All language subtitles for The.12th.Man.2017.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,855 --> 00:00:32,383 Al Doilea R�zboi Mondial. 2 00:00:32,458 --> 00:00:35,389 9 aprilie 1940. Norvegia este ocupat� de Germnania nazist�, 3 00:00:35,392 --> 00:00:37,673 iar Hitler instaureaz� "Fort�rea�a Norvegia". 4 00:00:37,768 --> 00:00:40,971 Ma�ina de r�zboi german� �nainteaz� mult spre nord, 5 00:00:41,229 --> 00:00:45,086 iar convoaiele aliate sufer� pierderi enorme. 6 00:01:01,686 --> 00:01:04,779 SCO�IA, 1943 7 00:01:04,863 --> 00:01:08,216 Solda�ii norvegieni sunt antrena�i de for�ele britanice 8 00:01:08,279 --> 00:01:11,814 s� execute misiuni de sabotaj �n Norvegia. 9 00:01:13,400 --> 00:01:18,400 Traducerea �i adaptarea Little Badger 10 00:01:20,598 --> 00:01:22,311 Unde e comandantul? 11 00:01:24,078 --> 00:01:26,990 Opera�iunea Martin Red a fost lansat� pe 24 martie. 12 00:01:27,025 --> 00:01:30,263 12 lupt�tori din Rezisten�a norvegian� au pornit spre Norvegia. 13 00:01:30,344 --> 00:01:34,146 Misiunea lor: s� saboteze aerodromurile �i instala�iile germane. 14 00:01:34,493 --> 00:01:38,749 Doar un singur om s-a �ntors �n via��. 15 00:01:40,835 --> 00:01:44,111 Sunt aici s� iau raportul de la locotenentul Jan Baalsrud. 16 00:01:44,150 --> 00:01:46,400 Acela e. 17 00:02:02,430 --> 00:02:05,413 Cele mai incredibile evenimente din aceast� poveste 18 00:02:05,430 --> 00:02:07,683 sunt cele care chiar au avut loc. 19 00:02:15,287 --> 00:02:19,815 AL 12-LEA OM 20 00:02:25,775 --> 00:02:29,442 TOP SECRET 21 00:02:29,608 --> 00:02:35,150 RAPORTUL LUI JAN BAALSRUDS ASUPRA OPERA�IUNII MARTIN RED 22 00:02:45,780 --> 00:02:48,406 Aici Londra. 23 00:02:48,488 --> 00:02:52,905 �n zile ca acestea, poate c� mul�i norvegieni se �ntreab� 24 00:02:52,989 --> 00:02:55,531 care e starea de spirit �n Anglia. 25 00:02:56,030 --> 00:03:00,447 Nervii no�tri rezist�, sau ne descuraj�m? 26 00:03:00,529 --> 00:03:04,197 Da�i-mi voie s� r�spund cu toat� convingerea: 27 00:03:04,529 --> 00:03:06,363 Nervii no�tri sunt bine! 28 00:03:06,654 --> 00:03:09,446 Moralul nostru e departe de a fi sl�bit. 29 00:03:09,530 --> 00:03:13,154 Devine mai puternic cu fiecare zi ce trece. 30 00:03:35,945 --> 00:03:38,028 Sigurd, vino �ncoace! 31 00:04:10,777 --> 00:04:13,152 Foc! 32 00:04:31,819 --> 00:04:35,694 �n genunchi! Las�-te �n genunchi! 33 00:04:45,944 --> 00:04:47,735 �nc� nu te-au v�zut. 34 00:04:50,401 --> 00:04:52,527 Asigur�-te c� toate astea n-au fost �n zadar. 35 00:05:02,900 --> 00:05:06,776 Te voi �ntreba o singur� dat�, �i te sf�tuiesc s� r�spunzi. 36 00:05:06,859 --> 00:05:08,233 Care e misiunea ta? 37 00:05:15,275 --> 00:05:16,983 Ce e aia? 38 00:05:17,068 --> 00:05:18,400 - Nu �tiu. - Nu �tii? 39 00:05:24,734 --> 00:05:27,067 Hei, e un b�rbat acolo! 40 00:05:27,151 --> 00:05:30,233 Scap�! Dup� el! Gr�bi�i-v�! 41 00:05:32,692 --> 00:05:34,817 Haide! 42 00:06:15,356 --> 00:06:16,690 Urme de picioare. 43 00:06:25,106 --> 00:06:26,899 Acolo. 44 00:06:45,564 --> 00:06:46,897 A disp�rut. 45 00:07:18,491 --> 00:07:22,807 ZIUA 1 Toftefjord, 30 martie 46 00:07:54,311 --> 00:07:55,353 Acolo! 47 00:07:55,896 --> 00:07:57,604 Mi�c�! 48 00:08:41,269 --> 00:08:43,727 Apa nu poate avea mai mult de zero grade. 49 00:08:43,811 --> 00:08:45,519 Nu va rezista mult. 50 00:08:45,601 --> 00:08:47,144 De fapt, e mai rece de zero grade, dle colonel. 51 00:08:47,326 --> 00:08:49,034 Cum a�a? 52 00:08:49,119 --> 00:08:51,034 Pentru c� e ap� s�rat�. 53 00:09:28,658 --> 00:09:30,450 Alo? 54 00:09:37,825 --> 00:09:41,450 M� pute�i... ajuta? V� rog. 55 00:09:46,199 --> 00:09:49,449 Nu sunt... periculos. 56 00:10:11,283 --> 00:10:14,157 Trebuie doar s� m� �nc�lzesc. Apoi voi pleca. 57 00:10:21,490 --> 00:10:25,490 Dac� vin aici, spune-le c� te-am for�at. 58 00:10:25,574 --> 00:10:27,198 C� am amenin�at s� te omor. 59 00:10:34,740 --> 00:10:37,323 Ei caut� pe cineva �n Rebbenesoy. 60 00:10:37,906 --> 00:10:39,239 Da. 61 00:10:40,364 --> 00:10:43,030 Dar fetele te-au luat din Varoya. 62 00:10:44,073 --> 00:10:45,615 Da. 63 00:10:48,155 --> 00:10:50,865 Ai �notat din Rebbenesoy p�n� �n Varoya? 64 00:10:52,363 --> 00:10:53,905 Da. 65 00:11:11,656 --> 00:11:13,197 Ce �i s-a �nt�mplat? 66 00:11:13,780 --> 00:11:15,322 Am fost �mpu�cat. 67 00:11:15,822 --> 00:11:18,114 E �n regul�. Nu prea simt nimic. 68 00:11:18,363 --> 00:11:20,572 Pentru c� e�ti �nghe�at bocn�. 69 00:11:21,154 --> 00:11:23,529 Stai s�-�i aduc ni�te haine uscate �i ghete. 70 00:11:24,738 --> 00:11:28,488 �i chilo�i de l�n�. �i �osete. 71 00:11:31,570 --> 00:11:33,529 Nu, e fiul meu! 72 00:11:38,445 --> 00:11:40,445 Scuze. 73 00:11:48,654 --> 00:11:50,738 Care e cel mai rapid drum c�tre Tromso? 74 00:12:22,735 --> 00:12:23,977 Tradu. 75 00:12:25,319 --> 00:12:27,985 E norvegian. 76 00:12:29,360 --> 00:12:30,902 E tot mai greu s� r�m�nem optimi�ti. 77 00:12:30,986 --> 00:12:32,111 Vino �ncoace! 78 00:12:33,736 --> 00:12:35,694 Trebuie s�-i mul�umim acestui domn. 79 00:12:35,778 --> 00:12:36,986 Cum te cheam�? 80 00:12:37,069 --> 00:12:39,569 - Sorensen. - Sorensen? 81 00:12:40,861 --> 00:12:42,735 Excelent. 82 00:12:45,610 --> 00:12:48,735 Asta e bine. Descrierea situa�iei. 83 00:12:49,069 --> 00:12:52,360 Dar o parte pare ilizibil. 84 00:12:52,610 --> 00:12:55,152 "Fort�rea�a norvegian�". 85 00:12:55,819 --> 00:12:57,902 N-a r�mas mare lucru din "Norvegia". 86 00:13:45,149 --> 00:13:47,108 - Unsprezece? - Da. 87 00:13:50,191 --> 00:13:51,774 Ar fi trebuit s� fie 12. 88 00:13:54,567 --> 00:13:56,942 Unde este al 12-lea om? 89 00:13:57,357 --> 00:14:01,483 Al 12-lea om? L-am urm�rit p�n� la fiord. 90 00:14:01,565 --> 00:14:02,899 N-a mai ap�rut la suprafa��. 91 00:14:03,232 --> 00:14:05,150 �n�eleg. 92 00:14:10,023 --> 00:14:12,566 �i unde e trupul lui? 93 00:14:15,149 --> 00:14:19,106 Cum spuneam, n-a mai ap�rut la suprafa��. 94 00:14:19,356 --> 00:14:21,231 C�t timp ai a�teptat? 95 00:14:25,691 --> 00:14:29,398 Nu. Apa era sub punctul de �nghe�. 96 00:14:29,482 --> 00:14:31,524 �i oceanul este acolo... 97 00:14:31,606 --> 00:14:34,565 E ad�nc �i vast. 98 00:14:34,649 --> 00:14:38,065 �i a fost r�nit. S�ngera. 99 00:14:38,315 --> 00:14:41,231 �i tot n-ai reu�it s�-l prinzi? 100 00:14:42,857 --> 00:14:45,398 De ce e�ti aici, Wenders? 101 00:14:46,356 --> 00:14:48,480 Care sunt ambi�iile tale? 102 00:14:50,897 --> 00:14:52,105 Ai v�zut asta? 103 00:14:54,065 --> 00:14:56,606 Ambi�ia e r�spl�tit�. 104 00:14:56,690 --> 00:15:01,688 �n �ntreaga mea carier� n-am pierdut niciodat� pe nimeni. 105 00:15:02,564 --> 00:15:05,148 Perchezi�ioneaz� fiecare cas� din zon�. 106 00:15:05,230 --> 00:15:09,230 Concentreaz�-te pe oamenii cu cuno�tin�e medicale. 107 00:15:09,814 --> 00:15:12,356 Doctori. Moa�e. 108 00:15:14,605 --> 00:15:16,813 Herr Sturmbannf�hrer. 109 00:15:17,272 --> 00:15:19,564 Nu pot fi mai clar de at�t. 110 00:15:19,813 --> 00:15:22,021 Omul e mort. 111 00:15:23,230 --> 00:15:25,064 Iar eu ��i spun c�, 112 00:15:25,146 --> 00:15:28,562 p�n� c�nd �i g�sim trupul, e �n via��. 