Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,742 --> 00:00:16,950
"Menneskets eldste
og sterkeste følelse er frykt."
2
00:00:17,033 --> 00:00:23,033
"Og dets eldste og sterkeste frykt
er frykten for det ukjente."
3
00:00:23,117 --> 00:00:24,742
H.P. Lovecraft.
4
00:00:24,825 --> 00:00:27,950
"Venner sier ofte det de mener."
5
00:00:28,033 --> 00:00:32,867
"Søsken venter på en mer passende
anledning, som på dødsleiet." Ukjent.
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,075
Kjøp nytt bilbatteri.
7
00:01:37,158 --> 00:01:40,617
Garasjesalg.
8
00:01:45,950 --> 00:01:47,658
Gjør det nå.
9
00:01:53,200 --> 00:01:58,158
Hei! Hvis noen ser dette,
vil jeg bare si...
10
00:01:58,242 --> 00:02:03,200
Om dere er ved leiren, og vi ikke er
tilbake ennå, så ikke bekymre dere.
11
00:02:03,283 --> 00:02:08,200
Vi har sett fram til oppstandelsen,
og vi er overlykkelige.
12
00:02:08,283 --> 00:02:12,283
Vår reise herfra og tilbake
er verdt å feire.
13
00:02:12,367 --> 00:02:17,242
Så bare spis, drikk
og føl dere som hjemme.
14
00:02:17,325 --> 00:02:22,742
Vi ser fram til å treffe dere
når vi vender tilbake.
15
00:02:25,200 --> 00:02:28,408
Ok! Ha det!
16
00:02:41,367 --> 00:02:43,867
Kjøpte du det
i stedet for batteriet?
17
00:02:43,950 --> 00:02:48,075
- Du sa at de alt hadde gjort det.
- Nei.
18
00:02:48,158 --> 00:02:52,492
Nei, jeg sa at like før vi dro,
fikk jeg høre-
19
00:02:52,575 --> 00:02:57,575
- at de skulle ta livet av seg.
Derfor forlot vi sekten.
20
00:02:57,658 --> 00:03:01,867
Hun sa ingenting om å ta livet
av seg. Det gjorde hun ikke!
21
00:03:01,950 --> 00:03:08,450
Det er en UFO-dommedagssekt!
De bare kaller det noe annet.
22
00:03:08,533 --> 00:03:12,325
Jeg reddet oss fra en sekt
og kollektivt selvmord.
23
00:03:12,408 --> 00:03:14,700
Bare hyggelig.
24
00:03:26,950 --> 00:03:31,075
- Er eieren fremdeles borte?
- Ja, men skynd deg.
25
00:03:31,158 --> 00:03:33,533
Flesk eller reker?
26
00:03:33,617 --> 00:03:37,075
- Ingen av delene, takk.
- Skal du ikke spise lunsj?
27
00:03:37,158 --> 00:03:41,992
Nei, jeg må spare inn pengene
du brukte på videoutstyr.
28
00:03:42,075 --> 00:03:46,408
- Tatoveringer er en investering...
- Hva sa du?
29
00:03:50,450 --> 00:03:55,158
De ga oss faktisk ordentlig mat.
30
00:03:56,117 --> 00:04:01,408
Grønnsaker og fisk,
og ikke i pulverform.
31
00:04:02,950 --> 00:04:08,783
Jeg er heller levende og spiser
nudler enn død og spiser... mais.
32
00:04:08,867 --> 00:04:14,367
Jeg visste at de ville gjøre det,
men jeg gjettet feil med ti år.
33
00:04:14,450 --> 00:04:18,325
De sa ingenting om
å ta livet av seg.
34
00:04:18,408 --> 00:04:23,033
De sa at de skulle et sted, og
vi vet ikke hvor lenge eller hvor.
35
00:04:23,117 --> 00:04:25,200
- Bra!
- Hvordan da?
36
00:04:25,283 --> 00:04:31,033
I leiren fikk vi god mat og levde
ikke på grensa til hjemløshet.
37
00:04:31,117 --> 00:04:35,908
Jeg trenger bilen. Jeg har
avprogrammering om en halvtime.
38
00:04:35,992 --> 00:04:38,533
Jeg vil ikke gå dit mer.
39
00:04:38,617 --> 00:04:41,825
Får du deg jobb
hvis ikke vi får bidrag.
40
00:04:41,908 --> 00:04:47,075
Og slukk lyset i bilen.
Du gjør batteriet enda verre.
41
00:04:57,742 --> 00:05:03,617
Det var mest en spøk,
men han mistrives.
42
00:05:05,283 --> 00:05:10,325
Jeg hørte ham gråte
her om natta igjen, og...
43
00:05:11,450 --> 00:05:17,158
Sekten sendte oss en avskjedsvideo.
44
00:05:17,242 --> 00:05:20,450
Oi... Hvordan føltes det?
45
00:05:20,533 --> 00:05:26,617
Først ble jeg lettet for
at de ikke er døde.
46
00:05:28,200 --> 00:05:34,992
Men nå tror han
at jeg tvang ham derfra uten grunn.
47
00:05:36,033 --> 00:05:41,825
Alle minnene hans fra sekten er fra
da han var barn eller tenåring.
48
00:05:41,908 --> 00:05:47,575
Så minnene er gode, mens livet
vi lever her, er fryktelig.
49
00:05:47,658 --> 00:05:53,200
Men jeg synes at det
som gjør livet bedre her, -
50
00:05:53,283 --> 00:05:56,408
-er at vi tenker selv.
51
00:05:56,492 --> 00:06:02,492
Jeg vet ikke hvorfor vi ikke kan
tjene penger eller få venner...
52
00:06:02,575 --> 00:06:05,283
Treffe jenter...
53
00:06:07,575 --> 00:06:13,200
Å komme seg etter en hjernevask
er en livslang prosess.
54
00:06:13,283 --> 00:06:17,242
Hvis han bærer nag mot deg,
er det ikke uvanlig.
55
00:06:17,325 --> 00:06:20,742
Uansett hva han føler, -
56
00:06:20,825 --> 00:06:27,867
- så er det utmattende å føle seg
ansvarlig for hvordan han har det.
57
00:06:27,950 --> 00:06:30,408
Betalingsanmerkning.
58
00:06:32,408 --> 00:06:37,492
De tar bilen.
Kredittkortet var en dårlig idé.
59
00:06:37,575 --> 00:06:40,408
- Jeg finner en løsning.
- Ok.
60
00:06:49,783 --> 00:06:53,242
- Jeg vil tilbake.
- Lykke til.
61
00:06:53,325 --> 00:06:58,700
Jeg mener det.
Jeg vil bare på besøk.
62
00:07:01,117 --> 00:07:05,533
- Det er ikke slik du husker det.
- Jeg vet det.
63
00:07:05,617 --> 00:07:08,408
Fint, da drar vi ikke.
64
00:07:19,492 --> 00:07:23,117
Hvorfor vil du tilbake?
65
00:07:23,200 --> 00:07:27,492
For å ta farvel, få en avslutning...
66
00:07:28,992 --> 00:07:31,950
De var jo familien vår.
67
00:07:48,533 --> 00:07:53,783
En dag og en natt,
så drar vi rett hjem.
68
00:07:53,867 --> 00:07:57,367
Ville du føle deg bedre da?
69
00:07:58,867 --> 00:08:06,033
Hvis det hjelper deg ut av denne
dumpa, kan vi dra tilbake.
70
00:08:07,658 --> 00:08:11,242
Han anstrenger seg på mange måter.
71
00:08:11,325 --> 00:08:15,908
En gang, mirakuløst nok,
traff vi noen jenter i parken.
72
00:08:15,992 --> 00:08:21,617
Han tar dem med til et billig
meksikansk sted ved leiligheten.
73
00:08:21,700 --> 00:08:27,033
Og fordi at han var nervøs
eller noe sier han:
74
00:08:27,117 --> 00:08:30,408
"Jeg har vært med i en UFO-dødssekt."
75
00:08:30,492 --> 00:08:34,992
Hun går på toalettet
og kommer ikke tilbake.
76
00:08:35,075 --> 00:08:38,825
Vennen hennes ringte aldri tilbake.
77
00:08:40,325 --> 00:08:43,408
Men sånn er han bare.
78
00:08:44,367 --> 00:08:48,825
Han prøver å gjøre det rette, -
79
00:08:48,908 --> 00:08:55,533
- men det må være
på hans måte, noe som aldri funker.
80
00:08:55,617 --> 00:09:00,783
Så jeg har ikke noen som helst
kontroll over dette drittlivet.
81
00:09:00,867 --> 00:09:03,242
Unnskyld.
82
00:09:04,908 --> 00:09:09,992
- Har du snakket med ham om det?
- Nei, han er broren min.
83
00:09:10,075 --> 00:09:13,200
Vil du virkelig besøke sekten igjen?
84
00:09:13,283 --> 00:09:17,533
Det er ingen sekt.
Det er et kollektiv.
85
00:09:18,283 --> 00:09:22,742
Uniformer. Omdefinerer ord.
86
00:09:22,825 --> 00:09:26,200
Kaller døden "oppstandelse".
87
00:09:27,158 --> 00:09:32,200
Tilber en gud i skogen
som ingen andre kjenner til.
88
00:09:32,283 --> 00:09:36,700
Og... kastrering.
89
00:09:38,075 --> 00:09:42,575
Ok, det er en sekt.
Men jeg husker ikke det der.
90
00:09:42,658 --> 00:09:49,117
Jeg husker bare bål, øyeblikk
sammen med familien og god mat.
91
00:09:49,200 --> 00:09:52,825
De holdt oss ikke fanget.
Vent nå litt...
92
00:09:52,908 --> 00:09:58,658
Hvis de truer med maskingevær
og tvinger i oss cyanidsaft, -
93
00:09:58,742 --> 00:10:01,492
-hvorfor kjører du oss dit, da?
94
00:10:01,575 --> 00:10:06,450
Ok, jeg så ikke noe sånt,
men i din forvridde hukommelse-
95
00:10:06,533 --> 00:10:11,283
- klappet vi rådyr
og danset med koalabjørner.
96
00:10:11,367 --> 00:10:14,908
- Ja, det husker jeg at vi gjorde.
