All language subtitles for The Walking Dead - S01E04 (O2TvSeries.Com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,469 (birds chirping) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,020 - What? - Nothing. 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,242 It's not nothing. It's always something. 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,123 Didn't Dad teach you to tie nail knots? 6 00:00:28,237 --> 00:00:31,129 Why would he do that? He only ever used a fisherman's knot. 7 00:00:35,577 --> 00:00:38,129 - One knot. - No, he didn't. 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,756 No, he tied at least three. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,660 Clinch knots? 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,409 No way. 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,671 Fine, I'm making it up. 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,568 (reel clicking) 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,144 Did Dad teach you mostly dry lures? 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,395 Yeah. You? 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,328 - Wet. - You're kidding. 16 00:01:05,441 --> 00:01:07,780 But he was always so adamant. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,857 I mean, you know Dad on the fishing thing. 18 00:01:09,987 --> 00:01:11,517 Gee, you think? 19 00:01:11,655 --> 00:01:14,803 I only spent my entire childhood with my ass in a boat. 20 00:01:14,908 --> 00:01:18,056 But in my day it was all about getting the hook seated. 21 00:01:18,162 --> 00:01:20,075 We were fishing for the dinner table. 22 00:01:20,205 --> 00:01:22,671 Not us. We always threw them back. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,832 - Always. - I guess he changed things up. 24 00:01:24,960 --> 00:01:28,150 But that'd be like changing his religion or something. 25 00:01:28,255 --> 00:01:31,658 People change. It's not his fault we were born 12 years apart. 26 00:01:31,759 --> 00:01:34,097 No. 27 00:01:34,219 --> 00:01:37,451 No, because the minute you went off to college 28 00:01:37,556 --> 00:01:40,831 it was my ass in that boat and he taught me dry lures from day one. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,794 This was not behavior developed over time. 30 00:01:52,321 --> 00:01:54,362 (reel clicks) 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,273 You think he did it for us? 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,961 (crying) Because he knew we were so different. 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,456 (chuckles) 34 00:02:04,583 --> 00:02:08,113 He knew that you needed to catch the fish 35 00:02:08,212 --> 00:02:10,806 and I needed to throw them back. 36 00:02:13,217 --> 00:02:15,556 (inhales) All right, remember his rule: 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,676 No crying in the boat. 38 00:02:19,056 --> 00:02:20,799 It scares the fish. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,804 Mom and Dad... 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,299 I mean, 41 00:02:26,438 --> 00:02:29,713 maybe Florida wasn't hit so bad. 42 00:02:29,817 --> 00:02:32,793 Maybe it's better there. 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,944 Do you think? 44 00:02:37,825 --> 00:02:40,163 (reel clicks, whirrs) 45 00:02:40,285 --> 00:02:42,922 I think you have a bite. 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,718 Even with the wrong knots. 47 00:02:45,833 --> 00:02:48,725 (reel clicking) (sniffles) 48 00:02:48,836 --> 00:02:50,707 Oh God. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,368 (sighs) 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,227 So much for the no crying rule. 51 00:02:55,342 --> 00:02:58,319 I think that was more for Dad than the fish. 52 00:03:29,710 --> 00:03:31,921 (shovel scraping) 53 00:03:47,686 --> 00:03:50,366 (theme music playing) 54 00:04:31,647 --> 00:04:33,900 (shouts) 55 00:04:42,449 --> 00:04:47,085 I won't hesitate. I don't care if every walker in the city hears it. 56 00:05:01,760 --> 00:05:04,865 You got a do-rag or something? 57 00:05:17,359 --> 00:05:19,145 (sighs) 58 00:05:21,029 --> 00:05:24,559 I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. 59 00:05:26,618 --> 00:05:29,043 Ain't that a bitch. 60 00:05:53,061 --> 00:05:56,251 He must have used a tourniquet... Maybe his belt. 61 00:05:56,356 --> 00:05:58,483 Be much more blood if he didn't. 62 00:06:29,723 --> 00:06:32,615 Merle? You in here? 63 00:06:49,993 --> 00:06:53,055 Jim? You okay? 64 00:06:58,877 --> 00:07:02,194 You keep this up, you're gonna keel over out here. 65 00:07:07,469 --> 00:07:09,212 Drink some water at least. 66 00:07:23,902 --> 00:07:26,113 (growling) 67 00:07:27,614 --> 00:07:28,847 (thuds) 68 00:07:46,466 --> 00:07:50,106 Daryl: Had enough in him to take out these two sumbitches 69 00:07:51,346 --> 00:07:53,046 one handed. 70 00:07:55,475 --> 00:07:57,729 Toughest asshole I ever met, my brother. 71 00:07:57,853 --> 00:07:59,340 (grunts) 72 00:07:59,479 --> 00:08:01,690 Feed him a hammer, he'd crap out nails. 