113 00:15:46,062 --> 00:15:49,313 Nimeni n-a �notat �n str�mtoarea aia, nici m�car vara. 114 00:15:51,937 --> 00:15:55,938 - Tromso e plin de germani. - Tot trebuie s� m� duc acolo. 115 00:15:56,770 --> 00:16:01,520 �ncerci s�-i salvezi pe ceilal�i? Pe cei cu care ai venit? 116 00:16:01,812 --> 00:16:05,396 Da. Iar unii �nc� n-au fost prin�i. 117 00:16:07,270 --> 00:16:09,144 Suntem aproape? 118 00:16:09,394 --> 00:16:11,269 Aproape am ajuns. 119 00:16:26,560 --> 00:16:28,603 Ce se va �nt�mpla cu noi? 120 00:16:40,393 --> 00:16:43,643 - Doar ne vor trimite �ntr-un lag�r, nu? - Nu-�i face griji pentru asta. 121 00:16:47,352 --> 00:16:50,477 E imposibil s� nu-�i faci griji despre... 122 00:16:50,560 --> 00:16:52,143 Taci! 123 00:16:52,226 --> 00:16:53,810 Asta nu ajut�. 124 00:16:55,810 --> 00:16:59,477 Bjorn. E �n regul� s� fii speriat. 125 00:17:13,559 --> 00:17:16,059 Iar acum e r�ndul t�u. 126 00:17:17,268 --> 00:17:22,310 Nu! El n-a f�cut nimic! Las� b�iatul �n pace! 127 00:17:22,600 --> 00:17:24,642 Nu! 128 00:17:27,059 --> 00:17:28,683 Hei! 129 00:17:39,641 --> 00:17:40,933 Chiar acolo. 130 00:17:42,434 --> 00:17:43,851 Mul�umesc. 131 00:17:44,226 --> 00:17:46,392 Totul pentru Norvegia. 132 00:17:47,475 --> 00:17:48,767 Totul pentru Norvegia. 133 00:18:05,975 --> 00:18:07,640 M-ai speriat! 134 00:18:07,725 --> 00:18:09,475 Scuze. 135 00:18:10,724 --> 00:18:13,890 - Am auzit c� so�ul t�u... - Nu, nu e aici acum. 136 00:18:17,141 --> 00:18:18,849 Scuze. 137 00:18:22,807 --> 00:18:27,015 A�teapt�. Las�-m� s� m� uit la piciorul t�u. 138 00:18:27,307 --> 00:18:30,349 Poftim. Asta e tot ce pot face. 139 00:18:30,598 --> 00:18:32,390 Ai nevoie de un doctor. 140 00:18:32,474 --> 00:18:34,349 Am chestiuni mult mai urgente. 141 00:18:34,431 --> 00:18:38,181 Dac� faci cangren�, nimic nu e mai urgent. 142 00:18:38,474 --> 00:18:42,557 Dac� vezi c� se �nro�e�te aici, du-te la un spital. 143 00:18:42,640 --> 00:18:44,807 Sau nu vei mai avea multe zile. 144 00:18:46,514 --> 00:18:48,056 �ncotro mergi? 145 00:18:52,265 --> 00:18:54,140 Trebuie s� ajung la Tromso. 146 00:18:58,139 --> 00:19:00,222 M� g�ndeam s� traversez pe aici. 147 00:19:01,764 --> 00:19:06,889 Nu, nu o lua pe acolo. Mergi la familia Hansens la Karanes. 148 00:19:06,972 --> 00:19:11,180 Am mo�it-o pe Margareth, fiica lor. Sunt oameni de treab�. 149 00:19:20,263 --> 00:19:21,846 Repede! 150 00:19:32,389 --> 00:19:34,222 Ea e moa��. 151 00:19:38,097 --> 00:19:41,888 C�ut�m un soldat fugar. L-a�i v�zut? 152 00:19:41,970 --> 00:19:44,345 Nu. N-am v�zut nimic. 153 00:19:44,804 --> 00:19:48,220 Scuzele noastre, doamn�. S� continu�m spre nord! 154 00:19:49,970 --> 00:19:52,263 Mul�umesc pentru ajutor. La revedere. 155 00:20:00,763 --> 00:20:02,887 �nainte! 156 00:20:20,261 --> 00:20:22,511 - Servieta? - A fost de ajutor. 157 00:20:22,594 --> 00:20:28,595 Opera�iunea Martin Red consta �n atacarea turnului de control �i a hidroavioanelor. 158 00:20:28,678 --> 00:20:31,178 - Vreo veste despre al 12-lea om? - Nu. 159 00:20:31,262 --> 00:20:34,595 Dar am g�sit numele a dou� contacte aici, �n Tromso. 160 00:20:36,344 --> 00:20:37,969 Aresteaz�-i. 161 00:20:40,428 --> 00:20:43,093 - Vreo veste? - Ai r�bdare. 162 00:20:43,177 --> 00:20:44,968 �ncerc ceva nou aici. 163 00:20:47,094 --> 00:20:51,594 Hei! Ar trebui s� sim�i durerea. 164 00:20:52,010 --> 00:20:55,176 Ce pierdere de vreme! 165 00:20:55,261 --> 00:20:58,094 Dar, sigur, pe mine nu m� �ntreab� nimeni. 166 00:21:04,718 --> 00:21:06,259 Spune-mi unde este. 167 00:21:21,260 --> 00:21:26,093 Chiar trebuie s�-�i reamintesc c� Heinrich Himmler, 168 00:21:26,176 --> 00:21:28,593 Reichsf�hrer-ul SS, 169 00:21:28,675 --> 00:21:30,883 a�teapt� un raport de la noi? 170 00:21:31,508 --> 00:21:36,343 Herr Wenders, un om poate supravie�ui cu u�urin�� 20 de minute �n apa �nghe�at�. 171 00:21:36,884 --> 00:21:42,216 Ar putea face hipotermie. Dar inima lui va continua s� bat�. 172 00:21:42,800 --> 00:21:47,216 Se va putea deplasa. Creierul s�u va func�iona �n continuare. 173 00:21:47,466 --> 00:21:52,550 Iar asta �nseamn� c� al 12-lea om nu e mort. 174 00:21:58,550 --> 00:21:59,842 Fir-ar! 175 00:22:09,549 --> 00:22:11,258 Poli�ia Secret�! Deschide�i! 176 00:22:13,257 --> 00:22:14,757 Vino cu mine. Nu �ncerca s� opui rezisten��. 177 00:22:17,216 --> 00:22:18,591 Haide! 178 00:23:05,923 --> 00:23:09,548 E prea fragil. Aduce�i-mi altul. 179 00:23:29,339 --> 00:23:30,839 Du-te! 180 00:23:41,880 --> 00:23:45,255 Mergi mai departe. Mergi mai departe! 181 00:23:46,712 --> 00:23:48,629 Jos! 182 00:24:12,211 --> 00:24:14,878 Am nevoie de cineva mai puternic. 183 00:24:18,961 --> 00:24:20,544 La naiba! 184 00:25:43,601 --> 00:25:44,766 Fir-ar s� fie! 185 00:26:28,891 --> 00:26:31,474 Cine naiba e�ti? Margareth, intr� �n cas�. 186 00:26:31,766 --> 00:26:33,558 - Nu trage. - Cine e�ti? 187 00:26:38,431 --> 00:26:40,473 Asta e familia Karanes? 188 00:26:40,891 --> 00:26:45,389 Germanii au tr�mbi�at victoria. Au spus c� i-au prins pe to�i 12. 189 00:26:45,681 --> 00:26:49,098 - Era�i 12, corect? - Da. 190 00:26:50,931 --> 00:26:54,014 Nu sunt prost. Am auzit zvonurile. 191 00:26:54,264 --> 00:26:55,847 Ceva nu se lega. 192 00:26:57,598 --> 00:27:00,056 A�a c� i-am �ntrebat: dac� i-a�i prins pe to�i, 193 00:27:00,140 --> 00:27:01,432 de ce �nc� c�uta�i? 194 00:27:03,639 --> 00:27:04,972 Acum �tiu de ce. 195 00:27:05,056 --> 00:27:08,390 - Au pomenit de ceilal�i? - Nu. 196 00:27:08,680 --> 00:27:10,930 Am auzit doar c� au fost prin�i. 197 00:27:11,222 --> 00:27:15,556 Majoritatea au fost �ntemni�a�i. C��iva sunt �n spital. 198 00:27:15,930 --> 00:27:20,930 Ragnhild ajut� acolo uneori. Cunoa�te c�teva asistente. 199 00:27:21,723 --> 00:27:23,514 �i? 200 00:27:24,056 --> 00:27:26,389 ��i spun mai t�rziu. 201 00:28:00,846 --> 00:28:02,721 E�ti soldat? 202 00:28:04,804 --> 00:28:08,429 Nu, nu chiar. Sunt constructor de instrumente. 203 00:28:10,721 --> 00:28:12,471 Faci piane? 204 00:28:14,511 --> 00:28:18,678 Nu, fac instrumente pe care le po�i folosi s� desenezi h�r�i. 205 00:28:20,761 --> 00:28:22,720 Ai �n�eles? 206 00:28:23,844 --> 00:28:25,761 Deci desenez h�r�i. 207 00:28:27,303 --> 00:28:32,719 Iar o dat� am mers cu bicicleta din Suedia p�n� �n Norvegia. 208 00:28:33,552 --> 00:28:36,136 Ca s� desenez harta unui aeroport. 209 00:28:37,677 --> 00:28:39,802 Dar c�nd m-am �ntors �n Suedia, 210 00:28:39,887 --> 00:28:44,095 un poli�ist mi-a spus c� nu mai am voie s� desenez h�r�i. 211 00:28:44,469 --> 00:28:46,677 A�a c� a trebui s� p�r�sesc Suedia. 212 00:28:49,177 --> 00:28:53,635 Apoi am mers �n Rusia, Ucraina, Turcia, 213 00:28:54,093 --> 00:28:57,552 India, Kenya �i Africa de Sud. 214 00:28:57,928 --> 00:28:59,178 �i apoi... 215 00:29:01,843 --> 00:29:06,301 ...am luat un vapor spre Brazilia. Apoi am mers �n Trinidad, 216 00:29:06,677 --> 00:29:09,469 Statele Unite �i Canada. 