- Pupper.
97
00:10:14,992 --> 00:10:17,450
Puppene!
98
00:10:23,992 --> 00:10:29,408
Det var du som ødela antenna.
Ikke utsett meg for dette!
99
00:10:29,492 --> 00:10:34,117
Du låter som en vaskebjørn
med halsbetennelse.
100
00:10:37,992 --> 00:10:42,658
Du låter akkurat som pungrottene
som parer seg utenfor vinduet vårt.
101
00:10:46,950 --> 00:10:51,450
Hei, mor. Jeg vet
at vi ikke kommer på besøk så ofte, -
102
00:10:51,533 --> 00:10:57,158
- men jeg vil bare si at jeg gjør
mitt beste for at ta meg av ham.
103
00:10:57,242 --> 00:11:00,158
- Hva sa du?
- Ingenting.
104
00:11:00,242 --> 00:11:03,367
- Jeg hørte deg.
- Nei, det gjorde du ikke.
105
00:11:03,450 --> 00:11:06,033
- Holder du på å bli religiøs?
- Nei.
106
00:11:06,117 --> 00:11:09,283
- Du ber til en grav.
- Det er et minnested.
107
00:11:09,367 --> 00:11:14,700
Nei, å snakke med et minnested
er ikke som å be til en grav.
108
00:11:14,783 --> 00:11:18,575
Noen har vært her. Den er helt ny.
109
00:11:18,658 --> 00:11:23,783
Nei, vi laget den da vi var små,
fordi hun likte å male.
110
00:11:23,867 --> 00:11:26,908
Den har sannelig klart seg godt.
111
00:11:38,950 --> 00:11:41,700
Hva er det egentlig?
112
00:11:41,783 --> 00:11:47,283
Det var et vulkanutbrudd
for flere hundre tusen år siden.
113
00:11:47,367 --> 00:11:52,158
Så erosjon eller noe.
114
00:12:21,408 --> 00:12:24,325
- Får jeg kjøre litt?
- Nei.
115
00:12:24,408 --> 00:12:28,325
- Du har kjørt hele veien.
- Jeg kjører. Hopp inn.
116
00:13:38,242 --> 00:13:40,992
Slett ikke en sekt...
117
00:14:05,658 --> 00:14:09,992
Det lukter godt. Det lukter rug.
118
00:14:14,742 --> 00:14:17,617
Hei!
119
00:14:24,450 --> 00:14:29,033
Hyggelig å se dere to!
Hva fanken gjør dere her ute?
120
00:14:29,117 --> 00:14:34,742
Vi ville bare hilse på
mens dere er her.
121
00:14:34,825 --> 00:14:37,408
Vi er alltid her.
122
00:14:38,575 --> 00:14:42,075
- Er du sulten?
- Jeg er alltid sulten.
123
00:14:42,158 --> 00:14:44,992
Da får vi finne noe mat.
124
00:14:57,200 --> 00:15:00,533
Dere husker vel Tim?
125
00:15:01,783 --> 00:15:05,533
- Hvordan går det, Tim?
- Smak hans nye Hefeweizen!
126
00:15:05,617 --> 00:15:08,283
Den er kjempegod!
127
00:15:08,367 --> 00:15:12,367
Oi... Jeg visste ikke
at dere skulle komme.
128
00:15:12,450 --> 00:15:15,450
- Godt å se dere!
- Shane. Anna.
129
00:15:15,533 --> 00:15:20,283
- Så rart. Aaron er voksen!
- Husker du meg?
130
00:15:21,283 --> 00:15:23,533
Ja, litt.
131
00:15:26,658 --> 00:15:30,033
- Dere ser...
- Sunne ut?
132
00:15:30,117 --> 00:15:34,867
Fersk mat, luft og øl,
det gjør susen.
133
00:15:34,950 --> 00:15:39,908
- Jeg ville si "akkurat som før."
- Fantastisk godt!
134
00:15:39,992 --> 00:15:44,950
Shane og Anna dyrket kornet,
så de skal ha æren.
135
00:15:45,033 --> 00:15:49,117
Tims øl
er vår mest lønnsomme eksportvare.
136
00:15:49,200 --> 00:15:53,367
- Dere har ikke møtt Lizzie.
- Hyggelig endelig å treffe dere.
137
00:15:53,450 --> 00:15:59,825
- Alle sier alt mulig om dere.
- Takk... Hvordan havnet du her?
138
00:15:59,908 --> 00:16:05,242
Jeg var på et psykiatrisk pleiehjem
i nærheten og vandret mye.
139
00:16:05,325 --> 00:16:11,408
En gang støtte jeg på Tim
og innså at jeg har det bedre her.
140
00:16:15,367 --> 00:16:18,825
Dere husker vel Dave?
141
00:16:18,908 --> 00:16:20,950
Hei.
142
00:16:23,033 --> 00:16:26,325
Lizzie er en fantastisk tegner.
143
00:16:26,408 --> 00:16:30,950
Bildene hennes minner meg om
fotografiene dine, Justin.
144
00:16:31,033 --> 00:16:34,658
- Var du fotograf?
- Ikke egentlig.
145
00:16:34,742 --> 00:16:38,908
Du var liten.
Han var veldig flink, -
146
00:16:38,992 --> 00:16:42,992
- eller kunne ha blitt med tiden.
Det er som Shanes magi.
147
00:16:43,075 --> 00:16:47,742
- Jeg er god. En million timer, hva?
- Jeg håper det.
148
00:16:47,825 --> 00:16:51,825
Så lang tid tar det virkelig
å mestre noe.
149
00:16:51,908 --> 00:16:57,658
Hvis man lever i 115 år og vier hvert
eneste øyeblikk til en eneste ting, -
150
00:16:57,742 --> 00:17:00,325
-da er det mulig.
151
00:17:00,408 --> 00:17:02,367
Utvilsomt.
152
00:17:06,533 --> 00:17:08,992
Den er min.
153
00:17:10,700 --> 00:17:13,325
Er Anna og Shane sammen, tror du?
154
00:17:13,408 --> 00:17:17,992
Alle er kastrert,
så mener du på et emosjonelt plan?
155
00:17:18,075 --> 00:17:22,075
- De virker ikke kastrert.
- Hvordan vet du det?
156
00:17:22,158 --> 00:17:25,325
- Og hun er 20 år eldre enn deg.
- Nei!
157
00:17:25,408 --> 00:17:31,117
Jo, alle sammen er over 40.
De bare ser unge ut. Det er rart.
158
00:17:31,200 --> 00:17:32,825
Vær stille, takk.
159
00:17:32,908 --> 00:17:38,408
De ser bare ut til å leve sunt
og ikke spise gatekjøkkenmat.
160
00:17:40,033 --> 00:17:42,533
Skal du ta en lur?
161
00:17:43,950 --> 00:17:49,033
Jeg tar meg en løpetur.
162
00:19:11,617 --> 00:19:13,867
Hei...
163
00:19:35,200 --> 00:19:39,700
Dette har jeg jobbet med.
Velg et kort.
164
00:19:39,783 --> 00:19:42,283
Nei, nei, nei...
165
00:19:43,367 --> 00:19:46,825
Han velger det samme hele tiden.
166
00:19:50,492 --> 00:19:54,950
Jeg vil ikke røre kortet.
Legg det øverst.
167
00:20:11,742 --> 00:20:15,450
Får jeg vise deg noe i hytta mi?
168
00:20:17,408 --> 00:20:21,325
- Nå med en gang?
- Hvis ikke du vet en bedre tid.
169
00:20:23,200 --> 00:20:25,617
Ja visst.
170
00:20:40,700 --> 00:20:43,075
Smak på denne.
171
00:20:47,617 --> 00:20:51,200
- Interessant.
- Jeg laget en liten sats.
172
00:20:51,283 --> 00:20:56,575
Jeg har tenkt å lage en større.
Og Tim er flink!
173
00:21:01,950 --> 00:21:04,908
Har du løst den ennå?
174
00:21:07,658 --> 00:21:12,700
Ikke ennå, men det kommer.
175
00:21:12,783 --> 00:21:16,242
Jeg tenker for mye
med venstre hjernehalvdel.
176
00:21:16,325 --> 00:21:22,033
Alt enten er eller ikke er,
og denne ligningen er ikke.
177
00:21:23,492 --> 00:21:25,492
Ikke ennå.
178
00:21:25,575 --> 00:21:31,783
Ok, jeg må spørre:
Hva er den en løsning på?
179
00:21:33,700 --> 00:21:36,742
Du ville ikke tro meg
hvis jeg fortalte det.
180
00:21:47,867 --> 00:21:52,033
Jeg liker at alle her
har en ting de driver med.
181
00:21:52,117 --> 00:21:56,658
Enkelte har to eller tre,
men alle har minst en.
182
00:22:01,700 --> 00:22:06,450
- Er det du som designer klærne?
- Ja.
183
00:22:06,533 --> 00:22:11,408
Jeg gjør mye selv,
men går også i bruktbutikker.
184
00:22:11,492 --> 00:22:14,700
- Det var sånn jeg fant denne.
- Ja.
185
00:22:14,783 --> 00:22:18,783
Jeg laget mange av klærne dine.
Husker du det?
186
00:22:18,867 --> 00:22:22,783
Nei... Unnskyld,
det var så lenge siden.
187
00:22:24,783 --> 00:22:28,408
Vil du se noen av mine nye ideer?
188
00:22:28,492 --> 00:22:33,658
Jeg vil bare si det en gang til:
189
00:22:33,742 --> 00:22:39,742
Alt du gjorde, har jeg enten sluttet
å bry meg om eller tilgitt.
190
00:22:41,908 --> 00:22:46,742
Men når det er sagt...
Hvorfor kom dere tilbake nå?
191
00:22:48,617 --> 00:22:53,200
- Videofilmen dere sendte.
- Hvilken videofilm?
192
00:22:53,283 --> 00:22:59,783
Filmen der Anna snakker om "slutten".
193
00:23:06,575 --> 00:23:10,992
Her har det aldri skjedd
noe selvmord, så vidt jeg vet.
194
00:23:12,575 --> 00:23:17,075
Jeg kan forsikre deg om
at ingenting her tar slutt.