73 00:08:01,815 --> 00:08:03,813 Any man can pass out from blood loss, 74 00:08:03,942 --> 00:08:06,238 no matter how tough he is. 75 00:08:11,366 --> 00:08:13,039 Morales: Oh, baby. Will you look at that? 76 00:08:13,076 --> 00:08:15,840 Hey, check it out. (laughs) 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,275 Ladies... (clapping) 78 00:08:19,416 --> 00:08:22,690 because of you my children will eat tonight. 79 00:08:22,794 --> 00:08:24,623 - Thank you. - Thank Dale. 80 00:08:24,754 --> 00:08:26,710 It's his canoe and gear. 81 00:08:26,840 --> 00:08:28,838 Carl: Mom, look. Look at all the fish. 82 00:08:28,967 --> 00:08:30,838 Thank you. 83 00:08:30,969 --> 00:08:32,797 (chuckles) Whoa. 84 00:08:32,929 --> 00:08:35,949 Yeah, whoa. Where did you two learn to do that? 85 00:08:36,057 --> 00:08:38,609 - Our dad. - Can you teach me how to do that? 86 00:08:38,727 --> 00:08:41,874 Sure. I'll teach you all about nail knots and stuff. 87 00:08:41,980 --> 00:08:44,787 - If that's okay. - You won't catch me arguing. 88 00:08:44,900 --> 00:08:48,770 Hey, Dale. When's the last time you oiled those line reels? 89 00:08:48,862 --> 00:08:51,499 - They are a disgrace. - I, uh... 90 00:08:51,615 --> 00:08:53,613 I don't want to alarm anyone, 91 00:08:53,742 --> 00:08:56,548 but we may have a bit of a problem. 92 00:09:11,885 --> 00:09:14,436 - Merle! - We're not alone here. 93 00:09:14,554 --> 00:09:16,510 - Remember? - Screw that. 94 00:09:16,640 --> 00:09:19,532 He could be bleeding out. You said so yourself. 95 00:09:38,787 --> 00:09:41,040 Glenn: What's that burned stuff? 96 00:09:41,164 --> 00:09:43,630 Skin. 97 00:09:43,750 --> 00:09:45,919 He cauterized the stump. 98 00:09:50,090 --> 00:09:51,961 Told you he was tough. 99 00:09:52,092 --> 00:09:54,006 Nobody can kill Merle but Merle. 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,985 Don't take that on faith. He's lost a lot of blood. 101 00:09:57,097 --> 00:09:58,627 Yeah? 102 00:09:58,765 --> 00:10:01,997 Didn't stop him from busting out of this death trap. 103 00:10:03,103 --> 00:10:04,208 He left the building? 104 00:10:04,354 --> 00:10:05,757 Why the hell would he do that? 105 00:10:05,897 --> 00:10:07,215 Daryl: Why wouldn't he? 106 00:10:07,357 --> 00:10:11,058 He's out there alone as far as he knows, 107 00:10:11,152 --> 00:10:12,768 doing what he's got to do. 108 00:10:12,904 --> 00:10:15,158 Surviving. 109 00:10:15,282 --> 00:10:17,535 T-Dog: You call that surviving? 110 00:10:17,659 --> 00:10:20,125 Just wandering out in the streets, maybe passing out? 111 00:10:20,245 --> 00:10:21,903 What are his odds out there? 112 00:10:22,038 --> 00:10:25,058 No worse than being handcuffed and left to rot by you sorry pricks. 113 00:10:27,294 --> 00:10:28,781 You couldn't kill him. 114 00:10:28,920 --> 00:10:32,578 Ain't so worried about some dumb dead bastard. 115 00:10:32,674 --> 00:10:34,460 What about 1,000 dumb dead bastards? 116 00:10:34,592 --> 00:10:36,931 - Different story? - Why don't you take a tally? 117 00:10:37,053 --> 00:10:39,307 Do what you want. I'm gonna go get him. 118 00:10:39,431 --> 00:10:41,600 - Daryl, wait. - Get your hands off me! 119 00:10:41,725 --> 00:10:43,596 - You can't stop me. - I don't blame you. 120 00:10:43,727 --> 00:10:46,321 He's family, I get that. I went through hell to find mine. 121 00:10:46,438 --> 00:10:48,223 I know exactly how you feel. 122 00:10:50,275 --> 00:10:51,848 He can't get far with that injury. 123 00:10:51,985 --> 00:10:53,666 We could help you check a few blocks around 124 00:10:53,737 --> 00:10:56,501 but only if we keep a level head. 125 00:10:58,658 --> 00:11:00,699 I could do that. 126 00:11:03,204 --> 00:11:06,054 Only if we get those guns first. 127 00:11:06,166 --> 00:11:07,782 I'm not strolling the streets of Atlanta 128 00:11:07,917 --> 00:11:10,171 with just my good intentions, okay? 129 00:11:30,774 --> 00:11:32,645 Hey, Jim. 130 00:11:34,944 --> 00:11:36,560 Jim, why don't you hold up, all right? 131 00:11:36,696 --> 00:11:39,376 - Just give me a second here, please. - What do you want? 132 00:11:39,491 --> 00:11:42,128 We're all just a little concerned, man. That's all. 133 00:11:42,243 --> 00:11:44,668 Dale says you've been out here for hours. 134 00:11:44,788 --> 00:11:47,764 - So? - So why are you digging? 135 00:11:49,626 --> 00:11:51,709 Are you heading to China, Jim? 136 00:11:51,836 --> 00:11:54,516 What does it matter? I'm not hurting anyone. 137 00:11:54,631 --> 00:11:56,076 Yeah, except maybe yourself. 138 00:11:56,216 --> 00:11:59,533 It's 100° today. You can't keep this up. 139 00:11:59,636 --> 00:12:01,591 Sure I can. Watch me. 140 00:12:01,721 --> 00:12:03,975 Jim, they're not gonna say it so I will. 141 00:12:04,099 --> 00:12:06,438 You're scaring people. 142 00:12:06,559 --> 00:12:09,068 You're scaring my son and Carol's daughter. 143 00:12:09,187 --> 00:12:12,590 They got nothing to be scared of. 144 00:12:13,691 --> 00:12:15,435 I mean, what the hell, people? 145 00:12:15,568 --> 00:12:17,489 I'm out here by myself. Why don't you all just go 146 00:12:17,612 --> 00:12:20,717 and leave me the hell alone? 147 00:12:20,824 --> 00:12:23,928 We think that you need to take a break, okay? 148 00:12:24,035 --> 00:12:26,417 Why don't you go and get yourself in the shade? 149 00:12:26,538 --> 00:12:28,323 Some food maybe. I'll tell you what... 150 00:12:28,456 --> 00:12:30,667 Maybe in a little bit I'll come out here 151 00:12:30,792 --> 00:12:32,918 and help you myself. 