Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,855 --> 00:00:32,383
Al Doilea R�zboi Mondial.
2
00:00:32,458 --> 00:00:35,389
9 aprilie 1940. Norvegia este
ocupat� de Germnania nazist�,
3
00:00:35,392 --> 00:00:37,673
iar Hitler instaureaz�
"Fort�rea�a Norvegia".
4
00:00:37,768 --> 00:00:40,971
Ma�ina de r�zboi german�
�nainteaz� mult spre nord,
5
00:00:41,229 --> 00:00:45,086
iar convoaiele aliate
sufer� pierderi enorme.
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,779
SCO�IA, 1943
7
00:01:04,863 --> 00:01:08,216
Solda�ii norvegieni
sunt antrena�i de for�ele britanice
8
00:01:08,279 --> 00:01:11,814
s� execute misiuni de sabotaj
�n Norvegia.
9
00:01:13,400 --> 00:01:18,400
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
10
00:01:20,598 --> 00:01:22,311
Unde e comandantul?
11
00:01:24,078 --> 00:01:26,990
Opera�iunea Martin Red
a fost lansat� pe 24 martie.
12
00:01:27,025 --> 00:01:30,263
12 lupt�tori din Rezisten�a
norvegian� au pornit spre Norvegia.
13
00:01:30,344 --> 00:01:34,146
Misiunea lor: s� saboteze
aerodromurile �i instala�iile germane.
14
00:01:34,493 --> 00:01:38,749
Doar un singur om
s-a �ntors �n via��.
15
00:01:40,835 --> 00:01:44,111
Sunt aici s� iau raportul
de la locotenentul Jan Baalsrud.
16
00:01:44,150 --> 00:01:46,400
Acela e.
17
00:02:02,430 --> 00:02:05,413
Cele mai incredibile evenimente
din aceast� poveste
18
00:02:05,430 --> 00:02:07,683
sunt cele care chiar au avut loc.
19
00:02:15,287 --> 00:02:19,815
AL 12-LEA OM
20
00:02:25,775 --> 00:02:29,442
TOP SECRET
21
00:02:29,608 --> 00:02:35,150
RAPORTUL LUI JAN BAALSRUDS
ASUPRA OPERA�IUNII MARTIN RED
22
00:02:45,780 --> 00:02:48,406
Aici Londra.
23
00:02:48,488 --> 00:02:52,905
�n zile ca acestea, poate c�
mul�i norvegieni se �ntreab�
24
00:02:52,989 --> 00:02:55,531
care e starea de spirit
�n Anglia.
25
00:02:56,030 --> 00:03:00,447
Nervii no�tri rezist�,
sau ne descuraj�m?
26
00:03:00,529 --> 00:03:04,197
Da�i-mi voie s� r�spund
cu toat� convingerea:
27
00:03:04,529 --> 00:03:06,363
Nervii no�tri sunt bine!
28
00:03:06,654 --> 00:03:09,446
Moralul nostru e departe
de a fi sl�bit.
29
00:03:09,530 --> 00:03:13,154
Devine mai puternic
cu fiecare zi ce trece.
30
00:03:35,945 --> 00:03:38,028
Sigurd, vino �ncoace!
31
00:04:10,777 --> 00:04:13,152
Foc!
32
00:04:31,819 --> 00:04:35,694
�n genunchi!
Las�-te �n genunchi!
33
00:04:45,944 --> 00:04:47,735
�nc� nu te-au v�zut.
34
00:04:50,401 --> 00:04:52,527
Asigur�-te c� toate astea
n-au fost �n zadar.
35
00:05:02,900 --> 00:05:06,776
Te voi �ntreba o singur� dat�,
�i te sf�tuiesc s� r�spunzi.
36
00:05:06,859 --> 00:05:08,233
Care e misiunea ta?
37
00:05:15,275 --> 00:05:16,983
Ce e aia?
38
00:05:17,068 --> 00:05:18,400
- Nu �tiu.
- Nu �tii?
39
00:05:24,734 --> 00:05:27,067
Hei, e un b�rbat acolo!
40
00:05:27,151 --> 00:05:30,233
Scap�! Dup� el!
Gr�bi�i-v�!
41
00:05:32,692 --> 00:05:34,817
Haide!
42
00:06:15,356 --> 00:06:16,690
Urme de picioare.
43
00:06:25,106 --> 00:06:26,899
Acolo.
44
00:06:45,564 --> 00:06:46,897
A disp�rut.
45
00:07:18,491 --> 00:07:22,807
ZIUA 1
Toftefjord, 30 martie
46
00:07:54,311 --> 00:07:55,353
Acolo!
47
00:07:55,896 --> 00:07:57,604
Mi�c�!
48
00:08:41,269 --> 00:08:43,727
Apa nu poate avea mai mult
de zero grade.
49
00:08:43,811 --> 00:08:45,519
Nu va rezista mult.
50
00:08:45,601 --> 00:08:47,144
De fapt, e mai rece de zero grade,
dle colonel.
51
00:08:47,326 --> 00:08:49,034
Cum a�a?
52
00:08:49,119 --> 00:08:51,034
Pentru c� e ap� s�rat�.
53
00:09:28,658 --> 00:09:30,450
Alo?
54
00:09:37,825 --> 00:09:41,450
M� pute�i... ajuta?
V� rog.
55
00:09:46,199 --> 00:09:49,449
Nu sunt... periculos.
56
00:10:11,283 --> 00:10:14,157
Trebuie doar s� m� �nc�lzesc.
Apoi voi pleca.
57
00:10:21,490 --> 00:10:25,490
Dac� vin aici,
spune-le c� te-am for�at.
58
00:10:25,574 --> 00:10:27,198
C� am amenin�at s� te omor.
59
00:10:34,740 --> 00:10:37,323
Ei caut� pe cineva
�n Rebbenesoy.
60
00:10:37,906 --> 00:10:39,239
Da.
61
00:10:40,364 --> 00:10:43,030
Dar fetele te-au luat din Varoya.
62
00:10:44,073 --> 00:10:45,615
Da.
63
00:10:48,155 --> 00:10:50,865
Ai �notat din Rebbenesoy
p�n� �n Varoya?
64
00:10:52,363 --> 00:10:53,905
Da.
65
00:11:11,656 --> 00:11:13,197
Ce �i s-a �nt�mplat?
66
00:11:13,780 --> 00:11:15,322
Am fost �mpu�cat.
67
00:11:15,822 --> 00:11:18,114
E �n regul�.
Nu prea simt nimic.
68
00:11:18,363 --> 00:11:20,572
Pentru c� e�ti �nghe�at bocn�.
69
00:11:21,154 --> 00:11:23,529
Stai s�-�i aduc ni�te haine
uscate �i ghete.
70
00:11:24,738 --> 00:11:28,488
�i chilo�i de l�n�.
�i �osete.
71
00:11:31,570 --> 00:11:33,529
Nu, e fiul meu!
72
00:11:38,445 --> 00:11:40,445
Scuze.
73
00:11:48,654 --> 00:11:50,738
Care e cel mai rapid drum
c�tre Tromso?
74
00:12:22,735 --> 00:12:23,977
Tradu.
75
00:12:25,319 --> 00:12:27,985
E norvegian.
76
00:12:29,360 --> 00:12:30,902
E tot mai greu s� r�m�nem
optimi�ti.
77
00:12:30,986 --> 00:12:32,111
Vino �ncoace!
78
00:12:33,736 --> 00:12:35,694
Trebuie s�-i mul�umim
acestui domn.
79
00:12:35,778 --> 00:12:36,986
Cum te cheam�?
80
00:12:37,069 --> 00:12:39,569
- Sorensen.
- Sorensen?
81
00:12:40,861 --> 00:12:42,735
Excelent.
82
00:12:45,610 --> 00:12:48,735
Asta e bine.
Descrierea situa�iei.
83
00:12:49,069 --> 00:12:52,360
Dar o parte pare ilizibil.
84
00:12:52,610 --> 00:12:55,152
"Fort�rea�a norvegian�".
85
00:12:55,819 --> 00:12:57,902
N-a r�mas mare lucru
din "Norvegia".
86
00:13:45,149 --> 00:13:47,108
- Unsprezece?
- Da.
87
00:13:50,191 --> 00:13:51,774
Ar fi trebuit s� fie 12.
88
00:13:54,567 --> 00:13:56,942
Unde este al 12-lea om?
89
00:13:57,357 --> 00:14:01,483
Al 12-lea om?
L-am urm�rit p�n� la fiord.
90
00:14:01,565 --> 00:14:02,899
N-a mai ap�rut la suprafa��.
91
00:14:03,232 --> 00:14:05,150
�n�eleg.
92
00:14:10,023 --> 00:14:12,566
�i unde e trupul lui?
93
00:14:15,149 --> 00:14:19,106
Cum spuneam,
n-a mai ap�rut la suprafa��.
94
00:14:19,356 --> 00:14:21,231
C�t timp ai a�teptat?
95
00:14:25,691 --> 00:14:29,398
Nu.
Apa era sub punctul de �nghe�.
96
00:14:29,482 --> 00:14:31,524
�i oceanul este acolo...
97
00:14:31,606 --> 00:14:34,565
E ad�nc �i vast.
98
00:14:34,649 --> 00:14:38,065
�i a fost r�nit. S�ngera.
99
00:14:38,315 --> 00:14:41,231
�i tot n-ai reu�it s�-l prinzi?
100
00:14:42,857 --> 00:14:45,398
De ce e�ti aici, Wenders?
101
00:14:46,356 --> 00:14:48,480
Care sunt ambi�iile tale?
102
00:14:50,897 --> 00:14:52,105
Ai v�zut asta?
103
00:14:54,065 --> 00:14:56,606
Ambi�ia e r�spl�tit�.
104
00:14:56,690 --> 00:15:01,688
�n �ntreaga mea carier� n-am pierdut
niciodat� pe nimeni.
105
00:15:02,564 --> 00:15:05,148
Perchezi�ioneaz� fiecare cas�
din zon�.
106
00:15:05,230 --> 00:15:09,230
Concentreaz�-te pe oamenii
cu cuno�tin�e medicale.
107
00:15:09,814 --> 00:15:12,356
Doctori.
Moa�e.
108
00:15:14,605 --> 00:15:16,813
Herr Sturmbannf�hrer.
109
00:15:17,272 --> 00:15:19,564
Nu pot fi mai clar de at�t.
110
00:15:19,813 --> 00:15:22,021
Omul e mort.
