Eu nunca teria pensado que
ele era um assassino.
893
00:54:20,360 --> 00:54:21,720
Voc� acha que ele
est� inventando isso?
894
00:54:21,920 --> 00:54:22,960
Inventando isso?
895
00:54:23,000 --> 00:54:24,040
Sim.
896
00:54:24,440 --> 00:54:26,560
Dr. Cooper, eu n�o
sou psiquiatra,
897
00:54:26,600 --> 00:54:28,840
mas eu tenho lidado
com muitos mentes...
898
00:54:29,720 --> 00:54:34,360
Pessoas com problemas mentais e,
�s vezes, fantasiam sobre situa��es.
899
00:54:34,440 --> 00:54:36,120
Eles inventam coisas.
Eles deliram.
900
00:54:36,360 --> 00:54:41,720
Bem, eu sou uma psiquiatra e eu tenho
lidado com muitos "mentes" tamb�m.
901
00:54:42,120 --> 00:54:44,800
E estou dizendo que esse
cara est� dizendo a verdade.
902
00:54:45,120 --> 00:54:49,000
Ele delira quanto ao porqu� de fazer
isso, mas ele est� fazendo isso.
903
00:54:49,400 --> 00:54:51,080
Por que ele est� fazendo isso?
904
00:54:51,280 --> 00:54:53,760
Ele acredita que ele � algum
tipo de anjo de miseric�rdia.
905
00:54:54,200 --> 00:54:55,400
Anjo da miseric�rdia?
906
00:54:55,440 --> 00:54:56,840
Sim, ele acredita que
907
00:54:56,841 --> 00:54:58,841
que est� fazendo um favor ao mundo
livrando-o dessas pessoas "m�s".
908
00:54:59,360 --> 00:55:01,440
Por que ele acha
que elas s�o m�s?
909
00:55:01,640 --> 00:55:04,160
Uma era prostituta.
Outro um chefe ruim.
910
00:55:04,200 --> 00:55:07,000
Os outros dois eram um casal.
Eram seus vizinhos.
911
00:55:07,320 --> 00:55:08,680
Deveria ter
constru�do uma cerca.
912
00:55:09,160 --> 00:55:11,280
Voc� sabe, boas cercas
fazem bons vizinhos.
913
00:55:11,320 --> 00:55:12,520
Entendi a piada, detetive.
914
00:55:12,560 --> 00:55:15,480
Certo. Por que ele os matou?
915
00:55:15,640 --> 00:55:17,080
A mulher n�o se
apaixonou por ele.
916
00:55:17,160 --> 00:55:19,280
Vai saber. E o marido?
917
00:55:19,640 --> 00:55:21,760
Ele estava casado com a mulher
que n�o se apaixonou por ele.
918
00:55:23,840 --> 00:55:29,680
Certo, me fale mais sobre o paciente.
Qual o nome dele?
919
00:55:29,880 --> 00:55:31,120
Bill Horton.
920
00:55:31,320 --> 00:55:35,240
Bill Horton. Alguma coisa
estranha sobre ele?
921
00:55:35,400 --> 00:55:38,080
Quer dizer, al�m do fato de que
ele confessou cinco assassinatos?
922
00:55:39,160 --> 00:55:40,880
Sim. Al�m disso.
923
00:55:42,240 --> 00:55:46,680
Ele est� sempre citando a B�blia. Ele
est� sempre pregando sobre o mal.
924
00:55:46,720 --> 00:55:48,040
- A B�blia?
- Sim.
925
00:55:49,640 --> 00:55:52,800
Voc� lembra os nomes das v�timas?
926
00:55:52,880 --> 00:55:55,360
Sim, eu anotei.
927
00:55:59,160 --> 00:56:00,760
- Filho da m�e.
- O que � isso?
928
00:56:00,800 --> 00:56:02,880
Encontrei uma Jane Doe.
O capit�o diz
929
00:56:02,881 --> 00:56:04,881
que pode ter algo a
ver com o seu caso.
930
00:56:09,680 --> 00:56:12,280
Acho que acabamos de encontrar
a namorada do seu paciente.
931
00:56:14,000 --> 00:56:15,720
Como � seu
relacionamento com ele?
932
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
Ele diz que eu sou a �nica
pessoa em quem ele pode confiar.
933
00:56:21,760 --> 00:56:24,680
Isso faz de voc� minha
nova melhor amiga.