152 00:12:33,044 --> 00:12:34,830 Jim, just tell me what it's about. 153 00:12:34,963 --> 00:12:36,791 Why don't you just go ahead and give me that shovel? 154 00:12:36,923 --> 00:12:39,262 - Or what? - There is no or what. 155 00:12:39,384 --> 00:12:42,574 I'm asking you. I'm coming to you and I'm asking you, please. 156 00:12:42,679 --> 00:12:44,280 I don't want to have to take it from you. 157 00:12:44,389 --> 00:12:47,153 And if I don't, then what? 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,861 Then you're gonna beat my face in 159 00:12:49,978 --> 00:12:52,104 like Ed Peletier, aren't you? 160 00:12:52,230 --> 00:12:55,675 Y'all seen his face, huh? What's left of it. 161 00:12:55,775 --> 00:12:58,625 See, now that's what happens when someone crosses you. 162 00:12:58,736 --> 00:13:00,565 That was different, Jim. 163 00:13:00,697 --> 00:13:04,014 You weren't there. Ed was out of control. He was hurting his wife. 164 00:13:04,105 --> 00:13:05,700 That is their marriage. That is not his. 165 00:13:05,743 --> 00:13:09,103 He is not judge and jury. Who voted you king boss, huh? 166 00:13:09,105 --> 00:13:11,030 Shane: Jim, I'm not here to argue with you, all right? 167 00:13:11,040 --> 00:13:13,039 - Just give me the shovel, okay? - No no no. 168 00:13:13,168 --> 00:13:15,889 Just give me the... Jim! (grunts) 169 00:13:16,004 --> 00:13:17,832 - Okay, shh shh. - You got no right! 170 00:13:17,964 --> 00:13:19,580 - Stop. Shh. - You got no right! 171 00:13:19,716 --> 00:13:21,544 Jim, just stop it. Hey hey hey hey. 172 00:13:21,676 --> 00:13:23,802 - Don't! - Jim. Jim, nobody's gonna hurt you. 173 00:13:23,928 --> 00:13:25,714 You hear me? Shh. 174 00:13:25,847 --> 00:13:28,229 Jim, nobody is gonna hurt you, okay? 175 00:13:28,349 --> 00:13:31,242 That's a lie. That's the biggest lie there is. 176 00:13:31,352 --> 00:13:34,712 I told that to my wife and my two boys. 177 00:13:34,814 --> 00:13:38,515 I said it 100 times. It didn't matter. 178 00:13:38,610 --> 00:13:41,970 They came out of nowhere. There were dozens of 'em. 179 00:13:44,073 --> 00:13:45,816 Just pulled 'em right out of my hands. 180 00:13:51,164 --> 00:13:52,864 You know, the only reason I got away was 181 00:13:52,999 --> 00:13:55,720 'cause the dead were too busy eating my family. 182 00:14:03,843 --> 00:14:05,198 You're not doing this alone. 183 00:14:05,200 --> 00:14:07,840 Daryl: Even I think it's a bad idea and I don't even like you much. 184 00:14:07,845 --> 00:14:11,355 It's a good idea, okay, if you just hear me out. 185 00:14:11,434 --> 00:14:13,900 If we go out there in a group, 186 00:14:14,020 --> 00:14:15,891 we're slow, drawing attention. 187 00:14:16,022 --> 00:14:18,871 If I'm alone, I can move fast. 188 00:14:18,983 --> 00:14:21,705 Look. 189 00:14:21,819 --> 00:14:24,754 That's the tank, five blocks from where we are now. 190 00:14:24,864 --> 00:14:26,607 That's the bag of guns. 191 00:14:26,741 --> 00:14:29,037 Here's the alley I dragged you into when we first met. 192 00:14:29,160 --> 00:14:31,201 - That's where Daryl and I will go. - Why me? 193 00:14:31,329 --> 00:14:33,583 Your crossbow is quieter than his gun. 194 00:14:37,544 --> 00:14:39,004 While Daryl waits here in the alley, 195 00:14:39,045 --> 00:14:40,745 I run up the street, grab the bag. 196 00:14:40,880 --> 00:14:42,368 You got us elsewhere? 197 00:14:42,507 --> 00:14:43,739 Glenn: You and T-Dog, right. 198 00:14:43,883 --> 00:14:45,754 You'll be in this alley here. 199 00:14:45,885 --> 00:14:47,416 Two blocks away? Why? 200 00:14:47,554 --> 00:14:49,425 I may not be able to come back the same way. 201 00:14:49,556 --> 00:14:51,427 Walkers might cut me off. 202 00:14:51,558 --> 00:14:53,939 If that happens, I won't go back to Daryl. 203 00:14:54,060 --> 00:14:55,974 I'll go forward instead, 204 00:14:56,104 --> 00:14:58,400 all the way around to that alley where you guys are. 205 00:14:58,523 --> 00:15:00,223 Whichever direction I go, 206 00:15:00,358 --> 00:15:03,293 I got you in both places to cover me. 207 00:15:03,403 --> 00:15:04,933 Afterwards, we'll all meet back here. 208 00:15:05,071 --> 00:15:07,410 Hey, kid, what'd you do before all this? 209 00:15:07,532 --> 00:15:11,317 Delivered pizzas. Why? 210 00:15:41,941 --> 00:15:43,855 You got some balls for a Chinaman. 211 00:15:43,985 --> 00:15:46,579 - I'm Korean. - Whatever. 212 00:16:06,758 --> 00:16:09,139 (growls) 213 00:16:16,100 --> 00:16:17,971 Whoa, don't shoot me! What do you want? 214 00:16:18,102 --> 00:16:20,584 I'm looking for my brother. He's hurt real bad. You seen him? 215 00:16:20,605 --> 00:16:21,837 - Ayúdame! - Shut up! 216 00:16:21,981 --> 00:16:24,022 You're gonna bring the geeks down on us. Answer me. 217 00:16:31,783 --> 00:16:33,313 (growling) 218 00:16:35,995 --> 00:16:39,100 - Answer me. - Ayúdame! 219 00:16:39,207 --> 00:16:40,865 Ayúdame! 220 00:16:42,335 --> 00:16:44,717 Ayúdame! 221 00:16:44,837 --> 00:16:47,048 Daryl: Shut up. Shut up. (muffled screaming) 222 00:16:47,173 --> 00:16:48,448 Shut up. 223 00:16:49,509 --> 00:16:51,209 Shut up. 224 00:16:58,309 --> 00:17:01,669 That's it. That's the bag, vato. Take it! Take it! 225 00:17:01,771 --> 00:17:04,195 Ah! Ah! 226 00:17:05,692 --> 00:17:07,563 (screams) 227 00:17:07,694 --> 00:17:09,692 (car approaches) 228 00:17:09,821 --> 00:17:13,052 Get off me! Get off me! 229 00:17:13,157 --> 00:17:15,582 Daryl! Daryl! 