All language subtitles for The.Catcher.Was.a.Spy.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.AC3.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,957 --> 00:00:10,957 2 00:02:09,939 --> 00:02:11,437 There he is. 3 00:02:15,438 --> 00:02:17,737 Is this your first job? 4 00:02:17,739 --> 00:02:19,039 - My first job? - Hm. 5 00:02:19,673 --> 00:02:21,669 I've never killed a man 6 00:02:21,671 --> 00:02:23,437 if that's what you mean. 7 00:02:26,273 --> 00:02:28,539 It's not as hard as you might think. 8 00:02:30,272 --> 00:02:33,471 - Depends on the man. - Which man? 9 00:02:33,473 --> 00:02:36,072 The target, or the man doing the killing? 10 00:02:38,705 --> 00:02:39,971 Both. 11 00:02:54,739 --> 00:02:57,971 Tell me, friend, what did you do before the war? 12 00:03:00,339 --> 00:03:03,073 I was a baseball player. 13 00:03:05,339 --> 00:03:07,437 You know baseball? 14 00:03:07,439 --> 00:03:09,103 Oh, baseball. 15 00:03:09,105 --> 00:03:10,170 Like Joe DiMaggio. 16 00:03:11,672 --> 00:03:13,505 Did he ever kill anyone? 17 00:03:15,306 --> 00:03:17,103 Not that I know of. 18 00:03:21,740 --> 00:03:23,539 Good luck, my friend. 19 00:03:27,072 --> 00:03:28,671 You'll be fine. 20 00:03:31,072 --> 00:03:33,672 Just do it before the Gestapo figures it out. 21 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 I'll try. 22 00:04:16,139 --> 00:04:19,635 Two out top of the third, man on first. 23 00:04:19,637 --> 00:04:21,569 Moe Berg still in the catcher. 24 00:04:23,637 --> 00:04:25,534 Fifteen years in the league and still standing. 25 00:04:25,536 --> 00:04:27,102 How long can this guy go on? 26 00:04:29,371 --> 00:04:30,970 Runner takes his lead. 27 00:04:33,838 --> 00:04:35,237 Moe calls the sign. 28 00:04:40,904 --> 00:04:42,736 Okay, now here's the pitch. 29 00:04:42,738 --> 00:04:44,001 The runner goes. 30 00:04:44,937 --> 00:04:46,536 Berg throws down to second. 31 00:04:48,037 --> 00:04:49,103 Got him. 32 00:04:53,570 --> 00:04:56,169 Hey, don't shake me off. 33 00:04:56,171 --> 00:04:58,037 I don't wanna a change-up when somebody's stealing. 34 00:04:58,039 --> 00:04:59,535 I barely got him. 35 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 How'd you know where he was goin'? 36 00:05:01,471 --> 00:05:02,903 I just knew. 37 00:05:20,070 --> 00:05:21,136 How you holding up? 38 00:05:22,370 --> 00:05:23,836 What do you mean? 39 00:05:23,838 --> 00:05:25,102 Sooner or later I'm gonna need your spot 40 00:05:25,104 --> 00:05:26,336 on the roster, Moe. 41 00:05:27,571 --> 00:05:30,302 - Make it later. - It is later. 42 00:05:30,304 --> 00:05:31,535 I've been asking for two seasons 43 00:05:31,537 --> 00:05:33,167 to hang up the cleats and coach. 44 00:05:33,169 --> 00:05:35,068 I like it out there. 45 00:05:35,070 --> 00:05:36,135 You hardly play. 46 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 All the more reason to hang on. 47 00:05:38,204 --> 00:05:41,702 Look, I didn't want to stop playin' either. 48 00:05:41,704 --> 00:05:43,135 So, what do you say? 49 00:05:43,137 --> 00:05:45,569 Finish out the season, then coach? 50 00:05:45,571 --> 00:05:47,370 I could go to Detroit. 51 00:05:47,372 --> 00:05:48,768 Mickey'd let me play. 52 00:05:48,770 --> 00:05:50,634 Mickey's an idiot. 53 00:05:50,636 --> 00:05:53,370 So are you, for letting me play. 54 00:05:56,702 --> 00:05:58,502 You get a call about the Japan thing? 55 00:05:58,504 --> 00:05:59,601 Yeah. 56 00:05:59,603 --> 00:06:02,202 - You goin'? - Absolutely. 57 00:06:02,204 --> 00:06:04,668 - Who else is going? - Uh, we got Murderers' Row. 58 00:06:04,670 --> 00:06:08,134 We got Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 59 00:06:08,136 --> 00:06:09,535 Am I the only bum? 60 00:06:09,537 --> 00:06:11,102 They like the Professor Berg thing. 61 00:06:11,104 --> 00:06:13,103 They also like that you speak Japanese. 62 00:06:14,471 --> 00:06:16,435 Who said I speak Japanese? 63 00:06:16,437 --> 00:06:18,704 Kieran, in one of his columns. 64 00:06:21,304 --> 00:06:23,168 - Interesting. - Say.. 65 00:06:23,170 --> 00:06:24,771 Barker House? Steaks? 66 00:06:25,537 --> 00:06:26,803 No, thanks. 67 00:06:28,203 --> 00:06:29,436 Okay, mystery man. 68 00:06:33,337 --> 00:06:34,936 What you staring at, rookie? 69 00:06:36,002 --> 00:06:38,067 What's the story with Berg? 70 00:06:38,069 --> 00:06:41,569 - What do you mean? - Uh, he seems strange. 71 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 What the hell are you talking about? 72 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 I don't know. He just seems odd. 73 00:06:44,837 --> 00:06:46,434 Mind you own business, Dalton. 74 00:06:46,436 --> 00:06:48,369 Does he, does he bat lefty? 75 00:06:49,436 --> 00:06:51,037 How the hell should I know? 76 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Why should I care? 77 00:06:53,269 --> 00:06:56,702 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 78 00:06:56,704 --> 00:06:58,304 Well, don't show it to him, then. 79 00:06:59,936 --> 00:07:01,368 Somebody ought to find out. 80 00:07:15,670 --> 00:07:17,403 You're Moe Berg, aren't you? 81 00:07:19,536 --> 00:07:20,800 Who? 82 00:07:20,802 --> 00:07:24,736 Moe Berg, the baseball player. 83 00:07:24,738 --> 00:07:26,835 Oh, no. You know, but I must look like him. 84 00:07:26,837 --> 00:07:28,768 Everybody says I look like him. 85 00:07:28,770 --> 00:07:30,268 You're kidding. 86 00:07:30,270 --> 00:07:31,599 No, I ain't him. 87 00:07:31,601 --> 00:07:33,334 But I sure as hell must look like him. 88 00:07:34,370 --> 00:07:35,401 Ha! 89 00:07:36,901 --> 00:07:38,334 Where am I dropping you? 90 00:07:38,336 --> 00:07:39,500 A couple more blocks. 91 00:07:39,502 --> 00:07:41,335 I'll walk from there. It's fine. 92 00:07:41,337 --> 00:07:42,469 Suit yourself.. 93 00:07:44,270 --> 00:07:45,335 ...Mr. Berg. 94 00:07:47,371 --> 00:07:50,866 Actually, you know what, stop. Here. That's good. 95 00:08:08,335 --> 00:08:09,869 I wouldn't have been able to tell. 96 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 Really? 97 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Well, I was on my third martini by that point, so... 98 00:08:13,569 --> 00:08:14,700 You flatter me. 99 00:08:16,468 --> 00:08:19,667 So, what did you think of the place, honey? 100 00:09:04,736 --> 00:09:06,966 Mr. Dalton, you live around here? 101 00:09:06,968 --> 00:09:08,567 Man, fuck you! 102 00:09:11,235 --> 00:09:13,700 I didn't catch your answer. Do you live around here? 103 00:09:14,937 --> 00:09:17,866 - Do you live around here? - No! No. 104 00:09:17,868 --> 00:09:19,867 Do you know what the word "Hypothetical" means? 105 00:09:19,869 --> 00:09:22,968 No? It means, let's suppose. 106 00:09:22,970 --> 00:09:25,165 Let's suppose there was a baseball player 107 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 a rookie, who intruded on the privacy of another ballplayer 108 00:09:29,104 --> 00:09:31,799 who was reaching the twilight of his career 109 00:09:31,801 --> 00:09:33,432 and really had nothing to lose at this point. 110 00:09:33,434 --> 00:09:34,601 Are you following so far? 111 00:09:34,603 --> 00:09:36,600 You fucking faggot! 112 00:09:43,202 --> 00:09:45,700 You think you know everything, don't you? 113 00:09:45,702 --> 00:09:47,601 I don't know anything, alright? 114 00:09:48,701 --> 00:09:49,967 I.. 115 00:09:53,969 --> 00:09:56,900 Now, you'll be pleased to know Cronin.. 116 00:09:58,668 --> 00:10:02,000 Cronin is considering putting you in the lineup. 