195
00:23:19,242 --> 00:23:24,075
Alt som skjer her, er
at folk lever lange, sunne liv.
196
00:23:24,158 --> 00:23:28,742
Derfor kan de vokse og bli
det mennesket de ønsker å være.
197
00:23:29,450 --> 00:23:32,033
Det er enkelt.
198
00:23:35,200 --> 00:23:38,992
Det fins noe større enn oss her ute.
199
00:23:40,117 --> 00:23:46,700
Nå som dere begge er gamle nok til
å forstå det, vil det bli...
200
00:23:46,783 --> 00:23:48,658
åpenbart.
201
00:23:51,783 --> 00:23:53,658
Ok...
202
00:23:56,075 --> 00:23:58,825
Ok.
203
00:23:58,908 --> 00:24:02,075
Jeg henter en ny øl til deg.
204
00:24:11,408 --> 00:24:13,658
- Er du klar?
- Ja.
205
00:24:15,200 --> 00:24:17,825
Jøss!
206
00:24:17,908 --> 00:24:20,992
- De er fine.
- Ja.
207
00:24:21,075 --> 00:24:27,492
- Hva driver du og Justin med?
- Vi vasker. Imponerende?
208
00:24:27,575 --> 00:24:32,742
- Likte ikke du å fiske?
- Jo, da jeg var barn.
209
00:24:32,825 --> 00:24:39,117
Men jeg husker nok ikke engang
hvordan man lager en fiskeknute.
210
00:24:41,242 --> 00:24:46,075
- Får du betalt for dette?
- For å være alene med deg?
211
00:24:47,408 --> 00:24:50,200
- Hold opp!
- Ja, det er klart!
212
00:24:50,283 --> 00:24:55,575
Pengene kommer fra ølet,
men vi får betalt for alt vi gjør.
213
00:24:55,658 --> 00:24:58,117
Så dere må aldri dra herfra?
214
00:25:02,367 --> 00:25:05,575
Ok, svart ess.
215
00:25:05,658 --> 00:25:09,825
Fokuser på disse englene en stund.
216
00:25:09,908 --> 00:25:15,242
Vi har ditt røde fra før,
og her er det svarte.
217
00:25:15,325 --> 00:25:17,783
Jeg tror jeg vet
hvordan du gjør det.
218
00:25:21,950 --> 00:25:25,450
Kom hit og velg et kort.
219
00:25:25,533 --> 00:25:28,075
Kom igjen!
220
00:25:40,867 --> 00:25:43,408
Se på det.
221
00:25:46,117 --> 00:25:49,283
Legg det tilbake hvor du vil.
222
00:25:50,158 --> 00:25:52,783
Bra.
223
00:26:04,575 --> 00:26:07,200
Er dette kortet ditt?
224
00:26:08,200 --> 00:26:10,450
Nei.
225
00:26:13,992 --> 00:26:18,867
- Har du sett Aaron?
- Han er i Annas hytte med henne.
226
00:26:18,950 --> 00:26:23,825
- Gjør det deg ingenting?
- Hvorfor skulle det gjøre meg noe?
227
00:26:26,408 --> 00:26:32,617
Vil du se et triks til?
Det er et nytt jeg jobber med.
228
00:26:56,075 --> 00:26:58,450
Slapp av!
229
00:27:07,242 --> 00:27:11,533
Ok, hvem er klare for Kampen?
230
00:27:40,867 --> 00:27:44,283
- Hvorfor snakker ikke Dave?
- Hjerneskade.
231
00:27:44,367 --> 00:27:51,033
Ifølge Hal var det en arbeidsulykke,
og Tim sa det var selvtrepanering.
232
00:27:51,117 --> 00:27:57,617
Man borer hull i skallen, så man
alltid er høy. Han boret for langt.
233
00:27:57,700 --> 00:28:02,700
Mine damer og herrer: De fleste
av dere trenger ingen forklaring.
234
00:28:02,783 --> 00:28:08,158
Vi har mange tradisjoner her på
Camp Arcadia, og ingen er viktigere-
235
00:28:08,242 --> 00:28:10,950
-enn Kampen.
236
00:28:13,325 --> 00:28:17,867
Vi har en kamp med vår lidenskap.
237
00:28:17,950 --> 00:28:21,867
En kamp for å vokse.
238
00:28:21,950 --> 00:28:25,492
En kamp med en høyere makt!
239
00:28:26,492 --> 00:28:31,242
- Smilende Dave på en stige.
- Og...
240
00:28:33,742 --> 00:28:35,867
Hva da, Anna?
241
00:28:35,950 --> 00:28:39,700
Alt dette overvinner vi
med utholdenhet.
242
00:28:39,783 --> 00:28:43,617
Du oppfant dette,
så hvorfor må jeg se tåpelig ut?
243
00:28:43,700 --> 00:28:47,283
Fordi jeg er
den regjerende mesteren.
244
00:28:49,033 --> 00:28:51,617
Det stemmer.
245
00:28:53,825 --> 00:28:58,158
Jeg må få igjen pusten.
Hvem sin tur er det nå?
246
00:28:59,783 --> 00:29:02,950
Kom igjen, hvem sin tur?
247
00:29:05,867 --> 00:29:08,075
Aaron?
248
00:29:10,117 --> 00:29:14,450
- Takk, kanskje neste gang.
- Kom igjen!
249
00:29:14,533 --> 00:29:20,325
- Skal han komme fram, syns dere?
- Ja, kjør på!
250
00:29:20,408 --> 00:29:22,158
Kom igjen!
251
00:29:48,992 --> 00:29:51,158
Det går bra.
252
00:29:54,367 --> 00:29:56,908
Får jeg forsøke igjen?
253
00:29:58,742 --> 00:30:01,742
Vi gir aldri opp.
254
00:30:44,867 --> 00:30:47,033
Bravo!
255
00:30:50,367 --> 00:30:56,450
Den første som bruker en fiskeknute
i Kampen, har vunnet!
256
00:31:00,408 --> 00:31:03,033
Hvem er den neste?
257
00:31:06,533 --> 00:31:08,492
Justin?
258
00:31:11,450 --> 00:31:15,867
Jeg beklager.
Jeg vil virkelig ikke akkurat nå.
259
00:31:15,950 --> 00:31:18,575
Er du sikker?
260
00:31:26,658 --> 00:31:28,575
Bra!
261
00:32:23,825 --> 00:32:28,325
- Takk, Lizzie, men jeg klarer det...
- Det er greit.
262
00:32:28,408 --> 00:32:32,867
Jeg pleide å vaske sår for
en våpengal stoffmisbruker i skogen.
263
00:32:32,950 --> 00:32:37,783
- Dette er ingenting.
- Godt at det tok slutt.
264
00:32:37,867 --> 00:32:42,283
Vi var aldri sammen.
Han var bare en jeg var besatt av, -
265
00:32:42,367 --> 00:32:47,075
- da jeg gikk på litium,
psykosedempende medisin og PCP.
266
00:32:49,450 --> 00:32:53,075
Hei...
Takk for at du tok det så pent.
267
00:32:53,158 --> 00:32:57,742
- Det var ikke meningen.
- Jeg har aldri forstått poenget.
268
00:32:57,825 --> 00:33:01,158
Tåpelige metaforer
som skaper fellesskap.
269
00:33:01,242 --> 00:33:04,658
Ærlig talt er det litt flaut.
270
00:33:04,742 --> 00:33:07,117
Nå er du bra igjen!
271
00:33:11,867 --> 00:33:14,533
Mor dere litt, dere to.
272
00:33:25,158 --> 00:33:30,492
Ok. Jeg er ganske trett,
så vi ses i morgen.
273
00:33:32,200 --> 00:33:38,742
- Tusen takk for at du gjør dette.
- Nå får du se hvor sykt det er.
274
00:33:38,825 --> 00:33:44,908
Ja, det er ganske rart,
men kan vi bli en dag til?
275
00:33:44,992 --> 00:33:49,158
Du er full.
Du lukter som Long Island iced tea.
276
00:33:49,242 --> 00:33:52,367
Det er du som er full!
277
00:33:52,450 --> 00:33:56,117
Kan vi bli over natta i morgen?
278
00:33:56,200 --> 00:34:00,492
Anna sa at Hal
lar folk låne geværet hans.
279
00:34:00,575 --> 00:34:07,075
Vi kunne henge i villmarken
og skyte, bare du og jeg..
280
00:34:07,158 --> 00:34:10,950
Tross alt det syke,
kan vi ha det litt morsomt.
281
00:34:11,033 --> 00:34:15,658
- Det vil jeg virkelig ikke.
- Det koster ingenting.
282
00:34:16,575 --> 00:34:20,158
Ok, du får bli en dag til.
283
00:34:28,867 --> 00:34:32,575
Tim... Hva er der inne?
284
00:34:34,700 --> 00:34:38,117
Bryggeutstyr.
285
00:34:43,908 --> 00:34:47,283
Til FBI kommer.
286
00:34:48,992 --> 00:34:53,408
Vær så snill, vær stille!
287
00:34:58,408 --> 00:35:01,158
Hei... Sover du?
288
00:35:05,242 --> 00:35:09,783
Jeg gjorde det, men nå
vil jeg bare snakke med deg.
289
00:35:09,867 --> 00:35:15,700
- Skjedde det noe med Anna?
- Nei, for å være ærlig.
290
00:35:15,783 --> 00:35:22,908
Hun ga meg et blikk som om
hun ville holde hender eller noe.
291
00:35:22,992 --> 00:35:25,367
- Hyggelig.
- Ja.
292
00:35:33,867 --> 00:35:39,992
Jeg synes at du skal gjøre dette,
og at det er bra for deg, -
293
00:35:40,075 --> 00:35:44,367
-men du bør også vite-
294
00:35:44,450 --> 00:35:50,492
- at da du var liten,
pleide Anna å kaste blikk etter deg.
295
00:35:51,325 --> 00:35:55,700
Det er sikkert fordi hun alltid
har vært forelsket i meg, -
296
00:35:55,783 --> 00:36:00,283
- og at det er meningen
at vi skal være sammen.
297
00:36:02,367 --> 00:36:05,658
Eller kanskje hun er pedofil.