230 00:17:15,702 --> 00:17:16,891 Daryl! 231 00:17:18,121 --> 00:17:19,906 (tires squealing) 232 00:17:20,039 --> 00:17:21,995 Come back here, 233 00:17:22,125 --> 00:17:23,953 you sumbitches! 234 00:17:29,215 --> 00:17:31,129 (shouts) 235 00:17:31,259 --> 00:17:33,555 Whoa whoa whoa. Stop it. 236 00:17:33,678 --> 00:17:35,378 I'm gonna kick your nuts up in your throat! 237 00:17:35,513 --> 00:17:36,958 - Let me go. - Chill out. 238 00:17:37,098 --> 00:17:38,969 They took Glenn. That little bastard 239 00:17:39,100 --> 00:17:40,603 and his little bastard homie friends. 240 00:17:40,643 --> 00:17:42,216 I'm gonna stomp your ass! 241 00:17:42,353 --> 00:17:44,012 Guys! Guys! We're cut off! 242 00:17:44,147 --> 00:17:46,868 Get to the lab. Go. 243 00:17:49,861 --> 00:17:51,689 Come on. Damn, let's go. 244 00:18:05,209 --> 00:18:07,761 Jim, take some water? 245 00:18:07,879 --> 00:18:09,452 - All right. - Yeah? 246 00:18:09,589 --> 00:18:11,630 All right. 247 00:18:14,260 --> 00:18:16,514 Here you go, bud. 248 00:18:21,267 --> 00:18:23,265 Pour some on my head? 249 00:18:23,394 --> 00:18:25,053 Yeah. 250 00:18:30,902 --> 00:18:33,241 Cooling you down, huh? 251 00:18:33,362 --> 00:18:35,148 Yeah. 252 00:18:39,076 --> 00:18:41,075 How long you gonna keep me like this? 253 00:18:41,204 --> 00:18:43,159 Well, yeah. 254 00:18:43,289 --> 00:18:45,344 Until I don't think that you're a danger to yourself 255 00:18:45,391 --> 00:18:47,715 or others. 256 00:18:54,425 --> 00:18:57,742 Sorry if I scared your boy and your little girl. 257 00:18:59,639 --> 00:19:01,978 You had sunstroke. Nobody's blaming you. 258 00:19:02,099 --> 00:19:03,843 You're not scared now, are you? 259 00:19:03,976 --> 00:19:05,380 No sir. 260 00:19:13,152 --> 00:19:16,342 Your mama's right. Sun just cooked my head is all. 261 00:19:16,447 --> 00:19:19,127 Jim, do you know why you were digging? 262 00:19:21,285 --> 00:19:23,028 Can you say? 263 00:19:23,162 --> 00:19:25,884 I had a reason. Don't remember. 264 00:19:28,167 --> 00:19:30,761 Something I dreamt last night. 265 00:19:35,633 --> 00:19:37,249 Your dad was in it. You were too. 266 00:19:37,385 --> 00:19:39,724 You were worried about him. Can't remember the rest. 267 00:19:41,848 --> 00:19:43,251 You worried about your dad? 268 00:19:43,391 --> 00:19:46,240 They're not back yet. 269 00:19:46,352 --> 00:19:48,393 We don't need to talk about that. 270 00:19:48,521 --> 00:19:50,094 Your dad's a police officer, son. 271 00:19:50,231 --> 00:19:51,890 He helps people. 272 00:19:52,024 --> 00:19:54,788 Probably just came across some folks needing help, that's all. 273 00:19:54,902 --> 00:19:57,539 That man, he is tough as nails. 274 00:19:57,655 --> 00:20:00,674 I don't know him well but... 275 00:20:01,784 --> 00:20:03,484 I could see it in him. 276 00:20:03,619 --> 00:20:04,895 Am I right? 277 00:20:05,037 --> 00:20:07,248 Oh yeah. 278 00:20:10,501 --> 00:20:12,811 There ain't nothing gonna stop him from getting back here 279 00:20:12,837 --> 00:20:14,963 to you and your mom, I promise you that. 280 00:20:20,553 --> 00:20:22,211 All right. 281 00:20:22,346 --> 00:20:24,600 Who wants to help me clean some fish, huh? 282 00:20:24,724 --> 00:20:26,552 Carl: Sweet. Come on, Sophia. 283 00:20:26,684 --> 00:20:29,278 Lori: Stay with Carol, all right? 284 00:20:48,873 --> 00:20:50,744 You keep your boy close. 285 00:20:50,875 --> 00:20:53,980 You don't ever let him out of your sight. 286 00:21:03,679 --> 00:21:06,145 Those men you were with, we need to know where they went. 287 00:21:06,265 --> 00:21:08,179 I ain't telling you nothing. 288 00:21:08,309 --> 00:21:11,328 Jesus, man. What the hell happened back there? 289 00:21:11,437 --> 00:21:13,733 I told you, this little turd and his douche bag friends 290 00:21:13,856 --> 00:21:15,472 came out of nowhere and jumped me. 291 00:21:15,608 --> 00:21:17,522 You're the one who jumped me, puto, 292 00:21:17,652 --> 00:21:20,373 screaming about trying to find his brother like it's my damn fault. 293 00:21:20,488 --> 00:21:22,657 They took Glenn. Could have taken Merle too. 294 00:21:22,782 --> 00:21:25,121 Merle? What kind of hick name is that? 295 00:21:25,242 --> 00:21:27,156 I wouldn't name my dog Merle. 296 00:21:27,286 --> 00:21:29,711 Damn it, Daryl. Back off. 297 00:21:36,712 --> 00:21:39,519 Want to see what happened to the last guy that pissed me off? 298 00:21:45,179 --> 00:21:46,582 (screams) 299 00:21:47,640 --> 00:21:50,702 Start with the feet this time. 300 00:21:54,230 --> 00:21:56,058 The men you were with took our friend. 301 00:21:56,190 --> 00:21:57,608 All we want to do is talk to them, 302 00:21:57,650 --> 00:21:59,138 see if we can work something out. 303 00:22:05,866 --> 00:22:07,738 (rattles) 304 00:22:07,868 --> 00:22:09,356 You sure you're up for this? 305 00:22:09,495 --> 00:22:11,834 - Yeah. - Okay. 306 00:22:15,126 --> 00:22:16,699 One wrong move, 307 00:22:16,836 --> 00:22:18,750 you get an arrow in the ass. Just so you know. 308 00:22:18,879 --> 00:22:20,920 G's gonna take that arrow out of my ass 309 00:22:21,048 --> 00:22:23,557 and shove it up yours. Just so you know. 310 00:22:23,676 --> 00:22:26,227 - G? - Guillermo. 311 00:22:26,345 --> 00:22:27,833 He's the man here. 312 00:22:27,972 --> 00:22:29,204 Okay then. 313 00:22:29,348 --> 00:22:31,730 (cocks gun) Let's go see Guillermo. 