111
00:15:23,230 --> 00:15:25,064
Iar eu ��i spun c�,
112
00:15:25,146 --> 00:15:28,562
p�n� c�nd �i g�sim trupul,
e �n via��.
113
00:15:46,062 --> 00:15:49,313
Nimeni n-a �notat �n str�mtoarea aia,
nici m�car vara.
114
00:15:51,937 --> 00:15:55,938
- Tromso e plin de germani.
- Tot trebuie s� m� duc acolo.
115
00:15:56,770 --> 00:16:01,520
�ncerci s�-i salvezi pe ceilal�i?
Pe cei cu care ai venit?
116
00:16:01,812 --> 00:16:05,396
Da. Iar unii �nc� n-au fost
prin�i.
117
00:16:07,270 --> 00:16:09,144
Suntem aproape?
118
00:16:09,394 --> 00:16:11,269
Aproape am ajuns.
119
00:16:26,560 --> 00:16:28,603
Ce se va �nt�mpla cu noi?
120
00:16:40,393 --> 00:16:43,643
- Doar ne vor trimite �ntr-un lag�r, nu?
- Nu-�i face griji pentru asta.
121
00:16:47,352 --> 00:16:50,477
E imposibil s� nu-�i faci
griji despre...
122
00:16:50,560 --> 00:16:52,143
Taci!
123
00:16:52,226 --> 00:16:53,810
Asta nu ajut�.
124
00:16:55,810 --> 00:16:59,477
Bjorn.
E �n regul� s� fii speriat.
125
00:17:13,559 --> 00:17:16,059
Iar acum e r�ndul t�u.
126
00:17:17,268 --> 00:17:22,310
Nu! El n-a f�cut nimic!
Las� b�iatul �n pace!
127
00:17:22,600 --> 00:17:24,642
Nu!
128
00:17:27,059 --> 00:17:28,683
Hei!
129
00:17:39,641 --> 00:17:40,933
Chiar acolo.
130
00:17:42,434 --> 00:17:43,851
Mul�umesc.
131
00:17:44,226 --> 00:17:46,392
Totul pentru Norvegia.
132
00:17:47,475 --> 00:17:48,767
Totul pentru Norvegia.
133
00:18:05,975 --> 00:18:07,640
M-ai speriat!
134
00:18:07,725 --> 00:18:09,475
Scuze.
135
00:18:10,724 --> 00:18:13,890
- Am auzit c� so�ul t�u...
- Nu, nu e aici acum.
136
00:18:17,141 --> 00:18:18,849
Scuze.
137
00:18:22,807 --> 00:18:27,015
A�teapt�.
Las�-m� s� m� uit la piciorul t�u.
138
00:18:27,307 --> 00:18:30,349
Poftim.
Asta e tot ce pot face.
139
00:18:30,598 --> 00:18:32,390
Ai nevoie de un doctor.
140
00:18:32,474 --> 00:18:34,349
Am chestiuni mult mai urgente.
141
00:18:34,431 --> 00:18:38,181
Dac� faci cangren�,
nimic nu e mai urgent.
142
00:18:38,474 --> 00:18:42,557
Dac� vezi c� se �nro�e�te aici,
du-te la un spital.
143
00:18:42,640 --> 00:18:44,807
Sau nu vei mai avea multe zile.
144
00:18:46,514 --> 00:18:48,056
�ncotro mergi?
145
00:18:52,265 --> 00:18:54,140
Trebuie s� ajung la Tromso.
146
00:18:58,139 --> 00:19:00,222
M� g�ndeam s� traversez pe aici.
147
00:19:01,764 --> 00:19:06,889
Nu, nu o lua pe acolo.
Mergi la familia Hansens la Karanes.
148
00:19:06,972 --> 00:19:11,180
Am mo�it-o pe Margareth, fiica lor.
Sunt oameni de treab�.
149
00:19:20,263 --> 00:19:21,846
Repede!
150
00:19:32,389 --> 00:19:34,222
Ea e moa��.
151
00:19:38,097 --> 00:19:41,888
C�ut�m un soldat fugar.
L-a�i v�zut?
152
00:19:41,970 --> 00:19:44,345
Nu. N-am v�zut nimic.
153
00:19:44,804 --> 00:19:48,220
Scuzele noastre, doamn�.
S� continu�m spre nord!
154
00:19:49,970 --> 00:19:52,263
Mul�umesc pentru ajutor.
La revedere.
155
00:20:00,763 --> 00:20:02,887
�nainte!
156
00:20:20,261 --> 00:20:22,511
- Servieta?
- A fost de ajutor.
157
00:20:22,594 --> 00:20:28,595
Opera�iunea Martin Red consta �n atacarea
turnului de control �i a hidroavioanelor.
158
00:20:28,678 --> 00:20:31,178
- Vreo veste despre al 12-lea om?
- Nu.
159
00:20:31,262 --> 00:20:34,595
Dar am g�sit numele a dou� contacte
aici, �n Tromso.
160
00:20:36,344 --> 00:20:37,969
Aresteaz�-i.
161
00:20:40,428 --> 00:20:43,093
- Vreo veste?
- Ai r�bdare.
162
00:20:43,177 --> 00:20:44,968
�ncerc ceva nou aici.
163
00:20:47,094 --> 00:20:51,594
Hei!
Ar trebui s� sim�i durerea.
164
00:20:52,010 --> 00:20:55,176
Ce pierdere de vreme!
165
00:20:55,261 --> 00:20:58,094
Dar, sigur, pe mine
nu m� �ntreab� nimeni.
166
00:21:04,718 --> 00:21:06,259
Spune-mi unde este.
167
00:21:21,260 --> 00:21:26,093
Chiar trebuie s�-�i reamintesc
c� Heinrich Himmler,
168
00:21:26,176 --> 00:21:28,593
Reichsf�hrer-ul SS,
169
00:21:28,675 --> 00:21:30,883
a�teapt� un raport de la noi?
170
00:21:31,508 --> 00:21:36,343
Herr Wenders, un om poate supravie�ui
cu u�urin�� 20 de minute �n apa �nghe�at�.
171
00:21:36,884 --> 00:21:42,216
Ar putea face hipotermie.
Dar inima lui va continua s� bat�.
172
00:21:42,800 --> 00:21:47,216
Se va putea deplasa. Creierul s�u
va func�iona �n continuare.
173
00:21:47,466 --> 00:21:52,550
Iar asta �nseamn�
c� al 12-lea om nu e mort.
174
00:21:58,550 --> 00:21:59,842
Fir-ar!
175
00:22:09,549 --> 00:22:11,258
Poli�ia Secret�!
Deschide�i!
176
00:22:13,257 --> 00:22:14,757
Vino cu mine.
Nu �ncerca s� opui rezisten��.
177
00:22:17,216 --> 00:22:18,591
Haide!
178
00:23:05,923 --> 00:23:09,548
E prea fragil.
Aduce�i-mi altul.
179
00:23:29,339 --> 00:23:30,839
Du-te!
180
00:23:41,880 --> 00:23:45,255
Mergi mai departe.
Mergi mai departe!
181
00:23:46,712 --> 00:23:48,629
Jos!
182
00:24:12,211 --> 00:24:14,878
Am nevoie de cineva
mai puternic.
183
00:24:18,961 --> 00:24:20,544
La naiba!
184
00:25:43,601 --> 00:25:44,766
Fir-ar s� fie!
185
00:26:28,891 --> 00:26:31,474
Cine naiba e�ti?
Margareth, intr� �n cas�.
186
00:26:31,766 --> 00:26:33,558
- Nu trage.
- Cine e�ti?
187
00:26:38,431 --> 00:26:40,473
Asta e familia Karanes?
188
00:26:40,891 --> 00:26:45,389
Germanii au tr�mbi�at victoria.
Au spus c� i-au prins pe to�i 12.
189
00:26:45,681 --> 00:26:49,098
- Era�i 12, corect?
- Da.
190
00:26:50,931 --> 00:26:54,014
Nu sunt prost.
Am auzit zvonurile.
191
00:26:54,264 --> 00:26:55,847
Ceva nu se lega.
192
00:26:57,598 --> 00:27:00,056
A�a c� i-am �ntrebat:
dac� i-a�i prins pe to�i,
193
00:27:00,140 --> 00:27:01,432
de ce �nc� c�uta�i?
194
00:27:03,639 --> 00:27:04,972
Acum �tiu de ce.
195
00:27:05,056 --> 00:27:08,390
- Au pomenit de ceilal�i?
- Nu.
196
00:27:08,680 --> 00:27:10,930
Am auzit doar c� au fost prin�i.
197
00:27:11,222 --> 00:27:15,556
Majoritatea au fost �ntemni�a�i.
C��iva sunt �n spital.
198
00:27:15,930 --> 00:27:20,930
Ragnhild ajut� acolo uneori.
Cunoa�te c�teva asistente.
199
00:27:21,723 --> 00:27:23,514
�i?
200
00:27:24,056 --> 00:27:26,389
��i spun mai t�rziu.
201
00:28:00,846 --> 00:28:02,721
E�ti soldat?
202
00:28:04,804 --> 00:28:08,429
Nu, nu chiar.
Sunt constructor de instrumente.
203
00:28:10,721 --> 00:28:12,471
Faci piane?
204
00:28:14,511 --> 00:28:18,678
Nu, fac instrumente pe care le po�i
folosi s� desenezi h�r�i.
205
00:28:20,761 --> 00:28:22,720
Ai �n�eles?
206
00:28:23,844 --> 00:28:25,761
Deci desenez h�r�i.
207
00:28:27,303 --> 00:28:32,719
Iar o dat� am mers cu bicicleta
din Suedia p�n� �n Norvegia.
208
00:28:33,552 --> 00:28:36,136
Ca s� desenez harta unui aeroport.
209
00:28:37,677 --> 00:28:39,802
Dar c�nd m-am �ntors �n Suedia,
210
00:28:39,887 --> 00:28:44,095
un poli�ist mi-a spus c�
nu mai am voie s� desenez h�r�i.
211
00:28:44,469 --> 00:28:46,677
A�a c� a trebui s� p�r�sesc
Suedia.
212
00:28:49,177 --> 00:28:53,635
Apoi am mers �n Rusia, Ucraina,
Turcia,
213
00:28:54,093 --> 00:28:57,552
India, Kenya �i Africa de Sud.
214
00:28:57,928 --> 00:28:59,178
�i apoi...