298
00:36:05,742 --> 00:36:09,450
- Kvinner kan ikke være pedofile.
- Jo, det kan de.
299
00:36:09,533 --> 00:36:13,158
- Omdefinerer du "pedofil"?
- For at en mann skal ha sex...
300
00:36:13,242 --> 00:36:15,700
Sov nå.
301
00:36:17,492 --> 00:36:19,992
- For...
- Sov!
302
00:36:25,283 --> 00:36:27,408
- Kvinner kan ikke...
- Sov!
303
00:36:44,742 --> 00:36:46,742
Pent.
304
00:36:46,825 --> 00:36:52,117
Rengjør det før du gir det tilbake
til Hal. Ellers blir han sint.
305
00:36:52,200 --> 00:36:55,617
Jeg kan ikke
forestille meg ham sint.
306
00:36:55,700 --> 00:36:58,325
Det kan jeg.
307
00:36:59,908 --> 00:37:05,325
- Så din greie var fotografering?
- Nei, jeg har ingen greie ennå.
308
00:37:19,033 --> 00:37:22,742
Jakt er visst heller ikke din greie.
309
00:37:24,492 --> 00:37:27,283
Jeg bare tuller.
310
00:37:45,950 --> 00:37:50,783
- Hva tror du at den traff?
- Vet ikke. Du er en dårlig skytter.
311
00:38:05,742 --> 00:38:07,825
Hei!
312
00:38:07,908 --> 00:38:10,533
Husker du meg?
313
00:40:58,617 --> 00:41:05,242
Jeg skal legge ned
mitt sverd og skjold.
314
00:41:05,325 --> 00:41:10,867
Nede ved elva.
315
00:41:10,950 --> 00:41:14,408
Vær så snill, vær stille!
316
00:41:26,117 --> 00:41:31,200
- Jeg kan ikke følge dette.
- Jo, da. Det låter nok bare dårlig.
317
00:41:33,325 --> 00:41:36,408
Hei, har du et øyeblikk?
318
00:41:37,283 --> 00:41:42,158
Og det var som om noe var der.
319
00:41:43,367 --> 00:41:46,783
Men noe jeg ikke kunne se.
320
00:41:46,867 --> 00:41:52,033
Og det ga meg dette,
tror jeg... Kanskje.
321
00:41:52,117 --> 00:41:54,950
Det er som jeg sa:
322
00:41:55,033 --> 00:41:59,742
Nå er du gammel nok til å bli en del
av det. Da blir det tydeligere.
323
00:41:59,825 --> 00:42:03,950
- Men du snakker i metaforer.
- Så du stoler ikke på meg?
324
00:42:04,033 --> 00:42:08,533
Påstår du
at du ikke har opplevd noe før?
325
00:42:08,617 --> 00:42:13,908
Jeg husker en del ting
fra da jeg var barn, -
326
00:42:13,992 --> 00:42:18,908
- men barn innbiller seg ting,
og som en voksen mann, -
327
00:42:18,992 --> 00:42:24,700
- har jeg på dramatisk vis
bedt deg om å komme ut hit-
328
00:42:24,783 --> 00:42:29,700
- for at du skal fortelle
med dine egne ord...
329
00:42:30,950 --> 00:42:33,658
hva det er.
330
00:42:36,075 --> 00:42:40,950
- Hvem er lederen her, Justin?
- Du?
331
00:42:43,492 --> 00:42:48,242
Det har aldri vært noen leder.
Jeg bare snakker mer.
332
00:42:48,325 --> 00:42:52,075
Det er ingen smigrende egenskap, -
333
00:42:52,158 --> 00:42:57,617
- men en ting jeg snakker mye om, er
at jeg ikke har noen svar.
334
00:42:57,700 --> 00:43:00,075
Det har ingen av oss.
335
00:43:00,158 --> 00:43:06,450
Hvis du vil vite hva som styrer
dette, da får du oppsøke det.
336
00:43:18,450 --> 00:43:23,325
- Hvordan er det mulig?
- Er det ikke sykt?
337
00:43:24,325 --> 00:43:29,325
En slags atmosfærisk speileffekt.
Det er som nordlyset.
338
00:43:30,533 --> 00:43:35,533
To måner fører med seg sannheten,
og tre betegner oppstandelsen.
339
00:43:35,617 --> 00:43:39,658
- Det høres ut som enda en metafor.
- Jeg vet det.
340
00:43:39,742 --> 00:43:45,658
Du vet ligningen på rommet mitt.
Det er det den betyr for meg.
341
00:43:45,742 --> 00:43:48,283
Og den har jeg ikke løst ennå.
342
00:43:48,367 --> 00:43:54,742
Men hvis du og Aaron blir en dag til,
kan dere dra og fiske i sjøen.
343
00:43:54,825 --> 00:44:02,117
Ro ut til en bøye, dykk rett ned
og grip tak i det du finner der.
344
00:44:03,575 --> 00:44:06,950
- Da får du svaret ditt.
- Utrolig sektig...
345
00:44:07,033 --> 00:44:12,825
Bekreft det personlig,
og så må du innrømme det.
346
00:44:12,908 --> 00:44:15,033
Der har du det.
347
00:44:15,117 --> 00:44:18,950
En høyere makt. Noe som styrer.
348
00:44:19,033 --> 00:44:23,242
Gud. Løsningen på uendeligheten.
349
00:44:24,867 --> 00:44:28,033
Hadde ikke det vært en lettelse?
350
00:44:28,575 --> 00:44:35,908
Og hvis du trives med lettelsen,
har du og Aaron et hjem her.
351
00:44:37,700 --> 00:44:40,908
Også etter den tredje månen.
352
00:44:47,242 --> 00:44:52,367
- Aaron, kom opp hit.
- Opp med deg!
353
00:45:00,158 --> 00:45:02,283
Ok...
354
00:45:14,075 --> 00:45:20,242
There is a house in Camp Arcadia.
355
00:45:20,325 --> 00:45:24,533
They call The Rising Sun.
356
00:45:26,533 --> 00:45:32,492
Broren min var fotograf!
357
00:45:45,367 --> 00:45:50,367
- Det røde kalles "blomsten", hva?
- Ja.
358
00:45:54,492 --> 00:45:59,742
- Dette har vært bra for meg.
- Det er ikke over ennå.
359
00:46:01,492 --> 00:46:06,783
Jeg har også et annet talent,
i tillegg til å lage klær.
360
00:46:06,867 --> 00:46:10,908
Jeg kan måle nøyaktig hvor mye
narkotika jeg har i lungene.
361
00:46:10,992 --> 00:46:16,700
Hvis jeg målte opp riktig mengde,
så du ikke får det dårlig, -
362
00:46:16,783 --> 00:46:22,408
- eller blir paranoid,
hadde du vært interessert, da?
363
00:46:22,492 --> 00:46:26,033
- Ikke noe press.
- Vi gjør det.
364
00:46:26,117 --> 00:46:29,825
- Seriøst?
- Ja, kom igjen!
365
00:46:29,908 --> 00:46:32,700
Jeg viser hvordan du skal gjøre det.
366
00:46:35,117 --> 00:46:37,408
Kom her...
367
00:46:58,367 --> 00:47:02,492
- Hvordan vet jeg når jeg er høy?
- Kom, jeg skal vise deg.
368
00:47:02,575 --> 00:47:07,367
Tolkien og Lewis sa det,
og Lovecraft perverterte det.
369
00:47:07,450 --> 00:47:13,158
Vi tar bare bort ansiktet og sier:
"Her er verktøyene."
370
00:47:13,242 --> 00:47:17,283
- "Gjør hva du vil med det."
- Hvis man ser på hopiindianerne...
371
00:47:24,783 --> 00:47:30,575
- Den våpengale stoffmisbrukeren.
- Ja, sånn ser de ut!
372
00:48:06,033 --> 00:48:13,450
- Hvordan er det mulig?
- Det er en varmedis.
373
00:48:13,533 --> 00:48:18,283
Det er en luftspeiling
som skyldes solvinder, -
374
00:48:18,367 --> 00:48:22,450
-og magnetiske poler...
375
00:48:23,283 --> 00:48:27,533
Vel... Nei, jeg aner ikke.
376
00:48:27,617 --> 00:48:32,283
Det vet ingen her, men de omgir
leiren i en eksakt sirkel.
377
00:48:32,367 --> 00:48:37,242
Derfor har vi en sirkel som symbol.
Blomsten hjelper en å se det klart.
378
00:48:37,325 --> 00:48:41,825
- Kan man gå igjennom speilbildet.
- Ja.
379
00:48:44,950 --> 00:48:48,325
Det var derfor du sendte filmen.
380
00:48:49,950 --> 00:48:51,867
Hva?
381
00:48:51,950 --> 00:48:56,325
Du sendte en film
der du snakker om oppstandelsen.
382
00:48:56,408 --> 00:48:58,033
Nei.
383
00:48:58,117 --> 00:49:02,283
Jeg har laget filmer i tilfelle noen
kom tilbake når vi var borte, -
384
00:49:02,367 --> 00:49:06,408
-men dem har jeg ikke sendt.
385
00:49:06,492 --> 00:49:10,992
Det er merkelig, for vi har bestemt
at vi ikke skal spre sånt, -
386
00:49:11,075 --> 00:49:15,283
-særlig etter... broren din, vet du.
387
00:49:17,033 --> 00:49:19,742
Hva er det med broren min?
388
00:49:23,117 --> 00:49:26,492
Det er så hyggelig at du er tilbake.
389
00:49:26,575 --> 00:49:30,367
- Men vi trenger ikke å prate om det.
- Ok.
390
00:49:48,117 --> 00:49:50,742
Hører du musikk?
391
00:49:59,242 --> 00:50:03,492
- Hei...
- Hei.
392
00:50:03,575 --> 00:50:08,075
- Føler du deg bra?
- Jeg får ikke sove når alle er oppe.
393
00:50:08,158 --> 00:50:14,658
Jeg henger opp lapper der det står:
"Vær så snill, hold kjeft!"
394
00:50:14,742 --> 00:50:18,242
Liker du ikke festene?
395
00:50:18,325 --> 00:50:23,908
Det gjorde jeg i noen netter,
men etter en stund... For helvete!
396
00:50:26,575 --> 00:50:29,908
- Hva heter du?