314 00:23:11,057 --> 00:23:13,651 (lock clacks) (doors creaking) 315 00:23:23,235 --> 00:23:25,107 You okay, little man? 316 00:23:25,237 --> 00:23:28,299 They're gonna cut off my feet, carnal. 317 00:23:28,407 --> 00:23:29,938 Cops do that? 318 00:23:30,076 --> 00:23:32,968 Not him. This redneck puto here. 319 00:23:32,975 --> 00:23:35,055 He cut off some dude's hand, man. He showed it to me. 320 00:23:35,060 --> 00:23:37,620 - Shut up. - Hey, that's that vato right there. 321 00:23:37,630 --> 00:23:39,990 The shot me in the ass with an arrow. What's up, homes, huh? 322 00:23:40,077 --> 00:23:42,288 Chill, ese, chill. Chill. 323 00:23:44,507 --> 00:23:45,910 This true? 324 00:23:46,050 --> 00:23:48,346 He wants Miguelito's feet? 325 00:23:48,469 --> 00:23:49,830 That's pretty sick, man. 326 00:23:49,970 --> 00:23:52,720 We were hoping more for a calm discussion. 327 00:23:52,732 --> 00:23:54,632 That hillbilly jumps Felipe's little cousin, 328 00:23:54,645 --> 00:23:56,365 beats on him, threatens to cut off his feet, 329 00:23:56,368 --> 00:23:57,813 Felipe gets an arrow in the ass 330 00:23:57,853 --> 00:24:00,319 and you want a calm discussion? 331 00:24:00,439 --> 00:24:02,864 You fascinate me. 332 00:24:02,983 --> 00:24:04,557 Heat of the moment. 333 00:24:04,693 --> 00:24:07,670 Mistakes were made on both sides. 334 00:24:09,555 --> 00:24:11,975 Who's that dude to you anyway? You don't look related. 335 00:24:11,992 --> 00:24:14,799 He's one of our group, more or less. 336 00:24:14,912 --> 00:24:16,996 I'm sure you have a few like him. 337 00:24:17,123 --> 00:24:19,292 Daryl: You got my brother in there? 338 00:24:19,416 --> 00:24:21,841 Guillermo: Sorry, we're fresh out of white boys. 339 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 But I've got Asian. You interested? 340 00:24:24,296 --> 00:24:26,891 I have one of yours, you have one of mine. 341 00:24:27,007 --> 00:24:29,048 Sounds like an even trade. 342 00:24:29,176 --> 00:24:32,281 - Don't sound even to me. - G. 343 00:24:32,388 --> 00:24:34,514 - Come on, man. - Guillermo: My people got attacked. 344 00:24:34,640 --> 00:24:36,780 Where's the compensation for their pain and suffering? 345 00:24:36,809 --> 00:24:39,020 More to the point, where's my bag of guns? 346 00:24:39,145 --> 00:24:41,824 - Guns? - The bag Miguel saw in the street. 347 00:24:41,930 --> 00:24:43,810 The bag Felipe and Jorge were going back to get. 348 00:24:43,816 --> 00:24:45,687 - That bag of guns. - You're mistaken. 349 00:24:45,818 --> 00:24:48,029 - I don't think so. - Rick: About it being yours. 350 00:24:48,154 --> 00:24:50,535 It's my bag of guns. 351 00:24:50,656 --> 00:24:52,484 The bag was in the street. 352 00:24:52,616 --> 00:24:54,700 Anybody could come around and say it was theirs. 353 00:24:54,827 --> 00:24:57,889 I'm supposed to take your word? 354 00:24:57,997 --> 00:24:59,837 What's to stop my people from unloading on you 355 00:24:59,874 --> 00:25:01,745 right here and now and I take what's mine? 356 00:25:04,295 --> 00:25:06,250 You could do that. 357 00:25:07,965 --> 00:25:09,538 Or not. 358 00:25:11,802 --> 00:25:15,162 Come on, man. Make the trade. 359 00:25:15,264 --> 00:25:17,178 Please. 360 00:25:18,851 --> 00:25:20,551 Oye. 361 00:25:26,483 --> 00:25:28,737 (whimpers) 362 00:25:34,158 --> 00:25:36,242 Guillermo: I see two options. 363 00:25:36,368 --> 00:25:38,793 You come back with Miguel and my bag of guns, 364 00:25:38,913 --> 00:25:40,528 everybody walks. 365 00:25:40,664 --> 00:25:42,748 Or you come back locked and loaded, 366 00:25:42,875 --> 00:25:45,128 we'll see which side spills more blood. 367 00:25:57,598 --> 00:25:59,639 (clacking) 368 00:26:06,732 --> 00:26:08,220 Them guns are worth more than gold. 369 00:26:08,359 --> 00:26:12,229 Gold won't protect your family or put food on the table. 370 00:26:12,321 --> 00:26:13,937 You willing to give that up for that kid? 371 00:26:15,491 --> 00:26:17,532 T-Dog: If I knew we'd get Glenn back, I might agree. 372 00:26:17,660 --> 00:26:20,315 But you think that vato across the way is just gonna hand him over? 373 00:26:20,345 --> 00:26:22,429 - You calling G a liar? - Are you a part of this? 374 00:26:22,498 --> 00:26:24,624 You want to hold onto your teeth? 375 00:26:27,253 --> 00:26:29,278 Question is, do you trust that man's word? 376 00:26:29,290 --> 00:26:31,659 Daryl: No, question is what are you willing to bet on it? 377 00:26:31,715 --> 00:26:34,352 Could be more than them guns. Could be your life. 378 00:26:34,468 --> 00:26:36,552 Glenn worth that to you? 379 00:26:38,806 --> 00:26:41,357 What life I have I owe to him. 380 00:26:41,475 --> 00:26:43,091 I was nobody to Glenn, 381 00:26:43,227 --> 00:26:45,991 just some idiot stuck in a tank. 382 00:26:46,105 --> 00:26:48,231 He could have walked away, but he didn't. 383 00:26:48,357 --> 00:26:49,760 Neither will I. 384 00:26:49,900 --> 00:26:51,431 So you're gonna hand the guns over? 385 00:26:52,528 --> 00:26:54,058 I didn't say that. 386 00:26:56,782 --> 00:26:58,355 There's nothing keeping you two here. 387 00:26:58,492 --> 00:27:00,490 You should get out, head back to camp. 388 00:27:00,619 --> 00:27:02,192 And tell your family what? 389 00:27:14,842 --> 00:27:17,181 Come on, this is nuts. 390 00:27:21,515 --> 00:27:23,344 Just do like G says. 391 00:27:36,822 --> 00:27:38,863 (door clacking) 392 00:27:54,548 --> 00:27:57,865 I see my guns but they're not all in the bag. 393 00:27:57,968 --> 00:27:59,711 That's because they're not yours. 