215
00:29:01,843 --> 00:29:06,301
...am luat un vapor spre Brazilia.
Apoi am mers �n Trinidad,
216
00:29:06,677 --> 00:29:09,469
Statele Unite �i Canada.
217
00:29:09,802 --> 00:29:15,052
Apoi am luat un alt vapor.
C�tre Anglia.
218
00:29:15,594 --> 00:29:17,885
�i �n sf�r�it am ajuns
�n Shetland.
219
00:29:18,177 --> 00:29:19,993
Unde mi-am �nt�lnit prietenii.
220
00:29:23,093 --> 00:29:24,968
�i apoi am venit aici.
221
00:29:25,760 --> 00:29:28,052
De ce n-ai mers �n Australia?
222
00:29:31,926 --> 00:29:33,718
Sigur �tii geografie.
223
00:29:34,759 --> 00:29:38,259
Un �oarece de bibliotec�.
Iube�te geografia.
224
00:29:38,342 --> 00:29:42,926
Munca la ferm�, nu at�t de mult.
225
00:29:48,676 --> 00:29:50,550
E�ti gata de plecare?
226
00:29:52,925 --> 00:29:55,050
Spune-mi ce �tii.
227
00:29:55,134 --> 00:29:57,134
Tot ce �tiu e ce-am auzit
la spital.
228
00:29:57,217 --> 00:29:58,051
Adic�?
229
00:29:59,092 --> 00:30:01,467
Au fost arest�ri �n mas�.
230
00:30:01,799 --> 00:30:05,133
Germanii au g�sit
documentele voastre secrete.
231
00:30:05,550 --> 00:30:07,384
�i b�rba�ii cu care am venit?
232
00:30:07,841 --> 00:30:10,424
Am auzit despre un singur b�rbat
pe nume Sigurd.
233
00:30:11,632 --> 00:30:15,467
Ei spun c� a fost torturat...
p�n� la moarte.
234
00:30:18,550 --> 00:30:22,758
Dar un altul, Erik Reichelt,
e �nc� �n via��.
235
00:30:23,050 --> 00:30:24,715
E �n spital.
236
00:30:26,633 --> 00:30:28,508
�i ceilal�i?
237
00:30:30,883 --> 00:30:34,048
Vor fi executa�i.
�n seara asta.
238
00:31:42,964 --> 00:31:44,547
Poftim.
239
00:31:49,505 --> 00:31:51,671
Vai de mine!
240
00:31:52,962 --> 00:31:55,255
Asta e �ntreaga mea via��.
241
00:31:58,297 --> 00:32:00,421
O s� am mare grij� de asta.
242
00:32:06,963 --> 00:32:09,046
La ce te ui�i?
243
00:32:14,045 --> 00:32:17,046
Germanii au furat
Luminile Nordului?
244
00:32:17,129 --> 00:32:19,421
Nu, asta nu e posibil.
245
00:32:21,420 --> 00:32:23,920
Mama spunea c� dac� po�i vedea
Luminile Nordului,
246
00:32:24,211 --> 00:32:25,962
nu e�ti niciodat� departe de cas�.
247
00:32:28,295 --> 00:32:31,670
Dac�-�i plac Luminile Nordului,
te po�i ascunde aici cu noi.
248
00:32:34,212 --> 00:32:37,087
Avem multe Lumini ale Nordului
�i multe ascunz�tori bune.
249
00:32:49,210 --> 00:32:53,253
Dumnezeule! Ce �i-au f�cut?
250
00:32:54,919 --> 00:32:58,544
N-am spus nimic.
N-am spus nimic!
251
00:32:59,794 --> 00:33:02,544
Nu, te cred. Te cred.
252
00:33:05,585 --> 00:33:08,751
Ei nu l-au g�sit.
Pe b�rbatul care era cu tine.
253
00:33:08,836 --> 00:33:10,669
Nu l-au g�sit.
254
00:33:11,252 --> 00:33:13,211
E �nc� �n via��.
255
00:33:15,419 --> 00:33:17,043
E viu.
256
00:33:21,877 --> 00:33:23,877
Am o nevast�.
257
00:33:25,585 --> 00:33:27,877
�i o fat�.
258
00:33:29,793 --> 00:33:31,835
Transmite-le tot ce e mai bine.
259
00:34:15,707 --> 00:34:17,332
Trebuie s� plec.
260
00:34:19,750 --> 00:34:23,875
Cum pot ajuta la salvarea
��rii noastre dac� m� ascund?
261
00:34:27,041 --> 00:34:29,333
Te duci la Tromso?
262
00:34:33,791 --> 00:34:36,958
Nu.
E prea t�rziu.
263
00:34:38,999 --> 00:34:40,458
Merg �n Suedia.
264
00:34:40,541 --> 00:34:41,957
De ce?
265
00:34:43,708 --> 00:34:46,249
Pentru c� Suedia e o �ar� neutr�.
266
00:34:48,332 --> 00:34:50,249
Voi fi �n siguran�� acolo.
267
00:34:50,581 --> 00:34:52,332
Asta-i bine.
268
00:34:53,374 --> 00:34:55,789
Din moment ce te pricepi
a�a bine la h�r�i,
269
00:34:56,707 --> 00:34:58,623
�mi po�i ar�ta unde e Suedia?
270
00:34:59,790 --> 00:35:01,415
Noi suntem aici.
271
00:35:08,623 --> 00:35:11,415
Iar acolo... e Suedia.
272
00:35:21,080 --> 00:35:22,455
E un drum lung.
273
00:35:22,540 --> 00:35:26,873
S� ias� to�i prizonierii!
Mai repede!
274
00:35:29,955 --> 00:35:34,080
M-ai dezam�git.
Niciunul dintre ei n-a vorbit.
275
00:35:34,164 --> 00:35:38,122
Unul era promi��tor,
dar a murit �n bra�ele mele.
276
00:35:38,455 --> 00:35:41,288
M�i, m�i.
Ce po�i face?
277
00:35:44,871 --> 00:35:49,288
Poate n-au vorbit pentru c�
n-aveau nimic de spus.
278
00:35:49,579 --> 00:35:52,663
Pentru c� omul t�u e mort.
279
00:35:52,746 --> 00:35:56,746
Am fost contactat de Biroul Principal
al Securit��ii Reichului.
280
00:35:57,204 --> 00:36:00,496
A�teapt� un raport.
281
00:36:00,788 --> 00:36:03,163
Nu.
Nu �nainte de a fi sigur.
282
00:36:04,204 --> 00:36:05,579
Bine.
283
00:36:08,662 --> 00:36:10,538
Merge�i mai departe!
284
00:36:24,495 --> 00:36:25,953
�tii ce cred eu?
285
00:36:26,036 --> 00:36:30,453
Cred c� urm�re�ti o fantom�.
286
00:36:32,454 --> 00:36:35,454
Nu e nici urm� de el.
287
00:36:35,786 --> 00:36:39,161
Am cercetat fiecare ferm�
�i fiecare cas�.
288
00:36:42,202 --> 00:36:45,494
Am vorbit cu fiecare persoan�
289
00:36:45,578 --> 00:36:49,245
care ar fi putut �ti ceva.
290
00:36:50,287 --> 00:36:53,137
Doamne, binecuv�nteaz�
291
00:36:53,231 --> 00:36:57,922
patria noastr� drag�.
292
00:36:58,911 --> 00:37:01,283
�i las-o s� fie
293
00:37:01,366 --> 00:37:05,911
ca o gr�din� �nfloritoare.
294
00:37:06,160 --> 00:37:12,118
Invoc� pacea ta din mun�i...
295
00:37:12,661 --> 00:37:17,076
�nt�rzierile nu sunt apreciate
�n Berlin.
296
00:37:18,786 --> 00:37:20,661
Vrei s� mergi pe Frontul de Est?
297
00:37:20,994 --> 00:37:23,743
Himmler va citi acel raport.
298
00:37:24,326 --> 00:37:27,409
�i ce cite�te Himmler,
cite�te �i Hitler.
299
00:37:27,660 --> 00:37:30,451
Nu vrei s�-l min�i pe Hitler,
nu-i a�a?
300
00:37:31,659 --> 00:37:34,326
Cu credin��...
301
00:39:57,488 --> 00:39:59,322
Mi s-a spus c� pot avea
�ncredere �n tine.
302
00:40:01,822 --> 00:40:04,905
Te-am a�teptat.
303
00:40:13,445 --> 00:40:15,570
Jan Baalsrud.
304
00:40:22,696 --> 00:40:24,321
Aproape am ajuns.
305
00:40:25,821 --> 00:40:27,404
- Bun.
- Poftim. M�rimea 42.
306
00:40:28,446 --> 00:40:30,236
De unde ai �tiut?
307
00:40:30,320 --> 00:40:33,737
Un fl�c�u micu� ca tine? Au fost
cei mai mici pe care i-am putut g�si.
308
00:40:33,820 --> 00:40:34,737
Mul�umesc.
309
00:40:36,112 --> 00:40:37,821
Peder.
310
00:40:39,028 --> 00:40:40,278
Peder.
311
00:41:08,528 --> 00:41:11,069
Poftim, ia rucsacul �sta.
312
00:41:11,153 --> 00:41:14,194
Ni�te m�ncare �i ni�te haine
pentru c�l�toria ta.
313
00:41:14,568 --> 00:41:18,610
Trebuie s�-�i ascunzi uniforma
c�nd ajungi la Lyngseidet.
314
00:41:18,861 --> 00:41:21,986
- Iar aici sunt schiurile mele.
- Nu-�i pot lua schiurile.
315
00:41:22,069 --> 00:41:26,359
Nu le pot p�stra.
Nu m-a� ierta niciodat�.
316
00:41:26,819 --> 00:41:30,235
Bine.
Hai s� recapitul�m planul.
317
00:41:30,651 --> 00:41:33,193
- M� duc �n Suedia.
- Corect.
318
00:41:33,527 --> 00:41:37,317
Apoi �n Anglia.
Apoi �mi schimb ciorapii.
319
00:41:37,859 --> 00:41:40,026
�i m� �ntorc direct aici.
320
00:41:40,402 --> 00:41:43,277
Bine.
Uit�-te la asta.
321
00:41:43,360 --> 00:41:45,402
Aici este Lyngseidet.
322
00:41:45,692 --> 00:41:49,693
E un centru important.
Plin de germani.
323
00:41:49,942 --> 00:41:51,776
Dar nu-l po�i ocoli.