- Justin.
397
00:50:29,992 --> 00:50:32,575
Jeg heter Jennifer.
398
00:50:32,658 --> 00:50:38,700
Hei, Jennifer. Hvis ikke du trives,
hvorfor stikker du ikke bare?
399
00:50:40,450 --> 00:50:45,617
Det er en veldig merkelig historie.
Vil du virkelig høre den?
400
00:50:45,700 --> 00:50:53,158
Du er nok den eneste ledige kvinnen
her, så jeg er lutter øre.
401
00:50:54,117 --> 00:50:58,908
- Jeg la ikke an på deg nå...
- Jeg er 100 prosent gift, så...
402
00:50:58,992 --> 00:51:01,617
Ok, det var hyggelig.
403
00:51:01,700 --> 00:51:06,658
Det er ingen fare.
Dere er harmløse alle sammen.
404
00:51:06,742 --> 00:51:12,408
- Litt hjernevasket, men harmløse.
- Så du tilhører ikke leiren?
405
00:51:15,700 --> 00:51:19,742
Min mann Mike
forsvant her i nærheten, -
406
00:51:19,825 --> 00:51:23,658
- så jeg kom hit
for å lete etter ham.
407
00:51:23,742 --> 00:51:27,117
Jeg gikk meg liksom vill.
408
00:51:27,200 --> 00:51:30,825
Jeg gikk til jeg nesten besvimte.
409
00:51:30,908 --> 00:51:35,533
Det må ha vært uttørking eller noe.
410
00:51:35,617 --> 00:51:41,658
Hal fant meg.
Han sa at vi ville finne ham.
411
00:51:41,742 --> 00:51:48,450
Det ville ta litt tid,
men vi ville finne ham.
412
00:51:51,825 --> 00:51:54,700
Hvordan går det med letingen?
413
00:51:56,492 --> 00:51:59,283
Det har gått noen...
414
00:52:00,117 --> 00:52:03,575
Det har gått noen...
415
00:52:03,658 --> 00:52:07,992
Sønnen vår
er hos foreldrene mine, så...
416
00:52:10,325 --> 00:52:14,033
Jeg går og legger meg igjen.
417
00:52:18,492 --> 00:52:21,658
Det var hyggelig å treffe deg.
418
00:52:53,367 --> 00:52:56,533
Det er noe her ute, ikke sant?
419
00:52:57,992 --> 00:53:00,242
Ja.
420
00:53:01,658 --> 00:53:06,867
Ja, det er det.
Jeg så noen ting i går-
421
00:53:06,950 --> 00:53:10,575
-som jeg ikke kan...
422
00:53:14,283 --> 00:53:18,950
Du blir vel sur nå...
423
00:53:20,200 --> 00:53:23,158
Kan vi ikke bli?
424
00:53:23,242 --> 00:53:27,575
- Permanent?
- Ja. De tar seg av oss.
425
00:53:27,658 --> 00:53:32,283
Ingenting å bekymre oss for,
bortsett fra å gjøre vår greie.
426
00:53:32,367 --> 00:53:39,283
Her er det en slags orden. Det er
rettferdig, som noe våker over oss.
427
00:53:42,575 --> 00:53:46,658
Jeg vet ikke. Jeg har alltid trodd-
428
00:53:46,742 --> 00:53:50,992
- at hvis jeg skulle oppleve
at det fins en høyere mening, -
429
00:53:51,075 --> 00:53:55,742
- ville jeg begynne
å gå i kirken eller noe.
430
00:53:55,825 --> 00:53:59,283
Det tenker alle.
431
00:53:59,367 --> 00:54:03,450
Men i går kveld
var jeg på vei tilbake til hytta...
432
00:54:04,367 --> 00:54:10,242
Der var ei jente ved en av hyttene,
og hun var...
433
00:54:11,992 --> 00:54:16,825
- Hva da?
- Hun var ikke sånn "Kumbaya".
434
00:54:16,908 --> 00:54:20,200
Hun var livredd og lei seg for noe.
435
00:54:20,283 --> 00:54:24,408
Jeg føler ikke at bekvemmelighet
er verdt å dø for.
436
00:54:24,492 --> 00:54:28,950
Her skjer ingen masseselvmord.
Du trekker forhastede slutninger.
437
00:54:29,033 --> 00:54:36,033
Vi kan ikke dra tilbake til våre
drittliv når vi vet at noe er her.
438
00:54:38,283 --> 00:54:40,283
Hva gjør du?
439
00:54:40,367 --> 00:54:45,242
Hal sa at svaret fins
på bunnen av sjøen, -
440
00:54:45,325 --> 00:54:49,658
- så jeg skal ned
til bunnen av sjøen.
441
00:54:49,742 --> 00:54:55,408
- Svaret på hva?
- Eksakt hva "det" er.
442
00:54:56,533 --> 00:54:59,325
Det er sykt sektig.
443
00:55:37,992 --> 00:55:42,825
Det er et monster! Det fins noe
der nede. Det holdt meg fast.
444
00:55:42,908 --> 00:55:46,242
Ro! Kom igjen!
445
00:56:25,825 --> 00:56:28,158
- Vi stikker.
- Det er et bånd.
446
00:56:28,242 --> 00:56:32,992
Jeg vet at du vil finne på noe
for å få meg med vekk herfra, -
447
00:56:33,075 --> 00:56:37,825
- men jeg så ikke noe monster,
og alt er bra her.
448
00:56:37,908 --> 00:56:40,950
Ja vel, bare bli. Jeg drar.
449
00:56:41,992 --> 00:56:45,617
Vi vet begge at det ikke vil skje.
450
00:56:45,700 --> 00:56:50,158
Vi går tilbake til leiren
og sier adjø som normale mennesker.
451
00:56:50,242 --> 00:56:54,158
- Så stikker vi.
- Ok! Greit.
452
00:56:56,242 --> 00:57:00,242
- Gid dere kunne bli lenger.
- Ja.
453
00:57:00,325 --> 00:57:03,658
Dessverre må vi tilbake til jobben.
454
00:57:03,742 --> 00:57:08,992
- Jeg tegnet en avskjedsgave.
- Jøye meg, takk!
455
00:57:09,075 --> 00:57:13,075
Det er... ærlig.
456
00:57:13,158 --> 00:57:19,783
Hei... Gjør det noe
om vi blir litt sektete her, -
457
00:57:19,867 --> 00:57:22,783
-en siste gang?
458
00:57:23,867 --> 00:57:25,867
- Nei.
- Er du sikker?
459
00:57:25,950 --> 00:57:27,908
Ja.
460
00:57:29,242 --> 00:57:34,325
Alle sammen... Justin og Aaron
fant en beskjed i sjøen i dag.
461
00:57:34,408 --> 00:57:37,158
Kult! Det er lenge siden sist.
462
00:57:37,242 --> 00:57:41,617
Vi skal ha en visningsseremoni
for å ta farvel.
463
00:57:41,700 --> 00:57:45,533
- Hva er det?
- Slik kommuniserer det med oss.
464
00:57:45,617 --> 00:57:47,908
Med bilder.
465
00:57:49,200 --> 00:57:52,742
Jeg heter Michael.
Er dere en kirkegruppe?
466
00:57:52,825 --> 00:57:56,783
Hyggelig å treffe deg.
Vi er Camp Arcadias profeter.
467
00:57:56,867 --> 00:57:59,158
Vi informerer folk om-
468
00:57:59,242 --> 00:58:03,867
- at reisen til kosmos begynner med
å ofre seg til den sanne guden.
469
00:58:03,950 --> 00:58:07,950
Justin har lært meg mye
om apokalypsen.
470
00:58:08,033 --> 00:58:11,367
Du er velkommen til leiren
hvis du vil.
471
00:58:11,450 --> 00:58:16,283
- Vi tar også imot små donasjoner.
- Vi er bare hengivne...
472
00:58:24,783 --> 00:58:31,367
Det virker som om budskapet
er tilgivelse.
473
00:58:32,367 --> 00:58:35,825
Tilgivelse for løgnene.
474
00:58:40,117 --> 00:58:42,575
Det var flaut!
475
00:58:42,658 --> 00:58:46,825
Vent!
476
00:58:47,617 --> 00:58:52,450
Jeg visste ikke hva det var.
Det skal ikke være pinlig.
477
00:58:53,408 --> 00:58:56,325
- Det er en lekse.
- Hva betyr det?
478
00:58:56,408 --> 00:58:58,742
Tilgivelse.
479
00:59:02,158 --> 00:59:06,283
Vi tilgir dere for
at dere gikk ut og prekte-
480
00:59:06,367 --> 00:59:10,283
-at vi er en dommedagssekt.
481
00:59:10,367 --> 00:59:17,242
At dere blant annet sa til pressen
at vi alle er kastrert.
482
00:59:17,325 --> 00:59:20,658
Dere er jo kastrert.
483
00:59:20,742 --> 00:59:25,075
Så vidt jeg vet,
har alle her kjønnsorganene sine.
484
00:59:25,158 --> 00:59:29,700
- Du sa at de måtte gjøre det.
- Det har jeg aldri sagt.
485
00:59:29,783 --> 00:59:33,908
Jo, det gjorde du!
Hvorfor gikk vi ut med det?
486
00:59:33,992 --> 00:59:41,492
Jeg visste at noe ikke var som
det skulle, og måtte beskytte deg.
487
00:59:41,575 --> 00:59:46,575
- Fant du på alt?
- Jeg vil ikke kaste olje på ilden...
488
00:59:46,658 --> 00:59:52,200
Men har det noe å gjøre med
at du ville være leder?
489
00:59:52,283 --> 00:59:56,950
Allerede som liten gutt, mislikte du
at det ikke var noen leder her-
490
00:59:57,033 --> 01:00:00,992
-som ga definitive svar.
491
01:00:01,075 --> 01:00:05,158
Kanskje du tar dårlige bilder
fordi at "det" tar bilder.
492
01:00:05,242 --> 01:00:09,575
- Kanskje du vil være "det" og styre.
- Du har løyet så mye!
493
01:00:09,658 --> 01:00:13,117
Han løy til deg. Faen ta ham!