217 00:29:09,802 --> 00:29:15,052 Apoi am luat un alt vapor. C�tre Anglia. 218 00:29:15,594 --> 00:29:17,885 �i �n sf�r�it am ajuns �n Shetland. 219 00:29:18,177 --> 00:29:19,993 Unde mi-am �nt�lnit prietenii. 220 00:29:23,093 --> 00:29:24,968 �i apoi am venit aici. 221 00:29:25,760 --> 00:29:28,052 De ce n-ai mers �n Australia? 222 00:29:31,926 --> 00:29:33,718 Sigur �tii geografie. 223 00:29:34,759 --> 00:29:38,259 Un �oarece de bibliotec�. Iube�te geografia. 224 00:29:38,342 --> 00:29:42,926 Munca la ferm�, nu at�t de mult. 225 00:29:48,676 --> 00:29:50,550 E�ti gata de plecare? 226 00:29:52,925 --> 00:29:55,050 Spune-mi ce �tii. 227 00:29:55,134 --> 00:29:57,134 Tot ce �tiu e ce-am auzit la spital. 228 00:29:57,217 --> 00:29:58,051 Adic�? 229 00:29:59,092 --> 00:30:01,467 Au fost arest�ri �n mas�. 230 00:30:01,799 --> 00:30:05,133 Germanii au g�sit documentele voastre secrete. 231 00:30:05,550 --> 00:30:07,384 �i b�rba�ii cu care am venit? 232 00:30:07,841 --> 00:30:10,424 Am auzit despre un singur b�rbat pe nume Sigurd. 233 00:30:11,632 --> 00:30:15,467 Ei spun c� a fost torturat... p�n� la moarte. 234 00:30:18,550 --> 00:30:22,758 Dar un altul, Erik Reichelt, e �nc� �n via��. 235 00:30:23,050 --> 00:30:24,715 E �n spital. 236 00:30:26,633 --> 00:30:28,508 �i ceilal�i? 237 00:30:30,883 --> 00:30:34,048 Vor fi executa�i. �n seara asta. 238 00:31:42,964 --> 00:31:44,547 Poftim. 239 00:31:49,505 --> 00:31:51,671 Vai de mine! 240 00:31:52,962 --> 00:31:55,255 Asta e �ntreaga mea via��. 241 00:31:58,297 --> 00:32:00,421 O s� am mare grij� de asta. 242 00:32:06,963 --> 00:32:09,046 La ce te ui�i? 243 00:32:14,045 --> 00:32:17,046 Germanii au furat Luminile Nordului? 244 00:32:17,129 --> 00:32:19,421 Nu, asta nu e posibil. 245 00:32:21,420 --> 00:32:23,920 Mama spunea c� dac� po�i vedea Luminile Nordului, 246 00:32:24,211 --> 00:32:25,962 nu e�ti niciodat� departe de cas�. 247 00:32:28,295 --> 00:32:31,670 Dac�-�i plac Luminile Nordului, te po�i ascunde aici cu noi. 248 00:32:34,212 --> 00:32:37,087 Avem multe Lumini ale Nordului �i multe ascunz�tori bune. 249 00:32:49,210 --> 00:32:53,253 Dumnezeule! Ce �i-au f�cut? 250 00:32:54,919 --> 00:32:58,544 N-am spus nimic. N-am spus nimic! 251 00:32:59,794 --> 00:33:02,544 Nu, te cred. Te cred. 252 00:33:05,585 --> 00:33:08,751 Ei nu l-au g�sit. Pe b�rbatul care era cu tine. 253 00:33:08,836 --> 00:33:10,669 Nu l-au g�sit. 254 00:33:11,252 --> 00:33:13,211 E �nc� �n via��. 255 00:33:15,419 --> 00:33:17,043 E viu. 256 00:33:21,877 --> 00:33:23,877 Am o nevast�. 257 00:33:25,585 --> 00:33:27,877 �i o fat�. 258 00:33:29,793 --> 00:33:31,835 Transmite-le tot ce e mai bine. 259 00:34:15,707 --> 00:34:17,332 Trebuie s� plec. 260 00:34:19,750 --> 00:34:23,875 Cum pot ajuta la salvarea ��rii noastre dac� m� ascund? 261 00:34:27,041 --> 00:34:29,333 Te duci la Tromso? 262 00:34:33,791 --> 00:34:36,958 Nu. E prea t�rziu. 263 00:34:38,999 --> 00:34:40,458 Merg �n Suedia. 264 00:34:40,541 --> 00:34:41,957 De ce? 265 00:34:43,708 --> 00:34:46,249 Pentru c� Suedia e o �ar� neutr�. 266 00:34:48,332 --> 00:34:50,249 Voi fi �n siguran�� acolo. 267 00:34:50,581 --> 00:34:52,332 Asta-i bine. 268 00:34:53,374 --> 00:34:55,789 Din moment ce te pricepi a�a bine la h�r�i, 269 00:34:56,707 --> 00:34:58,623 �mi po�i ar�ta unde e Suedia? 270 00:34:59,790 --> 00:35:01,415 Noi suntem aici. 271 00:35:08,623 --> 00:35:11,415 Iar acolo... e Suedia. 272 00:35:21,080 --> 00:35:22,455 E un drum lung. 273 00:35:22,540 --> 00:35:26,873 S� ias� to�i prizonierii! Mai repede! 274 00:35:29,955 --> 00:35:34,080 M-ai dezam�git. Niciunul dintre ei n-a vorbit. 275 00:35:34,164 --> 00:35:38,122 Unul era promi��tor, dar a murit �n bra�ele mele. 276 00:35:38,455 --> 00:35:41,288 M�i, m�i. Ce po�i face? 277 00:35:44,871 --> 00:35:49,288 Poate n-au vorbit pentru c� n-aveau nimic de spus. 278 00:35:49,579 --> 00:35:52,663 Pentru c� omul t�u e mort. 279 00:35:52,746 --> 00:35:56,746 Am fost contactat de Biroul Principal al Securit��ii Reichului. 280 00:35:57,204 --> 00:36:00,496 A�teapt� un raport. 281 00:36:00,788 --> 00:36:03,163 Nu. Nu �nainte de a fi sigur. 282 00:36:04,204 --> 00:36:05,579 Bine. 283 00:36:08,662 --> 00:36:10,538 Merge�i mai departe! 284 00:36:24,495 --> 00:36:25,953 �tii ce cred eu? 285 00:36:26,036 --> 00:36:30,453 Cred c� urm�re�ti o fantom�. 286 00:36:32,454 --> 00:36:35,454 Nu e nici urm� de el. 287 00:36:35,786 --> 00:36:39,161 Am cercetat fiecare ferm� �i fiecare cas�. 288 00:36:42,202 --> 00:36:45,494 Am vorbit cu fiecare persoan� 289 00:36:45,578 --> 00:36:49,245 care ar fi putut �ti ceva. 290 00:36:50,287 --> 00:36:53,137 Doamne, binecuv�nteaz� 291 00:36:53,231 --> 00:36:57,922 patria noastr� drag�. 292 00:36:58,911 --> 00:37:01,283 �i las-o s� fie 293 00:37:01,366 --> 00:37:05,911 ca o gr�din� �nfloritoare. 294 00:37:06,160 --> 00:37:12,118 Invoc� pacea ta din mun�i... 295 00:37:12,661 --> 00:37:17,076 �nt�rzierile nu sunt apreciate �n Berlin. 296 00:37:18,786 --> 00:37:20,661 Vrei s� mergi pe Frontul de Est? 297 00:37:20,994 --> 00:37:23,743 Himmler va citi acel raport. 298 00:37:24,326 --> 00:37:27,409 �i ce cite�te Himmler, cite�te �i Hitler. 299 00:37:27,660 --> 00:37:30,451 Nu vrei s�-l min�i pe Hitler, nu-i a�a? 300 00:37:31,659 --> 00:37:34,326 Cu credin��... 301 00:39:57,488 --> 00:39:59,322 Mi s-a spus c� pot avea �ncredere �n tine. 302 00:40:01,822 --> 00:40:04,905 Te-am a�teptat. 303 00:40:13,445 --> 00:40:15,570 Jan Baalsrud. 304 00:40:22,696 --> 00:40:24,321 Aproape am ajuns. 305 00:40:25,821 --> 00:40:27,404 - Bun. - Poftim. M�rimea 42. 306 00:40:28,446 --> 00:40:30,236 De unde ai �tiut? 307 00:40:30,320 --> 00:40:33,737 Un fl�c�u micu� ca tine? Au fost cei mai mici pe care i-am putut g�si. 308 00:40:33,820 --> 00:40:34,737 Mul�umesc. 309 00:40:36,112 --> 00:40:37,821 Peder. 310 00:40:39,028 --> 00:40:40,278 Peder. 311 00:41:08,528 --> 00:41:11,069 Poftim, ia rucsacul �sta. 312 00:41:11,153 --> 00:41:14,194 Ni�te m�ncare �i ni�te haine pentru c�l�toria ta. 313 00:41:14,568 --> 00:41:18,610 Trebuie s�-�i ascunzi uniforma c�nd ajungi la Lyngseidet. 314 00:41:18,861 --> 00:41:21,986 - Iar aici sunt schiurile mele. - Nu-�i pot lua schiurile. 315 00:41:22,069 --> 00:41:26,359 Nu le pot p�stra. Nu m-a� ierta niciodat�. 316 00:41:26,819 --> 00:41:30,235 Bine. Hai s� recapitul�m planul. 317 00:41:30,651 --> 00:41:33,193 - M� duc �n Suedia. - Corect. 318 00:41:33,527 --> 00:41:37,317 Apoi �n Anglia. Apoi �mi schimb ciorapii. 319 00:41:37,859 --> 00:41:40,026 �i m� �ntorc direct aici. 320 00:41:40,402 --> 00:41:43,277 Bine. Uit�-te la asta. 321 00:41:43,360 --> 00:41:45,402 Aici este Lyngseidet. 322 00:41:45,692 --> 00:41:49,693 E un centru important. Plin de germani. 323 00:41:49,942 --> 00:41:51,776 Dar nu-l po�i ocoli. 