324
00:41:51,860 --> 00:41:56,150
Mun�ii sunt prea abrup�i
pe ambele p�r�i.
325
00:41:56,233 --> 00:41:58,317
�n mare parte cerceteaz�
de-a lungul coastei.
326
00:41:58,568 --> 00:42:02,068
Nu se vor a�tepta s� te vad�
�n Lyngseidet.
327
00:42:03,276 --> 00:42:07,650
Uite.
�sta e Kurt Stage.
328
00:42:07,984 --> 00:42:12,984
Conduce Gestapoul de aici.
Credem c� �tie c� e�ti �n via��.
329
00:42:14,358 --> 00:42:18,441
Se spune c� nimeni
nu i-a mai sc�pat �nainte.
330
00:42:18,775 --> 00:42:21,775
Deci pentru el,
asta e ceva personal.
331
00:42:21,859 --> 00:42:25,275
Nu va l�sa �n veci un sabotor
ca tine s� scape.
332
00:42:25,567 --> 00:42:30,275
Dac� reu�e�ti s� ajungi �n Suedia,
va fi o �nfr�ngere zdrobitoare pentru el.
333
00:43:23,147 --> 00:43:26,272
Scrie asta �i trimite-o imediat
la Berlin.
334
00:43:26,355 --> 00:43:27,647
Da, s� tr�i�i!
335
00:43:29,397 --> 00:43:31,105
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
336
00:43:35,647 --> 00:43:36,897
Excelent.
337
00:43:37,147 --> 00:43:39,480
- Mul�umesc.
- Sigur.
338
00:43:54,772 --> 00:43:56,147
At�t ne putem apropia.
339
00:43:59,021 --> 00:44:00,729
Pot s� �not p�n� la mal.
340
00:44:01,022 --> 00:44:04,522
N-o s� te mai usuci niciodat�.
Ai muri.
341
00:44:11,687 --> 00:44:12,854
D�-mi schiurile alea.
342
00:44:19,730 --> 00:44:20,730
Acum tu.
343
00:44:20,813 --> 00:44:23,103
Nu.
344
00:44:23,188 --> 00:44:25,146
Vino.
345
00:44:25,438 --> 00:44:28,228
Stai. Poftim.
346
00:44:29,479 --> 00:44:31,646
Acum ar��i ca un nordic adev�rat.
347
00:44:33,646 --> 00:44:35,271
Te a�teapt� o barc�
pe partea cealalt�.
348
00:44:35,354 --> 00:44:38,186
Las�-te �n deriv�.
349
00:44:38,271 --> 00:44:41,479
Deci nimeni nu �tie unde mergi
pe ��rm.
350
00:44:41,979 --> 00:44:45,479
Dup� ce traversezi muntele
vei ajunge la grani��.
351
00:44:45,894 --> 00:44:50,937
Dac� vremea e bun�, ar trebui
s� ajungi �n dou�-trei zile.
352
00:44:51,186 --> 00:44:55,894
Cel pu�in acum ai schiurile.
Ai o �ans�.
353
00:45:02,519 --> 00:45:04,060
Baft�.
354
00:45:13,894 --> 00:45:18,353
C�tre comandan�ii �efi ai SS-ului
�i poli�iei din Norvegia.
355
00:45:18,436 --> 00:45:23,811
Raport provizoriu asupra
sabotajului cutterului Brattholm.
356
00:45:23,893 --> 00:45:27,518
Pe 29 martie 1943,
357
00:45:27,601 --> 00:45:31,185
unit��i ale Marinei �i Armatei
358
00:45:31,268 --> 00:45:34,934
au re�inut o barc� de pescuit
cu sabotori norvegieni
359
00:45:35,018 --> 00:45:38,684
care fuseser� antrena�i
�n Marea Britanie.
360
00:45:39,684 --> 00:45:42,309
Erau 12 sabotori la bord.
361
00:45:43,018 --> 00:45:46,102
Zece au fost aresta�i
�i interoga�i.
362
00:45:46,185 --> 00:45:49,934
�i �n conformitate cu ordinele
F�hrerului din 18 octombrie,
363
00:45:50,017 --> 00:45:52,309
au fost executa�i imediat.
364
00:45:54,684 --> 00:45:57,850
Un sabotor a fost �mpu�cat
pe loc.
365
00:45:58,101 --> 00:46:04,351
Ultimul om a fost ultima oar� observat
�not�nd �ntr-un fiord norvegian.
366
00:46:04,726 --> 00:46:09,726
Am f�cut o prioritate personal�
367
00:46:09,976 --> 00:46:14,267
s� cercetez meticulos
�i s� stabilesc cu certitudine...
368
00:46:15,558 --> 00:46:19,683
c� n-ar fi putut supravie�ui
�n aceste ape arctice.
369
00:46:48,624 --> 00:46:52,092
ZIUA A 7-A
LYNGSEIDET 5 APRILIE
370
00:47:36,222 --> 00:47:38,598
Hei!
Hei, tu!
371
00:47:48,847 --> 00:47:51,055
Credeam c� norvegienii �tiu
s� schieze.
372
00:47:59,472 --> 00:48:01,014
Mul�umesc.
373
00:51:43,130 --> 00:51:47,838
I-am urm�rit pa�ii
direct �n avalan��.
374
00:51:47,922 --> 00:51:50,630
L-am pierdut... aici.
375
00:51:50,714 --> 00:51:54,463
E�ti sigur?
Wenders crede c� e o fantom�.
376
00:51:54,546 --> 00:51:59,963
Dac� a supravie�uit, sunt trei
c�r�ri pentru a cobor� de pe munte.
377
00:52:00,047 --> 00:52:03,421
Aici, aici �i aici.
378
00:52:03,756 --> 00:52:09,046
Sunt destul de sigur c� a fost el.
�i c� se poate s� fie �n via��.
379
00:52:16,297 --> 00:52:18,297
Nu sta aici.
Ie�i afar�!
380
00:52:27,088 --> 00:52:31,338
- Ai trimis raportul �la?
- Desigur. Imediat, dle.
381
00:52:34,170 --> 00:52:38,171
Excelent.
Am vrut doar s� fiu sigur.
382
00:54:18,875 --> 00:54:20,751
Schiuri rupte.
383
00:54:25,541 --> 00:54:27,291
Ce e �la?
384
00:54:31,416 --> 00:54:33,083
Un rucsac.
385
00:54:39,500 --> 00:54:43,458
Hei!
Alo?
386
00:54:45,250 --> 00:54:49,417
M� auzi?
Baalsrud?
387
00:54:50,875 --> 00:54:53,375
Ne �ntrecem p�n� la st�ncile alea?
388
00:54:54,665 --> 00:54:57,832
Nu sunt �n stare de asta...
chiar acum.
389
00:54:57,915 --> 00:55:00,915
- Te rog, pleac�.
- ��i pl�ngi de mil�?
390
00:55:01,291 --> 00:55:02,540
Haide!
391
00:55:02,623 --> 00:55:04,541
Taci.
392
00:55:04,623 --> 00:55:07,415
Eu tac.
Tu vorbe�ti.
393
00:55:07,790 --> 00:55:11,832
Haide.
Pe locuri... fi�i gata... start!
394
00:56:40,788 --> 00:56:42,454
Marius Gronvoll?
395
00:56:44,413 --> 00:56:46,203
Marius Gronvoll?
396
00:56:48,745 --> 00:56:51,746
Ai v�zut ceva suspicios
�n ultima vreme?
397
00:56:52,036 --> 00:56:53,371
Nu.
398
00:56:53,453 --> 00:56:54,995
Niciun om suspicios?
399
00:57:01,453 --> 00:57:03,994
- Bun.
- M� �ntrebam...
400
00:57:05,078 --> 00:57:07,036
M� �ntrebam...
401
00:57:07,787 --> 00:57:09,703
Cum devii simpatizant nazist?
402
00:57:11,412 --> 00:57:13,995
Nu primesc pe oricine.
403
00:57:14,369 --> 00:57:16,411
Nu, asta e adev�rat.
404
00:57:18,287 --> 00:57:21,619
Trebuie s� ai credin�� adev�rat�
�n cauza ta?
405
00:57:21,870 --> 00:57:23,660
Da.
406
00:57:25,078 --> 00:57:28,120
Peticul �la de pe bra�ul t�u.
407
00:57:29,368 --> 00:57:31,286
E�ti m�ndru de el?
408
00:57:34,994 --> 00:57:38,285
Cum prime�ti unul ca �la?
Doar ��i pui numele pe o list�,
409
00:57:38,368 --> 00:57:40,118
sau trebuie s� realizezi ceva?
410
00:57:44,118 --> 00:57:46,118
C�uta�i peste tot.
411
00:57:50,701 --> 00:57:54,368
B�rbatul pe care-l c�ut�m
are �n jur de 1,75 metri.
412
00:57:54,702 --> 00:57:56,035
Brunet.
413
00:57:56,118 --> 00:57:59,451
Foarte probabil poart�
o uniform� norvegian�.
414
00:57:59,827 --> 00:58:02,243
�i merge �chiop�tat.
415
00:58:03,993 --> 00:58:05,243
Bine.
416
00:58:05,492 --> 00:58:08,492
Ajutarea, ascunderea,
asisten�a de orice fel
417
00:58:08,575 --> 00:58:12,075
a unui du�man al Reichului
se pedepse�te cu moartea.
418
00:58:14,659 --> 00:58:17,325
- S-a �n�eles?
- Da.
419
00:58:17,408 --> 00:58:20,742
Bun. Bine.
420
00:58:23,368 --> 00:58:26,200
Am terminat aici.
S� mergem.
421
00:58:27,576 --> 00:58:30,908
Trebui s� continu�m c�utarea.
Spre urm�toarea ferm�.
422
00:59:01,491 --> 00:59:03,740
Da, �nc� o gur�.
423
00:59:35,782 --> 00:59:37,782
Ottar, ie�i afar�!
424
00:59:38,448 --> 00:59:41,990
- Dac� vine cineva, anun��-ne.
- Vino. Poftim.
425
00:59:45,782 --> 00:59:48,572
- Trebuie s�-i d�m astea jos.
- Trebuie s�-i punem s�ngele �n mi�care.
426
00:59:51,990 --> 00:59:53,490
�tii cine e?
427
00:59:54,615 --> 00:59:55,656
Da.
428
00:59:58,947 --> 01:00:02,397
Adu toate bandajele noastre,
lenjerie de corp de l�n� �i p�turi.
429
01:00:04,906 --> 01:00:06,113
Hanna!