117 00:10:02,002 --> 00:10:04,568 Show some improvement and you got a shot. 118 00:10:05,767 --> 00:10:07,199 Good luck. 119 00:11:18,935 --> 00:11:20,467 Don't stop. 120 00:11:20,469 --> 00:11:22,098 That's beautiful. 121 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 You're a liar. And you're late. 122 00:11:26,768 --> 00:11:28,534 I had some people to see. 123 00:11:31,867 --> 00:11:33,066 Play. 124 00:12:48,367 --> 00:12:50,467 Where did that come from? 125 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 The way you looked at me when I came in. 126 00:12:54,668 --> 00:12:57,600 Any normal man would've done the same thing. 127 00:12:59,201 --> 00:13:00,866 I didn't look at you. 128 00:13:01,899 --> 00:13:03,667 I had my back turned. 129 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 And the reason that I love you 130 00:13:07,101 --> 00:13:09,530 is that you're the farthest thing from a normal man 131 00:13:09,532 --> 00:13:11,300 that anyone would ever think of. 132 00:13:15,565 --> 00:13:18,630 Ladies and gentlemen, it's time for.. 133 00:13:18,632 --> 00:13:20,733 The Information Game! 134 00:13:22,033 --> 00:13:24,165 Yes, the show where the elite meet 135 00:13:25,198 --> 00:13:27,163 to mete out the meat of their minds. 136 00:13:27,165 --> 00:13:29,532 Tonight, our special guest is Moe Berg 137 00:13:29,534 --> 00:13:31,997 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 138 00:13:31,999 --> 00:13:33,565 who actually read John Kieran's articles 139 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 will know him as Professor Berg 140 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 top graduate from Princeton University 141 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 also holding advanced degrees from Columbia University 142 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 and the Sorbonne University in Paris, France. 143 00:13:43,600 --> 00:13:45,765 Welcome, Professor Berg. 144 00:13:45,767 --> 00:13:46,931 Thank you. 145 00:13:49,466 --> 00:13:50,564 Moe will do. 146 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 - Happy to be here. - Well, Moe it is. 147 00:13:52,267 --> 00:13:55,164 And, Moe, let's play ball. Our first question is for you. 148 00:14:01,499 --> 00:14:03,064 - Excellent. - Thank you. 149 00:14:03,066 --> 00:14:04,797 Very well done. 150 00:14:04,799 --> 00:14:07,764 And I'll see you next week. 151 00:14:07,766 --> 00:14:09,630 - Thank you. - Bye. 152 00:14:09,632 --> 00:14:10,698 Bye-bye. 153 00:14:12,798 --> 00:14:14,797 Trick question? Me? 154 00:14:17,600 --> 00:14:20,198 The Canary Islands aren't named for a canary. 155 00:14:20,200 --> 00:14:22,731 The name is derived from the Latin word canis 156 00:14:22,733 --> 00:14:24,598 which means dog. 157 00:14:24,600 --> 00:14:26,398 The islands were named for the wild dogs 158 00:14:26,400 --> 00:14:27,862 that are found there. 159 00:14:27,864 --> 00:14:28,863 Right you are. 160 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Well, so far, Moe Berg is batting a thousand! 161 00:14:35,665 --> 00:14:38,898 So, Moe, tell us a little bit about yourself. 162 00:14:38,900 --> 00:14:40,764 Is there a Mrs. Berg? 163 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ah, yes, she's married to my father. 164 00:14:45,299 --> 00:14:48,797 I meant is there a Mrs. Berg in your life? 165 00:14:48,799 --> 00:14:50,297 Does this count for points? 166 00:14:52,466 --> 00:14:55,431 Wow, you sure wriggled your way out of that one. 167 00:14:55,433 --> 00:14:57,466 Moe Berg, the walking enigma. 168 00:14:58,133 --> 00:14:59,363 That is.. 169 00:14:59,365 --> 00:15:00,732 Well, that's the case 170 00:15:00,734 --> 00:15:01,795 with old Whitby. 171 00:15:01,797 --> 00:15:04,064 - Very similar. - Was it always? 172 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Always. Because of that, people... 173 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 How do you know all of these things? 174 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 Well, it's common knowledge. 175 00:15:09,666 --> 00:15:11,030 Well.. 176 00:15:11,032 --> 00:15:13,865 Oh, I'm going to Japan. 177 00:15:15,665 --> 00:15:18,130 An exhibition tour after the season. 178 00:15:18,132 --> 00:15:21,364 Oh, Moe, I have always wanted to see Japan. 179 00:15:21,366 --> 00:15:23,032 I'll take some pictures. 180 00:15:23,034 --> 00:15:26,596 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 181 00:15:26,598 --> 00:15:29,763 - Oh, Estella, come on. - I'd really like to go, Moe. 182 00:15:29,765 --> 00:15:33,330 It's just a series of exhibition games. 183 00:15:33,332 --> 00:15:35,396 And I'm sure the other players are taking their wives. 184 00:15:35,398 --> 00:15:37,498 You're not my wife. 185 00:15:43,432 --> 00:15:44,530 Mm. 186 00:15:44,532 --> 00:15:45,665 I didn't mean anything by that. 187 00:15:45,667 --> 00:15:48,363 I was simply stating it as a fact. 188 00:15:48,365 --> 00:15:49,429 It was more than that, Moe. 189 00:15:49,431 --> 00:15:50,896 It wasn't more than anything. 190 00:15:50,898 --> 00:15:52,898 - Estella. - What? 191 00:15:54,599 --> 00:15:56,665 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 192 00:16:01,531 --> 00:16:03,897 I would just rather go alone. 193 00:16:07,765 --> 00:16:10,400 Well, that wasn't so hard, was it? 194 00:16:23,864 --> 00:16:25,497 Tokyo is host of Babe Ruth 195 00:16:25,499 --> 00:16:27,929 and his barnstorming American baseball team 196 00:16:27,931 --> 00:16:30,664 on their goodwill exhibition tour of Japan. 197 00:17:50,731 --> 00:17:52,395 Jesus Christ. 198 00:17:52,397 --> 00:17:54,062 He know their languages. 199 00:17:54,064 --> 00:17:55,496 That makes 12. 200 00:17:57,597 --> 00:18:00,829 Welcome to Japan, Mr. Berg. 201 00:18:00,831 --> 00:18:03,530 I'm sure you're going to enjoy it here. 202 00:18:04,365 --> 00:18:07,394 My name is Isao Kawabata. 203 00:18:07,396 --> 00:18:09,496 It's such a pleasure to meet you. 204 00:18:12,162 --> 00:18:12,963 The pleasure is mutual. 205 00:18:25,565 --> 00:18:26,830 Move it, move it! 206 00:18:37,264 --> 00:18:39,629 Don't they know he only batted 235? 207 00:18:39,631 --> 00:18:40,929 Right. 208 00:18:47,863 --> 00:18:48,995 - Oh! - Oh! 209 00:18:58,530 --> 00:19:02,096 Please, tell me all about baseball. 210 00:19:02,098 --> 00:19:05,030 It looked like such as interesting game. 211 00:19:06,430 --> 00:19:07,862 You don't know anything? 212 00:19:08,330 --> 00:19:09,993 Nothing. 213 00:19:09,995 --> 00:19:14,297 Well, baseball's a game where people fail 214 00:19:14,299 --> 00:19:16,662 a lot more often than they succeed. 215 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Sounds very much like life. 216 00:19:18,629 --> 00:19:20,429 Yes, it does. 217 00:19:21,396 --> 00:19:23,362 So, what do you do? 218 00:19:23,364 --> 00:19:26,393 I am a professor of history. 219 00:19:26,395 --> 00:19:27,961 Now that sounds interesting. 220 00:19:29,329 --> 00:19:30,929 So why would a professor 221 00:19:30,931 --> 00:19:33,530 who doesn't know anything about baseball be at a game? 222 00:19:34,829 --> 00:19:38,728 Maybe you don't fully understand, Mr. Berg. 223 00:19:38,730 --> 00:19:40,828 This visit is very important. 224 00:19:41,663 --> 00:19:43,763 It goes beyond sport. 225 00:19:45,198 --> 00:19:48,795 Our cultures are very different, and growing further apart. 226 00:19:50,596 --> 00:19:54,427 If we don't stop to learn about one another, then.. 227 00:19:54,429 --> 00:19:55,894 Then what? 228 00:19:57,528 --> 00:19:59,261 There'll be no more games. 