494
01:00:16,783 --> 01:00:22,200
Jeg dro dere begge ut
av dere mors brennende bil.
495
01:00:24,408 --> 01:00:28,408
Jeg ga dere mat, husly-
496
01:00:28,492 --> 01:00:31,908
-og alt dere trengte for å vokse.
497
01:00:32,992 --> 01:00:36,908
Det du gjorde
for å undergrave oss...
498
01:00:38,450 --> 01:00:45,867
La oss se bort fra at vi aldri får
Dave til å ta av den hvite skjorta, -
499
01:00:45,950 --> 01:00:49,617
- men kan du forestille deg
å prøve å selge øl-
500
01:00:49,700 --> 01:00:56,492
- når vi framstilles i avisene
som en slags Heaven's Gate-kopi.
501
01:00:56,575 --> 01:01:01,408
Det er levebrødet vårt.
Så nei, faen ta deg!
502
01:01:07,825 --> 01:01:11,783
Hun er der oppe, livredd, -
503
01:01:11,867 --> 01:01:17,742
- med en historie om hvordan dere vil
hjelpe henne å finne mannen hennes.
504
01:01:19,242 --> 01:01:23,950
- Hva driver du med her, Hal?
- Dra.
505
01:01:26,158 --> 01:01:29,242
- Kom.
- Nei.
506
01:01:29,325 --> 01:01:31,492
- Nå!
- Nei!
507
01:01:34,783 --> 01:01:40,325
- Du er en jævla sektleder!
- Jeg må be deg om å dra.
508
01:01:40,408 --> 01:01:44,617
Eller så kan vi gå inn
og stemme over det, -
509
01:01:44,700 --> 01:01:48,825
- men kan du ikke bare
gjøre det enkelt for oss alle?
510
01:02:20,158 --> 01:02:23,117
Pokker ta, Aaron!
511
01:02:28,033 --> 01:02:29,950
Faen!
512
01:03:49,950 --> 01:03:55,992
Beklager at jeg kommer så sent.
Jeg har gått meg vill og...
513
01:03:58,283 --> 01:04:04,408
Jeg hører deg. Det er Justin fra
for ti år siden. Kan du hjelpe meg?
514
01:04:17,492 --> 01:04:20,200
Hva i helvete?
515
01:04:20,283 --> 01:04:23,867
Hva faen gjør du i mitt hjem?
516
01:04:23,950 --> 01:04:26,908
Helvetes jævla dritt!
517
01:04:27,950 --> 01:04:34,575
Bare sett deg ned. Forsiktig med
sykkelen min! Ikke rør sykkelen!
518
01:04:41,033 --> 01:04:45,575
For ti år siden, sa jeg til deg
at du lever i en dommedagssekt.
519
01:04:45,658 --> 01:04:50,450
Du var for dum til å forstå det,
og nå er du tilbake!
520
01:04:50,533 --> 01:04:54,575
Du er ikke smart.
Det har du aldri vært.
521
01:04:54,658 --> 01:05:01,033
Alle unger er dumme, men du var
som en tilbakestående hobbit.
522
01:05:01,117 --> 01:05:04,908
Unnskyld. Jeg vet ikke
hvordan jeg gikk meg vill.
523
01:05:04,992 --> 01:05:10,117
Hvordan kan du henge der inne og stå
her foran meg? Hva skjer i leiren?
524
01:05:10,200 --> 01:05:13,242
Fengsler som går i sirkler.
525
01:05:13,325 --> 01:05:16,158
Forbannede tidskapsler!
526
01:05:17,200 --> 01:05:20,825
Historier som gjentar seg,
om og om igjen, -
527
01:05:20,908 --> 01:05:23,825
-for å more den tingen!
528
01:05:26,158 --> 01:05:29,908
Sirkelen min er kort som faen.
En del er enda kortere.
529
01:05:29,992 --> 01:05:35,617
Dere idiotene i hippieleiren
er vel oppe i ti år nå.
530
01:05:37,992 --> 01:05:41,700
Man må ta livet av seg
før det begynner på nytt, -
531
01:05:41,783 --> 01:05:46,533
- ellers gjør den det for en, og det
er verre enn det man kan gjøre selv.
532
01:05:49,908 --> 01:05:54,367
Men i leiren foretrekker de
at den gjør det for dem.
533
01:05:54,450 --> 01:05:57,533
De ser det til og med som hellig.
534
01:06:03,867 --> 01:06:06,950
Den river deg ut av skoene.
535
01:06:14,700 --> 01:06:17,825
Det føles forferdelig.
536
01:06:19,950 --> 01:06:22,867
Jeg vet bedre.
537
01:06:22,950 --> 01:06:28,700
Det høres bare ut som om du
mistet besinnelsen. Sånt skjer.
538
01:06:30,408 --> 01:06:32,575
Hal.
539
01:06:39,992 --> 01:06:44,158
- Vil noen ha en øl?
- Ja takk.
540
01:06:50,117 --> 01:06:53,950
Vi vet at broren din er en grei fyr.
541
01:06:54,033 --> 01:07:00,325
Vi kjente til sektgreia,
men det er historie nå.
542
01:07:00,408 --> 01:07:06,367
Tror du ikke at de fleste av oss
har noe vi vil legge bak oss?
543
01:07:08,658 --> 01:07:15,242
Men resten bare... Dette stedet
beskytter oss mot en del av det.
544
01:07:16,908 --> 01:07:20,742
Men historien gjentar seg likevel.
545
01:07:20,825 --> 01:07:24,617
Hakket i plata spiller videre.
546
01:07:24,700 --> 01:07:28,533
Jeg er takknemlig for
at jeg får leve i det hele tatt.
547
01:07:36,283 --> 01:07:40,075
Ikke gjør det hvis ikke du vil.
548
01:07:47,658 --> 01:07:51,617
- Er alt i orden?
- Ja.
549
01:07:52,950 --> 01:07:58,825
Det syns ikke på grunn av skjegget,
men Tim bekymrer seg veldig.
550
01:07:59,700 --> 01:08:02,575
Har jeg noe å bekymre meg for?
551
01:08:09,658 --> 01:08:14,867
Man blir vant til det,
å velge selvmord.
552
01:08:16,908 --> 01:08:22,867
Jeg er ingen matematiker, men hva
blir hver tredje time siden 2009?
553
01:08:22,950 --> 01:08:25,450
Det er jævlig mye!
554
01:08:27,450 --> 01:08:33,617
Men du må finne veien igjen
og dra igjen.
555
01:08:33,700 --> 01:08:37,117
Du er vel ikke helt tilbakestående?
556
01:08:37,200 --> 01:08:43,158
For hvis du lar den ta deg, og er i
nærheten når det begynner på nytt, -
557
01:08:43,242 --> 01:08:46,783
-da sitter du fast for alltid.
558
01:08:47,575 --> 01:08:51,117
Du kan vel følge den stien?
559
01:08:51,200 --> 01:08:54,492
Alt så plutselig annerledes ut...
560
01:08:54,575 --> 01:08:56,867
Ja, jeg husker det.
561
01:08:56,950 --> 01:09:01,742
Men du er gammel nå.
Du klarer å holde linja.
562
01:09:01,825 --> 01:09:07,117
Så ting forandres for å forvirre deg,
så du blir sittende fast.
563
01:09:07,200 --> 01:09:12,200
- Jeg må tilbake til broren min...
- Det kan jeg hjelpe deg med.
564
01:09:12,283 --> 01:09:17,200
- Bra, hvordan gjør jeg det?
- Ikke gratis. Ikke faen heller!
565
01:09:18,742 --> 01:09:22,408
- Først må du suge kukken min.
- Hva?
566
01:09:22,492 --> 01:09:25,950
Først må du suge kukken min.
567
01:09:30,867 --> 01:09:33,783
Jeg bare kødder med deg.
568
01:09:33,867 --> 01:09:36,033
For et uttrykk!
569
01:09:39,075 --> 01:09:45,075
- Men det er ikke gratis.
- Jeg må tilbake til broren min...
570
01:09:45,158 --> 01:09:47,950
Og kjøre herfra...
571
01:10:15,367 --> 01:10:18,575
Vi er alle fanget i disse tingene!
572
01:10:18,658 --> 01:10:21,575
Men du er fri for øyeblikket.
573
01:10:21,658 --> 01:10:26,992
Du går deg vill,
men du kan gå rett igjennom dem.
574
01:10:27,075 --> 01:10:31,367
Og siden du knapt vet
hvor kukken din sitter...
575
01:10:32,908 --> 01:10:35,367
Hent en pistol til meg.
576
01:10:35,450 --> 01:10:39,867
- Vi hadde det i leiren. Jeg kan...
- Den går jeg ikke på.
577
01:10:39,950 --> 01:10:42,617
Sett deg ned.
578
01:10:42,700 --> 01:10:46,742
Ok, dette er sirkelen vår.
579
01:10:46,825 --> 01:10:51,575
Her er en stoffmisbruker med våpen
som solgte meg en ødelagt datamaskin-
580
01:10:51,658 --> 01:10:55,408
- før jeg ble sittende fast her,
så han skylder meg.
581
01:10:55,492 --> 01:10:59,617
Her har vi den jævla sirkelen hans, -
582
01:10:59,700 --> 01:11:03,367
-og her er den jævla hytta hans.
583
01:11:04,158 --> 01:11:08,117
- Den våpengale stoffmisbrukeren...
- Akkurat!
584
01:11:08,200 --> 01:11:14,242
Bare følg kartet
og disse jævla sirkelmarkørene.
585
01:11:14,325 --> 01:11:19,158
Da finner du narkomanen Chris
som har en stor våpensamling.
586
01:11:19,242 --> 01:11:22,825
Hent en fin en.
587
01:11:22,908 --> 01:11:27,450
Da tegner jeg et kart, så du kan
finne veien tilbake til broren din.
588
01:11:28,408 --> 01:11:32,742
Bruk dette kompasset,
og stol bare på det.
589
01:11:32,825 --> 01:11:35,450
Ikke det du ser.
590
01:11:38,033 --> 01:11:40,533
Ok.
591
01:11:56,408 --> 01:12:00,075
Den lar meg ikke sove.
592
01:12:00,158 --> 01:12:04,158
Jeg blir ikke trett, men det bare...