324 00:41:51,860 --> 00:41:56,150 Mun�ii sunt prea abrup�i pe ambele p�r�i. 325 00:41:56,233 --> 00:41:58,317 �n mare parte cerceteaz� de-a lungul coastei. 326 00:41:58,568 --> 00:42:02,068 Nu se vor a�tepta s� te vad� �n Lyngseidet. 327 00:42:03,276 --> 00:42:07,650 Uite. �sta e Kurt Stage. 328 00:42:07,984 --> 00:42:12,984 Conduce Gestapoul de aici. Credem c� �tie c� e�ti �n via��. 329 00:42:14,358 --> 00:42:18,441 Se spune c� nimeni nu i-a mai sc�pat �nainte. 330 00:42:18,775 --> 00:42:21,775 Deci pentru el, asta e ceva personal. 331 00:42:21,859 --> 00:42:25,275 Nu va l�sa �n veci un sabotor ca tine s� scape. 332 00:42:25,567 --> 00:42:30,275 Dac� reu�e�ti s� ajungi �n Suedia, va fi o �nfr�ngere zdrobitoare pentru el. 333 00:43:23,147 --> 00:43:26,272 Scrie asta �i trimite-o imediat la Berlin. 334 00:43:26,355 --> 00:43:27,647 Da, s� tr�i�i! 335 00:43:29,397 --> 00:43:31,105 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 336 00:43:35,647 --> 00:43:36,897 Excelent. 337 00:43:37,147 --> 00:43:39,480 - Mul�umesc. - Sigur. 338 00:43:54,772 --> 00:43:56,147 At�t ne putem apropia. 339 00:43:59,021 --> 00:44:00,729 Pot s� �not p�n� la mal. 340 00:44:01,022 --> 00:44:04,522 N-o s� te mai usuci niciodat�. Ai muri. 341 00:44:11,687 --> 00:44:12,854 D�-mi schiurile alea. 342 00:44:19,730 --> 00:44:20,730 Acum tu. 343 00:44:20,813 --> 00:44:23,103 Nu. 344 00:44:23,188 --> 00:44:25,146 Vino. 345 00:44:25,438 --> 00:44:28,228 Stai. Poftim. 346 00:44:29,479 --> 00:44:31,646 Acum ar��i ca un nordic adev�rat. 347 00:44:33,646 --> 00:44:35,271 Te a�teapt� o barc� pe partea cealalt�. 348 00:44:35,354 --> 00:44:38,186 Las�-te �n deriv�. 349 00:44:38,271 --> 00:44:41,479 Deci nimeni nu �tie unde mergi pe ��rm. 350 00:44:41,979 --> 00:44:45,479 Dup� ce traversezi muntele vei ajunge la grani��. 351 00:44:45,894 --> 00:44:50,937 Dac� vremea e bun�, ar trebui s� ajungi �n dou�-trei zile. 352 00:44:51,186 --> 00:44:55,894 Cel pu�in acum ai schiurile. Ai o �ans�. 353 00:45:02,519 --> 00:45:04,060 Baft�. 354 00:45:13,894 --> 00:45:18,353 C�tre comandan�ii �efi ai SS-ului �i poli�iei din Norvegia. 355 00:45:18,436 --> 00:45:23,811 Raport provizoriu asupra sabotajului cutterului Brattholm. 356 00:45:23,893 --> 00:45:27,518 Pe 29 martie 1943, 357 00:45:27,601 --> 00:45:31,185 unit��i ale Marinei �i Armatei 358 00:45:31,268 --> 00:45:34,934 au re�inut o barc� de pescuit cu sabotori norvegieni 359 00:45:35,018 --> 00:45:38,684 care fuseser� antrena�i �n Marea Britanie. 360 00:45:39,684 --> 00:45:42,309 Erau 12 sabotori la bord. 361 00:45:43,018 --> 00:45:46,102 Zece au fost aresta�i �i interoga�i. 362 00:45:46,185 --> 00:45:49,934 �i �n conformitate cu ordinele F�hrerului din 18 octombrie, 363 00:45:50,017 --> 00:45:52,309 au fost executa�i imediat. 364 00:45:54,684 --> 00:45:57,850 Un sabotor a fost �mpu�cat pe loc. 365 00:45:58,101 --> 00:46:04,351 Ultimul om a fost ultima oar� observat �not�nd �ntr-un fiord norvegian. 366 00:46:04,726 --> 00:46:09,726 Am f�cut o prioritate personal� 367 00:46:09,976 --> 00:46:14,267 s� cercetez meticulos �i s� stabilesc cu certitudine... 368 00:46:15,558 --> 00:46:19,683 c� n-ar fi putut supravie�ui �n aceste ape arctice. 369 00:46:48,624 --> 00:46:52,092 ZIUA A 7-A LYNGSEIDET 5 APRILIE 370 00:47:36,222 --> 00:47:38,598 Hei! Hei, tu! 371 00:47:48,847 --> 00:47:51,055 Credeam c� norvegienii �tiu s� schieze. 372 00:47:59,472 --> 00:48:01,014 Mul�umesc. 373 00:51:43,130 --> 00:51:47,838 I-am urm�rit pa�ii direct �n avalan��. 374 00:51:47,922 --> 00:51:50,630 L-am pierdut... aici. 375 00:51:50,714 --> 00:51:54,463 E�ti sigur? Wenders crede c� e o fantom�. 376 00:51:54,546 --> 00:51:59,963 Dac� a supravie�uit, sunt trei c�r�ri pentru a cobor� de pe munte. 377 00:52:00,047 --> 00:52:03,421 Aici, aici �i aici. 378 00:52:03,756 --> 00:52:09,046 Sunt destul de sigur c� a fost el. �i c� se poate s� fie �n via��. 379 00:52:16,297 --> 00:52:18,297 Nu sta aici. Ie�i afar�! 380 00:52:27,088 --> 00:52:31,338 - Ai trimis raportul �la? - Desigur. Imediat, dle. 381 00:52:34,170 --> 00:52:38,171 Excelent. Am vrut doar s� fiu sigur. 382 00:54:18,875 --> 00:54:20,751 Schiuri rupte. 383 00:54:25,541 --> 00:54:27,291 Ce e �la? 384 00:54:31,416 --> 00:54:33,083 Un rucsac. 385 00:54:39,500 --> 00:54:43,458 Hei! Alo? 386 00:54:45,250 --> 00:54:49,417 M� auzi? Baalsrud? 387 00:54:50,875 --> 00:54:53,375 Ne �ntrecem p�n� la st�ncile alea? 388 00:54:54,665 --> 00:54:57,832 Nu sunt �n stare de asta... chiar acum. 389 00:54:57,915 --> 00:55:00,915 - Te rog, pleac�. - ��i pl�ngi de mil�? 390 00:55:01,291 --> 00:55:02,540 Haide! 391 00:55:02,623 --> 00:55:04,541 Taci. 392 00:55:04,623 --> 00:55:07,415 Eu tac. Tu vorbe�ti. 393 00:55:07,790 --> 00:55:11,832 Haide. Pe locuri... fi�i gata... start! 394 00:56:40,788 --> 00:56:42,454 Marius Gronvoll? 395 00:56:44,413 --> 00:56:46,203 Marius Gronvoll? 396 00:56:48,745 --> 00:56:51,746 Ai v�zut ceva suspicios �n ultima vreme? 397 00:56:52,036 --> 00:56:53,371 Nu. 398 00:56:53,453 --> 00:56:54,995 Niciun om suspicios? 399 00:57:01,453 --> 00:57:03,994 - Bun. - M� �ntrebam... 400 00:57:05,078 --> 00:57:07,036 M� �ntrebam... 401 00:57:07,787 --> 00:57:09,703 Cum devii simpatizant nazist? 402 00:57:11,412 --> 00:57:13,995 Nu primesc pe oricine. 403 00:57:14,369 --> 00:57:16,411 Nu, asta e adev�rat. 404 00:57:18,287 --> 00:57:21,619 Trebuie s� ai credin�� adev�rat� �n cauza ta? 405 00:57:21,870 --> 00:57:23,660 Da. 406 00:57:25,078 --> 00:57:28,120 Peticul �la de pe bra�ul t�u. 407 00:57:29,368 --> 00:57:31,286 E�ti m�ndru de el? 408 00:57:34,994 --> 00:57:38,285 Cum prime�ti unul ca �la? Doar ��i pui numele pe o list�, 409 00:57:38,368 --> 00:57:40,118 sau trebuie s� realizezi ceva? 410 00:57:44,118 --> 00:57:46,118 C�uta�i peste tot. 411 00:57:50,701 --> 00:57:54,368 B�rbatul pe care-l c�ut�m are �n jur de 1,75 metri. 412 00:57:54,702 --> 00:57:56,035 Brunet. 413 00:57:56,118 --> 00:57:59,451 Foarte probabil poart� o uniform� norvegian�. 414 00:57:59,827 --> 00:58:02,243 �i merge �chiop�tat. 415 00:58:03,993 --> 00:58:05,243 Bine. 416 00:58:05,492 --> 00:58:08,492 Ajutarea, ascunderea, asisten�a de orice fel 417 00:58:08,575 --> 00:58:12,075 a unui du�man al Reichului se pedepse�te cu moartea. 418 00:58:14,659 --> 00:58:17,325 - S-a �n�eles? - Da. 419 00:58:17,408 --> 00:58:20,742 Bun. Bine. 420 00:58:23,368 --> 00:58:26,200 Am terminat aici. S� mergem. 421 00:58:27,576 --> 00:58:30,908 Trebui s� continu�m c�utarea. Spre urm�toarea ferm�. 422 00:59:01,491 --> 00:59:03,740 Da, �nc� o gur�. 423 00:59:35,782 --> 00:59:37,782 Ottar, ie�i afar�! 424 00:59:38,448 --> 00:59:41,990 - Dac� vine cineva, anun��-ne. - Vino. Poftim. 425 00:59:45,782 --> 00:59:48,572 - Trebuie s�-i d�m astea jos. - Trebuie s�-i punem s�ngele �n mi�care. 426 00:59:51,990 --> 00:59:53,490 �tii cine e? 427 00:59:54,615 --> 00:59:55,656 Da. 428 00:59:58,947 --> 01:00:02,397 Adu toate bandajele noastre, lenjerie de corp de l�n� �i p�turi. 429 01:00:04,906 --> 01:00:06,113 Hanna! 