229 00:20:18,929 --> 00:20:20,128 You're happy here? 230 00:20:23,029 --> 00:20:24,362 I am. 231 00:20:24,364 --> 00:20:25,829 Why? 232 00:20:30,463 --> 00:20:32,595 When I was growing up 233 00:20:32,597 --> 00:20:35,027 my first baseball team was a church team. 234 00:20:35,029 --> 00:20:36,461 But I'm a Jew. 235 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Now, I was never a practicing Jew 236 00:20:38,797 --> 00:20:42,729 but I was different than the other boys. 237 00:20:42,731 --> 00:20:44,362 I never even told them my real name. 238 00:20:44,364 --> 00:20:46,130 I tried to blend in. 239 00:20:47,163 --> 00:20:49,128 I wanted to hide. 240 00:20:49,130 --> 00:20:50,595 And it worked. 241 00:20:50,597 --> 00:20:52,529 Do you like to hide, Mr. Berg? 242 00:20:54,930 --> 00:20:56,028 I do. 243 00:20:58,895 --> 00:21:00,161 I don't fit. 244 00:21:02,795 --> 00:21:06,728 Even now, I have no real home, I have no wife. 245 00:21:11,229 --> 00:21:12,895 Do you have a wife, Isao? 246 00:21:13,429 --> 00:21:14,694 I do. 247 00:21:14,696 --> 00:21:17,260 And six children. 248 00:21:17,262 --> 00:21:19,029 She's very fertile. 249 00:21:22,030 --> 00:21:24,760 I like to hide too. 250 00:21:51,163 --> 00:21:53,527 Now, can I ask you an important question? 251 00:21:53,529 --> 00:21:55,294 Yes. 252 00:21:55,296 --> 00:21:57,827 You're a professor of history. 253 00:21:57,829 --> 00:22:00,594 Will there be a war between our two countries? 254 00:22:08,329 --> 00:22:09,395 Yes. 255 00:22:10,995 --> 00:22:13,662 It has been progressing step-by-step. 256 00:22:14,528 --> 00:22:16,061 It is quite inevitable. 257 00:22:18,828 --> 00:22:20,394 Everything will change. 258 00:22:23,262 --> 00:22:25,863 And we'll all play our part. 259 00:22:29,327 --> 00:22:32,061 I also think after this visit.. 260 00:22:34,563 --> 00:22:36,294 ...we will never see each other again. 261 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 I hope you're wrong. 262 00:22:45,529 --> 00:22:47,394 As do I. 263 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 264 00:23:50,463 --> 00:23:53,293 has caused severe damage 265 00:23:53,295 --> 00:23:57,291 to American naval and military forces. 266 00:23:57,293 --> 00:24:00,993 I regret to tell you that very many American lives 267 00:24:00,995 --> 00:24:02,726 have been lost. 268 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Hello, Jerry. 269 00:24:56,327 --> 00:24:59,623 Moe, nice to see you. Been a long time. 270 00:24:59,625 --> 00:25:00,926 I was hoping you'd be here. 271 00:25:00,928 --> 00:25:02,758 Oh, yeah? Why? 272 00:25:02,760 --> 00:25:05,027 I understand you're working in Washington. 273 00:25:06,526 --> 00:25:08,224 Where'd you hear that? 274 00:25:08,226 --> 00:25:10,826 One of the guys. I can't remember who. 275 00:25:18,394 --> 00:25:20,994 - State Department? - Uh, yeah, sort of. 276 00:25:22,926 --> 00:25:24,493 How'd you come to get the job? 277 00:25:27,194 --> 00:25:29,925 There's room for people with languages. 278 00:25:29,927 --> 00:25:31,325 That's what I figured. 279 00:26:04,494 --> 00:26:07,191 - How are your knees? - What do you mean? 280 00:26:07,193 --> 00:26:10,726 I figure a professional ballplayer's getting 4F. 281 00:26:10,728 --> 00:26:12,126 Bad hinges. 282 00:26:12,993 --> 00:26:15,427 My knees are as passable as my Italian. 283 00:26:18,294 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bill Donovan? 284 00:26:20,127 --> 00:26:22,891 Yeah, sure. Yale, football. 285 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medal of Honor, 1918. 286 00:26:24,928 --> 00:26:26,393 He's my boss. 287 00:26:27,959 --> 00:26:32,024 We're setting up a small adjunct to the State Department. 288 00:26:32,026 --> 00:26:33,359 Here's the number. 289 00:26:37,827 --> 00:26:40,925 - Give this man a call. - Thanks. 290 00:26:42,592 --> 00:26:45,325 First time I've seen you at one of these things. 291 00:26:45,327 --> 00:26:47,991 Well, first time I've come to one. 292 00:26:47,993 --> 00:26:50,924 Gentlemen, may I have your attention please? 293 00:26:51,826 --> 00:26:53,158 We are at war. 294 00:26:54,193 --> 00:26:56,525 In light of what lies before us 295 00:26:56,527 --> 00:26:59,757 the challenges, the sacrifices 296 00:26:59,759 --> 00:27:01,525 the losses. 297 00:27:01,527 --> 00:27:03,658 I ask you, gentlemen of Princeton 298 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 to join us in the singing of the "Battle Hymn Of The Republic." 299 00:27:12,426 --> 00:27:17,157 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord.. ♪ 300 00:27:17,159 --> 00:27:19,422 Sorry for the song choice. 301 00:27:19,424 --> 00:27:20,658 What? 302 00:27:20,660 --> 00:27:23,091 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 303 00:27:23,093 --> 00:27:24,391 ♪ He hath loosed.. ♪ 304 00:27:24,393 --> 00:27:26,224 At least it's not "Onward, Christian Soldiers." 305 00:27:26,226 --> 00:27:29,124 ♪ Terrible swift sword.. ♪ 306 00:27:29,126 --> 00:27:30,524 That would have been fine too. 307 00:27:30,526 --> 00:27:34,358 ♪ Marching on ♪ 308 00:27:34,360 --> 00:27:39,557 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 309 00:27:39,559 --> 00:27:41,725 ♪ Glory glory ♪ 310 00:27:41,727 --> 00:27:45,157 ♪ Hallelujah ♪ 311 00:27:45,159 --> 00:27:49,758 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 312 00:27:49,760 --> 00:27:55,023 ♪ His truth is marching on ♪ 313 00:27:55,025 --> 00:27:57,857 ♪ I have seen Him in the watch-fires ♪ 314 00:27:57,859 --> 00:28:00,324 ♪ Of a hundred circling camps ♪ 315 00:28:00,326 --> 00:28:02,990 ♪ They have builded Him an altar ♪ 316 00:28:02,992 --> 00:28:05,589 ♪ In the evening dews and damps ♪ 317 00:28:05,591 --> 00:28:08,191 ♪ I can read his righteous sentence ♪ 318 00:28:08,193 --> 00:28:10,489 ♪ By the dim and flaring lamps ♪ 319 00:28:10,491 --> 00:28:14,657 ♪ His day is marching on ♪♪ 320 00:28:34,125 --> 00:28:37,123 Thank you, gentlemen. 321 00:28:44,424 --> 00:28:47,591 Interesting film you brought back, Mr. Berg. 322 00:28:47,593 --> 00:28:49,889 What made you make it? 323 00:28:49,891 --> 00:28:51,823 I happened to be in Japan. 324 00:28:51,825 --> 00:28:54,090 A lot of people happen to be in Japan. 325 00:28:54,092 --> 00:28:56,456 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 326 00:28:56,458 --> 00:28:58,556 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 327 00:28:59,859 --> 00:29:01,857 I had the opportunity. 328 00:29:01,859 --> 00:29:03,625 It seemed the sensible thing to do. 329 00:29:05,592 --> 00:29:08,123 How did you know then that we would be at war with Japan? 330 00:29:08,125 --> 00:29:09,757 "The Journal Of Oriental Society" 331 00:29:09,759 --> 00:29:10,889 was filled with articles 332 00:29:10,891 --> 00:29:12,324 about going to war with Japan. 333 00:29:13,193 --> 00:29:15,256 You read the "JOS?" 334 00:29:15,258 --> 00:29:19,089 Ah, uh, well, that wasn't apparent from what I just said? 335 00:29:19,091 --> 00:29:22,089 Yes, yes, I suppose it was. 336 00:29:23,991 --> 00:29:25,789 But no one in the government or the army 337 00:29:25,791 --> 00:29:26,990 asked you to make the film? 338 00:29:26,992 --> 00:29:28,156 No. 339 00:29:28,158 --> 00:29:30,289 You did it as a private citizen? 340 00:29:30,291 --> 00:29:32,022 Yes. 341 00:29:34,492 --> 00:29:36,760 You're an unusual man, Mr. Berg. 342 00:29:37,858 --> 00:29:39,155 Yes, so I'm told. 343 00:29:39,157 --> 00:29:40,456 Have a seat. 344 00:29:41,825 --> 00:29:43,723 Not married, no children. 345 00:29:45,425 --> 00:29:47,557 Odd for a man your age, no? 346 00:29:49,092 --> 00:29:50,524 Never occurred to me. 347 00:29:51,658 --> 00:29:54,457 May I ask you a very personal question? 348 00:29:56,792 --> 00:29:58,125 You may. 349 00:29:59,592 --> 00:30:00,824 Are you queer? 