All language subtitles for The.Basement.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,023 --> 00:00:56,824 Is it rolling? 2 00:00:56,857 --> 00:00:59,127 Sure man. 3 00:00:59,160 --> 00:01:00,194 Hey guys! 4 00:01:00,228 --> 00:01:03,164 We are here in Europe, Hungary. 5 00:01:03,197 --> 00:01:06,667 This is the capital city called Budapest. 6 00:01:07,768 --> 00:01:09,837 Tonight we're gonna find out a truth 7 00:01:09,870 --> 00:01:13,941 about a very horrific place, a basement. 8 00:01:13,974 --> 00:01:16,544 It's in the middle of town and 9 00:01:16,577 --> 00:01:19,713 it's a huge underground area under a lot of blocks. 10 00:01:19,747 --> 00:01:21,549 Some people say they can hear some 11 00:01:21,582 --> 00:01:24,518 creepy noises from down there. 12 00:01:24,552 --> 00:01:28,622 It's a private property, so no one can get there, 13 00:01:28,656 --> 00:01:31,292 but I think, and I hope, we can 14 00:01:32,426 --> 00:01:35,129 solve this little problem somehow. 15 00:01:35,163 --> 00:01:38,832 It's scary isn't it? 16 00:01:38,866 --> 00:01:39,900 So let's go. 17 00:02:01,222 --> 00:02:02,089 Very good. 18 00:02:11,399 --> 00:02:13,601 We're almost down there. 19 00:02:13,634 --> 00:02:17,738 This door looks very promising, but what's inside? 20 00:02:17,771 --> 00:02:21,041 Ghosts, snakes, or just simply nothing? 21 00:02:27,348 --> 00:02:29,550 Would you mind helping me? 22 00:02:58,178 --> 00:02:58,946 Jeez. 23 00:02:58,979 --> 00:03:00,147 What the fuck? 24 00:03:00,180 --> 00:03:01,815 The fuck is that? 25 00:03:03,951 --> 00:03:05,986 Oh my gosh, what's that? 26 00:03:20,768 --> 00:03:21,969 It's locked. 27 00:03:27,875 --> 00:03:29,243 What the hell? 28 00:03:31,345 --> 00:03:33,347 Hey, it's locked! 29 00:03:33,381 --> 00:03:35,316 Come over here! 30 00:03:35,349 --> 00:03:36,317 Fuck! 31 00:03:36,350 --> 00:03:39,052 No, no no, no! 32 00:03:39,086 --> 00:03:40,721 Help me, please! 33 00:03:40,754 --> 00:03:41,922 Fuck! 34 00:03:41,955 --> 00:03:42,723 Hey, come and help! 35 00:03:45,092 --> 00:03:46,026 Wait, look! 36 00:06:17,377 --> 00:06:18,979 Get out of my way, boy. 37 00:06:19,012 --> 00:06:20,648 I'm so sorry sir, I just wanted 38 00:06:20,681 --> 00:06:23,784 to talk to you about the party. 39 00:06:23,817 --> 00:06:26,620 You never heard of the right to privacy? 40 00:06:26,654 --> 00:06:29,657 I'm really sorry, I was only filming the house. 41 00:06:29,690 --> 00:06:33,360 I saw that little note of yours down in the staircase. 42 00:06:33,393 --> 00:06:35,328 You can forget about the party. 43 00:06:35,362 --> 00:06:36,964 Aww, Mr. Kranicz, we're just done with 44 00:06:36,997 --> 00:06:39,066 our final exams and wanted to have some fun. 45 00:06:39,099 --> 00:06:40,500 Yeah, I know, that's all you people wanna 46 00:06:40,501 --> 00:06:43,070 do nowadays, you little fuckers, is have fun. 47 00:06:43,103 --> 00:06:45,105 In my time, you wouldn't even pass 48 00:06:45,138 --> 00:06:48,008 one exam at any damn university. 49 00:06:48,041 --> 00:06:49,175 Well no one in this house has 50 00:06:49,176 --> 00:06:51,011 any problems with our party. 51 00:06:51,044 --> 00:06:52,079 Well I do. 52 00:07:00,087 --> 00:07:04,024 Fuck you. 53 00:07:13,701 --> 00:07:16,203 Hey, how did it go? 54 00:07:16,236 --> 00:07:17,705 Good. 55 00:07:17,738 --> 00:07:19,339 Well see, I told you so. 56 00:07:19,372 --> 00:07:20,440 Well, the good part 57 00:07:20,474 --> 00:07:22,442 was that he didn't kill me. 58 00:07:22,476 --> 00:07:25,879 He's as ready to compromise as a... 59 00:07:25,913 --> 00:07:29,850 Okay, well we'll just have to be quiet. 60 00:07:29,883 --> 00:07:31,585 Seriously. 61 00:07:42,630 --> 00:07:43,697 Come on! 62 00:07:43,731 --> 00:07:44,598 Woohoo! 63 00:08:17,965 --> 00:08:20,801 I heard you're a photographer now. 64 00:08:20,834 --> 00:08:23,470 Thanks, but actually I'm just unemployed. 65 00:08:23,503 --> 00:08:25,405 What are your plans now? 66 00:08:25,438 --> 00:08:26,840 Well do you know anyone who's 67 00:08:26,874 --> 00:08:29,276 older than eight and knows what they wanna do? 68 00:08:29,309 --> 00:08:30,778 I'm not drunk enough for philosophy, 69 00:08:30,811 --> 00:08:33,446 but I don't think our future's gonna be bad. 70 00:08:33,480 --> 00:08:35,048 Maybe the last three years 71 00:08:35,082 --> 00:08:38,552 mean I won't have to shoot reality shows. 72 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Well do you know where Suzie is? 73 00:08:42,389 --> 00:08:44,592 Yeah, she's right there. 74 00:08:48,562 --> 00:08:49,362 Ready? 75 00:08:49,396 --> 00:08:50,964 Yeah. 76 00:09:02,743 --> 00:09:03,777 That's it. 77 00:09:06,614 --> 00:09:09,883 You better give up, she's part Irish. 78 00:09:17,157 --> 00:09:21,194 Get him out of here. 79 00:09:50,824 --> 00:09:53,460 Put your hands up in the air! 80 00:10:01,268 --> 00:10:03,003 She's nice in a way. 81 00:10:03,036 --> 00:10:05,538 Oh I know, can she stay here tonight? 82 00:10:05,572 --> 00:10:06,840 Yeah of course. 83 00:10:06,874 --> 00:10:08,842 It's time to celebrate! 84 00:10:16,249 --> 00:10:17,484 Police! 85 00:10:17,517 --> 00:10:18,318 What? 86 00:10:18,351 --> 00:10:20,187 The police are here. 87 00:10:20,220 --> 00:10:24,324 It'd be really good if you could go talk to them. 88 00:10:27,194 --> 00:10:30,563 If you freak the others out, I'll kick you ass. 89 00:10:30,597 --> 00:10:33,533 I think something else is gonna happen to his ass. 90 00:10:33,566 --> 00:10:37,771 Just take care of this idiot, please. 91 00:13:59,139 --> 00:14:00,640 Sorry guys, it's been a blast 92 00:14:00,673 --> 00:14:02,542 but now the party's over, okay? 93 00:14:03,543 --> 00:14:05,578 It's the police, not me! 94 00:14:06,713 --> 00:14:08,281 If we don't stop, they come back. 95 00:14:08,315 --> 00:14:09,182 Hey! 96 00:14:13,386 --> 00:14:14,354 Sorry guys. 97 00:14:18,058 --> 00:14:20,160 Sorry, really great time. 98 00:15:07,774 --> 00:15:08,641 Now what? 99 00:15:09,709 --> 00:15:11,211 Don't you have a PlayStation? 100 00:15:11,244 --> 00:15:12,645 PlayStation? 101 00:15:12,679 --> 00:15:14,281 You sold it when I was 13. 102 00:15:14,314 --> 00:15:15,715 Maybe we should watch a movie. 103 00:15:15,748 --> 00:15:17,584 Yaaah, Bruce Lee! 104 00:15:18,751 --> 00:15:20,053 Come on. 105 00:15:20,087 --> 00:15:21,488 Maybe we should... 106 00:15:21,521 --> 00:15:22,555 Nah, forget it. 107 00:15:22,589 --> 00:15:23,490 What? 108 00:15:23,523 --> 00:15:24,992 No, nothing, forget it. 109 00:15:25,025 --> 00:15:27,560 Come on, we have no secrets. 110 00:15:29,396 --> 00:15:31,331 Okay, ghosts. 111 00:15:31,364 --> 00:15:32,932 That movie was crap! 112 00:15:32,966 --> 00:15:35,035 I'm not gonna watch that shit again! 