934
00:56:25,000 --> 00:56:27,520
Tenho que ir, por favor,
espere aqui. Eu retornarei.
935
00:56:35,720 --> 00:56:37,600
S�rio, Tony Montana?
936
00:56:37,760 --> 00:56:40,200
- Como se atreve a entrar aqui?
- Certo.
937
00:56:40,360 --> 00:56:43,040
- N�o pode tocar nisso.
- Sim, sim, sim.
938
00:56:43,240 --> 00:56:44,960
Eu vou tirar o seu
crach� por isso.
939
00:56:47,120 --> 00:56:49,280
N�o, voc� n�o vai.
940
00:56:56,120 --> 00:56:58,080
Certo, isso � o que vamos fazer.
941
00:56:58,640 --> 00:57:01,960
Vou pedir um mandado para levar
esse cara para a ala ps�quica.
942
00:57:02,120 --> 00:57:03,680
Voc� vai para a casa dele...
943
00:57:03,840 --> 00:57:05,520
O que? Voc� est� louco?
De jeito nenhum.
944
00:57:05,600 --> 00:57:08,760
Eu vou te encontrar l�.
Leve um ajudante com voc�.
945
00:57:08,920 --> 00:57:10,720
Mas n�o entre nessa casa at�
eu chegar l�. Voc� me escutou?
946
00:57:10,800 --> 00:57:12,400
Eu n�o sei porque eu
tenho que estar l�.
947
00:57:12,440 --> 00:57:13,600
Voc� disse que ele
confia em voc�.
948
00:57:13,635 --> 00:57:15,960
Se voc� estiver l�, poderemos
traz�-lo sem nenhum incidente.
949
00:57:16,000 --> 00:57:17,680
Eu n�o quero ter que
atirar no bastardo.
950
00:57:18,080 --> 00:57:23,240
Confie em mim. Eu n�o vou deixar
que nada aconte�a com voc�.
951
00:57:24,200 --> 00:57:25,880
Voc� vai me encontrar na casa?
952
00:57:28,240 --> 00:57:29,280
Certo.
953
00:58:18,760 --> 00:58:21,000
Atende. Atende.
Atende. Atende.
954
00:58:22,280 --> 00:58:23,240
O que �?
955
00:58:23,280 --> 00:58:24,680
Vance, temos o assassino.
956
00:58:24,720 --> 00:58:26,880
Eu tenho um mandado e eu estou
indo para na casa para peg�-lo.
957
00:58:27,000 --> 00:58:29,360
A psiquiatra dele est� l� agora.
958
00:58:29,480 --> 00:58:30,560
Quem �?
959
00:58:30,600 --> 00:58:32,040
Pare de enrolar, Vance.
960
00:58:32,080 --> 00:58:35,240
� Legros. Me encontre no
n�mero 15 na Brighton Court.
961
00:58:35,360 --> 00:58:37,920
Talvez voc� n�o tenha
recebido o memorando.
962
00:58:38,960 --> 00:58:40,720
Eu sai.
� tudo seu, Kojak.
963
00:58:42,240 --> 00:58:45,600
V� se ferrar! Maldito!
964
00:58:53,960 --> 00:58:57,160
N�o, ainda n�o. Temos de
esperar pelo Detetive Legros.
965
00:58:57,200 --> 00:58:58,720
Ele estar� aqui a
qualquer momento.
966
00:58:59,440 --> 00:59:03,240
N�o quero esperar aqui o dia todo.
O jogo come�a em meia hora.
967
00:59:03,320 --> 00:59:06,360
Voc� n�o entende.
Esse cara � perigoso.
968
00:59:06,600 --> 00:59:09,000
Por favor. Eu lido com esses
casos o dia todo.
969
00:59:12,280 --> 00:59:14,680
Dr. Cooper? O que voc�
est� fazendo aqui?
970
00:59:14,840 --> 00:59:17,960
- Oi, Bill...
- Quem � ele?
971
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
Eu s� queria vir e ver como
voc� estava se saindo
972
00:59:20,401 --> 00:59:21,401
depois da nossa �ltima sess�o.
973
00:59:21,440 --> 00:59:22,520
Eu estava preocupada.
974
00:59:23,040 --> 00:59:24,600
Estava preocupada?
Comigo?
975
00:59:24,680 --> 00:59:25,800
Claro.