350 00:30:04,324 --> 00:30:06,592 I'm good at keeping secrets. 351 00:30:15,057 --> 00:30:17,456 You're also good at some other things. 352 00:30:17,458 --> 00:30:20,054 You speak seven languages fluently 353 00:30:20,056 --> 00:30:21,557 another three or four to a lesser degree. 354 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 In addition, you're an athlete, 355 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 which means you're more than up to the physical requirements 356 00:30:25,158 --> 00:30:26,455 of the job. 357 00:30:26,457 --> 00:30:27,856 What job? 358 00:30:27,858 --> 00:30:29,290 Any job we might care to give you 359 00:30:29,292 --> 00:30:31,224 in the event that we bring you into the fold. 360 00:30:33,125 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks speaks very highly of you. 361 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 We're looking for people who can keep secrets 362 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 but not from us. 363 00:30:39,991 --> 00:30:43,123 We're fighting a war here. It's very serious business. 364 00:30:44,392 --> 00:30:46,690 Now, personally, I don't care who a man fucks 365 00:30:46,692 --> 00:30:48,625 as long as he can help us win this war. 366 00:30:51,191 --> 00:30:52,589 If it comes down to it 367 00:30:52,591 --> 00:30:54,858 I'm willing to die for my country. 368 00:30:59,923 --> 00:31:02,322 They say that patriotism 369 00:31:02,324 --> 00:31:04,755 is the last refuge of a scoundrel. 370 00:31:04,757 --> 00:31:06,988 It isn't they. 371 00:31:06,990 --> 00:31:08,689 It's Samuel Johnson. 372 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 And it's not the last, it's the first. 373 00:31:13,825 --> 00:31:15,823 Welcome to the OSS, Mr. Berg. 374 00:31:18,558 --> 00:31:21,787 There were many new developments today at home and abroad. 375 00:31:21,789 --> 00:31:25,522 The headlines, Germans claim victory in the Crimea. 376 00:31:25,524 --> 00:31:28,356 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 377 00:31:28,358 --> 00:31:31,022 President Roosevelt signs the Neutrality Law. 378 00:31:31,024 --> 00:31:33,855 And then captive coal mine strike ties up production. 379 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 And Congress prepares anti-strike legislation. 380 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 And in France, the Germans advanced 381 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 along the Saint-Michel salient 382 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 taking in the town of Saint Ramelle and Toulon. 383 00:31:43,257 --> 00:31:45,088 On the southern front 384 00:31:45,090 --> 00:31:47,522 allied advances continued in Sicily. 385 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 Great report on the Serbian border unit. 386 00:31:51,824 --> 00:31:52,888 Thank you. 387 00:31:52,890 --> 00:31:54,989 I'm going crazy. 388 00:31:54,991 --> 00:31:57,321 I am not made for desk work, alright? 389 00:31:57,323 --> 00:31:59,254 You got to get me out onto the field. 390 00:31:59,256 --> 00:32:01,788 - You're useful here. - Well, I hate it, alright? 391 00:32:01,790 --> 00:32:04,088 I'm used to being on a ball field all day. 392 00:32:04,090 --> 00:32:06,222 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 393 00:32:06,224 --> 00:32:08,422 Maybe myself. 394 00:32:40,124 --> 00:32:41,356 Oh! 395 00:32:42,756 --> 00:32:43,889 - Oh! - Oh! 396 00:32:45,157 --> 00:32:46,423 Mr. Berg! 397 00:32:52,189 --> 00:32:54,155 Yeah? 398 00:32:54,157 --> 00:32:55,756 Someone chasing you? 399 00:32:56,757 --> 00:32:58,553 I don't know. 400 00:32:58,555 --> 00:33:00,288 Well, it's good that you're here. 401 00:33:00,290 --> 00:33:01,821 Come with me. 402 00:33:03,990 --> 00:33:05,254 Where are we going? 403 00:33:05,256 --> 00:33:07,120 Be careful what you wish for, Berg. 404 00:33:07,122 --> 00:33:08,189 Because you just might get it? 405 00:33:08,191 --> 00:33:09,656 Because it could get you killed. 406 00:33:15,155 --> 00:33:16,388 Gentlemen. 407 00:33:17,490 --> 00:33:18,856 Moe Berg. Bob Furman. 408 00:33:20,155 --> 00:33:21,520 Hi, nice to meet you. 409 00:33:21,522 --> 00:33:23,587 This is Professor Sam Goudsmit. 410 00:33:24,856 --> 00:33:27,020 If you would. 411 00:33:27,022 --> 00:33:29,954 Bob, Moe, Sam. 412 00:33:40,056 --> 00:33:41,956 We have something for you. 413 00:33:43,789 --> 00:33:45,986 Since this war began.. 414 00:33:45,988 --> 00:33:48,954 ...we've been engaged in a massive research 415 00:33:48,956 --> 00:33:51,888 and development program, called the Manhattan Project. 416 00:33:52,856 --> 00:33:54,286 The purpose of which 417 00:33:54,288 --> 00:33:56,454 is the creation of a fission bomb. 418 00:33:57,657 --> 00:33:59,786 Now, if initial calculations are correct 419 00:33:59,788 --> 00:34:03,120 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 420 00:34:03,122 --> 00:34:06,521 The war could be decided in a day. 421 00:34:06,523 --> 00:34:07,954 We have reason to believe 422 00:34:07,956 --> 00:34:10,389 the Germans are also working on such a bomb. 423 00:34:11,521 --> 00:34:12,388 Sam. 424 00:34:12,390 --> 00:34:13,887 The scientist leading 425 00:34:13,889 --> 00:34:16,354 the atomic fission program 426 00:34:16,356 --> 00:34:17,921 is Werner Heisenberg. 427 00:34:19,989 --> 00:34:23,954 So, we must get to him 428 00:34:23,956 --> 00:34:26,022 and find out how close the Germans are to a bomb. 429 00:34:27,955 --> 00:34:30,586 Now, he has left Berlin. 430 00:34:30,588 --> 00:34:33,089 And we don't know where he is or what he is doing. 431 00:34:33,091 --> 00:34:35,054 But, uh, he has remained in contact 432 00:34:35,056 --> 00:34:36,619 with an Italian physicist 433 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 with whom I worked, uh, Eduardo Amaldi. 434 00:34:40,322 --> 00:34:43,055 So we'd start in Italy, the three of us. 435 00:34:44,390 --> 00:34:47,319 Sam for the physics, me, military 436 00:34:47,321 --> 00:34:49,055 and you, OSS. 437 00:34:50,688 --> 00:34:53,420 - Where in Italy? - Rome. 438 00:34:53,422 --> 00:34:55,088 Our fifth army is moving north. 439 00:34:55,090 --> 00:34:58,453 They should take the city in a week or two. 440 00:34:58,455 --> 00:35:01,518 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 441 00:35:01,520 --> 00:35:04,953 Uh, interview him, please. 442 00:35:04,955 --> 00:35:06,053 Amaldi is my friend. 443 00:35:06,055 --> 00:35:09,220 Uh, if the Italian physicist has any value 444 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 445 00:35:12,224 --> 00:35:15,121 Well, that's why we'd actually go in with the Fifth Army 446 00:35:15,123 --> 00:35:16,554 to prevent that from happening. 447 00:35:19,489 --> 00:35:21,054 It's not desk work. 448 00:35:21,056 --> 00:35:22,154 No, it's not. 449 00:35:23,390 --> 00:35:25,519 Could be fun. 450 00:35:25,521 --> 00:35:28,787 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 451 00:35:30,487 --> 00:35:33,320 I do not speak of fun, Mr. Berg. 452 00:35:33,322 --> 00:35:34,654 Figure of speech. 453 00:35:36,589 --> 00:35:38,285 If the enemy intercepts your communication 454 00:35:38,287 --> 00:35:40,655 they can easily discern what you have written there 455 00:35:40,657 --> 00:35:42,953 simply by holding the paper over a flame 456 00:35:42,955 --> 00:35:44,687 or treating it with a reactive chemical 457 00:35:44,689 --> 00:35:46,820 such as sodium carbonate. 458 00:35:52,987 --> 00:35:54,654 The German MP 40. 459 00:35:54,656 --> 00:35:57,355 Very effective weapon for close combat. 