394 00:27:59,845 --> 00:28:01,504 I thought I mentioned that. 395 00:28:01,638 --> 00:28:03,510 Let's just shoot these fools right now, ese. 396 00:28:03,640 --> 00:28:05,171 All right? Unload on their asses, ese. 397 00:28:05,309 --> 00:28:09,009 I don't think you fully appreciate the gravity of the situation. 398 00:28:09,104 --> 00:28:11,060 No, I'm pretty clear. 399 00:28:13,692 --> 00:28:17,605 You have your man. I want mine. 400 00:28:20,366 --> 00:28:23,556 I'm gonna chop up your boy. I'm gonna feed him to my dogs. 401 00:28:23,660 --> 00:28:26,637 They're the evilest, nastiest man-eating bitches you ever saw. 402 00:28:26,747 --> 00:28:28,745 I picked them up from Satan at a yard sale. 403 00:28:30,000 --> 00:28:32,084 I told you how it has to be. Are you woefully deaf? 404 00:28:32,211 --> 00:28:35,146 No, my hearing's fine. You said come locked and loaded. 405 00:28:37,591 --> 00:28:39,760 Okay then, we're here. 406 00:28:45,682 --> 00:28:48,957 Woman: Felipe! Felipe! 407 00:28:50,055 --> 00:28:54,075 Abuela, go back with the others... now. 408 00:28:54,083 --> 00:28:55,773 Get that old lady out of the line of fire! 409 00:28:55,818 --> 00:28:58,199 Abuela, listen to your m'hijo, okay? 410 00:28:58,220 --> 00:28:59,951 This is the not the place for you right now. 411 00:28:59,988 --> 00:29:03,136 Mr. Gilbert is having trouble breathing. 412 00:29:03,242 --> 00:29:05,879 He needs his asthma stuff. 413 00:29:05,994 --> 00:29:07,482 Carlito didn't find it. 414 00:29:07,621 --> 00:29:09,960 He needs his medicine. 415 00:29:13,127 --> 00:29:14,614 Felipe, go take care of it, okay? 416 00:29:14,753 --> 00:29:16,157 And take your grandmother with you. 417 00:29:16,296 --> 00:29:18,168 (Felipe speaks Spanish) 418 00:29:18,298 --> 00:29:20,893 Who are those men? 419 00:29:21,009 --> 00:29:23,646 (Felipe speaks Spanish) Don't you take him. 420 00:29:23,762 --> 00:29:25,889 - Ma'am? - Felipe's a good boy. 421 00:29:26,014 --> 00:29:29,162 He have his trouble but he pull himself together. 422 00:29:29,268 --> 00:29:32,117 We need him here. 423 00:29:32,229 --> 00:29:34,483 Ma'am, 424 00:29:34,606 --> 00:29:36,903 I'm not here to arrest your grandson. 425 00:29:37,025 --> 00:29:38,897 Then what do you want him for? 426 00:29:39,027 --> 00:29:41,920 He's... 427 00:29:42,030 --> 00:29:44,071 helping us find a missing person. 428 00:29:44,199 --> 00:29:45,603 Fella named Glenn. 429 00:29:45,742 --> 00:29:48,209 The Asian boy? 430 00:29:48,328 --> 00:29:50,667 He's with Mr. Gilbert. 431 00:29:50,789 --> 00:29:54,021 Come. Come, I show you. 432 00:29:54,126 --> 00:29:56,379 He needs his medicine. 433 00:29:57,796 --> 00:29:59,157 Let 'em pass. 434 00:30:22,196 --> 00:30:24,237 (man coughing) (people whispering) 435 00:30:28,702 --> 00:30:31,168 Abuela, por favor. Take me to him. 436 00:30:43,342 --> 00:30:45,383 (people coughing) 437 00:31:03,362 --> 00:31:04,892 All right. All right. 438 00:31:05,030 --> 00:31:07,582 Nice and easy. Just breathe. 439 00:31:07,699 --> 00:31:09,783 Just breathe. Just let it out. Just breathe. 440 00:31:09,910 --> 00:31:11,951 (inhaler hisses) 441 00:31:13,205 --> 00:31:14,608 Woman: Just relax. 442 00:31:15,958 --> 00:31:18,466 - What the hell is this? - An asthma attack. 443 00:31:18,585 --> 00:31:20,584 Couldn't get his breath all of a sudden. 444 00:31:20,712 --> 00:31:23,307 I thought you were being eaten by dogs, man. 445 00:31:24,716 --> 00:31:27,736 (barks) 446 00:31:27,844 --> 00:31:30,779 Could I have a word with you? 447 00:31:30,889 --> 00:31:33,483 You're the dumbest son of a bitch I ever met. 448 00:31:33,600 --> 00:31:36,450 We walked in there ready to kill every last one of you. 449 00:31:36,562 --> 00:31:38,390 Well, I'm glad it didn't go down that way. 450 00:31:38,522 --> 00:31:42,817 If it had, that blood would be on my hands. 451 00:31:42,901 --> 00:31:44,985 Mine too. We'd have fought back. 452 00:31:45,112 --> 00:31:46,855 Wouldn't be the first time we've had to. 453 00:31:46,989 --> 00:31:50,647 Protect the food, the medicine... What's left of it. 454 00:31:50,742 --> 00:31:52,656 These people, the old ones... 455 00:31:52,786 --> 00:31:55,338 The staff took off, just left 'em here to die. 456 00:32:00,294 --> 00:32:03,313 Me and Felipe were the only ones who stayed. 457 00:32:03,422 --> 00:32:06,696 What are you, doctors? 458 00:32:06,800 --> 00:32:10,373 Felipe's a nurse... A special care provider. 459 00:32:10,470 --> 00:32:12,979 Me, 460 00:32:13,098 --> 00:32:15,819 I'm the custodian. 461 00:32:27,571 --> 00:32:29,485 What about the rest of your crew? 462 00:32:29,615 --> 00:32:31,656 The vatos trickle in 463 00:32:31,783 --> 00:32:33,994 to check on their parents, their grandparents. 464 00:32:34,119 --> 00:32:37,138 They see how things are and most decide to stay. 465 00:32:37,247 --> 00:32:40,182 It's a good thing too. We need the muscle. 466 00:32:40,292 --> 00:32:43,652 The people we've encountered since things fell apart, 467 00:32:43,754 --> 00:32:46,475 the worst kind... plunderers, 468 00:32:46,590 --> 00:32:48,504 the kind that take by force. 