976
00:59:26,400 --> 00:59:28,240
Por favor, entre. Eu fiz
um novo lote de biscoitos.
977
00:59:28,600 --> 00:59:29,640
Biscoitos!
978
00:59:29,680 --> 00:59:30,880
N�o. Merda.
979
00:59:43,120 --> 00:59:44,080
Quem �?
980
00:59:44,120 --> 00:59:47,120
� um assistente meu.
Troy, este � o Bill.
981
00:59:49,720 --> 00:59:52,560
Ent�o, doutora, voc� faz visitas
para todos os seus pacientes?
982
00:59:52,600 --> 00:59:53,480
Ou eu sou especial?
983
00:59:53,520 --> 00:59:56,800
Bill, tenho algo muito importante
para conversar contigo.
984
00:59:56,840 --> 00:59:58,080
Preciso que ou�a.
985
00:59:58,115 --> 00:59:59,120
Espere. Os biscoitos.
986
00:59:59,160 --> 01:00:00,640
Bill, precisamos conversar.
987
01:00:01,560 --> 01:00:02,560
Gostaria de um cookie?
988
01:00:02,600 --> 01:00:05,040
N�o, Bill. Precisamos esquecer
os cookies por um minuto.
989
01:00:05,320 --> 01:00:06,480
Vou pegar um.
990
01:00:08,960 --> 01:00:11,160
Bill, acho que precisa de ajuda.
991
01:00:12,360 --> 01:00:16,440
Sim, � por isso que fui at� voc�. E
acho que est� fazendo muito por mim.
992
01:00:16,560 --> 01:00:17,600
Sim, eu concordo.
993
01:00:17,640 --> 01:00:19,600
Mas acho que voc� precisa de
mais ajuda do que posso te dar.
994
01:00:19,760 --> 01:00:20,880
Eu n�o entendo.
995
01:00:21,080 --> 01:00:23,520
Eu trouxe Troy comigo para que
possamos te levar para
996
01:00:23,600 --> 01:00:26,000
o hospital onde voc� pode
ter a ajuda que precisa.
997
01:00:26,120 --> 01:00:27,880
Eu n�o preciso de nenhuma outra
ajuda. Eu apenas preciso de voc�.
998
01:00:27,920 --> 01:00:29,200
E voc� ainda poder� me ver.
999
01:00:29,360 --> 01:00:31,880
Mas temos que ter nossas
sess�es no hospital.
1000
01:00:32,120 --> 01:00:33,600
Por que eu tenho que
ir para um hospital?
1001
01:00:33,680 --> 01:00:35,040
Porque voc� est� doente, Bill.
1002
01:00:37,440 --> 01:00:38,520
Ei!
1003
01:00:38,640 --> 01:00:40,560
Eu me abri para voc�
e isso � o que faz?
1004
01:00:40,595 --> 01:00:41,560
N�o se aproxime de mim.
1005
01:00:41,595 --> 01:00:42,920
Bill, se acalme.
1006
01:00:42,960 --> 01:00:44,200
N�o me diga o que fazer.
1007
01:00:44,840 --> 01:00:46,760
Voc� � perversa
como o resto deles.
1008
01:00:46,880 --> 01:00:48,480
O Senhor � meu pastor.
1009
01:01:23,280 --> 01:01:25,440
Saia do caminho! Saia do caminho!
Saia do caminho!
1010
01:01:25,920 --> 01:01:27,560
Vamos! Vamos!
Vamos! Vamos!
1011
01:01:28,000 --> 01:01:31,800
Vamos! Saco! Merda!
V� se ferrar, merda, merda!
1012
01:02:51,840 --> 01:02:52,880
Que merda � essa?
1013
01:02:54,080 --> 01:02:55,440
Estarei com voc� em um minuto.
1014
01:02:56,360 --> 01:02:59,600
Bill, n�o fa�a isso. Ele
n�o fez nada de errado.
1015
01:02:59,840 --> 01:03:03,000
N�o? Pegou um biscoito sem pedir.
Ele n�o tem educa��o.
1016
01:03:03,080 --> 01:03:06,480
Bill, voc� n�o pode mat�-lo
porque ele pegou um biscoito.
1017
01:03:06,600 --> 01:03:08,480
Pense sobre o que
voc� est� fazendo?