430
01:00:07,155 --> 01:00:10,821
Hei... vei fi bine.
431
01:00:10,905 --> 01:00:14,530
Totul va fi bine.
E�ti �n siguran�� aici.
432
01:00:18,113 --> 01:00:20,404
Am mers pe urmele lui
p�n� la avalan��.
433
01:00:20,738 --> 01:00:23,655
- Avalan��?
- Cea de acum trei zile?
434
01:00:23,904 --> 01:00:25,239
Da.
435
01:00:28,488 --> 01:00:31,988
Sunt afi�e peste tot.
Putem fi �mpu�ca�i pe loc.
436
01:00:32,072 --> 01:00:33,113
�tim asta.
437
01:00:33,196 --> 01:00:34,987
Ne vor da foc casei.
438
01:00:35,072 --> 01:00:37,613
Ca �n Telavag.
Au incendiat totul.
439
01:00:39,821 --> 01:00:43,238
Piciorul lui.
L-ai v�zut.
440
01:00:43,488 --> 01:00:45,488
Are nevoie de un doctor.
441
01:00:45,820 --> 01:00:48,445
- �i Ottar...
- Nu putem chema acum un doctor.
442
01:00:48,987 --> 01:00:51,028
E prea periculos.
443
01:00:51,279 --> 01:00:54,779
De ce s� ne risc�m vie�ile
pentru un om care moare de cangren�?
444
01:00:55,236 --> 01:00:57,612
- Ar putea muri �n orice moment,
- Nu-l vom l�sa.
445
01:00:57,946 --> 01:00:59,779
�l vom ajuta.
446
01:00:59,861 --> 01:01:01,611
Folose�te alifiile mamei.
F� tot ce po�i.
447
01:01:01,696 --> 01:01:05,528
Dac� eram eu?
Dac� eram eu acolo?
448
01:01:05,611 --> 01:01:07,069
Hanna.
449
01:01:07,487 --> 01:01:09,987
A�a dovedim cine suntem
�i �n ce credem.
450
01:01:14,361 --> 01:01:16,403
- Unde te duci?
- Afar�.
451
01:01:18,152 --> 01:01:21,277
Ottar a stat de paz� �ase ore.
O s�-i iau locul.
452
01:01:27,444 --> 01:01:29,569
Nu va merge prea cur�nd.
453
01:01:42,819 --> 01:01:44,319
Am g�sit ceva.
454
01:01:45,651 --> 01:01:47,027
Vino �ncoace.
455
01:01:48,152 --> 01:01:50,027
Dle Obersturmbannf�hrer?
456
01:01:50,111 --> 01:01:52,069
Scuze de �ntrerupere,
dar trebuie s� vede�i asta.
457
01:01:55,193 --> 01:01:59,359
L-am g�sit �n avalan��.
Deasupra fermei Gronvoll.
458
01:01:59,944 --> 01:02:01,402
D�-mi aia.
459
01:02:01,485 --> 01:02:03,860
Am g�sit c�ciula asta
�n aceea�i zon�.
460
01:02:41,234 --> 01:02:44,192
U�or, u�or. Ai grij�. Poftim.
Ia asta.
461
01:02:44,275 --> 01:02:47,775
Poftim.
�ntinde-te.
462
01:02:48,754 --> 01:02:53,545
ZIUA 13
FERMA FAMILIEI GRONVOLL, 11 APRILIE
463
01:03:09,358 --> 01:03:11,607
�i-am spus c� voi fi aici
c�nd te treze�ti.
464
01:03:22,690 --> 01:03:27,398
�i-am schimbat hainele.
�i te-am �mb�iat.
465
01:03:28,731 --> 01:03:30,898
Ai chilo�ii lui Marius.
466
01:03:34,648 --> 01:03:37,481
Marius?
E so�ul t�u?
467
01:03:37,564 --> 01:03:40,689
Nu.
E fratele meu.
468
01:03:46,022 --> 01:03:47,606
Cum te cheam�?
469
01:03:48,857 --> 01:03:50,106
Gudrun.
470
01:03:51,981 --> 01:03:53,230
Gudrun?
471
01:03:55,480 --> 01:03:57,355
- Ce-a fost asta?
- Doar animalele.
472
01:04:01,188 --> 01:04:02,980
Niciodat� n-am fost at�t de agitat.
473
01:04:03,564 --> 01:04:05,230
Nici eu.
474
01:04:08,773 --> 01:04:11,521
- Unde mi-e uniforma?
- Am sp�lat-o.
475
01:04:13,730 --> 01:04:17,230
Ai g�sit o hart� sau un desen?
476
01:04:17,313 --> 01:04:19,021
Nu.
477
01:04:25,772 --> 01:04:27,897
Ce-�i fac ochii?
478
01:04:32,063 --> 01:04:33,730
Mult mai bine.
479
01:04:34,354 --> 01:04:38,897
Iar numele t�u este Jan.
Jan Baalsrud.
480
01:04:41,187 --> 01:04:42,979
Ai vorbit �n somn.
481
01:04:46,479 --> 01:04:47,770
Am mai spus ceva?
482
01:04:48,604 --> 01:04:52,521
Da, ai spus multe.
483
01:04:53,063 --> 01:04:54,812
Scuze.
484
01:04:56,228 --> 01:05:00,061
Am informa�ii vitale pe care germanii
nu trebuie s� pun� m�na.
485
01:05:00,146 --> 01:05:03,062
Ar fi fost mai bine
s� nu fi �tiut nimic.
486
01:05:08,104 --> 01:05:10,021
Bombay.
487
01:05:14,144 --> 01:05:15,686
�n India?
488
01:05:15,770 --> 01:05:17,561
Ai fost acolo?
489
01:05:18,937 --> 01:05:20,520
Da.
490
01:05:21,311 --> 01:05:24,852
Ai vorbit despre elefan�i.
�I despre p�s�ri.
491
01:05:25,519 --> 01:05:27,602
�i ai vorbit despre...
492
01:05:27,853 --> 01:05:31,061
Despre dansat �n Londra.
493
01:05:38,728 --> 01:05:41,394
�i ai strigat.
494
01:05:42,311 --> 01:05:46,186
Pe cineva pe nume Per.
495
01:05:48,893 --> 01:05:50,643
Sigurd.
496
01:05:50,727 --> 01:05:55,977
Erik.
�i mult dup� Gabriel.
497
01:06:04,601 --> 01:06:05,643
Ascult�...
498
01:06:10,018 --> 01:06:13,309
Exist� un motiv pentru care
ai supravie�uit, Jan.
499
01:06:14,851 --> 01:06:17,101
Exist� un motiv
pentru toate astea.
500
01:06:24,892 --> 01:06:27,725
- Cine e �la?
- Nu mi�ca.
501
01:06:27,810 --> 01:06:29,517
Unde e pistolul meu?
502
01:06:32,976 --> 01:06:35,683
- Am stricat totul pentru tine.
- Nu scoate un sunet!
503
01:06:51,184 --> 01:06:52,725
Toat� lumea afar�!
504
01:07:02,849 --> 01:07:05,516
Am mai fost aici de dou� ori.
505
01:07:06,016 --> 01:07:08,433
N-am g�sit nimic.
506
01:07:46,139 --> 01:07:49,264
Tu.
Cum te cheam�, fiule?
507
01:07:49,557 --> 01:07:51,640
Nu... nu german�.
508
01:07:53,806 --> 01:07:57,972
Eu... nu sunt a�a bun
la norvegian�.
509
01:08:00,055 --> 01:08:01,473
L-ai v�zut pe soldat?
510
01:08:11,097 --> 01:08:12,931
- Mul�umesc.
- Bomboan�.
511
01:08:14,347 --> 01:08:16,013
E bun�?
512
01:10:12,026 --> 01:10:15,759
Mai avem trei ferme de cercetat
�nainte de c�derea �ntunericului.
513
01:10:16,968 --> 01:10:20,385
�nainte de c�derea �ntunericului?
E�ti haios.
514
01:10:36,259 --> 01:10:38,383
Hai s� te scoatem de aici.
515
01:10:38,467 --> 01:10:41,217
- Ave�i grij� la piciorul lui.
- Cu grij�!
516
01:10:42,175 --> 01:10:44,092
E o caban� de cealalt� parte
a fiordului.
517
01:10:44,341 --> 01:10:49,883
Vei fi �n siguran�� acolo p�n� c�nd
g�sim o cale s� te ducem �n Suedia.
518
01:10:51,259 --> 01:10:52,342
Trage�i!
519
01:10:54,633 --> 01:10:55,716
Cu grij�!
520
01:11:04,675 --> 01:11:05,842
Trage�i!
521
01:11:06,132 --> 01:11:07,841
Vino! Vei fi bine.
522
01:11:07,925 --> 01:11:10,008
Lini�te!
523
01:11:26,257 --> 01:11:27,215
- Stai!
- Ce este?
524
01:11:27,298 --> 01:11:29,298
�ntoarce-te aici!
525
01:11:29,382 --> 01:11:32,965
Cunosc pe cineva de acolo.
526
01:12:39,464 --> 01:12:44,297
Cartofi.
Uite ceva care s�-�i �in� de cald.
527
01:12:47,254 --> 01:12:50,254
�i uite cu�itul meu.
528
01:12:51,545 --> 01:12:52,962
S� nu-l pierzi.
529
01:12:54,171 --> 01:12:56,796
Aici e mai bine
dec�t la hotelul Savoy.
530
01:12:57,046 --> 01:12:58,463
Poftim?
531
01:12:59,878 --> 01:13:03,462
Cel mai bun hotel din Londra.
Dar nu se compar� cu asta.
532
01:13:05,421 --> 01:13:09,045
Marius, trebuie s� ne �ntoarcem �nainte
s� observe cineva c� am plecat.
533
01:13:09,337 --> 01:13:10,628
Da.
534
01:13:12,170 --> 01:13:15,795
Faptul c� germanii nu te-au g�sit
�i �ncurajeaz� pe oameni.
535
01:13:16,046 --> 01:13:21,087
- Voi fi cur�nd pe picioarele mele.
- Nu te gr�bi.
536
01:13:21,503 --> 01:13:23,586
Nu vei fi dat afar�
de la hotelul Savoy.
537
01:13:26,379 --> 01:13:27,753
Stai confortabil?
538
01:13:28,003 --> 01:13:29,294
Da.
539
01:13:30,086 --> 01:13:31,961
Piciorul t�u?