113 00:15:35,068 --> 00:15:37,204 What do you mean ghosts? 114 00:15:37,237 --> 00:15:38,905 No, forget it, forget it, forget it. 115 00:15:38,938 --> 00:15:39,806 Suzie. 116 00:15:41,708 --> 00:15:45,912 Okay, years ago I used to be a member of this group. 117 00:15:46,846 --> 00:15:48,081 What kind of group? 118 00:15:48,115 --> 00:15:49,582 You know, dark hair, dark clothes, 119 00:15:49,616 --> 00:15:51,284 dark makeup, that kind of thing. 120 00:15:51,318 --> 00:15:52,852 Yeah, latex too? 121 00:15:57,757 --> 00:16:00,027 Anyway, there was this guy from Haiti, 122 00:16:00,060 --> 00:16:02,729 and his grandma used to talk to ghosts. 123 00:16:02,762 --> 00:16:04,031 Ooh. 124 00:16:04,064 --> 00:16:05,498 That's what I said, but she taught 125 00:16:05,532 --> 00:16:07,834 him some really creepy stuff. 126 00:16:07,867 --> 00:16:09,536 Yeah, and he talked to every hot chick, 127 00:16:09,569 --> 00:16:11,838 "Hey baby, do you wanna talk to a dead dude? 128 00:16:11,871 --> 00:16:14,474 "'Cause if you blow me, I can arrange it for you." 129 00:16:14,507 --> 00:16:16,776 I'm pretty sure that one worked on you as well. 130 00:16:16,809 --> 00:16:18,178 I think it might surprise you I 131 00:16:18,211 --> 00:16:19,745 haven't actually had sex with all my friends. 132 00:16:19,746 --> 00:16:22,082 Oh, only the young ones, Miss MILF? 133 00:16:22,115 --> 00:16:22,982 Mmhm. 134 00:16:24,051 --> 00:16:26,119 Anyway, we used to have seances. 135 00:16:26,153 --> 00:16:26,953 Are you kidding? 136 00:16:26,986 --> 00:16:27,787 No. 137 00:16:27,820 --> 00:16:28,921 What happened? 138 00:16:28,955 --> 00:16:30,690 Well nothing mostly, but sometimes 139 00:16:30,723 --> 00:16:33,226 something really creepy would happen. 140 00:16:33,260 --> 00:16:34,994 Do you remember how to do it? 141 00:16:35,028 --> 00:16:36,663 I remember exactly. 142 00:16:36,696 --> 00:16:38,631 I think it would be epic right? 143 00:16:38,665 --> 00:16:39,532 Yeah. 144 00:16:41,168 --> 00:16:44,604 Everyone, please take each other's hands. 145 00:16:47,540 --> 00:16:51,644 Now is there anyone that we would like to summon? 146 00:16:52,745 --> 00:16:54,013 Just call out someone. 147 00:16:54,047 --> 00:16:55,982 You can't just call anyone. 148 00:16:56,015 --> 00:16:58,118 There's so many evil spirits, murderers, 149 00:16:58,151 --> 00:17:00,653 suicide victims, and evil spirits. 150 00:17:00,687 --> 00:17:02,154 They can really harm the living you know. 151 00:17:02,155 --> 00:17:04,657 No, we have to find a good ghost. 152 00:17:07,294 --> 00:17:08,861 Now what? 153 00:17:08,895 --> 00:17:12,632 I had that math teacher, Mr. White. 154 00:17:12,665 --> 00:17:14,867 The only reason I didn't piss on his grave 155 00:17:14,901 --> 00:17:17,870 was I didn't even know where he was buried. 156 00:17:17,904 --> 00:17:19,239 I can't keep doing this if you 157 00:17:19,272 --> 00:17:21,441 don't take it seriously you know. 158 00:17:21,474 --> 00:17:22,342 Now... 159 00:17:24,111 --> 00:17:26,513 We must find a good ghost. 160 00:17:26,546 --> 00:17:28,448 Tell me somebody that you really love. 161 00:17:28,481 --> 00:17:29,882 My grandfather. 162 00:17:29,916 --> 00:17:31,918 Okay, and how did they die? 163 00:17:31,951 --> 00:17:34,887 He went to sleep and never woke up. 164 00:17:34,921 --> 00:17:37,290 Okay, so a peaceful death, that's good. 165 00:17:37,324 --> 00:17:38,825 And the name? 166 00:17:38,858 --> 00:17:40,059 Kamel Al-Fayet. 167 00:17:40,093 --> 00:17:42,862 Kamel Al-Fayet, Kamel Al-Fayet. 168 00:17:43,763 --> 00:17:45,332 Okay. 169 00:17:45,365 --> 00:17:47,033 Please focus. 170 00:17:47,066 --> 00:17:48,535 Ayame, tell us your memories of 171 00:17:48,568 --> 00:17:52,071 your grandfather, Kamel Al-Fayid. 172 00:17:52,105 --> 00:17:54,841 He always took me to the playground. 173 00:17:54,874 --> 00:17:56,609 Even when I grew up, we'd go there and 174 00:17:56,643 --> 00:17:59,979 pretend that I was still a little girl. 175 00:18:00,012 --> 00:18:01,214 We had a lot of fun there. 176 00:18:01,248 --> 00:18:02,382 Okay. 177 00:18:02,415 --> 00:18:05,084 Hold those thoughts in your mind. 178 00:18:08,321 --> 00:18:11,391 I'm calling the ones from the other side. 179 00:18:11,424 --> 00:18:14,927 I'm calling the good spirits to help us. 180 00:18:14,961 --> 00:18:16,496 I'm calling the ones who want to 181 00:18:16,529 --> 00:18:19,232 return and have good intentions. 182 00:18:20,633 --> 00:18:24,671 I'm calling the soul of Kamel Al-Fayid. 183 00:18:24,704 --> 00:18:27,274 Ayame, repeat after me. 184 00:18:27,307 --> 00:18:28,908 I'm calling the ones from the other side. 185 00:18:28,941 --> 00:18:30,710 I'm calling the ones from the other side... 186 00:18:30,743 --> 00:18:34,181 Come on guys, do you believe in this shit? 187 00:18:34,214 --> 00:18:35,715 What now? 188 00:18:35,748 --> 00:18:38,318 I don't really think these stupid sentences will work. 189 00:18:38,351 --> 00:18:40,320 We have to be so careful with the other side. 190 00:18:40,353 --> 00:18:41,320 I've already told you, if you 191 00:18:41,321 --> 00:18:43,223 don't like it, leave the circle. 192 00:18:43,256 --> 00:18:45,091 Yeah, but this is embarrassing. 193 00:18:45,124 --> 00:18:46,225 We're sitting in front of a candle 194 00:18:46,226 --> 00:18:48,261 talking to someone who's dead? 195 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 We have to be careful. 196 00:18:49,829 --> 00:18:51,864 Yeah, Mulder and Scully are, but not me. 197 00:18:51,898 --> 00:18:54,467 Stop it, please, just try to to tune into the others. 198 00:18:54,501 --> 00:18:55,435 What? 199 00:18:55,468 --> 00:18:57,170 You act like a cult. 200 00:19:01,040 --> 00:19:02,409 What was that? 201 00:19:07,380 --> 00:19:08,815 Belli, it's my cat. 202 00:19:08,848 --> 00:19:09,849 She broke something? 203 00:19:09,882 --> 00:19:11,918 I'm gonna kill that cat! 204 00:19:14,954 --> 00:19:15,822 Belli! 205 00:19:16,989 --> 00:19:18,391 Belli! 206 00:19:18,425 --> 00:19:19,292 Belli! 207 00:19:21,027 --> 00:19:21,894 Belli! 208 00:19:23,029 --> 00:19:23,896 Belli! 209 00:19:28,801 --> 00:19:30,237 Is everything all right? 210 00:19:30,270 --> 00:19:32,505 Don't ask such stupid questions. 211 00:19:32,539 --> 00:19:34,507 Just calm the cat down. 212 00:19:36,643 --> 00:19:39,779 I will get some glue and I will fix it, okay? 213 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 What is wrong with you? 214 00:19:41,848 --> 00:19:43,148 Belli never used to act like this. 215 00:19:43,149 --> 00:19:45,585 Well planes didn't use to crash either. 216 00:19:45,618 --> 00:19:47,419 But sometimes these things just happen you know. 217 00:19:47,420 --> 00:19:48,955 Yeah, all right. 