1018
01:03:08,560 --> 01:03:10,600
Acho que nossa sess�o
terminou, doutora.
1019
01:03:11,040 --> 01:03:14,440
O que voc� est� fazendo?
Me deixe ir seu maluco fiho da m�e.
1020
01:03:15,560 --> 01:03:17,520
A maldi��o do Senhor est�
sobre a casa dos �mpios,
1021
01:03:18,280 --> 01:03:20,280
Mas aben�oa a morada dos justos.
1022
01:03:20,760 --> 01:03:23,800
Para os escarnecedores
ele � desprez�vel,
1023
01:03:23,801 --> 01:03:25,801
mas para os humildes ele d� favor.
1024
01:03:26,600 --> 01:03:30,080
Que merda est� falando?
Me tira daqui, droga.
1025
01:03:30,640 --> 01:03:33,320
Voc� tomou o nome do Senhor
em v�o em minha casa.
1026
01:03:37,960 --> 01:03:40,680
Assista doutora. Assim como
eu fui for�ado a assistir.
1027
01:03:41,040 --> 01:03:42,320
Isto � o que os �mpios merecem.
1028
01:03:42,360 --> 01:03:44,280
Isto � o que eles trouxeram
sobre si mesmos.
1029
01:03:49,640 --> 01:03:53,440
Sabe, doutora, acho n�o
que vou te ver mais.
1030
01:03:54,840 --> 01:03:56,000
Voc� est� bem?
1031
01:03:56,640 --> 01:03:58,520
Voc� est� bem?
Voc� est� machucada?
1032
01:03:58,800 --> 01:03:59,800
N�o.
1033
01:03:59,840 --> 01:04:02,160
Eu disse para n�o entrar
at� eu chegar aqui.
1034
01:04:02,240 --> 01:04:03,240
Me desculpe.
1035
01:04:03,640 --> 01:04:05,840
Voc� sabe para uma psiquiatra,
voc� n�o � uma boa ouvinte.
1036
01:04:06,000 --> 01:04:07,680
Est� bem. Est� bem.
1037
01:04:07,720 --> 01:04:13,200
Voc� est� bem?
Tudo acabou agora.
1038
01:04:21,400 --> 01:04:24,400
Oi, sou a detetive Vance,
prazer em conhecer.
1039
01:04:24,440 --> 01:04:27,160
Porque voc� fez isso?
Esse � o seu parceiro.
1040
01:04:28,520 --> 01:04:29,640
Gosto de trabalhar sozinho.
1041
01:04:30,080 --> 01:04:32,120
Al�m disso, ele estava
chegando perto da verdade.
1042
01:04:32,240 --> 01:04:35,080
Uma verdade que est�
escondida h� trinta anos.
1043
01:04:35,240 --> 01:04:36,320
Era voc�?
1044
01:04:36,520 --> 01:04:38,960
Sim. E eu era melhor
do que este idiota.
1045
01:04:40,240 --> 01:04:43,560
Nenhuma originalidade
na gera��o mais jovem.
1046
01:04:46,560 --> 01:04:47,600
Por qu�?
1047
01:04:47,680 --> 01:04:48,760
� uma longa hist�ria
1048
01:04:48,761 --> 01:04:50,761
e voc� provavelmente
n�o vai querer saber de tudo
1049
01:04:50,880 --> 01:04:52,440
ent�o eu vou te dar a vers�o curta.
1050
01:04:53,040 --> 01:04:55,800
Tenho certeza que a psiquiatra
vai querer sair fora.
1051
01:04:57,840 --> 01:04:59,680
Nada que eu fiz foi certo.
1052
01:04:59,960 --> 01:05:02,600
Quando voc� cresce cat�lico
voc� cresce com a culpa.
1053
01:05:02,640 --> 01:05:05,920
Voc� � um pecador e n�o h� nada
que voc� possa fazer sobre isso.
1054
01:05:06,360 --> 01:05:07,600
Os padres me disseram
que eu era um pecador.
1055
01:05:07,640 --> 01:05:09,160
As freiras me disseram
que eu era um pecador.
1056
01:05:09,240 --> 01:05:12,080
Minha pr�pria m�e me disse
que eu era um pecador.
1057
01:05:12,600 --> 01:05:14,960
Mas eram eles.
Eram os pecadores.
1058
01:05:15,200 --> 01:05:16,480
Eu era o �nico que era justo.