540
01:13:34,628 --> 01:13:36,253
Da.
541
01:13:36,712 --> 01:13:40,087
D�-mi c�teva zile �i voi g�si o cale
s� te trec peste grani��.
542
01:13:45,003 --> 01:13:47,003
Hotelul Savoy...
543
01:14:09,543 --> 01:14:11,918
Un Esquire, v� rog.
544
01:15:22,791 --> 01:15:24,416
Nu e nimic aici.
545
01:15:26,415 --> 01:15:28,333
Hai s� verific�m pivni�a.
546
01:16:48,205 --> 01:16:50,372
Sunt urme �n z�pad�.
547
01:17:12,413 --> 01:17:14,079
Uite-l!
L-am prins!
548
01:17:38,786 --> 01:17:41,244
Uite-l!
549
01:23:36,678 --> 01:23:41,365
ZIUA 26
TIMP TOTAL LA "HOTEL SAVOY": 12 ZILE
550
01:24:03,273 --> 01:24:04,773
Jan?
551
01:24:05,690 --> 01:24:07,399
Eu sunt.
552
01:24:07,774 --> 01:24:09,898
Sunt Marius.
553
01:24:12,982 --> 01:24:15,564
Am g�sit o cale s� te duc
�n Suedia.
554
01:24:18,022 --> 01:24:19,980
Astea sunt ve�ti bune.
555
01:24:37,605 --> 01:24:39,439
Ce s-a �nt�mplat aici?
556
01:24:40,481 --> 01:24:45,397
Cangrena.
κi croia drum �n sus.
557
01:24:45,481 --> 01:24:47,480
A trebuit s-o opresc.
558
01:24:48,146 --> 01:24:49,396
Cum te sim�i acum?
559
01:24:50,021 --> 01:24:52,063
M� simt mai bine.
560
01:24:55,855 --> 01:24:57,563
Las�-l jos acolo.
561
01:25:04,230 --> 01:25:05,438
Da!
562
01:25:15,020 --> 01:25:16,353
- Poftim.
- Mul�umesc.
563
01:25:17,813 --> 01:25:20,063
Poftim, e rece.
�mbrac�-te cu asta.
564
01:25:24,520 --> 01:25:27,396
Iar acum asta.
565
01:25:31,104 --> 01:25:33,021
Nu, pe acolo.
Acolo.
566
01:25:33,103 --> 01:25:35,311
Mi�c�-�i m�na.
567
01:25:37,186 --> 01:25:38,936
�i trage�i!
568
01:25:39,019 --> 01:25:40,854
Cel�lalt.
569
01:25:47,602 --> 01:25:49,852
D�-mi aia.
570
01:25:49,937 --> 01:25:52,562
Poftim.
M�n�nc� pu�in.
571
01:25:52,644 --> 01:25:54,228
Mul�umesc.
572
01:26:08,561 --> 01:26:10,686
Cred c� avem totul acolo..
573
01:26:11,811 --> 01:26:13,894
Cu excep�ia mirosului.
574
01:26:14,144 --> 01:26:17,726
Vei avea destul aer proasp�t
�n mun�i.
575
01:26:19,102 --> 01:26:21,477
Cineva din Manndalen
se va �nt�lni cu noi.
576
01:26:21,726 --> 01:26:23,851
Ei te vor trece peste grani��.
577
01:26:24,519 --> 01:26:26,727
Sania asta se opre�te �n Suedia?
578
01:26:28,727 --> 01:26:30,435
Vom vedea.
579
01:26:33,143 --> 01:26:35,184
Sta�i, sta�i.
580
01:27:05,766 --> 01:27:07,683
Stai acolo!
581
01:27:09,309 --> 01:27:12,808
Pute�i �ntoarce sania?
582
01:27:12,891 --> 01:27:15,766
Opre�te-te. Hai s� schimb�m funiile.
Stai acolo.
583
01:27:18,224 --> 01:27:20,599
- Bine, l-am prins.
- Trage�i!
584
01:27:22,934 --> 01:27:24,182
Haide.
585
01:27:26,557 --> 01:27:28,225
Avion!
586
01:27:51,141 --> 01:27:55,099
A le�inat. �ntoarce-l.
587
01:27:57,723 --> 01:27:59,723
Trage�i!
588
01:28:08,723 --> 01:28:10,123
Da!
589
01:28:23,015 --> 01:28:28,848
Le-am spus s� ne �nt�lneasc� l�ng�
piatra mare. Trebuie s� te l�s�m aici.
590
01:28:29,223 --> 01:28:33,389
Trebuie s� ne gr�bim
s� ne �ntoarcem acas�.
591
01:28:33,930 --> 01:28:37,305
Dac� m� g�sesc,
te vor g�si �i pe tine.
592
01:28:38,556 --> 01:28:40,223
Nu-i nimic.
593
01:28:40,305 --> 01:28:44,471
Sacul �sta nou de dormit e uscat
�i c�lduros. Voi fi bine.
594
01:28:44,763 --> 01:28:48,471
Fra�ii Manndalen
vor fi aici cur�nd.
595
01:28:48,555 --> 01:28:51,721
Vor folosi cuvintele de cod,
"Bun� ziua, domnule".
596
01:28:53,222 --> 01:28:54,763
Domnule?
597
01:28:55,096 --> 01:28:58,346
Da. Am sim�it c� asta
te prinde cel mai bine.
598
01:29:01,429 --> 01:29:03,471
Concentreaz�-te pe Suedia.
599
01:29:45,844 --> 01:29:48,178
Nu e fascinant?
600
01:29:48,429 --> 01:29:52,595
De ce nu ne plac
norvegienii �tia?
601
01:29:52,887 --> 01:29:55,344
Iar fugarul nostru...
602
01:29:55,637 --> 01:29:58,803
A transformat
Opera�iunea Martin Red
603
01:29:58,887 --> 01:30:01,427
�ntr-un succes total!
604
01:30:04,111 --> 01:30:05,320
Acolo.
Vezi aia?
605
01:30:07,445 --> 01:30:09,278
Ai v�zut aia?
Monograma?
606
01:30:10,985 --> 01:30:13,861
Regele lor.
Pe el �l iubesc.
607
01:30:13,944 --> 01:30:16,318
Devin mai �ndr�zne�i
pe zi ce trece.
608
01:30:16,402 --> 01:30:19,985
Ultimul lucru
de care avem nevoie acum
609
01:30:20,069 --> 01:30:22,861
e ca ei s� g�seasc� un nou simbol.
610
01:31:57,190 --> 01:31:59,231
Unde crezi c� e acum?
611
01:31:59,315 --> 01:32:04,815
Sper c� e �n Suedia, �nconjurat
de asistente suedeze dr�g�la�e.
612
01:32:08,482 --> 01:32:09,981
La fel �i eu.
613
01:32:10,064 --> 01:32:11,731
Da?
614
01:32:14,231 --> 01:32:15,648
Marius Gronvoll?
615
01:32:21,982 --> 01:32:23,773
Eu sunt.
616
01:32:25,647 --> 01:32:28,855
- Unde putem vorbi �ntre patru ochi?
- Chiar aici.
617
01:32:32,772 --> 01:32:35,772
- Cine e�ti?
- E mai bine s� nu �tii.
618
01:32:35,855 --> 01:32:38,063
Domnul nostru n-a fost g�sit.
619
01:32:38,147 --> 01:32:41,605
Am c�utat zi �i noapte.
620
01:32:41,897 --> 01:32:45,939
Dar... au trecut patru zile.
621
01:32:46,438 --> 01:32:48,480
De ce n-ai venit mai repede?
622
01:32:48,563 --> 01:32:52,231
Marcheaz� mai bine st�nca aia
�n Olmmaijarvi �i-l vom g�si.
623
01:32:52,313 --> 01:32:54,896
- Unde?
- Olmmaijarvi.
624
01:32:55,813 --> 01:32:58,688
N-a fost Olmmaijarvi.
Era Olmmaivaggi.
625
01:33:02,647 --> 01:33:04,938
O s� m� duc s� marchez st�nca.
626
01:33:06,937 --> 01:33:08,730
Vin cu tine.
627
01:33:08,813 --> 01:33:12,022
- Ce facem cu Hanna �i Ottar?
- Vor dormi.
628
01:33:12,104 --> 01:33:14,938
- �i animalele?
- Le-am hr�nit.
629
01:33:15,022 --> 01:33:17,980
- �i dac� vin germanii?
- Atunci ar trebui s� fii aici.
630
01:33:18,063 --> 01:33:19,437
- Ottar poate vorbi cu ei.
- Are 10 ani.
631
01:33:19,520 --> 01:33:22,687
Hanna poate vorbi cu ei.
Merg.
632
01:33:22,770 --> 01:33:24,854
E�ti prea ata�at� de el, Gudrun.
633
01:33:25,396 --> 01:33:26,812
Nu.
634
01:33:26,895 --> 01:33:29,312
Nu �tim la ce s� ne a�tept�m.
635
01:33:29,729 --> 01:33:31,270
- Dac� e mort...
- Nu e mort!
636
01:33:31,354 --> 01:33:33,938
Dac� te pierzi cu firea acolo,
nu �tiu ce voi face.
637
01:33:34,020 --> 01:33:35,688
Nu e mort!
638
01:33:39,146 --> 01:33:40,686
O aduc pe Agnete.
639
01:33:42,812 --> 01:33:44,771
Are experien�� ca asistent�.
640
01:34:16,561 --> 01:34:18,060
Aici!
641
01:34:34,560 --> 01:34:36,601
Bun� ziua, domnule?
642
01:34:49,852 --> 01:34:54,517
Hei... nu e vina ta.
643
01:35:14,518 --> 01:35:16,642
Marius... Marius!
644
01:35:22,017 --> 01:35:25,059
Ce faci aici?
Trebuia s� vin� altcineva.
645
01:35:25,142 --> 01:35:27,809
A fost o ne�n�elegere.
Nu se va repeta.
646
01:35:27,891 --> 01:35:29,849
- ��i promit. Preiei tu?
- Da.
647
01:35:35,683 --> 01:35:37,182
M� duc s� marchez locul.
648
01:35:38,850 --> 01:35:41,517
Sup� cald�.
Sper c�-�i place maz�rea.
649
01:35:49,474 --> 01:35:51,515
Marius e un om de treab�.
650
01:35:57,890 --> 01:36:01,098
- C�nd �i s-a terminat m�ncarea?
- Nu mi s-a terminat m�ncarea.