218 00:19:53,025 --> 00:19:56,796 It belonged to my dead grandmother. 219 00:19:56,829 --> 00:19:58,665 And during the seance I didn't focus 220 00:19:58,698 --> 00:20:01,968 on Ayame's grandfather, but my grandma. 221 00:20:06,606 --> 00:20:08,808 Can I do something to help? 222 00:20:08,841 --> 00:20:11,378 He just told you something about stupid questions. 223 00:20:28,995 --> 00:20:31,798 Okay, let's focus again. 224 00:20:31,831 --> 00:20:35,134 Everyone take each other's hands again. 225 00:20:37,370 --> 00:20:39,306 Everyone focus. 226 00:20:39,339 --> 00:20:41,441 I am calling the dead. 227 00:20:41,474 --> 00:20:44,043 I am calling Kamel Al-Fayid on behalf 228 00:20:44,076 --> 00:20:47,179 of his granddaughter, Ayame Al-Fayid. 229 00:20:48,581 --> 00:20:52,785 I'm calling Kamel Al-Fayid, I'm calling the dead. 230 00:20:54,186 --> 00:20:57,056 Grandpa, if you hear me, please give us a sign. 231 00:20:58,458 --> 00:21:00,259 I want to talk to you. 232 00:21:01,127 --> 00:21:03,463 We're all fine, I love you. 233 00:21:03,496 --> 00:21:05,865 I will never forget you. 234 00:21:08,134 --> 00:21:09,802 Do you think that we are stupid? 235 00:21:09,836 --> 00:21:11,003 What? 236 00:21:11,037 --> 00:21:12,203 Do you really think we're gonna be 237 00:21:12,204 --> 00:21:14,006 scared of your stupid feet tapping? 238 00:21:59,051 --> 00:22:01,153 I hate bastards like this. 239 00:22:01,187 --> 00:22:02,389 Who was it? 240 00:22:02,422 --> 00:22:06,158 I don't know, I didn't see anything. 241 00:22:06,192 --> 00:22:07,560 Why did you have to shout? 242 00:22:07,594 --> 00:22:08,895 Because I wanted to show them 243 00:22:08,928 --> 00:22:11,063 that they cannot screw with us. 244 00:22:11,097 --> 00:22:12,464 Yeah, well now you're an idiot because 245 00:22:12,465 --> 00:22:15,234 the police are gonna come, so well done. 246 00:22:15,267 --> 00:22:16,503 What is it? 247 00:22:16,536 --> 00:22:18,337 Where's Belli? 248 00:22:18,371 --> 00:22:19,872 Belli! 249 00:22:19,906 --> 00:22:20,773 Belli! 250 00:22:21,708 --> 00:22:23,175 Belli! 251 00:22:23,209 --> 00:22:24,076 Belli! 252 00:22:25,177 --> 00:22:28,748 She must've got out when you opened the door. 253 00:22:41,628 --> 00:22:43,930 Where is he going? 254 00:22:43,963 --> 00:22:45,765 Maybe to get Belli? 255 00:22:50,269 --> 00:22:51,137 Belli! 256 00:22:52,905 --> 00:22:53,773 Belli! 257 00:22:55,742 --> 00:22:56,609 Belli! 258 00:22:59,011 --> 00:23:00,046 What the hell? 259 00:23:00,079 --> 00:23:00,913 Come on. 260 00:23:04,984 --> 00:23:06,619 Don't be pussies, it's just a 261 00:23:06,653 --> 00:23:08,320 neighborhood kid with insomnia. 262 00:23:08,354 --> 00:23:11,891 There are no little girls in this house. 263 00:23:18,665 --> 00:23:20,733 I did everything right, the circle, the candles, 264 00:23:20,767 --> 00:23:23,035 the chanting, everything is correct, it was all... 265 00:23:23,069 --> 00:23:24,737 Stop that. 266 00:23:24,771 --> 00:23:27,373 It's just a kid waiting for a big slap. 267 00:23:27,406 --> 00:23:28,274 Stop this! 268 00:23:43,590 --> 00:23:46,425 What about the masked guy? 269 00:23:46,459 --> 00:23:48,427 Pretty much alcohol in his blood. 270 00:23:48,461 --> 00:23:50,196 I don't think he got too far. 271 00:23:50,229 --> 00:23:53,332 So we should bring him back, great. 272 00:24:12,685 --> 00:24:15,354 Okay, I think the horse is completely out of it, 273 00:24:15,387 --> 00:24:18,658 so we should be fine without any noise. 274 00:25:05,838 --> 00:25:07,273 Find him? 275 00:25:07,306 --> 00:25:08,374 Do you see that? 276 00:25:08,407 --> 00:25:09,709 What? 277 00:25:09,742 --> 00:25:11,243 The dark down there? 278 00:25:11,277 --> 00:25:12,845 Do you think he fell down the stairs? 279 00:25:12,879 --> 00:25:14,180 Well it's not that simple. 280 00:25:14,213 --> 00:25:17,784 The door has been locked since I moved here. 281 00:25:17,817 --> 00:25:18,651 Why? 282 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 I don't know. 283 00:25:19,719 --> 00:25:21,087 Doesn't belong to the house. 284 00:25:21,120 --> 00:25:24,223 About 20 or 30 years ago someone bought it. 285 00:25:24,256 --> 00:25:26,793 No one can enter it or has a key to it. 286 00:25:26,826 --> 00:25:27,926 And you think the owner just 287 00:25:27,927 --> 00:25:29,696 decided to take a walk at 3 AM? 288 00:25:29,729 --> 00:25:30,529 Come on. 289 00:25:32,264 --> 00:25:33,232 Belli. 290 00:26:05,431 --> 00:26:07,433 Oh my God, what's that smell? 291 00:26:07,466 --> 00:26:09,268 The horse threw up. 292 00:26:10,837 --> 00:26:12,972 I don't think we should go in. 293 00:26:13,005 --> 00:26:15,642 It will be better to call the police. 294 00:26:19,145 --> 00:26:21,080 I think this is the end for your cat. 295 00:26:21,113 --> 00:26:21,981 Shut up! 296 00:26:24,617 --> 00:26:25,818 Don't worry. 297 00:26:25,852 --> 00:26:27,453 Everything's gonna be all right. 298 00:26:27,486 --> 00:26:29,486 Just promise me you're not gonna record everything. 299 00:26:30,690 --> 00:26:31,924 What the hell was that? 300 00:26:31,958 --> 00:26:34,560 Guys, get the fuck out of here now! 301 00:26:34,593 --> 00:26:37,396 We can't let them die in there. 302 00:26:37,429 --> 00:26:40,332 Okay, if this is a joke I'll kick your asses. 303 00:26:40,366 --> 00:26:44,136 Shut up, shut up and start acting like man! 304 00:27:04,223 --> 00:27:05,091 Guys. 305 00:27:06,325 --> 00:27:07,760 Look. 306 00:27:10,396 --> 00:27:11,263 Okay. 307 00:27:12,665 --> 00:27:16,535 This is the moment to stop and start making plans. 308 00:27:17,970 --> 00:27:18,838 Anyone? 309 00:27:26,746 --> 00:27:28,147 What is that? 310 00:27:28,180 --> 00:27:31,383 Just stay calm and be quiet. 311 00:28:14,026 --> 00:28:14,827 Help. 312 00:28:14,861 --> 00:28:16,662 Please help me. 313 00:28:16,695 --> 00:28:20,900 Don't worry, we'll get you out, just hold on. 314 00:28:21,968 --> 00:28:23,134 Okay, we must figure something out. 315 00:28:23,135 --> 00:28:24,904 Just call the ambulance. 316 00:28:24,937 --> 00:28:26,505 Do something! 317 00:28:26,538 --> 00:28:29,842 It's a miracle that he's still alive. 318 00:28:50,429 --> 00:28:51,297 Go, go! 319 00:28:53,465 --> 00:28:54,333 Come on! 320 00:28:56,102 --> 00:28:56,969 Run! 321 00:29:00,739 --> 00:29:01,673 Run, run! 322 00:29:02,508 --> 00:29:03,375 Come on! 323 00:29:09,448 --> 00:29:11,150 All your strength! 324 00:29:30,136 --> 00:29:31,503 Now what? 325 00:29:31,537 --> 00:29:34,173 We're gonna make it, my love. 326 00:29:42,915 --> 00:29:45,217 There's always a way out. 327 00:29:49,721 --> 00:29:51,690 Can you pick that lock somehow? 328 00:29:51,723 --> 00:29:54,093 Do I look like MacGyver? 329 00:29:54,126 --> 00:29:56,195 Guys, there's no signal. 