469 00:32:48,634 --> 00:32:51,398 - That's not who we are. - Guillermo: How was I to know? 470 00:32:51,511 --> 00:32:54,659 My people got attacked and you show up with Miguel hostage... 471 00:32:54,765 --> 00:32:57,189 Appearances. 472 00:32:57,309 --> 00:32:59,818 Guess the world changed. 473 00:32:59,936 --> 00:33:02,020 Guillermo: No. 474 00:33:02,147 --> 00:33:05,379 It's the same as it ever was. The weak get taken. 475 00:33:07,694 --> 00:33:09,565 So we do what we can here. 476 00:33:09,696 --> 00:33:11,737 The vatos work on those cars, 477 00:33:11,765 --> 00:33:13,794 talk about getting the old people out of the city. 478 00:33:13,825 --> 00:33:15,994 But most can't even get to the bathroom by themselves, 479 00:33:16,119 --> 00:33:17,990 so that's just a dream. 480 00:33:18,121 --> 00:33:20,162 Still, it keeps the crew busy, 481 00:33:20,290 --> 00:33:22,204 and that's worth something. 482 00:33:23,627 --> 00:33:25,327 So we barred all the windows, 483 00:33:25,462 --> 00:33:27,673 welded all the doors shut except for one entrance. 484 00:33:27,798 --> 00:33:29,201 The vatos, they go out, 485 00:33:29,341 --> 00:33:31,723 scavenge what they can to keep us going. 486 00:33:31,843 --> 00:33:35,586 We watch the perimeter night and day and we wait. 487 00:33:37,808 --> 00:33:40,104 The people here, 488 00:33:40,227 --> 00:33:43,672 they all look to me now. 489 00:33:43,772 --> 00:33:46,366 I don't even know why. 490 00:33:48,026 --> 00:33:50,067 Because they can. 491 00:34:10,924 --> 00:34:13,645 Glenn: Admit it, you only came back to Atlanta for the hat. 492 00:34:13,760 --> 00:34:15,333 Rick: Don't tell anybody. 493 00:34:15,470 --> 00:34:17,441 Daryl: You've given away half our guns and ammo. 494 00:34:17,472 --> 00:34:19,482 - Rick: Not nearly half. - Daryl: For what? 495 00:34:19,485 --> 00:34:21,926 Bunch of old farts who are gonna die off momentarily anyhow? 496 00:34:21,952 --> 00:34:24,035 Seriously, how long you think they got? 497 00:34:24,062 --> 00:34:26,954 How long do any of us? 498 00:34:29,860 --> 00:34:32,481 - Glenn: Oh my God. - Where the hell's our van? 499 00:34:32,485 --> 00:34:34,125 We left it right there. Who would take it? 500 00:34:34,130 --> 00:34:35,320 Merle. 501 00:34:37,701 --> 00:34:40,295 He's gonna be taking some vengeance back to camp. 502 00:34:51,339 --> 00:34:53,806 Wrapping paper, color tissue, anything? 503 00:34:53,925 --> 00:34:55,286 Dale: Seriously? 504 00:34:55,427 --> 00:34:57,000 How can you not have any? 505 00:34:57,137 --> 00:35:00,667 Had I been informed of the impending apocalypse I'd have stocked up. 506 00:35:00,766 --> 00:35:03,317 It's Amy's birthday tomorrow. 507 00:35:03,435 --> 00:35:06,625 I've been marking days on the calendar just to make sure. 508 00:35:09,733 --> 00:35:11,476 You don't give a gift unwrapped. 509 00:35:12,944 --> 00:35:15,453 Deep breath. 510 00:35:15,572 --> 00:35:18,209 I'm sure I'll find something here. 511 00:35:26,082 --> 00:35:28,634 I, uh, built up the rocks all around. 512 00:35:28,752 --> 00:35:30,793 See? So the flames can be a little higher 513 00:35:30,921 --> 00:35:32,324 and have 'em be hidden. 514 00:35:35,884 --> 00:35:37,500 Hey, Jim. How you feeling, man? 515 00:35:37,636 --> 00:35:40,740 I'm better. More myself now. 516 00:35:40,847 --> 00:35:42,931 I hope you understand the need for this... 517 00:35:43,058 --> 00:35:45,141 This timeout. 518 00:35:45,268 --> 00:35:47,820 I've got others I've got to think about. 519 00:35:47,938 --> 00:35:50,617 I just want to make sure there's no... 520 00:35:50,732 --> 00:35:52,518 There's no hard feelings. 521 00:35:52,651 --> 00:35:55,202 There's not. I do understand. 522 00:35:55,320 --> 00:35:57,659 Okay. (chuckles) 523 00:35:57,781 --> 00:36:00,205 Why don't you come join in with the rest of us? 524 00:36:00,325 --> 00:36:02,366 Big ol' fish fry. 525 00:36:04,579 --> 00:36:07,216 - I'd like that very much. - Shane: Okay. 526 00:36:07,332 --> 00:36:10,564 (plastic rustles) 527 00:36:10,669 --> 00:36:12,369 Why don't you come outside with everybody? 528 00:36:12,504 --> 00:36:15,013 Hell with them people. 529 00:36:15,131 --> 00:36:17,301 Wouldn't piss on them if their heads was on fire. 530 00:36:18,802 --> 00:36:20,247 Hey! 531 00:36:20,387 --> 00:36:22,640 Why don't you stay here? 532 00:36:22,764 --> 00:36:24,039 Keep your daddy company. 533 00:36:25,725 --> 00:36:29,255 Ed, she wants to join in. 534 00:36:29,354 --> 00:36:31,991 - Come on. - Ed: Fine. 535 00:36:32,107 --> 00:36:33,707 Hell with the both of you. 536 00:36:33,715 --> 00:36:36,265 Ain't no need to be bothering me no more the rest of the night. 537 00:36:39,698 --> 00:36:41,781 (all panting) 538 00:36:46,079 --> 00:36:49,098 (people laugh) Sophia: Pass the fish, please. 539 00:36:49,207 --> 00:36:52,610 - Carol: Here you go. - Shane: Man o man, that's good. 540 00:36:52,711 --> 00:36:55,007 Whew. (chuckles) 541 00:36:55,130 --> 00:36:57,171 I miss this. 542 00:37:07,350 --> 00:37:10,242 I've got to ask you, man. It's been driving me crazy. 543 00:37:10,353 --> 00:37:12,437 - Dale: What? - That watch. 544 00:37:14,399 --> 00:37:16,058 What's wrong with my watch? 545 00:37:16,192 --> 00:37:19,212 I see you every day, the same time, 546 00:37:19,321 --> 00:37:21,745 winding that thing 547 00:37:21,865 --> 00:37:23,608 like a village priest saying mass. 548 00:37:23,742 --> 00:37:25,868 I've wondered this myself. 