460 00:35:57,357 --> 00:35:59,921 Never hold the gun by the clip when firing 461 00:35:59,923 --> 00:36:02,487 as that can cause the gun to jam. 462 00:36:02,489 --> 00:36:05,052 Cameras used by both civilians and military 463 00:36:05,054 --> 00:36:07,253 depending on the situations.. 464 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 ♪ Don't wake too soon ♪ 465 00:36:20,787 --> 00:36:22,387 ♪ Don't look too long ♪ 466 00:36:22,389 --> 00:36:26,984 ♪ Don't peer beyond the moonlight ♪ 467 00:36:26,986 --> 00:36:31,518 ♪ Cling to me sing to me.. ♪♪ 468 00:36:31,520 --> 00:36:32,886 How's work? 469 00:36:33,522 --> 00:36:34,986 It's just work. 470 00:36:36,155 --> 00:36:38,088 And when do you go back to DC? 471 00:36:38,755 --> 00:36:41,555 I, uh, I'm not going to DC. 472 00:36:42,321 --> 00:36:43,819 Not for a while. 473 00:36:43,821 --> 00:36:45,953 Well, how long do I have you? 474 00:36:45,955 --> 00:36:46,953 Hm? 475 00:36:48,987 --> 00:36:50,220 Till tomorrow. 476 00:36:53,888 --> 00:36:56,122 - Why am I not surprised? - I'm sorry, Stell. 477 00:36:57,356 --> 00:36:58,587 I'm.. 478 00:37:01,253 --> 00:37:02,786 ...going overseas. 479 00:37:06,287 --> 00:37:08,486 You brought me here to say goodbye? 480 00:37:08,488 --> 00:37:10,221 - I'll be back. - Who knows? 481 00:37:16,355 --> 00:37:18,955 Y... you know that I love you. 482 00:37:21,389 --> 00:37:22,652 Simple yes or no. 483 00:37:22,654 --> 00:37:25,319 D... do you know that I love you? 484 00:38:09,987 --> 00:38:12,087 I really wanted us to be perfect. 485 00:38:12,953 --> 00:38:14,119 That's all. 486 00:38:15,455 --> 00:38:16,753 We are. 487 00:38:19,019 --> 00:38:20,118 Liar. 488 00:38:36,053 --> 00:38:37,685 Difficult? 489 00:39:05,554 --> 00:39:07,819 - May I? - Hey. Come in. 490 00:39:19,822 --> 00:39:21,620 Tell me about Heisenberg. 491 00:39:24,219 --> 00:39:26,152 Well, he's a somewhat complicated man. 492 00:39:27,821 --> 00:39:29,184 Yeah, just before the war started 493 00:39:29,186 --> 00:39:30,785 uh, we were together at the conference 494 00:39:30,787 --> 00:39:32,720 at the University of Michigan. 495 00:39:33,687 --> 00:39:36,319 And Furman and I begged him 496 00:39:36,321 --> 00:39:38,217 not to go back to Germany. 497 00:39:38,219 --> 00:39:39,184 - But he went. - Yeah. 498 00:39:39,186 --> 00:39:42,085 But to save German science from the Nazis. 499 00:39:43,453 --> 00:39:46,350 And now he's the head of the atomic bomb program. 500 00:39:47,453 --> 00:39:49,149 Could he build a bomb? 501 00:39:49,151 --> 00:39:51,885 Could he or would he? 502 00:39:52,886 --> 00:39:54,284 Both. 503 00:39:54,286 --> 00:39:55,684 The could of it would require 504 00:39:55,686 --> 00:39:58,418 enormous physical and financial resources 505 00:39:58,420 --> 00:40:01,650 perhaps more than Germany has at its disposal. 506 00:40:01,652 --> 00:40:04,917 But with the resources, he could do it. 507 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 Yes. 508 00:40:09,220 --> 00:40:10,851 And the would of it? 509 00:40:12,552 --> 00:40:13,984 I don't know. 510 00:40:15,052 --> 00:40:16,286 I don't know. 511 00:40:22,719 --> 00:40:24,652 So you were friends? 512 00:40:24,654 --> 00:40:26,084 You knew him well? 513 00:40:27,619 --> 00:40:28,818 Yeah. 514 00:40:30,220 --> 00:40:32,153 Do you still consider him a friend? 515 00:40:34,051 --> 00:40:36,852 You are a Jew, yeah, Mr. Berg? 516 00:40:38,620 --> 00:40:39,853 Jewish. 517 00:40:42,120 --> 00:40:43,984 A... after the Nazis occupied Holland 518 00:40:43,986 --> 00:40:46,350 my parents were taken to Auschwitz. 519 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Now, I contacted Heisenberg and I asked him 520 00:40:50,119 --> 00:40:53,719 I... begged him to do what he could. 521 00:40:55,953 --> 00:40:57,885 And we haven't spoken since. 522 00:40:59,653 --> 00:41:01,986 I don't know if they're dead or alive. 523 00:41:14,685 --> 00:41:16,216 Thanks. 524 00:41:29,919 --> 00:41:31,817 I'm not comfortable with this. 525 00:41:31,819 --> 00:41:33,317 We'll be alright. 526 00:41:33,319 --> 00:41:35,882 What if there are Germans waiting for us? 527 00:41:35,884 --> 00:41:38,916 Then we'll probably get shot and killed. 528 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 This has all the variables of a disaster. 529 00:41:41,517 --> 00:41:45,084 Sam, stop your whining. 530 00:41:57,452 --> 00:41:58,517 - Ah-ha. - Here we are. 531 00:41:59,653 --> 00:42:01,485 Welcome to Italy, sir. 532 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Be careful! 533 00:42:38,985 --> 00:42:41,649 You doing alright? 534 00:42:41,651 --> 00:42:43,449 - You don't look so great. - Nah.. 535 00:42:43,451 --> 00:42:45,217 Quite well, thank you. 536 00:42:52,784 --> 00:42:54,050 Who the hell are you? 537 00:42:56,385 --> 00:42:58,482 - What's up there? - Goddamn Germans. 538 00:42:58,484 --> 00:43:00,681 Left the rearguard division. 539 00:43:00,683 --> 00:43:02,116 Paying for every inch. 540 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 What's the safest way to Piazza Leone? 541 00:43:06,050 --> 00:43:08,383 Why don't you drive south 30 miles 542 00:43:08,385 --> 00:43:10,551 find yourself a nice hotel, wait a week? 543 00:43:10,553 --> 00:43:12,950 We can't wait. 544 00:43:12,952 --> 00:43:14,916 Alright, fine. Your call. 545 00:43:14,918 --> 00:43:17,382 Look, stay on the Via Appia as long as you can. 546 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Stash your Jeep when it gets too messy. 547 00:43:19,418 --> 00:43:20,750 But as of this morning that whole area 548 00:43:20,752 --> 00:43:23,015 was crawling with Krauts. 549 00:43:23,017 --> 00:43:25,582 - And good luck. - Thanks. 550 00:43:25,584 --> 00:43:27,017 Alright, let them through. 551 00:43:27,019 --> 00:43:28,084 - Yes, sir. - Yes, sir. 552 00:43:59,051 --> 00:44:01,216 Follow me and stay down. 553 00:44:01,218 --> 00:44:02,583 Duck. 554 00:44:09,650 --> 00:44:11,781 There's still Krauts everywhere. 555 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 Ready? Move out. 556 00:44:13,051 --> 00:44:14,915 Yeah, come on. 557 00:44:52,452 --> 00:44:54,482 So you're the guys they told us about. 558 00:44:54,484 --> 00:44:55,749 You guys are crazy. 559 00:44:55,751 --> 00:44:57,249 Yeah. 560 00:44:57,251 --> 00:44:58,516 Alright, let's move out. 561 00:44:59,351 --> 00:45:00,816 Go, go, go. 562 00:45:03,184 --> 00:45:05,549 Look at me. We'll be alright. Alright? 563 00:45:23,016 --> 00:45:24,281 Get down! 564 00:45:25,417 --> 00:45:26,650 Get down! 565 00:45:35,450 --> 00:45:37,482 Get ready to run to that wall. 566 00:45:37,484 --> 00:45:38,648 Wait till I call. 567 00:45:40,850 --> 00:45:42,315 Okay, go! 568 00:46:02,350 --> 00:46:05,649 Get down! Get down! 569 00:46:29,148 --> 00:46:31,747 - Grenade! - Go, go, go! 570 00:46:31,749 --> 00:46:33,915 - Get down! - Aah! 571 00:46:33,917 --> 00:46:35,114 Go, go, go, go! 572 00:46:48,017 --> 00:46:49,283 Uh, come on. 573 00:47:00,082 --> 00:47:01,749 Panzer! Panzer! 574 00:47:10,351 --> 00:47:12,181 - Move out! - Get up! Move! 575 00:47:12,183 --> 00:47:13,381 - Let's go. - Whoo! 576 00:47:16,117 --> 00:47:17,850 Move! Move! Move! 577 00:47:30,749 --> 00:47:32,513 - Aah! - Move out! 578 00:47:53,382 --> 00:47:55,213 Roll, roll, roll! 579 00:48:03,982 --> 00:48:06,980 No, uh.. Uh, that's Amaldi's. 580 00:48:06,982 --> 00:48:08,248 Upper floor. 581 00:48:10,448 --> 00:48:11,680 Behind me. 582 00:48:23,049 --> 00:48:24,848 We got to go. 583 00:48:27,414 --> 00:48:29,348 - Go, go. - Yeah? 584 00:48:29,350 --> 00:48:31,113 - Wait, get back. - Yeah! 585 00:48:37,049 --> 00:48:38,914 Let's go. 586 00:49:01,281 --> 00:49:02,647 Go! Go! 587 00:49:15,681 --> 00:49:17,214 Shit. 588 00:49:26,148 --> 00:49:27,381 Gracias. 