330 00:29:56,228 --> 00:29:59,331 No internet connection, either. 331 00:30:01,733 --> 00:30:03,269 Fuck! 332 00:30:05,237 --> 00:30:07,840 This place will be our grave. 333 00:30:08,774 --> 00:30:10,609 What was that monster? 334 00:30:10,642 --> 00:30:11,844 Stop that! 335 00:30:11,878 --> 00:30:14,113 There are no such things as monsters! 336 00:30:14,146 --> 00:30:16,015 She's just a crazy girl. 337 00:30:16,048 --> 00:30:18,951 A skinny girl can't kill a guy who weighs 220 pounds! 338 00:30:18,985 --> 00:30:20,887 Guys, try to calm down. 339 00:30:20,920 --> 00:30:22,321 It's become too much for her. 340 00:30:22,354 --> 00:30:23,789 For all of us! 341 00:30:23,822 --> 00:30:25,190 I don't know what we saw, but one thing's 342 00:30:25,191 --> 00:30:28,160 for sure, that was not a normal human being. 343 00:30:28,194 --> 00:30:32,198 So we just sit here and try to figure something out. 344 00:30:32,231 --> 00:30:33,866 Is there no exit? 345 00:30:33,900 --> 00:30:36,936 Places like this have more than one. 346 00:30:36,969 --> 00:30:39,005 The ventilation, right? 347 00:30:41,140 --> 00:30:42,274 Belli, Belli. 348 00:30:43,142 --> 00:30:44,710 Belli, Belli. 349 00:30:44,743 --> 00:30:46,946 Hey, is that bitch gone? 350 00:30:50,883 --> 00:30:53,185 Yeah, I think so. 351 00:30:53,219 --> 00:30:55,487 Wait, don't move. 352 00:31:25,117 --> 00:31:26,986 Look, there's blood. 353 00:31:29,621 --> 00:31:32,925 She might have gone that way. 354 00:31:36,895 --> 00:31:38,797 It's locked from this side. 355 00:31:38,830 --> 00:31:41,433 Yeah, but this one is open now. 356 00:31:41,467 --> 00:31:45,237 Yeah, but what if she wants to force us to go in there? 357 00:31:45,271 --> 00:31:46,705 And she's still in the other room? 358 00:31:46,738 --> 00:31:49,908 We can't make any mistakes. 359 00:31:49,942 --> 00:31:53,479 Kolos, you stay here with the girls. 360 00:31:53,512 --> 00:31:55,381 Woo-Jin, come with me. 361 00:32:55,707 --> 00:32:58,510 Wait until the others get back. 362 00:33:13,159 --> 00:33:16,162 What about the horse mask guy? 363 00:33:16,195 --> 00:33:16,995 What? 364 00:33:17,029 --> 00:33:17,896 Go in. 365 00:33:37,049 --> 00:33:39,251 Hey, what these are? 366 00:33:39,285 --> 00:33:40,152 Suzie! 367 00:33:41,387 --> 00:33:43,955 It looks like ectoplasm. 368 00:33:43,989 --> 00:33:45,557 Sorry, what? 369 00:33:45,591 --> 00:33:47,659 They say it's excreted by ghosts. 370 00:33:47,693 --> 00:33:49,261 Come on, stop that! 371 00:33:49,295 --> 00:33:51,297 It's a fact, Google it! 372 00:33:51,330 --> 00:33:53,599 What about the symbols? 373 00:33:53,632 --> 00:33:55,300 They don't look like anything I've seen before. 374 00:33:55,301 --> 00:33:56,335 Then take a closer look. 375 00:33:56,368 --> 00:33:57,736 Stop talking to me like this! 376 00:33:57,769 --> 00:33:58,604 Shut up! 377 00:33:59,738 --> 00:34:02,374 I don't know what they are. 378 00:34:02,408 --> 00:34:04,776 There's more of them here. 379 00:34:06,578 --> 00:34:08,447 Come on, we have more important things 380 00:34:08,480 --> 00:34:10,716 to do than to play archeologists. 381 00:34:10,749 --> 00:34:13,519 There's a lot of storage rooms here. 382 00:34:13,552 --> 00:34:15,521 Maybe some of them are opened. 383 00:34:15,554 --> 00:34:16,855 Maybe... 384 00:34:16,888 --> 00:34:18,557 Maybe we can find something. 385 00:34:18,590 --> 00:34:20,159 And use as weapons right? 386 00:34:20,192 --> 00:34:22,694 Yeah, you're right. 387 00:34:22,728 --> 00:34:26,198 Hey, we have to stay close to each other. 388 00:34:33,805 --> 00:34:35,073 This is all my fault. 389 00:34:35,107 --> 00:34:36,408 What are you talking about? 390 00:34:36,442 --> 00:34:37,676 What if I made mistakes during 391 00:34:37,709 --> 00:34:39,378 the seance and that is why she is here? 392 00:34:39,411 --> 00:34:41,513 Suze, I love you and accept that you 393 00:34:41,547 --> 00:34:43,149 believe in supernatural things, but... 394 00:34:43,182 --> 00:34:45,117 You think this is all just some coincidence then? 395 00:34:45,151 --> 00:34:47,719 No, I think that you don't have to blame yourself. 396 00:34:47,753 --> 00:34:51,957 So this whole thing is because of your old slut? 397 00:35:13,412 --> 00:35:15,247 There's only trash here. 398 00:35:15,281 --> 00:35:17,216 You guys find anything? 399 00:35:19,050 --> 00:35:20,118 Is everything all right? 400 00:35:20,152 --> 00:35:20,952 Guys! 401 00:35:20,986 --> 00:35:21,820 No. 402 00:35:25,557 --> 00:35:27,259 Let's move, Oedipus. 403 00:36:08,500 --> 00:36:11,237 Can you see something? 404 00:36:11,270 --> 00:36:12,137 No. 405 00:37:03,889 --> 00:37:05,190 It's not him. 406 00:37:22,007 --> 00:37:24,276 I think she's gone. 407 00:37:24,310 --> 00:37:25,277 Let's move. 408 00:37:50,536 --> 00:37:52,137 See this? 409 00:37:52,170 --> 00:37:54,473 What do you mean? 410 00:37:56,375 --> 00:37:58,209 Look closer. 411 00:37:58,243 --> 00:38:00,446 It's dusty isn't it? 412 00:38:00,479 --> 00:38:01,647 Yeah. 413 00:38:01,680 --> 00:38:03,214 See, if you lean close enough, you can 414 00:38:03,248 --> 00:38:06,251 find the path which has less dust on it. 415 00:38:06,284 --> 00:38:08,887 So she went that way. 416 00:38:13,124 --> 00:38:15,494 Maybe she's trying to hide her footprints. 417 00:38:15,527 --> 00:38:17,062 I'm not sure. 418 00:38:17,095 --> 00:38:18,797 We should follow this route. 419 00:38:18,830 --> 00:38:21,066 It doesn't look like it's been used recently. 420 00:38:21,099 --> 00:38:24,336 Mighty strange, neither the other one. 421 00:38:24,370 --> 00:38:26,037 So what's your point? 422 00:38:26,071 --> 00:38:29,375 From now on do you believe in fairytales as well? 423 00:38:29,408 --> 00:38:31,510 Then tell me something, Last Jedi. 424 00:38:31,543 --> 00:38:33,412 Don't you understand that Mr. Woo-Jin 425 00:38:33,445 --> 00:38:35,881 thinks that he's a Native American pathfinder 426 00:38:35,914 --> 00:38:37,649 and he also thinks that the fucked 427 00:38:37,683 --> 00:38:39,585 up girl is a levitating ghost. 428 00:38:39,618 --> 00:38:41,620 Guys, come on. 429 00:38:41,653 --> 00:38:43,922 There's been only one crossroad so far, 430 00:38:43,955 --> 00:38:47,559 so she cannot get behind us, am I right? 431 00:38:47,593 --> 00:38:48,927 I think so. 432 00:38:48,960 --> 00:38:50,796 We can't see her footprints in any direction. 433 00:38:50,829 --> 00:38:53,231 Because it's almost completely dark here. 434 00:38:53,264 --> 00:38:54,344 Stop freaking each other... 435 00:38:59,971 --> 00:39:03,108 So here comes the wicked witch bitch. 436 00:39:05,377 --> 00:39:07,379 Hey, what do you think you're doing? 437 00:39:07,413 --> 00:39:08,880 It's her or us. 438 00:39:10,015 --> 00:39:12,918 We have no other choice, we can't hide forever. 