593
01:12:08,075 --> 01:12:11,117
Den lar meg ikke drømme.
594
01:12:14,158 --> 01:12:18,700
Det er fordi at bevisstheten min
aldri skal komme vekk herfra.
595
01:12:20,075 --> 01:12:23,617
Disse tre timene...
596
01:12:28,950 --> 01:12:33,242
Den bruker tid og rom
som en ridepisk.
597
01:12:40,533 --> 01:12:43,617
Det er...
598
01:12:43,700 --> 01:12:49,867
Det er leit å høre. Vi ses snart.
599
01:14:12,283 --> 01:14:17,867
Jeg har en teori om
at den består av umulige farger.
600
01:14:17,950 --> 01:14:23,908
Vi har kun tre tapper på netthinnen,
og de ser den kanskje ikke.
601
01:14:25,450 --> 01:14:31,450
Men det er bare en teori. Men vi vet
at den viser oss det den ser.
602
01:14:33,908 --> 01:14:37,908
Det fins en kraftig eleganse hos den.
603
01:14:39,200 --> 01:14:43,242
Den så altså på meg.
604
01:14:49,992 --> 01:14:54,658
- Men hvorfor et bilde av en husvogn?
- Antagelig dit du skal gå.
605
01:14:56,242 --> 01:15:01,283
- Jeg tenkte på å finne Justin.
- Der har du det.
606
01:15:02,158 --> 01:15:07,533
Det var en tøff krangel for oss alle
i går, men kan du hjelpe meg?
607
01:15:09,075 --> 01:15:13,700
Jeg vet ikke mer
enn noen andre om livet, -
608
01:15:13,783 --> 01:15:16,575
-men i går begynte jeg å tenke.
609
01:15:16,658 --> 01:15:20,117
Kan man ha kontroll over seg selv-
610
01:15:20,200 --> 01:15:24,617
- hvis man gir all makt
til noe annet?
611
01:15:24,700 --> 01:15:30,783
Jeg må virkelig finne Ju...
Det er et godt spørsmål.
612
01:15:30,867 --> 01:15:34,992
Har alltid vært
og vil alltid være det.
613
01:15:35,867 --> 01:15:41,200
Gå forbi hytte to.
Da ser du en liten sti.
614
01:15:41,283 --> 01:15:47,617
- Bare følg den veldig lenge.
- Da kommer jeg til å gå meg vill.
615
01:15:47,700 --> 01:15:52,367
- Kan du bli med?
- Jeg kan bokstavelig talt ikke.
616
01:15:52,450 --> 01:15:57,450
Men du bør gjøre det, og jeg håper
at han har det bra.
617
01:15:57,533 --> 01:16:03,617
Jeg håper virkelig at du gjør ditt
eget valg før den tredje fullmånen.
618
01:16:05,325 --> 01:16:07,533
Hal...
619
01:16:08,908 --> 01:16:12,200
Hal...
620
01:16:12,283 --> 01:16:15,367
Fortell hva det betyr.
621
01:16:20,492 --> 01:16:24,867
Å si mer hadde vært som å prøve
å forklare en umulig farge.
622
01:18:56,200 --> 01:18:58,367
Ja?
623
01:18:59,658 --> 01:19:01,700
Hei...
624
01:19:02,867 --> 01:19:05,867
- Carl har sendt meg.
- Hvem?
625
01:19:05,950 --> 01:19:09,825
- Carl.
- Kan du bare åpne den jævla døra?
626
01:19:20,783 --> 01:19:26,867
- Carl sendte meg, og...
- Hva da?
627
01:19:26,950 --> 01:19:31,533
- Er alt bra?
- Dette? Det er ikke som det ser ut.
628
01:19:31,617 --> 01:19:37,950
Min venn Mike prøver å hjelpe meg
å bli fri fra stoff og alkohol.
629
01:19:38,033 --> 01:19:43,492
- Ok...
- Ikke vær rar. Kom inn.
630
01:19:46,617 --> 01:19:50,867
Hva heter du? Vent litt.
Får jeg stille et spørsmål?
631
01:19:50,950 --> 01:19:54,533
Har du noe narko eller crack på deg?
632
01:19:54,617 --> 01:19:59,783
Narko i lomma? Vi kan dele,
men det må gå fort, for Mike...
633
01:19:59,867 --> 01:20:02,742
Der har vi ham.
634
01:20:05,742 --> 01:20:09,492
- Mike, ikke sant?
- Ja.
635
01:20:09,575 --> 01:20:13,408
- Husker du meg fra...?
- Ja visst!
636
01:20:13,492 --> 01:20:17,700
Vi er ikke interessert
i religionen din.
637
01:20:17,783 --> 01:20:23,033
Chris er min beste venn.
Han er narkoman, og jeg hjelper ham.
638
01:20:23,117 --> 01:20:27,033
Jeg fant en harddisk.
Kanskje svaret er her.
639
01:20:27,117 --> 01:20:31,575
En ny beskjed på en harddisk.
Det er hyggelig med selskap.
640
01:20:31,658 --> 01:20:38,408
Mike, gi gjesten vår en stol.
Ok, hva kan vi hjelpe deg med?
641
01:20:38,492 --> 01:20:44,908
Carl sa at du kunne
gi ham en pistol.
642
01:20:44,992 --> 01:20:49,908
- Har du lovet Dritt-Carl en pistol?
- Det sa jeg for et år siden!
643
01:20:49,992 --> 01:20:54,658
- Vi er skytekompiser.
- Dere røkte crack sammen.
644
01:20:54,742 --> 01:20:59,908
Så stjal dere de røde bøttene
fra Frelsesarmeen.
645
01:20:59,992 --> 01:21:03,575
Du er elendig til å vurdere folk!
646
01:21:19,783 --> 01:21:22,700
Kan vi prøve en annen måte?
647
01:21:22,783 --> 01:21:25,450
Vær så snill!
648
01:21:37,367 --> 01:21:39,908
Det funket visst ikke.
649
01:21:41,867 --> 01:21:46,242
- Hva var det?
- Vår fortid eller vår framtid.
650
01:21:46,325 --> 01:21:49,367
Det er praktisk talt det samme.
651
01:21:49,450 --> 01:21:52,033
Vi er fanget i en evig sirkel-
652
01:21:52,117 --> 01:21:57,033
- og prøver ulike ting for å komme
oss ut, men det funket ikke.
653
01:21:57,117 --> 01:22:01,783
Gud, om jeg må høre på deg en gang
til i begynnelsen når du sier...
654
01:22:01,867 --> 01:22:06,992
"Herregud, Mike! Hvordan går det?"
Da skyter jeg skallen av meg.
655
01:22:07,075 --> 01:22:12,117
- Hva? Hva er det for slags aksent?
- Det er sånn du låter.
656
01:22:12,200 --> 01:22:15,325
Du selv da, i begynnelsen?
657
01:22:15,408 --> 01:22:19,658
Du kommer til skogen med hårgelé
og er helt framoverlent, -
658
01:22:19,742 --> 01:22:26,492
- som om James Bond har skoliose
og prøver å skjule ståpikken sin.
659
01:22:28,283 --> 01:22:32,283
Får jeg gi deg noen kloke ord?
660
01:22:35,700 --> 01:22:39,492
Gi aldri etter. Ikke en eneste gang.
661
01:22:40,158 --> 01:22:46,867
Hele knepet er ikke å være redd
for noe som er forferdelig.
662
01:22:46,950 --> 01:22:52,325
Alle er redd for det, men hvis du
lar det styre deg en eneste gang, -
663
01:22:52,408 --> 01:22:55,825
- kommer det til å styre deg
om og om igjen.
664
01:22:55,908 --> 01:23:00,325
Mike og jeg er bare et par idioter
som tar imot andres drit.
665
01:23:00,408 --> 01:23:03,408
Du må dra fort som faen.
666
01:23:03,492 --> 01:23:09,950
Hvis du ser den greia, må du ikke be
om unnskyldning eller gå ned på kne.
667
01:23:10,033 --> 01:23:14,367
Ikke gi etter,
bare løp som faen, -
668
01:23:14,450 --> 01:23:19,783
- som om det gjaldt livet,
for det gjelder livet.
669
01:23:21,367 --> 01:23:24,158
Ok? Det er mitt råd.
670
01:23:25,033 --> 01:23:28,408
Lykke til på ferden.
671
01:23:29,158 --> 01:23:31,700
Skål.
672
01:23:33,617 --> 01:23:36,450
Er du klar? Vil du prøve?
673
01:23:36,533 --> 01:23:39,533
Ja, vi kjører.
674
01:23:39,617 --> 01:23:42,992
Kom, så skal jeg vise deg våpnene.
675
01:24:57,700 --> 01:24:59,825
Ikke bli her!
676
01:25:02,950 --> 01:25:06,992
Du kan ikke gjøre noe.
Bare stikk før den...
677
01:25:28,408 --> 01:25:32,617
Det er merkelig å se
hvor nær en annen sirkel ligger-
678
01:25:32,700 --> 01:25:35,742
-dette innestengte området.
679
01:25:35,825 --> 01:25:39,658
Hvor lenge har dere
vært fanget i denne?
680
01:25:39,742 --> 01:25:45,325
Vanskelig å si. Vi skulle dra hvis
jeg kunne avruse Chris på en uke, -
681
01:25:45,408 --> 01:25:50,533
-og det var for mange uker siden.
682
01:25:50,617 --> 01:25:56,950
Jeg tenker at med rett konfigurasjon
kan vi bryte oss ut av fortellingen.
683
01:25:57,033 --> 01:26:02,325
Men jeg vil heller starte på nytt
på mine vilkår, -
684
01:26:02,408 --> 01:26:05,783
- enn å la den jævelen
gjøre det for meg.
685
01:26:06,825 --> 01:26:10,158
Hva vil du gjøre
når du kommer deg ut?
686
01:26:10,242 --> 01:26:13,992
Treffe min kone Jenn og barnet vårt.
687
01:26:14,075 --> 01:26:21,117
Hun pleide å legge lapper rundt i
huset. Det irriterte meg virkelig.
688
01:26:22,075 --> 01:26:26,242
Jeg ville gitt alt for å våkne
og se en sånn lapp.