651
01:36:06,181 --> 01:36:10,348
Poftim. Un lins pentru micul dejun.
La cin�, un lins.
652
01:36:11,348 --> 01:36:15,806
Cin�.
�i ceva suplimentar pentru weekend.
653
01:36:21,390 --> 01:36:23,265
Hai s�-�i spun ceva.
654
01:36:26,598 --> 01:36:30,097
E�ti at�t de aproape.
At�t de aproape.
655
01:36:32,723 --> 01:36:35,598
Ne-ai adus speran��.
656
01:36:38,389 --> 01:36:40,472
Salut-o pe Gudrun din partea mea.
657
01:36:54,263 --> 01:36:56,430
E �n via��.
658
01:36:59,305 --> 01:37:01,097
�i te salut�.
659
01:37:10,700 --> 01:37:16,221
ZIUA 36, 4 MAI
TOTAL ZILE SUB "ST�NCA DOMNULUI": 10
660
01:37:26,554 --> 01:37:29,221
Am ajuns.
Veni�i!
661
01:37:29,305 --> 01:37:31,803
Bun� seara... domnule?
662
01:37:31,887 --> 01:37:34,428
- Marius?
- Nu. Sunt Nigo.
663
01:37:34,513 --> 01:37:37,012
Eu �i b�ie�ii mei te ducem
�n Suedia.
664
01:37:37,263 --> 01:37:42,679
Trebuie s� fi�i ni�te schiori jalnici
dac� v-a luat at�t de mult.
665
01:37:42,762 --> 01:37:43,887
Dac� �tiam c� erai a�a sl�b�nog,
666
01:37:43,970 --> 01:37:45,887
a� fi venit singur
�i te c�ram chiar eu.
667
01:37:52,179 --> 01:37:55,678
- Nu putem reu�i!
- Ba da, putem!
668
01:37:55,761 --> 01:37:58,387
Trebuie s� mergem mai departe!
669
01:38:42,301 --> 01:38:44,344
Suntem �n Suedia?
670
01:38:44,426 --> 01:38:45,718
Nu.
671
01:38:46,135 --> 01:38:49,385
A �nceput viscolul �i a trebuit
s� ne �ntoarcem.
672
01:38:54,760 --> 01:38:56,967
- Ne-am �ntors?
- Da.
673
01:38:59,760 --> 01:39:02,718
- V-a�i �ntors?
- Doar c��iva km.
674
01:39:04,634 --> 01:39:07,509
- Ne-am �ntors?
- Suntem �n Manndalen.
675
01:39:10,385 --> 01:39:13,343
- Mi-ai promis c� m� duci �n Suedia!
- �i o voi face.
676
01:39:13,717 --> 01:39:16,717
- Ai spus c� m� vei trece grani�a.
- Ascult�!
677
01:39:16,800 --> 01:39:19,593
- De ce te-ai �ntors?
- A fost viscol!
678
01:39:19,676 --> 01:39:21,509
Am mers c�tre grani��
ca s� cercetez traseul nostru.
679
01:39:21,592 --> 01:39:23,050
�i a fost bine c� ne-am �ntors.
680
01:39:23,133 --> 01:39:26,675
Sunt germani peste tot.
681
01:39:26,759 --> 01:39:32,383
Sunt at�tea posturi de paz�,
fiecare �n raza vizual� a urm�torului.
682
01:39:36,009 --> 01:39:38,842
- Nu exist� speran��!
- Ba da, exist�!
683
01:39:40,300 --> 01:39:42,342
Uit�-te la mine, Nigo.
684
01:39:43,300 --> 01:39:45,342
Sunt piele �i oase.
685
01:39:45,633 --> 01:39:50,758
Va fi un miracol dac� supravie�uiesc.
�n�elegi asta?
686
01:39:52,800 --> 01:39:56,966
De-asta o s� te ajut.
Pentru c� avem nevoie de un miracol.
687
01:40:31,132 --> 01:40:33,007
�mi iei pistolul?
688
01:40:33,089 --> 01:40:35,047
Da, cred c� a�a e cel mai bine.
689
01:40:36,673 --> 01:40:38,715
Dar trebuie s� m� protejez.
690
01:40:38,798 --> 01:40:41,130
Promi�i s� nu te sinucizi?
691
01:41:14,671 --> 01:41:16,422
Mi�ca�i-v�!
692
01:41:16,504 --> 01:41:19,087
S� vin� toat� lumea!
693
01:41:19,172 --> 01:41:21,213
Jos!
694
01:41:21,297 --> 01:41:22,338
Servieta!
695
01:41:22,422 --> 01:41:23,879
�ine fitilul.
696
01:41:55,336 --> 01:41:56,794
Nu se aprinde!
697
01:42:17,127 --> 01:42:18,460
Jan!
698
01:42:21,085 --> 01:42:23,003
Jan!
699
01:42:36,461 --> 01:42:38,127
Cine e�ti?
700
01:42:38,793 --> 01:42:40,918
Sunt Aslak Fossvoll.
701
01:42:41,502 --> 01:42:43,669
M�n�nc�-�i supa c�t e cald�.
702
01:42:44,376 --> 01:42:46,751
�i-am adus o pereche nou� de �osete.
Sigur ai nevoie de ele
703
01:43:15,542 --> 01:43:17,292
Vezi ceva?
704
01:43:17,793 --> 01:43:19,626
Nu.
705
01:43:20,708 --> 01:43:23,542
Nu-mi spune c� germanii ne-au furat
�i Luminile Nordului.
706
01:43:29,916 --> 01:43:31,667
Binoclul, Jan.
707
01:43:43,125 --> 01:43:44,959
Opre�te motorul.
708
01:43:50,083 --> 01:43:51,875
Am g�sit-o.
709
01:43:53,874 --> 01:43:55,999
Noi suntem... aici.
710
01:43:56,249 --> 01:43:59,415
- Ei sunt peste tot.
- Avem un contact local?
711
01:44:00,457 --> 01:44:05,498
Misiunea noastr� era s� distrugem
�intele strategice.
712
01:44:10,623 --> 01:44:13,040
Eram 12.
713
01:44:16,457 --> 01:44:19,248
Am avut opt tone de dinamit�
la bord.
714
01:44:21,832 --> 01:44:24,998
N-am putut ajunge unde pl�nuisem
la �nceput.
715
01:44:25,624 --> 01:44:28,206
A trebuit s� g�sim un nou contact.
716
01:44:31,289 --> 01:44:32,957
Care e numele contactului?
717
01:44:34,249 --> 01:44:36,040
Anaton Pedersen.
718
01:44:36,123 --> 01:44:37,790
Anaton Pedersen?
719
01:44:41,332 --> 01:44:42,457
E mort.
720
01:44:43,415 --> 01:44:44,955
�i tu e�ti?
721
01:44:45,039 --> 01:44:47,665
Hakon
Hakon Sorensen.
722
01:44:50,748 --> 01:44:54,664
Informa�ia pe care o aveam
era dep�it�.
723
01:44:56,580 --> 01:45:00,163
Iar persoana cu care am vorbit
nu era de �ncredere.
724
01:45:00,248 --> 01:45:02,039
D�-mi poli�ia.
725
01:45:02,123 --> 01:45:06,039
Porne�te motorul!
Porne�te motorul!
726
01:45:06,122 --> 01:45:07,706
C�nd ne-am �ntors,
727
01:45:08,622 --> 01:45:12,205
n-am avut timp �nainte de a fi
descoperi�i.
728
01:45:12,288 --> 01:45:14,371
Apoi totul s-a destr�mat.
729
01:45:33,079 --> 01:45:37,620
Am avut o serviet�
plin� cu informa�ii.
730
01:45:37,705 --> 01:45:38,995
Mergi mai departe!
731
01:45:40,913 --> 01:45:43,453
Am �ncercat s� distrugem dovada.
732
01:45:47,453 --> 01:45:49,995
Am fost ultimul om
care a s�rit �n ap�.
733
01:45:52,329 --> 01:45:53,745
I-au prins pe to�i.
734
01:45:55,620 --> 01:45:58,371
Eu am fost singurul
care a sc�pat.
735
01:46:02,036 --> 01:46:04,328
M-am asigurat c� n-a fost totul
�n zadar.
736
01:46:07,244 --> 01:46:09,828
To�i cei care m� ajut�...
737
01:46:12,702 --> 01:46:14,369
�i risc� via�a.
738
01:46:17,744 --> 01:46:20,869
Nu �tiu dac� cineva a fost
omor�t din cauza mea.
739
01:46:24,536 --> 01:46:29,661
Cea mai rea parte e s� nu �tii.
740
01:46:44,036 --> 01:46:49,619
Ace�ti oameni au luptat
�n tran�ee luni �ntregi.
741
01:46:49,702 --> 01:46:53,369
�i continu� s� lupte
pentru a-�i �nfr�nge du�manul.
742
01:46:53,660 --> 01:46:56,910
D�nd totul pentru patrie.
743
01:46:56,994 --> 01:47:01,409
Ru�ii �nseta�i de s�nge
�i-au g�sit na�ul.
744
01:47:02,451 --> 01:47:05,492
�n Norvegia,
�ntr-o opera�iune de succes
745
01:47:05,576 --> 01:47:09,327
condus� de locotenent colonelul
Kurt Stage,
746
01:47:09,410 --> 01:47:12,410
a fost interceptat
un vas de pescuit.
747
01:47:13,159 --> 01:47:17,492
Stage a raportat c� cei 12 sabotori
au fost captura�i.
748
01:47:17,743 --> 01:47:21,826
�i c� opera�iunea a fost
un succes german complet.
749
01:47:38,116 --> 01:47:39,533
La naiba!
750
01:47:49,700 --> 01:47:51,033
Ce e asta?
751
01:47:52,616 --> 01:47:54,491
Stai!
752
01:48:59,072 --> 01:49:02,989
Aici Londra.
Emitem pe 1500 de metri unde lungi,
753
01:49:03,073 --> 01:49:06,823
pe frecven�a de 19 MHz
�i 31 de MHz,
754
01:49:06,906 --> 01:49:09,156
�i pe 41 de MHz.
755
01:49:09,239 --> 01:49:13,696
Stau la acest microfon
nu pentru a raporta accidente,
756
01:49:13,780 --> 01:49:18,029
ci ca s�-mi salut
to�i compatrio�ii care ne ascult�.
757
01:49:18,113 --> 01:49:21,688
M� fac purt�torul de cuv�nt
a tot ce am realizat �mpreun�.