439 00:39:12,951 --> 00:39:15,954 If we don't act, she'll kill us one by one. 440 00:39:15,987 --> 00:39:17,856 I'm coming with you. 441 00:39:46,051 --> 00:39:48,253 This place is cursed. 442 00:39:48,286 --> 00:39:50,822 We gotta find another way out. 443 00:40:06,304 --> 00:40:07,839 Come on. 444 00:40:23,922 --> 00:40:25,724 On the count of three. 445 00:40:25,757 --> 00:40:27,158 We have to be fast. 446 00:40:27,192 --> 00:40:28,560 She's dangerous. 447 00:40:29,795 --> 00:40:30,662 Ready? 448 00:40:32,864 --> 00:40:33,732 One. 449 00:40:34,966 --> 00:40:36,267 Two. 450 00:40:36,301 --> 00:40:37,168 Three! 451 00:40:54,319 --> 00:40:58,356 This is the most fucked up place I've ever seen. 452 00:40:59,891 --> 00:41:01,292 Guess she's not here. 453 00:41:01,326 --> 00:41:02,628 It's all empty. 454 00:41:30,455 --> 00:41:32,991 Guys, there's no other door. 455 00:41:34,092 --> 00:41:37,328 We should probably turn back now. 456 00:41:37,362 --> 00:41:38,897 This is my doll. 457 00:41:40,365 --> 00:41:42,834 It's covered in blood. 458 00:41:42,868 --> 00:41:44,402 Fuck it. 459 00:41:51,476 --> 00:41:54,279 Doesn't change anything. 460 00:41:54,312 --> 00:41:55,947 Together with this symbol, it's the 461 00:41:55,981 --> 00:41:59,250 most powerful ingredient in black magic, Tommy. 462 00:41:59,284 --> 00:42:03,488 This proves that we are dealing with supernatural powers. 463 00:42:04,656 --> 00:42:08,259 Who's capable of such things? 464 00:42:08,293 --> 00:42:10,896 I'm telling you, when we get out, the police 465 00:42:10,929 --> 00:42:13,599 will find them and bring them to justice. 466 00:42:13,632 --> 00:42:15,400 Can you promise me? 467 00:42:16,735 --> 00:42:18,704 Believe me. 468 00:42:19,671 --> 00:42:20,538 I can. 469 00:42:32,417 --> 00:42:33,284 Tommy! 470 00:42:34,285 --> 00:42:35,153 Tommy! 471 00:42:39,457 --> 00:42:43,662 In the name of all good spirits, get back to the darkness! 472 00:43:10,756 --> 00:43:14,893 She almost ran away with a piece of me. 473 00:43:23,902 --> 00:43:25,937 We must drag her into the middle of the circle, 474 00:43:25,971 --> 00:43:28,573 there is no other way to kill a demon! 475 00:43:30,141 --> 00:43:34,345 She may have had a rusty homemade pickaxe to kill me. 476 00:43:35,480 --> 00:43:36,413 I'm gonna prove to you that there 477 00:43:36,414 --> 00:43:38,216 are no such things as demons. 478 00:43:46,557 --> 00:43:47,659 You see this? 479 00:43:48,626 --> 00:43:49,560 It's blood. 480 00:43:50,662 --> 00:43:53,598 As far as I know, ghosts don't bleed at all. 481 00:43:53,631 --> 00:43:57,002 Demons can take shape of human form. 482 00:43:57,035 --> 00:43:59,070 Demons, vampires, or even Freddy 483 00:43:59,104 --> 00:44:01,539 fucking Kruger, I don't care! 484 00:44:03,141 --> 00:44:06,011 She's just a killer, nothing more. 485 00:44:17,488 --> 00:44:19,157 You've lost a lot of blood. 486 00:44:19,190 --> 00:44:20,658 You need to rest. 487 00:44:26,331 --> 00:44:27,966 Do you hear that? 488 00:44:29,400 --> 00:44:32,337 She is not of this world, we do not have much time. 489 00:44:32,370 --> 00:44:34,072 Tommy, make a torch. 490 00:44:35,240 --> 00:44:36,107 Hurry up! 491 00:44:42,881 --> 00:44:45,483 I think it's more like human. 492 00:44:45,516 --> 00:44:47,953 Does she look like that to you? 493 00:44:47,986 --> 00:44:52,190 She's just a freak and we should kill her. 494 00:45:03,601 --> 00:45:04,535 Use this. 495 00:45:09,007 --> 00:45:10,487 I understand there's no other option, 496 00:45:10,508 --> 00:45:13,444 but I don't want to see her face. 497 00:45:13,478 --> 00:45:14,345 Okay. 498 00:45:15,280 --> 00:45:16,714 I'm gonna count to 10, and then 499 00:45:16,748 --> 00:45:18,283 we're gonna put the fire out. 500 00:45:18,316 --> 00:45:19,885 That's gonna be enough, okay? 501 00:45:19,918 --> 00:45:22,954 Burn the whole place down. 502 00:45:23,989 --> 00:45:25,256 It's my turn. 503 00:45:27,625 --> 00:45:30,161 She'll get a taste of Hell. 504 00:45:49,714 --> 00:45:50,581 10. 505 00:45:55,020 --> 00:45:55,887 Nine. 506 00:45:57,823 --> 00:45:58,656 Eight. 507 00:46:00,391 --> 00:46:01,259 Seven. 508 00:46:02,627 --> 00:46:03,494 Six. 509 00:46:07,365 --> 00:46:08,233 Five. 510 00:46:10,068 --> 00:46:10,936 Four. 511 00:46:13,238 --> 00:46:14,105 Three. 512 00:46:15,573 --> 00:46:16,441 Two. 513 00:46:18,443 --> 00:46:19,310 One. 514 00:46:26,217 --> 00:46:27,085 It's over. 515 00:46:28,086 --> 00:46:29,387 We're safe now. 516 00:46:34,325 --> 00:46:37,528 We should get him out of this place. 517 00:46:47,205 --> 00:46:48,073 Guys. 518 00:46:49,107 --> 00:46:51,276 I'm feeling a bit tired. 519 00:46:51,309 --> 00:46:55,513 Don't worry, we'll find the exit and get you out. 520 00:46:56,347 --> 00:46:57,515 I don't think I can make it. 521 00:46:57,548 --> 00:47:00,718 No no no no, we won't leave you here. 522 00:47:01,686 --> 00:47:05,623 Just go to please. 523 00:47:09,327 --> 00:47:10,628 Are you okay? 524 00:47:11,529 --> 00:47:13,899 I have some lighter fluid. 525 00:47:14,832 --> 00:47:17,435 Just sprinkle some on the wound 526 00:47:18,569 --> 00:47:20,138 and the matches will do the rest. 527 00:47:20,171 --> 00:47:22,908 No, that's not what cauterizing means. 528 00:47:22,941 --> 00:47:25,543 You'd only set your body on fire that way. 529 00:47:25,576 --> 00:47:27,645 You'd die in pain. 530 00:47:27,678 --> 00:47:29,981 I still have a small bag. 531 00:47:32,650 --> 00:47:36,521 If I snort the coke, I wouldn't feel anything. 532 00:47:53,604 --> 00:47:54,472 What? 533 00:48:04,682 --> 00:48:07,518 We can't carry him, he's too heavy. 534 00:48:07,552 --> 00:48:08,786 What are you talking about? 535 00:48:08,819 --> 00:48:09,988 What's wrong with you? 536 00:48:10,021 --> 00:48:11,622 He's only gonna slow us down. 537 00:48:11,656 --> 00:48:13,491 The best chance of survival he has is if 538 00:48:13,524 --> 00:48:15,994 we find the fastest way out of here now. 539 00:48:16,027 --> 00:48:17,395 But he's still breathing! 540 00:48:17,428 --> 00:48:18,997 Are you not listening to me? 541 00:48:19,030 --> 00:48:20,264 Okay, we couldn't do anything for 542 00:48:20,265 --> 00:48:22,167 the horse mask guy, but this is different. 543 00:48:22,200 --> 00:48:24,602 Do you see any doctors down here? 544 00:48:24,635 --> 00:48:26,837 Do you see anyone that can help us? 545 00:48:26,871 --> 00:48:27,972 There's only one thing we can do 546 00:48:27,973 --> 00:48:30,675 and that's get out of here fast. 547 00:48:30,708 --> 00:48:32,277 Then we'll get the police and then 548 00:48:32,310 --> 00:48:33,778 we'll bring them back to him and 549 00:48:33,811 --> 00:48:36,614 we'll just pray that he's still breathing. 