430 01:00:07,155 --> 01:00:10,821 Hei... vei fi bine. 431 01:00:10,905 --> 01:00:14,530 Totul va fi bine. E�ti �n siguran�� aici. 432 01:00:18,113 --> 01:00:20,404 Am mers pe urmele lui p�n� la avalan��. 433 01:00:20,738 --> 01:00:23,655 - Avalan��? - Cea de acum trei zile? 434 01:00:23,904 --> 01:00:25,239 Da. 435 01:00:28,488 --> 01:00:31,988 Sunt afi�e peste tot. Putem fi �mpu�ca�i pe loc. 436 01:00:32,072 --> 01:00:33,113 �tim asta. 437 01:00:33,196 --> 01:00:34,987 Ne vor da foc casei. 438 01:00:35,072 --> 01:00:37,613 Ca �n Telavag. Au incendiat totul. 439 01:00:39,821 --> 01:00:43,238 Piciorul lui. L-ai v�zut. 440 01:00:43,488 --> 01:00:45,488 Are nevoie de un doctor. 441 01:00:45,820 --> 01:00:48,445 - �i Ottar... - Nu putem chema acum un doctor. 442 01:00:48,987 --> 01:00:51,028 E prea periculos. 443 01:00:51,279 --> 01:00:54,779 De ce s� ne risc�m vie�ile pentru un om care moare de cangren�? 444 01:00:55,236 --> 01:00:57,612 - Ar putea muri �n orice moment, - Nu-l vom l�sa. 445 01:00:57,946 --> 01:00:59,779 �l vom ajuta. 446 01:00:59,861 --> 01:01:01,611 Folose�te alifiile mamei. F� tot ce po�i. 447 01:01:01,696 --> 01:01:05,528 Dac� eram eu? Dac� eram eu acolo? 448 01:01:05,611 --> 01:01:07,069 Hanna. 449 01:01:07,487 --> 01:01:09,987 A�a dovedim cine suntem �i �n ce credem. 450 01:01:14,361 --> 01:01:16,403 - Unde te duci? - Afar�. 451 01:01:18,152 --> 01:01:21,277 Ottar a stat de paz� �ase ore. O s�-i iau locul. 452 01:01:27,444 --> 01:01:29,569 Nu va merge prea cur�nd. 453 01:01:42,819 --> 01:01:44,319 Am g�sit ceva. 454 01:01:45,651 --> 01:01:47,027 Vino �ncoace. 455 01:01:48,152 --> 01:01:50,027 Dle Obersturmbannf�hrer? 456 01:01:50,111 --> 01:01:52,069 Scuze de �ntrerupere, dar trebuie s� vede�i asta. 457 01:01:55,193 --> 01:01:59,359 L-am g�sit �n avalan��. Deasupra fermei Gronvoll. 458 01:01:59,944 --> 01:02:01,402 D�-mi aia. 459 01:02:01,485 --> 01:02:03,860 Am g�sit c�ciula asta �n aceea�i zon�. 460 01:02:41,234 --> 01:02:44,192 U�or, u�or. Ai grij�. Poftim. Ia asta. 461 01:02:44,275 --> 01:02:47,775 Poftim. �ntinde-te. 462 01:02:48,754 --> 01:02:53,545 ZIUA 13 FERMA FAMILIEI GRONVOLL, 11 APRILIE 463 01:03:09,358 --> 01:03:11,607 �i-am spus c� voi fi aici c�nd te treze�ti. 464 01:03:22,690 --> 01:03:27,398 �i-am schimbat hainele. �i te-am �mb�iat. 465 01:03:28,731 --> 01:03:30,898 Ai chilo�ii lui Marius. 466 01:03:34,648 --> 01:03:37,481 Marius? E so�ul t�u? 467 01:03:37,564 --> 01:03:40,689 Nu. E fratele meu. 468 01:03:46,022 --> 01:03:47,606 Cum te cheam�? 469 01:03:48,857 --> 01:03:50,106 Gudrun. 470 01:03:51,981 --> 01:03:53,230 Gudrun? 471 01:03:55,480 --> 01:03:57,355 - Ce-a fost asta? - Doar animalele. 472 01:04:01,188 --> 01:04:02,980 Niciodat� n-am fost at�t de agitat. 473 01:04:03,564 --> 01:04:05,230 Nici eu. 474 01:04:08,773 --> 01:04:11,521 - Unde mi-e uniforma? - Am sp�lat-o. 475 01:04:13,730 --> 01:04:17,230 Ai g�sit o hart� sau un desen? 476 01:04:17,313 --> 01:04:19,021 Nu. 477 01:04:25,772 --> 01:04:27,897 Ce-�i fac ochii? 478 01:04:32,063 --> 01:04:33,730 Mult mai bine. 479 01:04:34,354 --> 01:04:38,897 Iar numele t�u este Jan. Jan Baalsrud. 480 01:04:41,187 --> 01:04:42,979 Ai vorbit �n somn. 481 01:04:46,479 --> 01:04:47,770 Am mai spus ceva? 482 01:04:48,604 --> 01:04:52,521 Da, ai spus multe. 483 01:04:53,063 --> 01:04:54,812 Scuze. 484 01:04:56,228 --> 01:05:00,061 Am informa�ii vitale pe care germanii nu trebuie s� pun� m�na. 485 01:05:00,146 --> 01:05:03,062 Ar fi fost mai bine s� nu fi �tiut nimic. 486 01:05:08,104 --> 01:05:10,021 Bombay. 487 01:05:14,144 --> 01:05:15,686 �n India? 488 01:05:15,770 --> 01:05:17,561 Ai fost acolo? 489 01:05:18,937 --> 01:05:20,520 Da. 490 01:05:21,311 --> 01:05:24,852 Ai vorbit despre elefan�i. �I despre p�s�ri. 491 01:05:25,519 --> 01:05:27,602 �i ai vorbit despre... 492 01:05:27,853 --> 01:05:31,061 Despre dansat �n Londra. 493 01:05:38,728 --> 01:05:41,394 �i ai strigat. 494 01:05:42,311 --> 01:05:46,186 Pe cineva pe nume Per. 495 01:05:48,893 --> 01:05:50,643 Sigurd. 496 01:05:50,727 --> 01:05:55,977 Erik. �i mult dup� Gabriel. 497 01:06:04,601 --> 01:06:05,643 Ascult�... 498 01:06:10,018 --> 01:06:13,309 Exist� un motiv pentru care ai supravie�uit, Jan. 499 01:06:14,851 --> 01:06:17,101 Exist� un motiv pentru toate astea. 500 01:06:24,892 --> 01:06:27,725 - Cine e �la? - Nu mi�ca. 501 01:06:27,810 --> 01:06:29,517 Unde e pistolul meu? 502 01:06:32,976 --> 01:06:35,683 - Am stricat totul pentru tine. - Nu scoate un sunet! 503 01:06:51,184 --> 01:06:52,725 Toat� lumea afar�! 504 01:07:02,849 --> 01:07:05,516 Am mai fost aici de dou� ori. 505 01:07:06,016 --> 01:07:08,433 N-am g�sit nimic. 506 01:07:46,139 --> 01:07:49,264 Tu. Cum te cheam�, fiule? 507 01:07:49,557 --> 01:07:51,640 Nu... nu german�. 508 01:07:53,806 --> 01:07:57,972 Eu... nu sunt a�a bun la norvegian�. 509 01:08:00,055 --> 01:08:01,473 L-ai v�zut pe soldat? 510 01:08:11,097 --> 01:08:12,931 - Mul�umesc. - Bomboan�. 511 01:08:14,347 --> 01:08:16,013 E bun�? 512 01:10:12,026 --> 01:10:15,759 Mai avem trei ferme de cercetat �nainte de c�derea �ntunericului. 513 01:10:16,968 --> 01:10:20,385 �nainte de c�derea �ntunericului? E�ti haios. 514 01:10:36,259 --> 01:10:38,383 Hai s� te scoatem de aici. 515 01:10:38,467 --> 01:10:41,217 - Ave�i grij� la piciorul lui. - Cu grij�! 516 01:10:42,175 --> 01:10:44,092 E o caban� de cealalt� parte a fiordului. 517 01:10:44,341 --> 01:10:49,883 Vei fi �n siguran�� acolo p�n� c�nd g�sim o cale s� te ducem �n Suedia. 518 01:10:51,259 --> 01:10:52,342 Trage�i! 519 01:10:54,633 --> 01:10:55,716 Cu grij�! 520 01:11:04,675 --> 01:11:05,842 Trage�i! 521 01:11:06,132 --> 01:11:07,841 Vino! Vei fi bine. 522 01:11:07,925 --> 01:11:10,008 Lini�te! 523 01:11:26,257 --> 01:11:27,215 - Stai! - Ce este? 524 01:11:27,298 --> 01:11:29,298 �ntoarce-te aici! 525 01:11:29,382 --> 01:11:32,965 Cunosc pe cineva de acolo. 526 01:12:39,464 --> 01:12:44,297 Cartofi. Uite ceva care s�-�i �in� de cald. 527 01:12:47,254 --> 01:12:50,254 �i uite cu�itul meu. 528 01:12:51,545 --> 01:12:52,962 S� nu-l pierzi. 529 01:12:54,171 --> 01:12:56,796 Aici e mai bine dec�t la hotelul Savoy. 530 01:12:57,046 --> 01:12:58,463 Poftim? 531 01:12:59,878 --> 01:13:03,462 Cel mai bun hotel din Londra. Dar nu se compar� cu asta. 532 01:13:05,421 --> 01:13:09,045 Marius, trebuie s� ne �ntoarcem �nainte s� observe cineva c� am plecat. 533 01:13:09,337 --> 01:13:10,628 Da. 534 01:13:12,170 --> 01:13:15,795 Faptul c� germanii nu te-au g�sit �i �ncurajeaz� pe oameni. 535 01:13:16,046 --> 01:13:21,087 - Voi fi cur�nd pe picioarele mele. - Nu te gr�bi. 536 01:13:21,503 --> 01:13:23,586 Nu vei fi dat afar� de la hotelul Savoy. 537 01:13:26,379 --> 01:13:27,753 Stai confortabil? 538 01:13:28,003 --> 01:13:29,294 Da. 539 01:13:30,086 --> 01:13:31,961 Piciorul t�u? 540 01:13:34,628 --> 01:13:36,253 Da. 541 01:13:36,712 --> 01:13:40,087 D�-mi c�teva zile �i voi g�si o cale s� te trec peste grani��. 