689
01:26:28,908 --> 01:26:33,367
Jeg håper at hun er lykkelig
og har gått videre.
690
01:26:33,450 --> 01:26:38,325
Vi kan aldri forutse
hvordan vi vil isolere oss-
691
01:26:38,408 --> 01:26:41,283
-fra dem vi bryr oss om.
692
01:26:41,367 --> 01:26:44,992
Jeg håper i alle fall
at du finner broren din.
693
01:26:45,075 --> 01:26:48,992
Lykke til, og ikke sett deg fast.
694
01:26:56,325 --> 01:26:58,492
Mike...
695
01:27:00,450 --> 01:27:02,575
Jeg...
696
01:27:04,575 --> 01:27:08,325
Jeg håper virkelig
at du kommer deg ut.
697
01:27:49,325 --> 01:27:52,158
Så dra til helvete!
698
01:28:49,325 --> 01:28:52,742
Chris, det er Mike, din beste venn!
699
01:28:52,825 --> 01:28:55,200
Ikke skyt!
700
01:28:55,283 --> 01:28:59,867
Herregud, Mike!
Hvordan går det med deg?
701
01:28:59,950 --> 01:29:03,408
Fint, hvordan har du det?
702
01:29:03,492 --> 01:29:08,283
Dritbra, jeg lever drømmen.
Er det ikke et kult sted?
703
01:29:08,367 --> 01:29:11,075
Ja, det er ikke så verst.
704
01:30:15,825 --> 01:30:18,700
Justin!
705
01:30:20,200 --> 01:30:24,033
- Jeg har lett etter deg hele dagen.
- Hvorfor skremmer du meg?
706
01:30:24,117 --> 01:30:28,575
- Hvorfor stakk du bare?
- De ba meg om å dra.
707
01:30:29,325 --> 01:30:33,867
Jeg trodde du ble spist av en bjørn.
Har du også gått deg vill?
708
01:30:33,950 --> 01:30:38,117
Ja, for du lot lyset stå på igjen,
og kjøpte ikke noe bilbatteri.
709
01:30:38,200 --> 01:30:41,408
Det gir ingen mening.
Vil du be om unnskyldning?
710
01:30:41,492 --> 01:30:46,325
Skynd deg. Vi må dytte i gang bilen,
og du er ikke så sterk.
711
01:30:47,908 --> 01:30:52,325
Hallo? Vi er... bortkomne.
712
01:30:52,408 --> 01:30:55,992
Jeg leter etter kollegaene mine.
Bruk gjerne hagen. Byron Cassell.
713
01:31:02,200 --> 01:31:08,700
Blomsten! Det er faktisk en blomst.
Uventet, hva?
714
01:31:08,783 --> 01:31:13,117
- Nei. Kan vi gå?
- Ja, det er ingen her.
715
01:31:13,200 --> 01:31:18,367
Jeg kan sikkert forstå kompasset,
men det tar en evighet.
716
01:31:23,867 --> 01:31:26,742
Men det tar en evighet.
717
01:32:09,742 --> 01:32:14,283
- Anna, da?
- Ja, vi sov sammen.
718
01:32:15,658 --> 01:32:18,783
Jøye meg... Gratulerer!
719
01:32:18,867 --> 01:32:22,367
- Takk.
- Det har jeg aldri gjort.
720
01:32:22,450 --> 01:32:27,992
Vi la oss ved midnatt
og sov godt hele natta.
721
01:32:28,075 --> 01:32:34,283
Da jeg våknet, så jeg at du var
borte, så jeg gikk for å redde deg.
722
01:32:34,367 --> 01:32:38,492
- Mener du at dere bare sov sammen?
- Ja, jeg sa jo det.
723
01:32:38,575 --> 01:32:43,033
Jeg vet det, men det pleier
å bety at de hadde sex.
724
01:32:43,117 --> 01:32:46,867
"Sove" betyr å lukke øynene
og miste bevisstheten.
725
01:32:46,950 --> 01:32:51,825
- Glem det.
- Jeg tror jeg dør av tørst!
726
01:32:53,283 --> 01:32:55,617
Er alt i orden?
727
01:33:04,533 --> 01:33:10,200
- Ikke mye igjen. Trenger du ikke noe?
- Nei, Aaron. Jeg trenger ikke vann.
728
01:34:43,408 --> 01:34:48,575
Vi rekker kanskje tilbake til leiren
før den tredje månen.
729
01:34:54,700 --> 01:34:56,825
Kom nå!
730
01:34:58,283 --> 01:35:02,992
- Jeg må snakke med deg om noe.
- Fortell på vei til bilen.
731
01:35:03,075 --> 01:35:08,075
Nei... Kan du sette deg litt?
732
01:35:19,408 --> 01:35:21,867
Jeg vil bli.
733
01:35:25,742 --> 01:35:30,450
Du kan også bli, selv om jeg vet
at du ikke vil det.
734
01:35:30,533 --> 01:35:37,783
Vil du dø om og om igjen, og
la livet gjenta seg i all evighet?
735
01:35:37,867 --> 01:35:44,117
Du oppfører deg som om jeg er
den første som vil leve evig, -
736
01:35:44,200 --> 01:35:47,492
-med folk som liker ham.
737
01:35:48,242 --> 01:35:53,783
Det er ikke så stor forskjell
mellom å sitte fast i en sirkel-
738
01:35:53,867 --> 01:35:59,492
- og å leve det samme drittlivet
der hjemme hver dag til jeg dør.
739
01:35:59,575 --> 01:36:04,283
Der hjemme kan hva som helst skje,
noe mye bedre enn leiren.
740
01:36:04,367 --> 01:36:08,950
Det har vi prøvd i nesten ti år, -
741
01:36:09,033 --> 01:36:13,408
- og jeg vil gå tilbake til
ikke å hate livet mitt.
742
01:36:15,783 --> 01:36:18,658
Å dø tar bare et sekund.
743
01:36:20,033 --> 01:36:22,783
Og et drittliv er langt.
744
01:36:22,867 --> 01:36:28,867
Aaron, jeg synes at du tar
en veldig, veldig stor beslutning-
745
01:36:28,950 --> 01:36:31,200
-med veldig lite ettertanke.
746
01:36:31,283 --> 01:36:36,700
Du må innse at hvis du gjør det en
gang, kommer du aldri vekk herfra.
747
01:36:40,992 --> 01:36:46,700
Alt er bedre enn det livet
du tvinger meg til å leve.
748
01:36:51,742 --> 01:36:54,117
Ok...
749
01:36:55,908 --> 01:36:59,533
Da går vi tilbake med deg.
750
01:37:52,075 --> 01:37:53,867
Faen også!
751
01:39:58,783 --> 01:40:01,533
Vil du se et triks til?
752
01:40:07,992 --> 01:40:10,825
Hva tror du at den traff?
753
01:40:37,242 --> 01:40:39,700
Nei, vent!
754
01:40:39,783 --> 01:40:41,908
Faen!
755
01:41:21,533 --> 01:41:24,867
De kommer tilbake.
756
01:41:56,367 --> 01:42:01,325
Jeg vil få skyldfølelse hele livet
hvis jeg etterlater deg her, -
757
01:42:01,408 --> 01:42:04,575
-så jeg får vel også bli.
758
01:42:07,950 --> 01:42:11,908
Respekterer du mitt valg om å bli?
759
01:42:17,075 --> 01:42:19,533
Jeg gjør vel det.
760
01:42:19,617 --> 01:42:25,033
Hvis det er sånn du vil ha det,
så gjør jeg vel det.
761
01:42:34,117 --> 01:42:36,617
- Ok, kom da.
- Hva?
762
01:42:36,700 --> 01:42:39,783
Alt jeg noensinne har ønsket, er...
763
01:42:48,742 --> 01:42:52,075
Start, start, start!
764
01:42:56,742 --> 01:42:59,992
Når vi kommer opp i fart,
så hopper jeg inn.
765
01:43:00,075 --> 01:43:03,908
Så hopper du inn, og jeg legger
i første, slipper koblingen...
766
01:43:03,992 --> 01:43:07,492
- Jeg vet det!
- Jeg bare sier hva vi skal gjøre.
767
01:43:07,575 --> 01:43:11,658
- La meg kjøre!
- Bare la meg få den i gang først.
768
01:43:12,492 --> 01:43:17,200
Faen også!
Ok, du får kjøre den jævla bilen!
769
01:43:20,825 --> 01:43:27,408
Siden vi snart skal dø,
vil jeg at du skal vite...
770
01:43:30,408 --> 01:43:34,533
Du mislykkes med alt.
Det gjør du virkelig.
771
01:43:35,117 --> 01:43:39,408
Jeg sier det aldri, men
du har ødelagt livet vårt totalt.
772
01:43:43,492 --> 01:43:47,450
Men sånn er det med familier.
773
01:43:47,533 --> 01:43:54,408
Alt jeg ønsket meg, er å få
ødelegge livet vårt like mye som du.
774
01:43:58,283 --> 01:44:04,325
På gravsteiner står det
"elsket mor" eller "elsket bror", -
775
01:44:04,408 --> 01:44:09,075
- ikke "elsket leirkamerat",
og det er gode grunner til det.
776
01:44:10,367 --> 01:44:15,075
Fra og med nå er vi likemenn.
Jeg hører deg. Du er broren min.
777
01:44:15,158 --> 01:44:21,075
Og jeg elsker deg. Start bilen nå,
for jeg vil ikke at vi dør.
778
01:45:43,867 --> 01:45:46,575
Vi klarte det!
779
01:45:46,658 --> 01:45:49,617
Ja!
780
01:46:27,575 --> 01:46:30,283
Vi trenger bensin.
781
01:46:30,367 --> 01:46:34,492
- Nei, det går bra.
- Jo, den er tom.
782
01:46:34,575 --> 01:46:36,742
- Den er alltid sånn.
- Tom?
783
01:46:36,825 --> 01:46:40,575
Hvis den var tom,
kunne vi ikke engang...
784
01:46:49,283 --> 01:46:52,575
Finn ut av det selv.
785
01:46:59,982 --> 01:47:05,649
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
786
01:48:50,617 --> 01:48:54,783
Tekst: Jan Helge Hordnes
www.btistudios.com
63434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.