550 00:48:36,647 --> 00:48:37,881 But you know what, at the end of 551 00:48:37,882 --> 00:48:39,316 the day we're only here because of him. 552 00:48:39,317 --> 00:48:41,386 We were searching for your stupid cat! 553 00:48:41,419 --> 00:48:43,287 No, we came down here because of the horse mask man. 554 00:48:43,288 --> 00:48:44,788 I don't know what's got into you, but I'm 555 00:48:44,789 --> 00:48:46,490 staying with him and we're gonna wait for the cops. 556 00:48:46,491 --> 00:48:50,061 I've already told you, the ghost can take living form. 557 00:48:50,095 --> 00:48:51,996 Besides, you've seen that room yourself, there's no 558 00:48:51,997 --> 00:48:56,067 way that that was just created by some mad girl. 559 00:49:14,385 --> 00:49:15,886 We better leave now. 560 00:49:15,920 --> 00:49:16,988 What? 561 00:49:17,022 --> 00:49:18,223 What about Kolos? 562 00:49:18,256 --> 00:49:19,590 There could be more of them. 563 00:49:19,624 --> 00:49:21,659 We can't waste any time. 564 00:49:22,560 --> 00:49:25,030 What are you talking about? 565 00:49:25,063 --> 00:49:27,265 We'll come back for you. 566 00:49:28,466 --> 00:49:30,301 Don't do this to me. 567 00:49:30,335 --> 00:49:31,202 Please. 568 00:49:32,203 --> 00:49:33,804 I don't wanna die here. 569 00:49:33,838 --> 00:49:35,106 You have to understand, 570 00:49:35,140 --> 00:49:37,042 every minute counts for you. 571 00:49:37,075 --> 00:49:38,776 So we need to hurry. 572 00:49:47,385 --> 00:49:50,255 I'm begging you not to leave me. 573 00:49:52,723 --> 00:49:55,160 Woo-Jin, Ayame, we must go. 574 00:50:03,401 --> 00:50:05,070 Be brave. 575 00:50:05,103 --> 00:50:06,137 And hold on. 576 00:50:08,339 --> 00:50:10,808 You're kidding, aren't you? 577 00:50:46,511 --> 00:50:47,778 Don't. 578 00:50:47,812 --> 00:50:49,414 Came from this direction. 579 00:50:49,447 --> 00:50:50,981 Let's go this way. 580 00:51:29,854 --> 00:51:31,222 Tommy! 581 00:51:33,258 --> 00:51:37,462 We gotta get out of here, it's not safe down here. 582 00:51:55,146 --> 00:51:56,747 He's gonna be fine. 583 00:52:07,492 --> 00:52:08,859 Okay, honestly, do you 584 00:52:08,893 --> 00:52:10,761 think Kolos is gonna be fine? 585 00:52:10,795 --> 00:52:12,263 Tommy, everything happened so 586 00:52:12,297 --> 00:52:15,233 fast, please, don't blame yourself. 587 00:52:16,301 --> 00:52:18,369 He's a really strong guy, you know. 588 00:52:18,403 --> 00:52:20,338 I'm sure he'll make it. 589 00:52:23,208 --> 00:52:24,475 This place is turning out to be 590 00:52:24,509 --> 00:52:26,944 so much bigger than I thought. 591 00:52:26,977 --> 00:52:28,479 Yeah, once I heard when Kranicz 592 00:52:28,513 --> 00:52:30,648 was talking with someone about this place. 593 00:52:30,681 --> 00:52:32,183 Wait here. 594 00:52:32,217 --> 00:52:36,153 And it's going under a lot of blocks. 595 00:52:42,527 --> 00:52:43,794 Belli! 596 00:52:43,828 --> 00:52:45,363 Belli! 597 00:52:45,396 --> 00:52:46,497 Belli, Belli! 598 00:52:48,299 --> 00:52:49,600 Belli! 599 00:52:49,634 --> 00:52:50,501 Belli! 600 00:52:51,369 --> 00:52:52,237 Belli, is that you? 601 00:52:52,270 --> 00:52:53,604 Over here, guys. 602 00:52:53,638 --> 00:52:55,740 There's some light ahead. 603 00:52:58,643 --> 00:52:59,444 Ready? 604 00:54:13,117 --> 00:54:14,919 Oh my God. 605 00:54:14,952 --> 00:54:17,154 It's a frickin' mannequin. 606 00:54:18,889 --> 00:54:20,691 Oh goddammit. 607 00:54:20,725 --> 00:54:21,926 I feel cold. 608 00:54:28,333 --> 00:54:29,700 Hey. 609 00:54:29,734 --> 00:54:31,602 Oh shit, sorry guys. 610 00:54:34,639 --> 00:54:36,006 Be careful. 611 00:54:36,040 --> 00:54:38,576 There's a knife in the pocket. 612 00:54:42,747 --> 00:54:43,614 Woo-Jin! 613 00:54:43,648 --> 00:54:44,449 No no no no! 614 00:55:05,836 --> 00:55:08,138 No no no no, go this way! 615 00:55:16,447 --> 00:55:17,882 Hurry, hurry! 616 00:55:17,915 --> 00:55:18,783 Come on! 617 00:55:27,992 --> 00:55:30,194 Hey, there is staircase! 618 00:55:48,145 --> 00:55:50,781 No, no! 619 00:55:50,815 --> 00:55:51,682 Fuck! 620 00:55:53,017 --> 00:55:54,318 Go go go go go! 621 00:56:31,789 --> 00:56:33,257 I'm so sorry. 622 00:56:33,290 --> 00:56:34,158 I know. 623 00:56:52,810 --> 00:56:54,512 What the fuck? 624 00:56:54,545 --> 00:56:56,581 Woo-Jin. 625 00:56:56,614 --> 00:56:57,482 Woo-Jin. 626 00:56:58,348 --> 00:57:00,485 Woo-Jin, Woo-Jin, Woo-Jin. 627 00:57:04,288 --> 00:57:05,756 We burnt that monster alive, 628 00:57:05,790 --> 00:57:08,258 now here she is again completely unharmed. 629 00:57:08,292 --> 00:57:10,260 Why do you think they're the same? 630 00:57:10,294 --> 00:57:12,997 The same voice, the same clothes, the same creepy face. 631 00:57:13,030 --> 00:57:15,466 We can't kill her, Tommy. 632 00:57:15,500 --> 00:57:16,980 It's all 'cause of your stupid friend 633 00:57:17,001 --> 00:57:18,503 making jokes about the supernatural. 634 00:57:18,536 --> 00:57:21,138 Oh come on Suzie, God, don't do this! 635 00:57:21,171 --> 00:57:22,139 She's right. 636 00:57:22,172 --> 00:57:23,708 It was the same creature, I saw 637 00:57:23,741 --> 00:57:25,309 it too, just like you, Tommy. 638 00:57:25,342 --> 00:57:26,777 Okay, just try to calm down. 639 00:57:26,811 --> 00:57:28,144 She just vanished in front of our eyes and you 640 00:57:28,145 --> 00:57:32,349 think this is all just some kind of accident. 641 00:57:33,417 --> 00:57:34,618 Maybe those symbols, maybe they're 642 00:57:34,619 --> 00:57:35,985 protecting her, keeping her in or something. 643 00:57:35,986 --> 00:57:38,088 And why do you blame Kolos? 644 00:57:38,122 --> 00:57:42,259 Maybe his disbelief and jokes somehow broke that spell. 645 00:57:42,292 --> 00:57:45,896 We did everything we could for him, everything. 646 00:57:45,930 --> 00:57:48,499 You need to believe that. 647 00:57:49,366 --> 00:57:50,901 Shhh. 648 00:57:50,935 --> 00:57:52,469 Can you hear that? 649 00:57:54,104 --> 00:57:56,774 Turn your lights off. Turn it off. 650 00:58:09,854 --> 00:58:11,556 What do we do now? 651 00:58:11,589 --> 00:58:14,058 Catch him and interrogate him. 652 00:58:14,091 --> 00:58:17,795 He could be armed, we've gotta be careful. 653 00:58:20,164 --> 00:58:21,031 Stop! 654 00:58:22,166 --> 00:58:25,536 Don't hurt me, please. 655 00:58:25,570 --> 00:58:27,838 Just tell me who you are. 656 00:58:29,306 --> 00:58:32,342 We are armed, so don't fuck with us! 657 00:58:36,714 --> 00:58:38,182 Maybe you could try to speak 658 00:58:38,215 --> 00:58:41,151 a little bit more like a gentleman. 659 00:58:42,987 --> 00:58:44,555 Why did you try to kill me? 660 00:58:44,589 --> 00:58:46,456 We didn't know it was you. 661 00:58:46,490 --> 00:58:49,493 Listen, there's a, I don't really know 662 00:58:49,526 --> 00:58:52,863 what, but it looks like a distorted girl 663 00:58:52,897 --> 00:58:56,433 with sharp teeth and wearing doll clothes. 