542 01:13:45,003 --> 01:13:47,003 Hotelul Savoy... 543 01:14:09,543 --> 01:14:11,918 Un Esquire, v� rog. 544 01:15:22,791 --> 01:15:24,416 Nu e nimic aici. 545 01:15:26,415 --> 01:15:28,333 Hai s� verific�m pivni�a. 546 01:16:48,205 --> 01:16:50,372 Sunt urme �n z�pad�. 547 01:17:12,413 --> 01:17:14,079 Uite-l! L-am prins! 548 01:17:38,786 --> 01:17:41,244 Uite-l! 549 01:23:36,678 --> 01:23:41,365 ZIUA 26 TIMP TOTAL LA "HOTEL SAVOY": 12 ZILE 550 01:24:03,273 --> 01:24:04,773 Jan? 551 01:24:05,690 --> 01:24:07,399 Eu sunt. 552 01:24:07,774 --> 01:24:09,898 Sunt Marius. 553 01:24:12,982 --> 01:24:15,564 Am g�sit o cale s� te duc �n Suedia. 554 01:24:18,022 --> 01:24:19,980 Astea sunt ve�ti bune. 555 01:24:37,605 --> 01:24:39,439 Ce s-a �nt�mplat aici? 556 01:24:40,481 --> 01:24:45,397 Cangrena. κi croia drum �n sus. 557 01:24:45,481 --> 01:24:47,480 A trebuit s-o opresc. 558 01:24:48,146 --> 01:24:49,396 Cum te sim�i acum? 559 01:24:50,021 --> 01:24:52,063 M� simt mai bine. 560 01:24:55,855 --> 01:24:57,563 Las�-l jos acolo. 561 01:25:04,230 --> 01:25:05,438 Da! 562 01:25:15,020 --> 01:25:16,353 - Poftim. - Mul�umesc. 563 01:25:17,813 --> 01:25:20,063 Poftim, e rece. �mbrac�-te cu asta. 564 01:25:24,520 --> 01:25:27,396 Iar acum asta. 565 01:25:31,104 --> 01:25:33,021 Nu, pe acolo. Acolo. 566 01:25:33,103 --> 01:25:35,311 Mi�c�-�i m�na. 567 01:25:37,186 --> 01:25:38,936 �i trage�i! 568 01:25:39,019 --> 01:25:40,854 Cel�lalt. 569 01:25:47,602 --> 01:25:49,852 D�-mi aia. 570 01:25:49,937 --> 01:25:52,562 Poftim. M�n�nc� pu�in. 571 01:25:52,644 --> 01:25:54,228 Mul�umesc. 572 01:26:08,561 --> 01:26:10,686 Cred c� avem totul acolo.. 573 01:26:11,811 --> 01:26:13,894 Cu excep�ia mirosului. 574 01:26:14,144 --> 01:26:17,726 Vei avea destul aer proasp�t �n mun�i. 575 01:26:19,102 --> 01:26:21,477 Cineva din Manndalen se va �nt�lni cu noi. 576 01:26:21,726 --> 01:26:23,851 Ei te vor trece peste grani��. 577 01:26:24,519 --> 01:26:26,727 Sania asta se opre�te �n Suedia? 578 01:26:28,727 --> 01:26:30,435 Vom vedea. 579 01:26:33,143 --> 01:26:35,184 Sta�i, sta�i. 580 01:27:05,766 --> 01:27:07,683 Stai acolo! 581 01:27:09,309 --> 01:27:12,808 Pute�i �ntoarce sania? 582 01:27:12,891 --> 01:27:15,766 Opre�te-te. Hai s� schimb�m funiile. Stai acolo. 583 01:27:18,224 --> 01:27:20,599 - Bine, l-am prins. - Trage�i! 584 01:27:22,934 --> 01:27:24,182 Haide. 585 01:27:26,557 --> 01:27:28,225 Avion! 586 01:27:51,141 --> 01:27:55,099 A le�inat. �ntoarce-l. 587 01:27:57,723 --> 01:27:59,723 Trage�i! 588 01:28:08,723 --> 01:28:10,123 Da! 589 01:28:23,015 --> 01:28:28,848 Le-am spus s� ne �nt�lneasc� l�ng� piatra mare. Trebuie s� te l�s�m aici. 590 01:28:29,223 --> 01:28:33,389 Trebuie s� ne gr�bim s� ne �ntoarcem acas�. 591 01:28:33,930 --> 01:28:37,305 Dac� m� g�sesc, te vor g�si �i pe tine. 592 01:28:38,556 --> 01:28:40,223 Nu-i nimic. 593 01:28:40,305 --> 01:28:44,471 Sacul �sta nou de dormit e uscat �i c�lduros. Voi fi bine. 594 01:28:44,763 --> 01:28:48,471 Fra�ii Manndalen vor fi aici cur�nd. 595 01:28:48,555 --> 01:28:51,721 Vor folosi cuvintele de cod, "Bun� ziua, domnule". 596 01:28:53,222 --> 01:28:54,763 Domnule? 597 01:28:55,096 --> 01:28:58,346 Da. Am sim�it c� asta te prinde cel mai bine. 598 01:29:01,429 --> 01:29:03,471 Concentreaz�-te pe Suedia. 599 01:29:45,844 --> 01:29:48,178 Nu e fascinant? 600 01:29:48,429 --> 01:29:52,595 De ce nu ne plac norvegienii �tia? 601 01:29:52,887 --> 01:29:55,344 Iar fugarul nostru... 602 01:29:55,637 --> 01:29:58,803 A transformat Opera�iunea Martin Red 603 01:29:58,887 --> 01:30:01,427 �ntr-un succes total! 604 01:30:04,111 --> 01:30:05,320 Acolo. Vezi aia? 605 01:30:07,445 --> 01:30:09,278 Ai v�zut aia? Monograma? 606 01:30:10,985 --> 01:30:13,861 Regele lor. Pe el �l iubesc. 607 01:30:13,944 --> 01:30:16,318 Devin mai �ndr�zne�i pe zi ce trece. 608 01:30:16,402 --> 01:30:19,985 Ultimul lucru de care avem nevoie acum 609 01:30:20,069 --> 01:30:22,861 e ca ei s� g�seasc� un nou simbol. 610 01:31:57,190 --> 01:31:59,231 Unde crezi c� e acum? 611 01:31:59,315 --> 01:32:04,815 Sper c� e �n Suedia, �nconjurat de asistente suedeze dr�g�la�e. 612 01:32:08,482 --> 01:32:09,981 La fel �i eu. 613 01:32:10,064 --> 01:32:11,731 Da? 614 01:32:14,231 --> 01:32:15,648 Marius Gronvoll? 615 01:32:21,982 --> 01:32:23,773 Eu sunt. 616 01:32:25,647 --> 01:32:28,855 - Unde putem vorbi �ntre patru ochi? - Chiar aici. 617 01:32:32,772 --> 01:32:35,772 - Cine e�ti? - E mai bine s� nu �tii. 618 01:32:35,855 --> 01:32:38,063 Domnul nostru n-a fost g�sit. 619 01:32:38,147 --> 01:32:41,605 Am c�utat zi �i noapte. 620 01:32:41,897 --> 01:32:45,939 Dar... au trecut patru zile. 621 01:32:46,438 --> 01:32:48,480 De ce n-ai venit mai repede? 622 01:32:48,563 --> 01:32:52,231 Marcheaz� mai bine st�nca aia �n Olmmaijarvi �i-l vom g�si. 623 01:32:52,313 --> 01:32:54,896 - Unde? - Olmmaijarvi. 624 01:32:55,813 --> 01:32:58,688 N-a fost Olmmaijarvi. Era Olmmaivaggi. 625 01:33:02,647 --> 01:33:04,938 O s� m� duc s� marchez st�nca. 626 01:33:06,937 --> 01:33:08,730 Vin cu tine. 627 01:33:08,813 --> 01:33:12,022 - Ce facem cu Hanna �i Ottar? - Vor dormi. 628 01:33:12,104 --> 01:33:14,938 - �i animalele? - Le-am hr�nit. 629 01:33:15,022 --> 01:33:17,980 - �i dac� vin germanii? - Atunci ar trebui s� fii aici. 630 01:33:18,063 --> 01:33:19,437 - Ottar poate vorbi cu ei. - Are 10 ani. 631 01:33:19,520 --> 01:33:22,687 Hanna poate vorbi cu ei. Merg. 632 01:33:22,770 --> 01:33:24,854 E�ti prea ata�at� de el, Gudrun. 633 01:33:25,396 --> 01:33:26,812 Nu. 634 01:33:26,895 --> 01:33:29,312 Nu �tim la ce s� ne a�tept�m. 635 01:33:29,729 --> 01:33:31,270 - Dac� e mort... - Nu e mort! 636 01:33:31,354 --> 01:33:33,938 Dac� te pierzi cu firea acolo, nu �tiu ce voi face. 637 01:33:34,020 --> 01:33:35,688 Nu e mort! 638 01:33:39,146 --> 01:33:40,686 O aduc pe Agnete. 639 01:33:42,812 --> 01:33:44,771 Are experien�� ca asistent�. 640 01:34:16,561 --> 01:34:18,060 Aici! 641 01:34:34,560 --> 01:34:36,601 Bun� ziua, domnule? 642 01:34:49,852 --> 01:34:54,517 Hei... nu e vina ta. 643 01:35:14,518 --> 01:35:16,642 Marius... Marius! 644 01:35:22,017 --> 01:35:25,059 Ce faci aici? Trebuia s� vin� altcineva. 645 01:35:25,142 --> 01:35:27,809 A fost o ne�n�elegere. Nu se va repeta. 646 01:35:27,891 --> 01:35:29,849 - ��i promit. Preiei tu? - Da. 647 01:35:35,683 --> 01:35:37,182 M� duc s� marchez locul. 648 01:35:38,850 --> 01:35:41,517 Sup� cald�. Sper c�-�i place maz�rea. 649 01:35:49,474 --> 01:35:51,515 Marius e un om de treab�. 650 01:35:57,890 --> 01:36:01,098 - C�nd �i s-a terminat m�ncarea? - Nu mi s-a terminat m�ncarea. 651 01:36:06,181 --> 01:36:10,348 Poftim. Un lins pentru micul dejun. La cin�, un lins. 652 01:36:11,348 --> 01:36:15,806 Cin�. �i ceva suplimentar pentru weekend. 