589 00:49:28,717 --> 00:49:30,212 Halt! 590 00:49:41,148 --> 00:49:42,414 You okay? 591 00:49:43,282 --> 00:49:44,713 You're good, come on. 592 00:49:47,081 --> 00:49:48,681 Hold position! 593 00:49:51,815 --> 00:49:54,511 It looks like we've got the city up past the Vatican. 594 00:49:54,513 --> 00:49:57,044 The Germans have pulled back their rearguard. 595 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 - Alright, alright. - Thank you. 596 00:50:12,314 --> 00:50:13,513 You'll be fine, buddy. 597 00:52:14,781 --> 00:52:16,478 They don't have it, they're still building 598 00:52:16,480 --> 00:52:19,711 carbon molding frames instead of shaped housings. 599 00:52:19,713 --> 00:52:22,245 He's writing about heavy water absorption rates. 600 00:52:22,247 --> 00:52:23,745 This letter, he asks Amaldi for help 601 00:52:23,747 --> 00:52:25,744 with casement tolerances. 602 00:52:25,746 --> 00:52:27,179 Here, he says he's doing 603 00:52:27,181 --> 00:52:29,844 large-structure analysis. 604 00:52:29,846 --> 00:52:32,713 Everything points to a reactor instead of a bomb. 605 00:52:32,715 --> 00:52:35,410 How do we know these documents aren't decoys? 606 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Plants? 607 00:52:37,113 --> 00:52:39,346 Uh, they're letters. 608 00:52:39,348 --> 00:52:42,077 Personal letters. These men are friends. 609 00:52:42,079 --> 00:52:45,679 The physics is, uh, intertwined with the intimacy. 610 00:52:45,681 --> 00:52:48,746 Hmm, we have to be sure. 611 00:52:48,748 --> 00:52:51,578 Then have the British review it. They are physicists. 612 00:52:51,580 --> 00:52:53,143 They will confirm what I say. 613 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Alright. 614 00:52:54,879 --> 00:52:57,343 We'll have the Brits weigh in. 615 00:52:57,345 --> 00:52:59,010 Donovan will be here soon. 616 00:52:59,012 --> 00:53:00,510 I'm kicking this upstairs. 617 00:53:21,478 --> 00:53:23,043 - Mr. Berg. - Hello, sir. 618 00:53:23,045 --> 00:53:24,712 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 619 00:53:30,747 --> 00:53:32,745 And the industrial complex at Hechingen 620 00:53:32,747 --> 00:53:34,678 has only a containment vessel 621 00:53:34,680 --> 00:53:36,011 and a cycle stack 622 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 both signs of a nascent reactor facility. 623 00:53:38,612 --> 00:53:41,179 And the uranium separation facility? 624 00:53:41,181 --> 00:53:42,576 Consensus in London is 625 00:53:42,578 --> 00:53:44,712 that's just a carbon separator of some sort. 626 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 An attempt at shale extraction. 627 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 - Coal? - Apparently so. 628 00:53:48,144 --> 00:53:49,678 I concur. 629 00:53:49,680 --> 00:53:51,645 So, where does this leave us? 630 00:53:51,647 --> 00:53:53,345 London is certain. 631 00:53:53,347 --> 00:53:54,976 No German bomb. 632 00:53:54,978 --> 00:53:57,811 Degree of certainty? 633 00:53:57,813 --> 00:53:59,943 There's no such thing as a degree of certainty. 634 00:53:59,945 --> 00:54:03,210 I mean, something is either certain or it is not. 635 00:54:03,212 --> 00:54:04,611 Hmm. 636 00:54:04,613 --> 00:54:07,277 Thank you, gentlemen. 637 00:54:07,279 --> 00:54:09,711 - Good day, sir. - Good day. 638 00:54:17,678 --> 00:54:19,044 So, what are the alternatives? 639 00:54:21,080 --> 00:54:23,513 Bombing Hechingen is unlikely to be effective. 640 00:54:24,845 --> 00:54:26,945 If they are developing a bomb 641 00:54:26,947 --> 00:54:29,044 the work, the materials will be spread out 642 00:54:29,046 --> 00:54:31,077 at facilities and other factories. 643 00:54:31,079 --> 00:54:34,777 So our British allies tell us 100% no German bomb. 644 00:54:34,779 --> 00:54:36,877 My people tell me a 20% possibility. 645 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 More likely ten or five percent. 646 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 - Perhaps less. - But not zero. 647 00:54:40,679 --> 00:54:42,843 It's Probability 101. 648 00:54:42,845 --> 00:54:45,743 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 649 00:54:45,745 --> 00:54:46,812 Five percent chance you're 650 00:54:46,814 --> 00:54:48,444 going to stub your toe in the dark 651 00:54:48,446 --> 00:54:49,844 you take the chance, walk to the bathroom 652 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 without turning on the lights and waking your wife. 653 00:54:51,945 --> 00:54:55,775 A five percent chance of losingthe war to a weapon like this 654 00:54:55,777 --> 00:54:58,542 you do what has to be done. 655 00:54:58,544 --> 00:55:00,845 Which is? 656 00:55:00,847 --> 00:55:02,979 We kill Heisenberg. 657 00:55:07,645 --> 00:55:09,578 What if he's on our side? 658 00:55:11,246 --> 00:55:14,877 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 659 00:55:14,879 --> 00:55:16,310 Heisenberg has a team of at least 660 00:55:16,312 --> 00:55:18,542 a dozen capable physicists. 661 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 What have they been doing? 662 00:55:19,912 --> 00:55:22,843 What are you saying? He's dragging his feet? 663 00:55:22,845 --> 00:55:24,543 Intentionally slowing the program? 664 00:55:24,545 --> 00:55:26,545 I do not think that Werner Heisenberg 665 00:55:26,547 --> 00:55:29,475 would want to be remembered as a traitor. 666 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 The man who lost the war for Germany? 667 00:55:31,479 --> 00:55:33,109 We are not absolutely sure of that 668 00:55:33,111 --> 00:55:34,777 nor do we have any actual evidence 669 00:55:34,779 --> 00:55:36,076 that he's secretly working for us. 670 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 There are millions of lives at stake. 671 00:55:38,179 --> 00:55:39,677 I'm sorry. 672 00:55:46,245 --> 00:55:48,344 Werner Heisenberg.. 673 00:55:48,346 --> 00:55:51,112 Pioneer in the study of subatomic particles. 674 00:55:52,811 --> 00:55:55,642 Winner of the 1932 Nobel Prize in physics 675 00:55:55,644 --> 00:55:58,278 for the creation of quantum mechanics. 676 00:56:02,511 --> 00:56:04,208 Equation 56 is known 677 00:56:04,210 --> 00:56:07,075 as Heisenberg's principle of uncertainty. 678 00:56:08,810 --> 00:56:10,910 The principle shows that one can never observe 679 00:56:10,912 --> 00:56:13,444 both the position and velocity of a particle 680 00:56:13,446 --> 00:56:15,279 at the same time. 681 00:56:16,878 --> 00:56:18,775 One cannot be certain where something is 682 00:56:18,777 --> 00:56:20,710 and where it is going. 683 00:56:23,945 --> 00:56:27,410 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 684 00:56:29,745 --> 00:56:32,178 We live in eternal uncertainty. 685 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 A man after my own heart. 686 00:56:51,311 --> 00:56:54,409 You like libraries. 687 00:56:54,411 --> 00:56:55,776 Why? 688 00:56:56,810 --> 00:57:00,042 Here is a belongingness 689 00:57:00,044 --> 00:57:02,076 I find in few other places. 690 00:57:03,844 --> 00:57:06,108 On a ball field? 691 00:57:06,110 --> 00:57:07,309 There too. 692 00:57:08,845 --> 00:57:11,108 That's gone now. 693 00:57:11,110 --> 00:57:12,641 I have to ask you a question 694 00:57:12,643 --> 00:57:14,310 and I need a real answer. 695 00:57:15,911 --> 00:57:18,608 If it comes down to it 696 00:57:18,610 --> 00:57:20,910 are you going to be able to kill him? 697 00:57:24,111 --> 00:57:25,210 Yes. 698 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 There you go. 699 00:57:38,845 --> 00:57:40,377 You wanna play? 700 00:57:41,510 --> 00:57:44,244 Huh, good. You, uh, got a choice? 