664 00:58:58,135 --> 00:58:59,336 A little girl? 665 00:58:59,369 --> 00:59:01,238 Yeah, she killed two of our friends. 666 00:59:01,271 --> 00:59:03,540 And almost another one too. 667 00:59:03,574 --> 00:59:05,843 We had to leave him behind. 668 00:59:07,277 --> 00:59:08,444 We tried to kill the creature, 669 00:59:08,445 --> 00:59:11,949 we thought that we did, but she came back. 670 00:59:16,453 --> 00:59:18,355 What have you done? 671 00:59:18,388 --> 00:59:19,824 Mr. Kranicz, you must have come 672 00:59:19,857 --> 00:59:22,292 through lots of weird rooms to reach this place. 673 00:59:22,326 --> 00:59:24,028 Well hooligans used to break 674 00:59:24,061 --> 00:59:26,363 in here all the time for years. 675 00:59:26,396 --> 00:59:30,300 That's why we had to block up that staircase. 676 00:59:30,334 --> 00:59:31,735 We came down here to look for my cat 677 00:59:31,736 --> 00:59:32,937 after the party and instead we 678 00:59:32,970 --> 00:59:34,371 found the body of our friend and 679 00:59:34,404 --> 00:59:36,440 she had killed him, so we found her, 680 00:59:36,473 --> 00:59:38,909 we trapped her, and we burnt her alive. 681 00:59:38,943 --> 00:59:41,846 Yeah, but shortly after that she attacked us again. 682 00:59:41,879 --> 00:59:43,380 She was unharmed and looked the 683 00:59:43,413 --> 00:59:45,716 same as when we saw here first. 684 00:59:45,750 --> 00:59:46,983 And you think that the cops are 685 00:59:46,984 --> 00:59:50,755 gonna believe this fairytale of yours? 686 00:59:50,788 --> 00:59:53,423 This is private property. 687 00:59:53,457 --> 00:59:54,924 What did you do, did you break in here? 688 00:59:54,925 --> 00:59:55,826 How did you get in? 689 00:59:55,860 --> 00:59:58,696 Maybe the same way you did. 690 00:59:58,729 --> 00:59:59,797 Have you got the... 691 00:59:59,830 --> 01:00:01,531 A key, yes. 692 01:00:01,565 --> 01:00:03,167 Most people have one. 693 01:00:03,200 --> 01:00:05,970 Unless of course maybe they're burglars. 694 01:00:06,003 --> 01:00:08,138 The people that own this place is 695 01:00:08,172 --> 01:00:10,507 a big company and they gave me this key 696 01:00:10,540 --> 01:00:14,144 because I'm the caretaker of this property. 697 01:00:15,379 --> 01:00:17,481 If you remember. 698 01:00:17,514 --> 01:00:21,151 Now after your party, just before I went 699 01:00:21,185 --> 01:00:24,588 to sleep, I took a look out the window and I 700 01:00:24,621 --> 01:00:28,325 noticed that the basement door, it was open. 701 01:00:28,358 --> 01:00:30,060 It can't have been. 702 01:00:30,094 --> 01:00:31,294 The door was locked behind us. 703 01:00:31,295 --> 01:00:32,730 Yeah it was. 704 01:00:32,763 --> 01:00:36,266 So you're saying now that you're captives here. 705 01:00:37,735 --> 01:00:39,369 It's the "monster", is that right? 706 01:00:39,403 --> 01:00:40,871 Yeah, huh? 707 01:00:40,905 --> 01:00:43,107 I don't care about what you think about this. 708 01:00:43,140 --> 01:00:44,842 Just call the police, do anything 709 01:00:44,875 --> 01:00:47,745 you want, but lead us out of this place! 710 01:00:47,778 --> 01:00:48,979 As you wish. 711 01:00:50,114 --> 01:00:51,481 Where are the other two? 712 01:00:51,515 --> 01:00:54,018 We told you, they're dead! 713 01:00:54,051 --> 01:00:56,921 Look, I'm trying to be a patient 714 01:00:56,954 --> 01:00:59,724 man here, but I'm getting tired, and I'm not 715 01:00:59,757 --> 01:01:02,693 gonna let unauthorized people just stay here. 716 01:01:02,727 --> 01:01:06,063 Mr. Kranicz, we have to leave as fast as we can! 717 01:01:06,096 --> 01:01:08,232 You're not gonna go anywhere until you tell 718 01:01:08,265 --> 01:01:12,002 me where the other two, no, three people are. 719 01:01:12,036 --> 01:01:14,204 We already told you! 720 01:01:14,238 --> 01:01:15,372 You know what I think? 721 01:01:15,405 --> 01:01:16,673 I think they're lying around 722 01:01:16,707 --> 01:01:18,675 unconscious here somewhere on drugs. 723 01:01:18,709 --> 01:01:20,978 Why can't you understand, you old fool? 724 01:01:21,011 --> 01:01:22,679 We are not lying! 725 01:01:22,713 --> 01:01:24,849 How dare you, you little slut. 726 01:01:26,851 --> 01:01:28,018 Look out! 727 01:02:38,022 --> 01:02:39,722 We're not getting out of here, none of us are. 728 01:02:39,723 --> 01:02:41,291 Don't say that. 729 01:02:41,325 --> 01:02:43,227 We're close now. 730 01:02:43,260 --> 01:02:44,694 Kranicz has a key. 731 01:02:44,728 --> 01:02:48,833 He's holding a way out. 732 01:02:48,866 --> 01:02:50,901 Jesus, you were right. 733 01:02:52,102 --> 01:02:53,303 I didn't know. 734 01:02:54,939 --> 01:02:56,874 How could I have known? 735 01:02:57,842 --> 01:02:59,309 Hold the camera. 736 01:03:00,177 --> 01:03:01,879 I'll take the knife. 737 01:03:09,553 --> 01:03:11,455 Please don't push any buttons. 738 01:03:11,488 --> 01:03:12,857 It'll work fine. 739 01:03:14,324 --> 01:03:15,960 Okay, try to focus. 740 01:03:17,995 --> 01:03:18,863 Let's go. 741 01:03:32,409 --> 01:03:34,744 Who's the owner of this place? 742 01:03:34,778 --> 01:03:38,115 This old world corporation, I've never met them. 743 01:03:38,148 --> 01:03:41,451 They just transfer the rent every year. 744 01:03:42,987 --> 01:03:43,921 She's not here. 745 01:03:43,954 --> 01:03:45,822 What do we do? 746 01:03:45,856 --> 01:03:47,491 How big is it? 747 01:03:47,524 --> 01:03:49,193 I don't know exactly. 748 01:03:49,226 --> 01:03:51,428 Don't you have blueprints? 749 01:03:51,461 --> 01:03:53,097 I think I saw them maybe one time, look, 750 01:03:53,130 --> 01:03:56,433 I was a lawyer, I'm not an architect or an engineer. 751 01:03:56,466 --> 01:04:00,337 I think it's about 3,000 square meters. 752 01:04:00,370 --> 01:04:03,773 Are there a lot of side or service tunnels? 753 01:04:03,807 --> 01:04:07,878 No, the layout is actually quite simple. 754 01:04:07,912 --> 01:04:09,279 The creature would have to knock 755 01:04:09,313 --> 01:04:12,449 down walls for her to get behind us. 756 01:04:12,482 --> 01:04:14,518 Don't worry about her. 757 01:04:15,585 --> 01:04:17,121 She did it before. 758 01:04:27,497 --> 01:04:30,100 What do you know about the owner of the place? 759 01:04:30,134 --> 01:04:31,868 I remember a man came, no no, 760 01:04:31,902 --> 01:04:33,803 it wasn't a man, it was a woman. 761 01:04:33,837 --> 01:04:36,640 A woman in her, I think, early forties. 762 01:04:36,673 --> 01:04:39,043 I think it was back in 1993. 763 01:04:40,310 --> 01:04:42,012 She came to me and said her company 764 01:04:42,046 --> 01:04:43,981 wanted to rent the entire basement. 765 01:04:44,014 --> 01:04:48,218 Then she gave me three years' rent in advance, cash. 766 01:04:50,554 --> 01:04:52,923 Nothing suspicious? 