653 01:36:21,390 --> 01:36:23,265 Hai s�-�i spun ceva. 654 01:36:26,598 --> 01:36:30,097 E�ti at�t de aproape. At�t de aproape. 655 01:36:32,723 --> 01:36:35,598 Ne-ai adus speran��. 656 01:36:38,389 --> 01:36:40,472 Salut-o pe Gudrun din partea mea. 657 01:36:54,263 --> 01:36:56,430 E �n via��. 658 01:36:59,305 --> 01:37:01,097 �i te salut�. 659 01:37:10,700 --> 01:37:16,221 ZIUA 36, 4 MAI TOTAL ZILE SUB "ST�NCA DOMNULUI": 10 660 01:37:26,554 --> 01:37:29,221 Am ajuns. Veni�i! 661 01:37:29,305 --> 01:37:31,803 Bun� seara... domnule? 662 01:37:31,887 --> 01:37:34,428 - Marius? - Nu. Sunt Nigo. 663 01:37:34,513 --> 01:37:37,012 Eu �i b�ie�ii mei te ducem �n Suedia. 664 01:37:37,263 --> 01:37:42,679 Trebuie s� fi�i ni�te schiori jalnici dac� v-a luat at�t de mult. 665 01:37:42,762 --> 01:37:43,887 Dac� �tiam c� erai a�a sl�b�nog, 666 01:37:43,970 --> 01:37:45,887 a� fi venit singur �i te c�ram chiar eu. 667 01:37:52,179 --> 01:37:55,678 - Nu putem reu�i! - Ba da, putem! 668 01:37:55,761 --> 01:37:58,387 Trebuie s� mergem mai departe! 669 01:38:42,301 --> 01:38:44,344 Suntem �n Suedia? 670 01:38:44,426 --> 01:38:45,718 Nu. 671 01:38:46,135 --> 01:38:49,385 A �nceput viscolul �i a trebuit s� ne �ntoarcem. 672 01:38:54,760 --> 01:38:56,967 - Ne-am �ntors? - Da. 673 01:38:59,760 --> 01:39:02,718 - V-a�i �ntors? - Doar c��iva km. 674 01:39:04,634 --> 01:39:07,509 - Ne-am �ntors? - Suntem �n Manndalen. 675 01:39:10,385 --> 01:39:13,343 - Mi-ai promis c� m� duci �n Suedia! - �i o voi face. 676 01:39:13,717 --> 01:39:16,717 - Ai spus c� m� vei trece grani�a. - Ascult�! 677 01:39:16,800 --> 01:39:19,593 - De ce te-ai �ntors? - A fost viscol! 678 01:39:19,676 --> 01:39:21,509 Am mers c�tre grani�� ca s� cercetez traseul nostru. 679 01:39:21,592 --> 01:39:23,050 �i a fost bine c� ne-am �ntors. 680 01:39:23,133 --> 01:39:26,675 Sunt germani peste tot. 681 01:39:26,759 --> 01:39:32,383 Sunt at�tea posturi de paz�, fiecare �n raza vizual� a urm�torului. 682 01:39:36,009 --> 01:39:38,842 - Nu exist� speran��! - Ba da, exist�! 683 01:39:40,300 --> 01:39:42,342 Uit�-te la mine, Nigo. 684 01:39:43,300 --> 01:39:45,342 Sunt piele �i oase. 685 01:39:45,633 --> 01:39:50,758 Va fi un miracol dac� supravie�uiesc. �n�elegi asta? 686 01:39:52,800 --> 01:39:56,966 De-asta o s� te ajut. Pentru c� avem nevoie de un miracol. 687 01:40:31,132 --> 01:40:33,007 �mi iei pistolul? 688 01:40:33,089 --> 01:40:35,047 Da, cred c� a�a e cel mai bine. 689 01:40:36,673 --> 01:40:38,715 Dar trebuie s� m� protejez. 690 01:40:38,798 --> 01:40:41,130 Promi�i s� nu te sinucizi? 691 01:41:14,671 --> 01:41:16,422 Mi�ca�i-v�! 692 01:41:16,504 --> 01:41:19,087 S� vin� toat� lumea! 693 01:41:19,172 --> 01:41:21,213 Jos! 694 01:41:21,297 --> 01:41:22,338 Servieta! 695 01:41:22,422 --> 01:41:23,879 �ine fitilul. 696 01:41:55,336 --> 01:41:56,794 Nu se aprinde! 697 01:42:17,127 --> 01:42:18,460 Jan! 698 01:42:21,085 --> 01:42:23,003 Jan! 699 01:42:36,461 --> 01:42:38,127 Cine e�ti? 700 01:42:38,793 --> 01:42:40,918 Sunt Aslak Fossvoll. 701 01:42:41,502 --> 01:42:43,669 M�n�nc�-�i supa c�t e cald�. 702 01:42:44,376 --> 01:42:46,751 �i-am adus o pereche nou� de �osete. Sigur ai nevoie de ele 703 01:43:15,542 --> 01:43:17,292 Vezi ceva? 704 01:43:17,793 --> 01:43:19,626 Nu. 705 01:43:20,708 --> 01:43:23,542 Nu-mi spune c� germanii ne-au furat �i Luminile Nordului. 706 01:43:29,916 --> 01:43:31,667 Binoclul, Jan. 707 01:43:43,125 --> 01:43:44,959 Opre�te motorul. 708 01:43:50,083 --> 01:43:51,875 Am g�sit-o. 709 01:43:53,874 --> 01:43:55,999 Noi suntem... aici. 710 01:43:56,249 --> 01:43:59,415 - Ei sunt peste tot. - Avem un contact local? 711 01:44:00,457 --> 01:44:05,498 Misiunea noastr� era s� distrugem �intele strategice. 712 01:44:10,623 --> 01:44:13,040 Eram 12. 713 01:44:16,457 --> 01:44:19,248 Am avut opt tone de dinamit� la bord. 714 01:44:21,832 --> 01:44:24,998 N-am putut ajunge unde pl�nuisem la �nceput. 715 01:44:25,624 --> 01:44:28,206 A trebuit s� g�sim un nou contact. 716 01:44:31,289 --> 01:44:32,957 Care e numele contactului? 717 01:44:34,249 --> 01:44:36,040 Anaton Pedersen. 718 01:44:36,123 --> 01:44:37,790 Anaton Pedersen? 719 01:44:41,332 --> 01:44:42,457 E mort. 720 01:44:43,415 --> 01:44:44,955 �i tu e�ti? 721 01:44:45,039 --> 01:44:47,665 Hakon Hakon Sorensen. 722 01:44:50,748 --> 01:44:54,664 Informa�ia pe care o aveam era dep�it�. 723 01:44:56,580 --> 01:45:00,163 Iar persoana cu care am vorbit nu era de �ncredere. 724 01:45:00,248 --> 01:45:02,039 D�-mi poli�ia. 725 01:45:02,123 --> 01:45:06,039 Porne�te motorul! Porne�te motorul! 726 01:45:06,122 --> 01:45:07,706 C�nd ne-am �ntors, 727 01:45:08,622 --> 01:45:12,205 n-am avut timp �nainte de a fi descoperi�i. 728 01:45:12,288 --> 01:45:14,371 Apoi totul s-a destr�mat. 729 01:45:33,079 --> 01:45:37,620 Am avut o serviet� plin� cu informa�ii. 730 01:45:37,705 --> 01:45:38,995 Mergi mai departe! 731 01:45:40,913 --> 01:45:43,453 Am �ncercat s� distrugem dovada. 732 01:45:47,453 --> 01:45:49,995 Am fost ultimul om care a s�rit �n ap�. 733 01:45:52,329 --> 01:45:53,745 I-au prins pe to�i. 734 01:45:55,620 --> 01:45:58,371 Eu am fost singurul care a sc�pat. 735 01:46:02,036 --> 01:46:04,328 M-am asigurat c� n-a fost totul �n zadar. 736 01:46:07,244 --> 01:46:09,828 To�i cei care m� ajut�... 737 01:46:12,702 --> 01:46:14,369 �i risc� via�a. 738 01:46:17,744 --> 01:46:20,869 Nu �tiu dac� cineva a fost omor�t din cauza mea. 739 01:46:24,536 --> 01:46:29,661 Cea mai rea parte e s� nu �tii. 740 01:46:44,036 --> 01:46:49,619 Ace�ti oameni au luptat �n tran�ee luni �ntregi. 741 01:46:49,702 --> 01:46:53,369 �i continu� s� lupte pentru a-�i �nfr�nge du�manul. 742 01:46:53,660 --> 01:46:56,910 D�nd totul pentru patrie. 743 01:46:56,994 --> 01:47:01,409 Ru�ii �nseta�i de s�nge �i-au g�sit na�ul. 744 01:47:02,451 --> 01:47:05,492 �n Norvegia, �ntr-o opera�iune de succes 745 01:47:05,576 --> 01:47:09,327 condus� de locotenent colonelul Kurt Stage, 746 01:47:09,410 --> 01:47:12,410 a fost interceptat un vas de pescuit. 747 01:47:13,159 --> 01:47:17,492 Stage a raportat c� cei 12 sabotori au fost captura�i. 748 01:47:17,743 --> 01:47:21,826 �i c� opera�iunea a fost un succes german complet. 749 01:47:38,116 --> 01:47:39,533 La naiba! 750 01:47:49,700 --> 01:47:51,033 Ce e asta? 751 01:47:52,616 --> 01:47:54,491 Stai! 752 01:48:59,072 --> 01:49:02,989 Aici Londra. Emitem pe 1500 de metri unde lungi, 753 01:49:03,073 --> 01:49:06,823 pe frecven�a de 19 MHz �i 31 de MHz, 754 01:49:06,906 --> 01:49:09,156 �i pe 41 de MHz. 755 01:49:09,239 --> 01:49:13,696 Stau la acest microfon nu pentru a raporta accidente, 756 01:49:13,780 --> 01:49:18,029 ci ca s�-mi salut to�i compatrio�ii care ne ascult�. 757 01:49:18,113 --> 01:49:21,688 M� fac purt�torul de cuv�nt a tot ce am realizat �mpreun�. 