701 00:57:46,677 --> 00:57:48,943 - Catcher? - It's all yours. 702 00:58:06,744 --> 00:58:09,342 Oh, shit. 703 00:58:09,344 --> 00:58:11,944 - The guy's a pro. - Yeah. 704 00:58:26,543 --> 00:58:27,842 I know who that is. 705 00:58:29,279 --> 00:58:30,511 That's Moe Berg. 706 00:58:36,811 --> 00:58:39,609 Home plate, home plate! 707 00:58:42,710 --> 00:58:44,442 - Yes! - Alright. 708 00:58:52,642 --> 00:58:55,475 Uh-oh. Move back, move back. 709 00:58:55,477 --> 00:58:58,307 Don't worry, 245 lifetime. 710 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 711 00:59:05,042 --> 00:59:06,408 Oh! 712 00:59:10,243 --> 00:59:11,942 That's a hit! 713 00:59:19,510 --> 00:59:21,274 Jesus Christ! 714 00:59:21,276 --> 00:59:22,875 Moe Berg, thanks. 715 00:59:22,877 --> 00:59:25,810 Oh, no. Don't thank me. Thank you. 716 00:59:25,812 --> 00:59:28,076 Hey, do you mind, uh, signing the ball? 717 00:59:28,078 --> 00:59:30,274 - Yeah, sure. - Thanks a lot, Moe. 718 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 719 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 - You were great. - Me? Great? When? 720 00:59:35,543 --> 00:59:37,772 Uh, well, I saw you. 721 00:59:37,774 --> 00:59:41,074 - Yeah. - Thanks. 722 00:59:56,043 --> 00:59:59,509 Zurich. It's a short train journey from Hechingen. 723 00:59:59,511 --> 01:00:02,674 A break from the grim atmosphere of Germany. 724 01:00:02,676 --> 01:00:04,207 He will be tempted. 725 01:00:04,209 --> 01:00:06,008 And I know someone in Zurich. 726 01:00:06,010 --> 01:00:07,841 Paul Scherrer. 727 01:00:07,843 --> 01:00:09,239 He and Heisenberg are good friends. 728 01:00:09,241 --> 01:00:12,106 - They play chess by mail. - He's anti-Nazi. 729 01:00:12,108 --> 01:00:14,840 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 730 01:00:14,842 --> 01:00:16,739 And he gonna help us lure Heisenberg to Zurich? 731 01:00:16,741 --> 01:00:19,408 Such a word, "Lure." 732 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Heisenberg has been there twice since the war started. 733 01:00:23,042 --> 01:00:26,807 We simply have Scherrer invite him to deliver a lecture. 734 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Can Scherrer be persuaded to work with us? 735 01:00:28,710 --> 01:00:31,376 Yes. Scherrer will arrange it. 736 01:00:37,109 --> 01:00:39,974 And so the madness becomes real. 737 01:00:41,709 --> 01:00:43,640 We have to kill Werner Heisenberg 738 01:00:43,642 --> 01:00:45,807 and I am to be a part of it. 739 01:00:45,809 --> 01:00:47,807 No one wants to kill Heisenberg. 740 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Yeah? Then kidnap him. 741 01:00:49,375 --> 01:00:51,841 Send in spies to Germany and kidnap him. 742 01:00:51,843 --> 01:00:54,275 You've read too many spy novels. 743 01:00:54,277 --> 01:00:57,073 I've never read a spy novel. 744 01:00:57,075 --> 01:00:58,874 It's not that easy to kidnap somebody. 745 01:00:58,876 --> 01:01:00,807 Ah. 746 01:01:00,809 --> 01:01:02,642 Yeah, you mean killing is easier. 747 01:01:05,875 --> 01:01:07,609 My God. 748 01:01:16,408 --> 01:01:19,407 You'll have about 30 miles on foot to the Swiss border. 749 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 I'd hold on to your gun. 750 01:01:22,543 --> 01:01:25,606 I have some reservations about your guides. 751 01:01:25,608 --> 01:01:27,974 Reservations? Like what? 752 01:01:27,976 --> 01:01:30,672 Reservations like they might kill you. 753 01:01:30,674 --> 01:01:33,408 You might have cared to add that to the report. 754 01:01:40,608 --> 01:01:42,375 There's your guides. 755 01:01:44,975 --> 01:01:46,274 Wish me luck. 756 01:01:46,276 --> 01:01:48,341 I don't wanna hear you depending on luck. 757 01:01:49,908 --> 01:01:51,474 Figure of speech. 758 01:01:54,608 --> 01:01:56,006 Thank you, Sam. 759 01:01:56,008 --> 01:01:57,974 Thank you, Moe. 760 01:02:48,442 --> 01:02:49,639 Now we rest. 761 01:02:50,708 --> 01:02:53,240 Riposo. 762 01:02:53,242 --> 01:02:54,508 No. 763 01:04:21,208 --> 01:04:24,138 - Hi, are you okay? - Yeah. 764 01:04:27,008 --> 01:04:29,506 Who came up with that sheep nonsense? 765 01:04:29,508 --> 01:04:32,439 - I don't know. - I felt like an idiot. 766 01:04:32,441 --> 01:04:33,606 So did I. 767 01:04:40,473 --> 01:04:41,640 Switzerland? 768 01:04:43,107 --> 01:04:45,139 Yes. 769 01:04:45,141 --> 01:04:46,607 Let's go. 770 01:05:14,840 --> 01:05:16,840 That's Heisenberg. 771 01:05:20,374 --> 01:05:21,870 It's good to see you.. 772 01:05:21,872 --> 01:05:23,740 And that's Professor Scherrer. 773 01:05:24,973 --> 01:05:27,471 Scherrer looks way to nervous. 774 01:05:27,473 --> 01:05:29,605 I guess this isn't his thing. 775 01:05:30,574 --> 01:05:31,740 What? 776 01:05:33,007 --> 01:05:34,505 Treachery. 777 01:05:51,041 --> 01:05:53,605 - Professor Scherrer. - Mr. Aziz, please come in. 778 01:05:53,607 --> 01:05:54,739 Thank you. 779 01:05:58,573 --> 01:06:00,836 My name's Berg. 780 01:06:00,838 --> 01:06:03,937 Oh, so who is Mr. Aziz? 781 01:06:03,939 --> 01:06:05,305 A cover name. 782 01:06:05,307 --> 01:06:07,338 I prefer you and I tell each other the truth. 783 01:06:07,340 --> 01:06:09,471 I'm Morris Berg. 784 01:06:09,473 --> 01:06:11,237 Oh. 785 01:06:11,239 --> 01:06:14,538 Sam Goudsmit sends his regards. 786 01:06:14,540 --> 01:06:15,505 Ah, well. 787 01:06:15,507 --> 01:06:18,804 I was hoping he would come here personally. 788 01:06:19,907 --> 01:06:21,805 Please, please sit down. 789 01:06:21,807 --> 01:06:24,971 Well, he, uh.. 790 01:06:24,973 --> 01:06:26,572 He sent you something. 791 01:06:32,640 --> 01:06:33,739 Heavy water. 792 01:06:35,205 --> 01:06:37,338 Nordstemmen impurity. 793 01:06:41,306 --> 01:06:44,472 Oh, thank you so much. 794 01:06:44,474 --> 01:06:46,470 No, you don't know how much I appreciate this. 795 01:06:46,472 --> 01:06:48,370 Thank you so much. 796 01:06:48,372 --> 01:06:50,904 You don't worry I give this to the Germans? 797 01:06:52,038 --> 01:06:54,339 We trust you, professor. 798 01:06:57,371 --> 01:06:59,304 I may be mistaken, but.. 799 01:07:01,173 --> 01:07:02,769 I don't think Professor Heisenberg 800 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 will reveal anything in his lecture. 801 01:07:06,205 --> 01:07:08,337 Hmm. 802 01:07:08,339 --> 01:07:11,837 Well, then perhaps I could speak with him privately. 803 01:07:13,006 --> 01:07:14,970 Are you hoping he'll defect? 804 01:07:14,972 --> 01:07:17,171 Yes, I am. 805 01:07:19,305 --> 01:07:20,770 Good luck. 806 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Excuse me one moment. 807 01:09:10,006 --> 01:09:11,835 Got to listen carefully. 808 01:09:11,837 --> 01:09:13,369 There may be one moment that tells you 809 01:09:13,371 --> 01:09:16,437 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 810 01:09:16,439 --> 01:09:20,069 One moment, and you'll learn all you need to know. 811 01:09:20,071 --> 01:09:21,870 You understand me, catcher? 812 01:09:23,538 --> 01:09:24,737 I understand you. 813 01:09:33,705 --> 01:09:35,936 In that moment, without hesitation 814 01:09:35,938 --> 01:09:38,802 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 815 01:10:16,737 --> 01:10:19,170 Did he accept your dinner invitation? 816 01:10:19,172 --> 01:10:21,870 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 817 01:10:21,872 --> 01:10:23,236 Good. 818 01:10:23,238 --> 01:10:26,201 What if he doesn't tell you what you want to know? 819 01:10:26,203 --> 01:10:28,636 I'll do my best to be persuasive. 