549 00:37:25,994 --> 00:37:28,843 - I'm missing the point. - Jacqui: Unless I've misread the signs, 550 00:37:28,955 --> 00:37:32,145 the world seems to have come to an end. 551 00:37:32,250 --> 00:37:34,802 At least hit a speed bump for a good long while. 552 00:37:34,920 --> 00:37:38,110 But there's you every day winding that stupid watch. 553 00:37:38,214 --> 00:37:42,000 Time... it's important to keep track, isn't it? 554 00:37:42,093 --> 00:37:44,390 The days at least. 555 00:37:44,512 --> 00:37:45,958 Don't you think, Andrea? 556 00:37:46,097 --> 00:37:48,181 Back me up here. (chuckles) 557 00:37:52,896 --> 00:37:55,362 I like... I like what, um, 558 00:37:55,482 --> 00:37:59,309 a father said to son when he gave him a watch 559 00:37:59,402 --> 00:38:03,230 that had been handed down through generations. 560 00:38:03,323 --> 00:38:05,662 He said, 561 00:38:05,784 --> 00:38:09,867 "I give you the mausoleum 562 00:38:09,955 --> 00:38:12,591 of all hope and desire, 563 00:38:12,707 --> 00:38:16,153 which will fit your individual needs 564 00:38:16,252 --> 00:38:20,038 no better than it did mine or my father's before me; 565 00:38:20,131 --> 00:38:22,172 I give it to you 566 00:38:22,300 --> 00:38:26,469 not that you may remember time, 567 00:38:26,554 --> 00:38:30,425 but that you may forget it for a moment 568 00:38:30,517 --> 00:38:33,068 now and then 569 00:38:33,186 --> 00:38:37,524 and not spend all of your breath trying to conquer it." 570 00:38:46,825 --> 00:38:48,483 You are so weird. 571 00:38:48,618 --> 00:38:49,808 (all laugh) 572 00:38:49,953 --> 00:38:52,037 It's not me. It's Faulkner. 573 00:38:52,163 --> 00:38:55,736 William Faulkner. Maybe my bad paraphrasing. 574 00:39:02,340 --> 00:39:04,892 - Where are you going? - I have to pee. 575 00:39:05,010 --> 00:39:07,902 Jeez, you try to be discreet around here... 576 00:39:08,013 --> 00:39:11,372 (laughs) 577 00:39:11,474 --> 00:39:14,069 (rustling) 578 00:39:14,185 --> 00:39:17,078 Thought I told y'all to leave me the hell alone, didn't I? 579 00:39:19,858 --> 00:39:21,772 Hey! 580 00:39:23,862 --> 00:39:26,413 What'd I say? (growling) 581 00:39:26,531 --> 00:39:27,892 Oh! 582 00:39:29,534 --> 00:39:31,234 We're out of toilet paper? 583 00:39:31,369 --> 00:39:33,240 (growling) 584 00:39:37,500 --> 00:39:39,286 (gasps, screaming) 585 00:39:45,258 --> 00:39:46,746 (people screaming) 586 00:39:46,885 --> 00:39:49,820 - Carl: Mom! - Lori: Carl! 587 00:39:51,556 --> 00:39:53,938 Lori, get him down! 588 00:39:58,104 --> 00:40:00,868 (guns firing) Oh my God. 589 00:40:00,982 --> 00:40:02,470 T-Dog: Go! Go! 590 00:40:02,609 --> 00:40:04,990 (woman, children screaming) 591 00:40:16,915 --> 00:40:18,658 Lori: I'm right here. Shane, what do we do? 592 00:40:18,792 --> 00:40:21,173 - Shane? - Follow me! 593 00:40:21,294 --> 00:40:23,505 (screaming) 594 00:40:26,216 --> 00:40:28,640 No! No! 595 00:40:31,763 --> 00:40:33,974 Oh! Oh! 596 00:40:34,099 --> 00:40:35,970 Oh God! Oh my God! 597 00:40:36,101 --> 00:40:38,993 (groans) Help me. 598 00:40:39,104 --> 00:40:41,273 Oh God, I don't know what to do. 599 00:40:41,397 --> 00:40:42,673 I don't know what to do. 600 00:40:42,816 --> 00:40:45,792 (crying) 601 00:40:45,902 --> 00:40:47,816 - Come on. Come on, stay close. - Carol! 602 00:40:47,946 --> 00:40:49,433 Shane: Stay close! 603 00:40:49,572 --> 00:40:52,167 (screaming) 604 00:40:58,790 --> 00:41:01,469 Come on, y'all! Work your way up here! 605 00:41:01,584 --> 00:41:03,711 Lori: Right in front of you. Shane! 606 00:41:04,671 --> 00:41:07,350 Morales: Get to the RV! Go! 607 00:41:07,465 --> 00:41:10,187 - Lori: Shane! Shane! - Shane: Stay with me. 608 00:41:12,554 --> 00:41:15,573 Stay behind me. Morales, work up here! 609 00:41:15,682 --> 00:41:18,574 - Lori: Get behind me! Come on! - Shane: Let's go! 610 00:41:18,685 --> 00:41:20,301 (girl screaming) Lori: Stay with me. 611 00:41:20,436 --> 00:41:22,818 Shane: Come on, make your way to the Winnebago! 612 00:41:22,939 --> 00:41:25,874 (gunshots) (shouting) 613 00:41:44,752 --> 00:41:47,602 Baby! Carl! 614 00:41:47,714 --> 00:41:48,819 Baby! 615 00:41:48,965 --> 00:41:50,708 - Dad! - Carl! 616 00:41:50,842 --> 00:41:54,500 (crying) 617 00:42:06,482 --> 00:42:09,247 (panting) 618 00:42:10,987 --> 00:42:13,581 (sobbing) 619 00:42:13,698 --> 00:42:15,016 Shh shh shh. 620 00:42:20,038 --> 00:42:21,525 Oh, Amy. 621 00:42:23,166 --> 00:42:25,080 (gags) 622 00:42:28,671 --> 00:42:33,265 I don't know what to do, Amy. 623 00:43:13,091 --> 00:43:16,663 Oh. Oh. 624 00:43:17,595 --> 00:43:19,296 Oh. 625 00:43:20,265 --> 00:43:21,752 Oh. 626 00:43:23,476 --> 00:43:26,963 Oh. Oh. 627 00:43:29,774 --> 00:43:31,474 Oh, Amy. 628 00:43:32,443 --> 00:43:34,825 (crying) 629 00:43:45,873 --> 00:43:49,021 Oh no no. 630 00:43:51,296 --> 00:43:53,506 Amy! 631 00:43:54,799 --> 00:43:56,499 (wailing) Amy! 632 00:43:56,634 --> 00:43:59,016 Amy! 633 00:43:59,137 --> 00:44:01,348 I remember my dream now, 634 00:44:01,472 --> 00:44:04,152 why I dug the holes. 635 00:44:19,032 --> 00:44:21,073 (music playing) 635 00:44:22,305 --> 00:44:28,309 Please rate this subtitle at www.osdb.link/46xq3 Help other users to choose the best subtitles45970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.