758
01:49:22,879 --> 01:49:26,029
�i sper ca fiecare ascult�tor
din acest moment
759
01:49:26,113 --> 01:49:32,155
simte c�t de puternic bate inima
fiec�rui om al�turi de a lui.
760
01:49:34,863 --> 01:49:37,238
Cineva tocmai a fost aici.
761
01:49:37,654 --> 01:49:40,237
Nimeni n-a fost aici de dou� zile.
762
01:49:50,779 --> 01:49:53,237
�nc� nu-l putem muta.
763
01:49:53,696 --> 01:49:55,863
Asta nu arat� bine.
764
01:50:17,361 --> 01:50:19,694
Ai pierdut harta?
765
01:50:23,527 --> 01:50:26,362
�tiu c�-�i vei g�si drumul.
766
01:50:30,320 --> 01:50:33,445
Asigur�-te c� toate astea
n-au fost �n zadar.
767
01:50:37,528 --> 01:50:41,236
- Felicit�ri!
- Ast�zi este o zi special�, Jan.
768
01:50:41,318 --> 01:50:46,526
Ziua Constitu�iei fericit�!
Ura pentru Norvegia!
769
01:50:53,277 --> 01:50:57,693
17 mai.
�i f�r� akvavit?
770
01:51:04,735 --> 01:51:08,359
Ou�le sunt de la Olaf.
771
01:51:08,902 --> 01:51:13,027
Siropul este de la Ludvig.
Sm�nt�na e de la Peder.
772
01:51:13,110 --> 01:51:16,650
Chiar dac� nem�ii i-au scotocit
casa de patru ori �n ultima vreme.
773
01:51:18,485 --> 01:51:20,526
Iar Signe a copt blatul.
774
01:51:21,360 --> 01:51:25,068
Copilul lor de opt ani
a f�cut steagul pentru tine.
775
01:51:25,443 --> 01:51:27,776
La mul�i ani de 17 mai, Jan.
776
01:51:28,609 --> 01:51:31,401
Dumnezeu s� ne binecuv�nteze
patria.
777
01:51:35,026 --> 01:51:37,817
- Se tope�te z�pada?
- Da.
778
01:51:43,816 --> 01:51:46,567
Atunci cum o s� m� tragi
cu sania?
779
01:51:46,649 --> 01:51:48,941
Nu suntem siguri c� e�ti
destul de puternic, Jan.
780
01:51:54,525 --> 01:51:56,024
Eu sunt sigur.
781
01:51:57,900 --> 01:52:00,191
Aici nu mai e vorba de mine.
782
01:52:21,107 --> 01:52:26,024
Nordicii �tia sunt folositori.
Dar Sami �sta e de groaz�.
783
01:52:31,107 --> 01:52:33,857
Pot �ntreba despre ce
vorbea�i?
784
01:52:33,940 --> 01:52:36,398
Da, po�i �ntreba.
785
01:52:38,357 --> 01:52:40,107
Despre ce vorbea�i?
786
01:52:40,774 --> 01:52:46,147
Au �ntrebat c�nd se tope�te z�pada
de obicei pe platou.
787
01:52:46,231 --> 01:52:47,772
�i le-ai spus?
788
01:52:47,857 --> 01:52:51,356
Le-am spus adev�rul.
789
01:52:52,148 --> 01:52:53,439
Care este?
790
01:52:55,023 --> 01:52:59,773
Doar zeii �tiu.
791
01:53:00,855 --> 01:53:05,855
Dar l-a� muta destul de cur�nd
dac� a� fi �n locul t�u.
792
01:53:06,147 --> 01:53:08,856
�tiu sigur c� z�pada asta
793
01:53:09,355 --> 01:53:11,772
nu va dura.
794
01:53:12,731 --> 01:53:19,396
Fra�ii Baal �i trec turma
peste grani�� �n c�teva zile.
795
01:53:30,971 --> 01:53:35,647
ZIUA 59 - MANNDALEN, 28 MAI
TOTAL ZILE �N GROT�: 17
796
01:53:41,271 --> 01:53:43,147
Sunt Aslak Baal.
797
01:53:43,230 --> 01:53:45,271
Jan Baalsrud.
798
01:53:45,355 --> 01:53:47,770
A mai r�mas un glon�.
799
01:53:48,937 --> 01:53:53,396
- Scuze c� mi-am pierdut cump�tul.
- M� bucur s� v�d c� e�ti �i om.
800
01:53:58,312 --> 01:54:00,478
Trebuie s� pleca�i.
801
01:54:05,228 --> 01:54:08,645
Marius, �tii basmaua aia
pe care mi-a dat-o mama?
802
01:54:10,062 --> 01:54:12,104
I-am dat-o lui Jan.
803
01:54:13,146 --> 01:54:15,686
Ai verificat s� nu r�m�n� nimic
�n urm�?
804
01:54:17,645 --> 01:54:19,520
Ai verificat?
805
01:54:19,604 --> 01:54:24,144
Am fost concentrat pe Jan.
Nu �tiu dac� a r�mas ceva.
806
01:54:24,603 --> 01:54:28,227
- De ce e a�a important?
- Are ini�ialele mele pe ea!
807
01:54:59,685 --> 01:55:05,309
Cum inten�iona�i s� ascunde�i un fugar
ca mine, ziua �n amiaza mare?
808
01:55:09,560 --> 01:55:11,519
Avem un plan.
809
01:55:31,683 --> 01:55:33,393
C�nd ajungem la grani��,
810
01:55:33,476 --> 01:55:36,684
o voi lua �nainte �i voi ghida
turma �n direc�ia potrivit�.
811
01:55:40,267 --> 01:55:44,976
��i vom da cel mai puternic animal
al nostru. Unul care cunpa�te traseul bine.
812
01:55:48,226 --> 01:55:50,892
Nu va renun�a p�n� c�nd
nu trece dincolo.
813
01:55:55,100 --> 01:55:59,392
Dac� lucrurile merg prost
�i m� captureaz�,
814
01:55:59,475 --> 01:56:02,767
a� prefera s� m� omoare
un glon� norvegian.
815
01:56:05,933 --> 01:56:07,642
S-a f�cut.
816
01:56:57,557 --> 01:57:01,825
ZIUA 63, KILPISJARVI
GRANI�A CU SUEDIA, 1 IUNIE
817
01:57:03,056 --> 01:57:05,056
Schimbarea g�rzii!
818
01:57:16,389 --> 01:57:20,722
Pare s� fi stat s�pt�m�ni
�ntregi �n cabana asta.
819
01:57:20,806 --> 01:57:23,096
Am g�sit resturi de m�ncare.
820
01:57:23,180 --> 01:57:27,388
Combustibil �i lum�n�ri.
Am b�nuit demult asta.
821
01:57:27,680 --> 01:57:30,638
Credem c� a stat aici o vreme.
822
01:57:31,846 --> 01:57:35,971
E�ti gata? Urmeaz� grani�a.
Nu mai e mult de mers!
823
01:58:30,094 --> 01:58:32,094
�sta e al t�u?
824
01:58:35,887 --> 01:58:39,595
R�spunde la �mtrebare!
�sta e degetul t�u?
825
01:59:13,593 --> 01:59:15,219
Vreau s� �tiu unde este!
826
02:00:47,714 --> 02:00:50,548
Ai grij�!
Ar putea fi �narmat.
827
02:01:05,673 --> 02:01:06,756
Opre�te-te!
828
02:01:17,339 --> 02:01:18,681
Sunt gardianul din Turnul 6.
829
02:01:26,297 --> 02:01:28,297
Da, ce este?
830
02:02:06,753 --> 02:02:09,170
Exist� un motiv pentru asta.
831
02:02:10,962 --> 02:02:14,128
Exist� un motiv pentru care
ai supravie�uit, Jan.
832
02:03:59,501 --> 02:04:01,584
Poftim?
833
02:05:34,414 --> 02:05:36,706
Jan.
S-a terminat acum.
834
02:05:42,789 --> 02:05:44,622
Po�i s�-i dai drumul, Jan.
835
02:05:46,789 --> 02:05:48,914
S-a terminat acum.
836
02:05:50,371 --> 02:05:52,746
E�ti �n siguran��.
837
02:05:54,704 --> 02:05:56,580
�i po�i da drumul.
838
02:06:38,160 --> 02:06:41,502
PESTE TREI LUNI
839
02:07:21,234 --> 02:07:22,616
Mul�umesc.
840
02:08:15,034 --> 02:08:18,616
Ascult�.
S� nu-�i fie team�.
841
02:08:22,200 --> 02:08:24,616
Vom pune cap�t acestei nebunii.
842
02:08:40,604 --> 02:08:45,214
Jan Baalsrud a continuat s� instruiasc�
recru�i p�n� c�nd Norvegia a fost eliberat�.
843
02:08:45,218 --> 02:08:48,697
R�zboiul s-a terminat
pe 8 mai 1945.
844
02:08:49,876 --> 02:08:54,638
Kurt Stage a fost condamnat la moarte
pentru crime de r�zboi �i executat �n 1947.
845
02:08:55,448 --> 02:08:59,469
Marius Gronvoll
s-a c�s�torit cu Agnete Lanes.
846
02:08:59,504 --> 02:09:03,867
Au crescut cinci copii
la ferma Gronvoll.
847
02:09:05,643 --> 02:09:10,981
Gudrun s-a c�s�torit
�ntr-un final peste 20 de ani.
848
02:09:14,348 --> 02:09:18,201
Jan Baalsrud a fost decorat
cu medalia Sf. Olav cu ramur� de stejar,
849
02:09:18,241 --> 02:09:22,567
�i numit membru onorific al Ordinului
Imperiului Britanic pentru serviciile sale.
850
02:09:23,382 --> 02:09:26,547
Jan Baalsrud nu s-a v�zut
niciodat� ca un erou.
851
02:09:26,626 --> 02:09:29,625
A crezut c� b�rba�ii �i femeile
care l-au �inut �n via��
852
02:09:29,626 --> 02:09:30,905
au fost adev�ra�ii eroi.
853
02:09:31,049 --> 02:09:34,838
Jan a murit �n 1988, �i, conform
propriei dorin�e, a fost �nmorm�ntat
854
02:09:34,842 --> 02:09:38,008
�n Manndalen,
printre cei care l-au ajutat.
855
02:09:38,700 --> 02:09:43,700
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
856
02:09:43,701 --> 02:09:46,701
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
63341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.