758 01:49:22,879 --> 01:49:26,029 �i sper ca fiecare ascult�tor din acest moment 759 01:49:26,113 --> 01:49:32,155 simte c�t de puternic bate inima fiec�rui om al�turi de a lui. 760 01:49:34,863 --> 01:49:37,238 Cineva tocmai a fost aici. 761 01:49:37,654 --> 01:49:40,237 Nimeni n-a fost aici de dou� zile. 762 01:49:50,779 --> 01:49:53,237 �nc� nu-l putem muta. 763 01:49:53,696 --> 01:49:55,863 Asta nu arat� bine. 764 01:50:17,361 --> 01:50:19,694 Ai pierdut harta? 765 01:50:23,527 --> 01:50:26,362 �tiu c�-�i vei g�si drumul. 766 01:50:30,320 --> 01:50:33,445 Asigur�-te c� toate astea n-au fost �n zadar. 767 01:50:37,528 --> 01:50:41,236 - Felicit�ri! - Ast�zi este o zi special�, Jan. 768 01:50:41,318 --> 01:50:46,526 Ziua Constitu�iei fericit�! Ura pentru Norvegia! 769 01:50:53,277 --> 01:50:57,693 17 mai. �i f�r� akvavit? 770 01:51:04,735 --> 01:51:08,359 Ou�le sunt de la Olaf. 771 01:51:08,902 --> 01:51:13,027 Siropul este de la Ludvig. Sm�nt�na e de la Peder. 772 01:51:13,110 --> 01:51:16,650 Chiar dac� nem�ii i-au scotocit casa de patru ori �n ultima vreme. 773 01:51:18,485 --> 01:51:20,526 Iar Signe a copt blatul. 774 01:51:21,360 --> 01:51:25,068 Copilul lor de opt ani a f�cut steagul pentru tine. 775 01:51:25,443 --> 01:51:27,776 La mul�i ani de 17 mai, Jan. 776 01:51:28,609 --> 01:51:31,401 Dumnezeu s� ne binecuv�nteze patria. 777 01:51:35,026 --> 01:51:37,817 - Se tope�te z�pada? - Da. 778 01:51:43,816 --> 01:51:46,567 Atunci cum o s� m� tragi cu sania? 779 01:51:46,649 --> 01:51:48,941 Nu suntem siguri c� e�ti destul de puternic, Jan. 780 01:51:54,525 --> 01:51:56,024 Eu sunt sigur. 781 01:51:57,900 --> 01:52:00,191 Aici nu mai e vorba de mine. 782 01:52:21,107 --> 01:52:26,024 Nordicii �tia sunt folositori. Dar Sami �sta e de groaz�. 783 01:52:31,107 --> 01:52:33,857 Pot �ntreba despre ce vorbea�i? 784 01:52:33,940 --> 01:52:36,398 Da, po�i �ntreba. 785 01:52:38,357 --> 01:52:40,107 Despre ce vorbea�i? 786 01:52:40,774 --> 01:52:46,147 Au �ntrebat c�nd se tope�te z�pada de obicei pe platou. 787 01:52:46,231 --> 01:52:47,772 �i le-ai spus? 788 01:52:47,857 --> 01:52:51,356 Le-am spus adev�rul. 789 01:52:52,148 --> 01:52:53,439 Care este? 790 01:52:55,023 --> 01:52:59,773 Doar zeii �tiu. 791 01:53:00,855 --> 01:53:05,855 Dar l-a� muta destul de cur�nd dac� a� fi �n locul t�u. 792 01:53:06,147 --> 01:53:08,856 �tiu sigur c� z�pada asta 793 01:53:09,355 --> 01:53:11,772 nu va dura. 794 01:53:12,731 --> 01:53:19,396 Fra�ii Baal �i trec turma peste grani�� �n c�teva zile. 795 01:53:30,971 --> 01:53:35,647 ZIUA 59 - MANNDALEN, 28 MAI TOTAL ZILE �N GROT�: 17 796 01:53:41,271 --> 01:53:43,147 Sunt Aslak Baal. 797 01:53:43,230 --> 01:53:45,271 Jan Baalsrud. 798 01:53:45,355 --> 01:53:47,770 A mai r�mas un glon�. 799 01:53:48,937 --> 01:53:53,396 - Scuze c� mi-am pierdut cump�tul. - M� bucur s� v�d c� e�ti �i om. 800 01:53:58,312 --> 01:54:00,478 Trebuie s� pleca�i. 801 01:54:05,228 --> 01:54:08,645 Marius, �tii basmaua aia pe care mi-a dat-o mama? 802 01:54:10,062 --> 01:54:12,104 I-am dat-o lui Jan. 803 01:54:13,146 --> 01:54:15,686 Ai verificat s� nu r�m�n� nimic �n urm�? 804 01:54:17,645 --> 01:54:19,520 Ai verificat? 805 01:54:19,604 --> 01:54:24,144 Am fost concentrat pe Jan. Nu �tiu dac� a r�mas ceva. 806 01:54:24,603 --> 01:54:28,227 - De ce e a�a important? - Are ini�ialele mele pe ea! 807 01:54:59,685 --> 01:55:05,309 Cum inten�iona�i s� ascunde�i un fugar ca mine, ziua �n amiaza mare? 808 01:55:09,560 --> 01:55:11,519 Avem un plan. 809 01:55:31,683 --> 01:55:33,393 C�nd ajungem la grani��, 810 01:55:33,476 --> 01:55:36,684 o voi lua �nainte �i voi ghida turma �n direc�ia potrivit�. 811 01:55:40,267 --> 01:55:44,976 ��i vom da cel mai puternic animal al nostru. Unul care cunpa�te traseul bine. 812 01:55:48,226 --> 01:55:50,892 Nu va renun�a p�n� c�nd nu trece dincolo. 813 01:55:55,100 --> 01:55:59,392 Dac� lucrurile merg prost �i m� captureaz�, 814 01:55:59,475 --> 01:56:02,767 a� prefera s� m� omoare un glon� norvegian. 815 01:56:05,933 --> 01:56:07,642 S-a f�cut. 816 01:56:57,557 --> 01:57:01,825 ZIUA 63, KILPISJARVI GRANI�A CU SUEDIA, 1 IUNIE 817 01:57:03,056 --> 01:57:05,056 Schimbarea g�rzii! 818 01:57:16,389 --> 01:57:20,722 Pare s� fi stat s�pt�m�ni �ntregi �n cabana asta. 819 01:57:20,806 --> 01:57:23,096 Am g�sit resturi de m�ncare. 820 01:57:23,180 --> 01:57:27,388 Combustibil �i lum�n�ri. Am b�nuit demult asta. 821 01:57:27,680 --> 01:57:30,638 Credem c� a stat aici o vreme. 822 01:57:31,846 --> 01:57:35,971 E�ti gata? Urmeaz� grani�a. Nu mai e mult de mers! 823 01:58:30,094 --> 01:58:32,094 �sta e al t�u? 824 01:58:35,887 --> 01:58:39,595 R�spunde la �mtrebare! �sta e degetul t�u? 825 01:59:13,593 --> 01:59:15,219 Vreau s� �tiu unde este! 826 02:00:47,714 --> 02:00:50,548 Ai grij�! Ar putea fi �narmat. 827 02:01:05,673 --> 02:01:06,756 Opre�te-te! 828 02:01:17,339 --> 02:01:18,681 Sunt gardianul din Turnul 6. 829 02:01:26,297 --> 02:01:28,297 Da, ce este? 830 02:02:06,753 --> 02:02:09,170 Exist� un motiv pentru asta. 831 02:02:10,962 --> 02:02:14,128 Exist� un motiv pentru care ai supravie�uit, Jan. 832 02:03:59,501 --> 02:04:01,584 Poftim? 833 02:05:34,414 --> 02:05:36,706 Jan. S-a terminat acum. 834 02:05:42,789 --> 02:05:44,622 Po�i s�-i dai drumul, Jan. 835 02:05:46,789 --> 02:05:48,914 S-a terminat acum. 836 02:05:50,371 --> 02:05:52,746 E�ti �n siguran��. 837 02:05:54,704 --> 02:05:56,580 �i po�i da drumul. 838 02:06:38,160 --> 02:06:41,502 PESTE TREI LUNI 839 02:07:21,234 --> 02:07:22,616 Mul�umesc. 840 02:08:15,034 --> 02:08:18,616 Ascult�. S� nu-�i fie team�. 841 02:08:22,200 --> 02:08:24,616 Vom pune cap�t acestei nebunii. 842 02:08:40,604 --> 02:08:45,214 Jan Baalsrud a continuat s� instruiasc� recru�i p�n� c�nd Norvegia a fost eliberat�. 843 02:08:45,218 --> 02:08:48,697 R�zboiul s-a terminat pe 8 mai 1945. 844 02:08:49,876 --> 02:08:54,638 Kurt Stage a fost condamnat la moarte pentru crime de r�zboi �i executat �n 1947. 845 02:08:55,448 --> 02:08:59,469 Marius Gronvoll s-a c�s�torit cu Agnete Lanes. 846 02:08:59,504 --> 02:09:03,867 Au crescut cinci copii la ferma Gronvoll. 847 02:09:05,643 --> 02:09:10,981 Gudrun s-a c�s�torit �ntr-un final peste 20 de ani. 848 02:09:14,348 --> 02:09:18,201 Jan Baalsrud a fost decorat cu medalia Sf. Olav cu ramur� de stejar, 849 02:09:18,241 --> 02:09:22,567 �i numit membru onorific al Ordinului Imperiului Britanic pentru serviciile sale. 850 02:09:23,382 --> 02:09:26,547 Jan Baalsrud nu s-a v�zut niciodat� ca un erou. 851 02:09:26,626 --> 02:09:29,625 A crezut c� b�rba�ii �i femeile care l-au �inut �n via�� 852 02:09:29,626 --> 02:09:30,905 au fost adev�ra�ii eroi. 853 02:09:31,049 --> 02:09:34,838 Jan a murit �n 1988, �i, conform propriei dorin�e, a fost �nmorm�ntat 854 02:09:34,842 --> 02:09:38,008 �n Manndalen, printre cei care l-au ajutat. 855 02:09:38,700 --> 02:09:43,700 Traducerea �i adaptarea Little Badger 856 02:09:43,701 --> 02:09:46,701 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 63341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.