1059
01:05:16,520 --> 01:05:20,000
Decidi mostrar os erros
de seus caminhos e puni-los.
1060
01:05:20,880 --> 01:05:22,280
Ent�o eu comecei a minha limpeza.
1061
01:05:23,440 --> 01:05:26,360
Mas voc� disse que o Slasher
matou sua m�e na sua frente.
1062
01:05:26,440 --> 01:05:27,440
Ele matou.
1063
01:05:27,600 --> 01:05:29,360
Eu vi a coisa toda com
meus pr�prios olhos.
1064
01:05:29,680 --> 01:05:35,240
Sa� do meu corpo e vi
apunhal�-la repetidamente.
1065
01:05:35,720 --> 01:05:37,320
Voc� a matou.
1066
01:05:38,080 --> 01:05:39,400
Eu n�o conseguia parar.
1067
01:05:39,520 --> 01:05:41,240
N�o havia nada que
eu pudesse fazer.
1068
01:05:41,640 --> 01:05:42,680
Assim como...
1069
01:05:43,800 --> 01:05:44,920
Apenas como o qu�?
1070
01:05:45,120 --> 01:05:46,840
Assim como sua m�e.
1071
01:05:49,120 --> 01:05:50,320
Foi voc�?
1072
01:05:51,280 --> 01:05:55,920
Sim. Ela era uma ad�ltera. Uma
prostituta. Ela tinha que ser punida.
1073
01:05:56,280 --> 01:06:00,880
Mas voc� a matou bem na frente dele.
Ele era uma crian�a.
1074
01:06:02,760 --> 01:06:03,920
Ele era seu filho!
1075
01:06:04,160 --> 01:06:05,560
Sim.
1076
01:06:05,640 --> 01:06:07,400
Voc� o destruiu.
1077
01:06:07,640 --> 01:06:10,560
Voc� era seu pai e
voc� matou a m�e dele.
1078
01:06:10,680 --> 01:06:14,240
� por isso que ele se tornou
um louco. A culpa � tua.
1079
01:06:14,320 --> 01:06:20,080
Eu fui destru�do.
Por todos na minha vida.
1080
01:06:20,200 --> 01:06:23,640
Eu n�o queria isso.
Eu n�o queria ser esse monstro.
1081
01:06:23,840 --> 01:06:25,320
Mas voc� parou.
Por qu�?
1082
01:06:25,480 --> 01:06:26,960
Eu era capaz de controlar o
monstro e coloc�-lo fora.
1083
01:06:27,160 --> 01:06:30,320
Tornar-se um policial me
ajudou a me distanciar dele.
1084
01:06:30,920 --> 01:06:35,000
Eu o enterrei com todos
os outros na minha vida.
1085
01:06:35,160 --> 01:06:36,640
Mas ent�o ele se soltou.
1086
01:06:37,880 --> 01:06:43,880
Meu filho se tornou o monstro.
1087
01:06:44,640 --> 01:06:50,240
Mas hoje, o monstro
morrer� para sempre.
1088
01:06:50,800 --> 01:06:54,680
Depois que eu
me livrar de tudo isso.
1089
01:06:56,280 --> 01:06:59,240
Desculpe parceiro.
Eu gostei de voc�.
1090
01:06:59,440 --> 01:07:01,560
Voc� era um p� no saco.
1091
01:07:03,880 --> 01:07:05,880
V� se ferrar, voc� e suas
refer�ncias antigas.
1092
01:07:16,080 --> 01:07:21,920
A vingan�a � minha,
eu retribuirei, diz o Senhor.
1093
01:07:29,720 --> 01:07:32,960
Vamos encerrar isso, vamos?
1094
01:07:39,080 --> 01:07:40,400
Oi pai.
1095
01:07:42,200 --> 01:07:45,040
N�o. Bill, acabou.
Voc� n�o precisa fazer isso.
1096
01:07:45,120 --> 01:07:49,560
N�o foi culpa sua. Era ele.
Voc� � livre. Acabou.
1097
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Devo terminar o que
meu pai come�ou.
1098
01:08:04,200 --> 01:08:08,960
S� fiel at� a morte, e te
darei a coroa da vida.
1099
01:08:22,680 --> 01:08:24,920
A vingan�a � minha, idiota.
1100
01:08:52,721 --> 01:08:55,521
Subpack by DanDee
86841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.