767 01:04:52,957 --> 01:04:57,161 No, it was just a boring rental transaction. 768 01:04:57,995 --> 01:04:58,928 Then some men came, they brought 769 01:04:58,929 --> 01:05:01,131 down some boxes, came back up, 770 01:05:01,165 --> 01:05:03,867 locked the door and walked away. 771 01:05:04,701 --> 01:05:05,835 And you didn't notice 772 01:05:05,869 --> 01:05:07,871 anything suspicious about that? 773 01:05:07,904 --> 01:05:09,106 I thought she was attractive. 774 01:05:09,139 --> 01:05:10,507 Any accent? 775 01:05:10,540 --> 01:05:11,675 What does that matter now? 776 01:05:11,708 --> 01:05:13,042 Don't we have more important things to do? 777 01:05:13,043 --> 01:05:14,544 I mean rather than have a discussion 778 01:05:14,578 --> 01:05:16,246 about the accent of an unknown woman? 779 01:05:16,280 --> 01:05:18,082 You see these symbols? 780 01:05:18,115 --> 01:05:19,283 I think they're magical. 781 01:05:19,316 --> 01:05:20,784 What? 782 01:05:20,817 --> 01:05:22,351 Like magic runes, magic circles, that kind of thing. 783 01:05:22,352 --> 01:05:23,620 No, I do, I understand what the 784 01:05:23,653 --> 01:05:25,155 word magical means, what I don't 785 01:05:25,189 --> 01:05:26,455 understand is what's the connection 786 01:05:26,456 --> 01:05:28,892 between magic and the action of that woman? 787 01:05:28,925 --> 01:05:30,594 I don't know all the symbols. 788 01:05:30,627 --> 01:05:34,331 Maybe if I did, maybe I could identify her. 789 01:05:34,364 --> 01:05:37,101 What you're saying is that that deformed 790 01:05:37,134 --> 01:05:39,869 girl is some kind of supernatural being? 791 01:05:39,903 --> 01:05:40,869 We killed her and she came 792 01:05:40,870 --> 01:05:42,739 back we saw her burning alive... 793 01:05:42,772 --> 01:05:44,341 God, that's enough. 794 01:05:44,374 --> 01:05:48,245 Your boyfriend already told me all about that. 795 01:05:59,889 --> 01:06:01,858 So what do we need? 796 01:06:01,891 --> 01:06:04,261 A silver bullet, holy water? 797 01:06:05,562 --> 01:06:08,832 Maybe a crucifix, garlic, or a wooden stake? 798 01:06:10,500 --> 01:06:12,369 Hey hey, I was only kidding. 799 01:06:12,402 --> 01:06:14,671 It's not our problem anymore. 800 01:06:14,704 --> 01:06:15,572 Look. 801 01:06:17,107 --> 01:06:18,275 Look, we can get out! 802 01:06:18,308 --> 01:06:19,109 Oh God. 803 01:06:19,143 --> 01:06:20,244 We're free. 804 01:06:27,251 --> 01:06:31,388 Hey hey, don't count your chickens, honey buns. 805 01:06:33,790 --> 01:06:34,991 It's amazing. 806 01:06:35,025 --> 01:06:36,860 I lived in this house for decades and 807 01:06:36,893 --> 01:06:39,963 I never knew what was right under my feet. 808 01:06:39,996 --> 01:06:41,198 This is crazy. 809 01:06:42,732 --> 01:06:44,701 Don't worry about that. 810 01:06:44,734 --> 01:06:46,370 The police will clean it up. 811 01:07:16,066 --> 01:07:17,267 Open sesame. 812 01:07:21,505 --> 01:07:24,341 Hey, someone's cleaned up this blood. 813 01:07:24,374 --> 01:07:26,310 Come on, the door is open. 814 01:07:26,343 --> 01:07:28,112 Yes, but look. 815 01:07:28,145 --> 01:07:29,513 Tommy! 816 01:07:29,546 --> 01:07:30,347 No! 817 01:07:30,380 --> 01:07:31,581 Tommy! 818 01:07:31,615 --> 01:07:32,516 Tommy! 819 01:07:48,832 --> 01:07:51,735 Boy, I'm sorry about your girlfriend, but we gotta go. 820 01:07:51,768 --> 01:07:52,848 What are you talking about? 821 01:07:52,869 --> 01:07:54,070 There's nothing we can do. 822 01:07:54,104 --> 01:07:55,571 Maybe we can go, the sooner we get out 823 01:07:55,572 --> 01:07:57,941 and call the police, maybe they can save her. 824 01:07:57,974 --> 01:08:00,444 Don't go after her and just wait for the police? 825 01:08:00,477 --> 01:08:01,911 It'll be too late for her. 826 01:08:01,945 --> 01:08:03,480 You saw the bitch! 827 01:08:07,050 --> 01:08:08,952 Tommy, you can't open that door. 828 01:08:08,985 --> 01:08:10,954 All you're gonna do is just break your shoulder. 829 01:08:10,987 --> 01:08:12,256 Don't be a fool. 830 01:08:12,289 --> 01:08:14,824 The main door is open. 831 01:08:21,231 --> 01:08:24,168 Okay, but this place is huge. 832 01:08:24,201 --> 01:08:27,471 How do you think you're gonna find her? 833 01:09:33,237 --> 01:09:34,971 Don't, don't! 834 01:09:35,004 --> 01:09:37,307 Let me go, let me go! 835 01:10:00,264 --> 01:10:02,966 Let me go, let me go, let me go! 836 01:10:54,818 --> 01:10:56,420 You're not a demon. 837 01:10:56,453 --> 01:10:58,788 You're just a fucking bitch! 838 01:11:00,490 --> 01:11:04,193 Stop watching me, you freak! 839 01:11:32,756 --> 01:11:33,690 Tommy! 840 01:11:33,723 --> 01:11:34,991 Tommy! 841 01:11:35,024 --> 01:11:36,059 I'm in here! 842 01:12:31,147 --> 01:12:32,015 Suzie. 843 01:13:42,752 --> 01:13:44,120 The dying boy. 844 01:13:54,030 --> 01:13:54,898 Help me. 845 01:14:00,403 --> 01:14:01,270 Help me. 846 01:14:02,105 --> 01:14:02,972 Please. 847 01:14:07,477 --> 01:14:09,846 Don't worry, my sonny boy. 848 01:14:12,315 --> 01:14:13,182 I will. 849 01:14:15,384 --> 01:14:17,153 What are you doing? 850 01:14:33,937 --> 01:14:38,141 Aww, did you finally manage to calm down, my little one? 851 01:14:40,777 --> 01:14:44,648 I'm so very very sorry about your twin sister. 852 01:14:54,924 --> 01:14:58,695 You know, you burned my other daughter alive. 853 01:15:01,698 --> 01:15:05,168 I know, I know they're different from us. 854 01:15:05,201 --> 01:15:06,903 Not just their face. 855 01:15:07,771 --> 01:15:09,072 But their soul. 856 01:15:10,239 --> 01:15:12,676 They were just born that way. 857 01:15:13,710 --> 01:15:16,279 Nothing we could do about it. 858 01:15:16,312 --> 01:15:17,981 We did try. 859 01:15:18,014 --> 01:15:19,616 Especially my wife. 860 01:15:20,750 --> 01:15:23,687 She even found this basement for them. 861 01:15:25,121 --> 01:15:28,091 Then she became their first supper. 862 01:15:35,498 --> 01:15:37,133 They ate her alive. 863 01:15:56,019 --> 01:16:00,156 After all, you can't blame a shark for eating a human. 864 01:16:01,424 --> 01:16:04,527 I mean that's just the way they work. 865 01:16:57,413 --> 01:16:59,315 Have fun, my darling. 866 01:17:24,473 --> 01:17:27,243 Aww, come to daddy, little pussycat. 867 01:17:28,644 --> 01:17:29,779 Yes, come on. 868 01:17:32,015 --> 01:17:33,717 It's okay. 869 01:17:33,750 --> 01:17:35,351 Oh... 870 01:17:35,384 --> 01:17:37,120 Are you hungry? 871 01:17:37,153 --> 01:17:38,254 Yeah? 872 01:17:38,287 --> 01:17:42,025 Well, you know, daddy's got something real 873 01:17:42,058 --> 01:17:45,028 special for you to eat in the freezer. 874 01:17:55,229 --> 01:18:03,006 Resynced and fixed by H@w-to-kiLL @subscene.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.