820 01:10:28,638 --> 01:10:31,735 There's always a possibility that you will learn nothing. 821 01:10:31,737 --> 01:10:33,868 But at least we will have tried. 822 01:10:33,870 --> 01:10:35,135 Mr. Berg.. 823 01:10:37,437 --> 01:10:39,934 Is there something you're not telling me? 824 01:10:39,936 --> 01:10:42,535 No. 825 01:10:42,537 --> 01:10:45,104 Do you plan to kill Professor Heisenberg? 826 01:10:46,672 --> 01:10:50,170 I have no intention whatsoever. 827 01:10:50,172 --> 01:10:51,804 One last thing. 828 01:11:00,403 --> 01:11:04,169 Heisenberg will have undercover Gestapo agents watching him 829 01:11:04,171 --> 01:11:06,738 and you can't allow yourself to be captured. 830 01:11:15,304 --> 01:11:18,536 I don't know what God you believe in, Berg, if any. 831 01:11:20,738 --> 01:11:23,570 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 832 01:13:03,936 --> 01:13:06,667 Your call is being connected, sir. 833 01:13:06,669 --> 01:13:08,669 Let me know if there's a problem. 834 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Hello? 835 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Hello? 836 01:13:34,102 --> 01:13:35,334 Hello? 837 01:13:37,768 --> 01:13:39,701 Hi, Estella. 838 01:13:43,070 --> 01:13:45,002 Morris? 839 01:13:48,636 --> 01:13:50,369 Are you alright? 840 01:13:53,235 --> 01:13:54,969 I am. 841 01:13:56,735 --> 01:13:58,301 Where are you? 842 01:13:59,835 --> 01:14:01,835 Uh, I can't say. 843 01:14:02,803 --> 01:14:04,535 And I don't have much time. 844 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 But I wanted to call and.. 845 01:14:11,436 --> 01:14:13,435 I wanted to hear your voice. 846 01:14:19,535 --> 01:14:21,269 I'm here, Moe. 847 01:14:31,868 --> 01:14:34,002 I have to go. 848 01:14:36,803 --> 01:14:38,935 I love you. 849 01:15:27,169 --> 01:15:28,267 Thank you. 850 01:17:13,101 --> 01:17:15,166 Who is that, Paul? 851 01:17:15,168 --> 01:17:16,965 I saw him at the lecture. What's he doing here? 852 01:17:16,967 --> 01:17:19,299 Yeah, he's a good friend of mine. 853 01:17:19,301 --> 01:17:22,130 I think you'll find him very engaging. 854 01:17:22,132 --> 01:17:24,499 You know he carries a gun. 855 01:17:24,501 --> 01:17:26,701 Yeah. No need to worry. 856 01:17:26,703 --> 01:17:28,434 Let's eat. 857 01:17:48,401 --> 01:17:52,532 I just don't understand how you could have stayed in Germany. 858 01:17:52,534 --> 01:17:55,433 Oh, please, no politics. 859 01:17:55,435 --> 01:17:56,532 No war. 860 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 There is a war, whether you like it or not. 861 01:17:59,068 --> 01:18:01,330 What are you suggesting? I like the war? 862 01:18:01,332 --> 01:18:04,031 I am suggesting that unlike many of your colleagues 863 01:18:04,033 --> 01:18:07,130 you elected to stay in Nazi Germany. 864 01:18:07,132 --> 01:18:11,432 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 865 01:18:11,434 --> 01:18:14,732 Do I hear politics from that end of the table? 866 01:18:14,734 --> 01:18:17,032 One hears what one wishes to hear. 867 01:18:17,034 --> 01:18:19,064 Please, we are all friends. 868 01:18:19,066 --> 01:18:22,032 Let's talk about old times, or better times to come. 869 01:18:22,034 --> 01:18:23,665 Yes, please. 870 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 871 01:19:16,766 --> 01:19:18,300 Aziz. 872 01:19:24,099 --> 01:19:27,963 I understand we have a bad weather tomorrow. 873 01:19:27,965 --> 01:19:29,531 Rain. 874 01:19:35,298 --> 01:19:37,996 There is no avoiding political matters. 875 01:19:37,998 --> 01:19:39,398 We can try. 876 01:19:39,400 --> 01:19:40,698 Is that what you've been doing 877 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 as the head of the Kaiser Wilhelm Institute 878 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 and the Heereswaffenamt? 879 01:19:45,132 --> 01:19:47,865 I beg of you, we are completely separate from politics. 880 01:19:47,867 --> 01:19:49,130 Oh, I forgot. 881 01:19:49,132 --> 01:19:51,197 The citizens of the world, yes? 882 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Once, and hopefully again someday. 883 01:19:54,198 --> 01:19:57,065 Tell that to the Poles, and the Danes 884 01:19:57,067 --> 01:19:58,498 the Belgians, the Jews. 885 01:19:58,500 --> 01:20:01,963 Please, I'm not a military man. 886 01:20:01,965 --> 01:20:03,097 We don't know what sort of man you are. 887 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Yes, we do. 888 01:20:04,599 --> 01:20:06,596 He's the kind of man who is helping the Nazis 889 01:20:06,598 --> 01:20:07,898 fight their war. 890 01:20:07,900 --> 01:20:09,665 Building Hitler's super weapon. 891 01:20:11,932 --> 01:20:14,734 See? He doesn't even deny it. 892 01:20:17,298 --> 01:20:20,031 I feel the war will be over soon. 893 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Maybe. 894 01:20:21,499 --> 01:20:24,864 - And Germany will lose. - Whatever you say. 895 01:20:26,132 --> 01:20:27,565 You disgust me. 896 01:20:27,567 --> 01:20:30,065 Please, please, please. 897 01:20:30,067 --> 01:20:32,396 Professor Heisenberg is my guest. 898 01:20:32,398 --> 01:20:35,931 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 899 01:20:35,933 --> 01:20:37,232 Ugh! 900 01:20:38,800 --> 01:20:40,463 Please forgive me. 901 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, please stay. 902 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 I really must go. I've endured enough of this. 903 01:22:29,699 --> 01:22:31,631 Do I have a choice? 904 01:22:33,565 --> 01:22:34,830 Yes, of course. 905 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 Should I run, perhaps? 906 01:22:41,198 --> 01:22:42,697 I wouldn't recommend it. 907 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 We must finish our game. 908 01:22:56,197 --> 01:22:58,831 I believe it's your move, professor. 909 01:23:02,831 --> 01:23:05,632 - Knight takes rook. - Bishop takes bishop. 910 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pawn takes knight. 911 01:23:10,231 --> 01:23:13,162 And so, in three exchanges 912 01:23:13,164 --> 01:23:14,896 only my king will survive. 913 01:23:18,699 --> 01:23:21,196 It seems to me 914 01:23:21,198 --> 01:23:22,931 this game is nearly over. 915 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 I cannot mount an attack with my king. 916 01:23:28,397 --> 01:23:30,296 So it is over. 917 01:24:05,364 --> 01:24:07,030 Who are you? 918 01:24:08,229 --> 01:24:09,796 A student. 919 01:24:09,798 --> 01:24:12,398 A student? Really? A student of what? 920 01:24:13,930 --> 01:24:15,329 Of you. 921 01:24:18,231 --> 01:24:19,530 I see. 922 01:24:25,698 --> 01:24:28,295 Now, how are we supposed to ascertain the truth here 923 01:24:28,297 --> 01:24:30,094 Mr. Berg? 924 01:24:30,096 --> 01:24:31,894 Will Germany lose the war? 925 01:24:33,130 --> 01:24:35,396 Is this really a secret? 926 01:24:37,963 --> 01:24:39,729 I'll ask him myself. 927 01:24:40,764 --> 01:24:42,998 I think you mean, am I a traitor? 928 01:24:44,531 --> 01:24:46,562 Is that what you wish to know? 929 01:24:46,564 --> 01:24:48,696 And if I think he's lying.. 930 01:24:50,464 --> 01:24:52,397 ...then I'll kill him. 931 01:24:55,396 --> 01:24:57,129 Like me.. 932 01:24:58,562 --> 01:25:00,762 ...you are free to choose. 933 01:25:10,364 --> 01:25:11,829 Your move. 934 01:25:28,263 --> 01:25:30,029 Goodnight, Professor Heisenberg. 935 01:25:38,930 --> 01:25:40,863 What did you say your name was? 936 01:25:45,229 --> 01:25:47,029 I didn't. 937 01:28:29,304 --> 01:28:34,193 65019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.