All language subtitles for The Walking Dead - S01E03 (O2TvSeries.Com)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,676 (thunder rumbling) 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,466 Merle: That's right. You heard me, bitch. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,101 You got a problem? 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,353 Bring it on if you're man enough, 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,561 or take it up the chain if you're a pussy. 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,399 You heard me, you pussy-ass noncom bitch. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,188 You ain't deaf. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,232 Take it up the damn chain of command 9 00:00:23,398 --> 00:00:27,995 or you can kiss my lily-white ass. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,121 ( laughs ) That's right. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,533 That's what I said. You heard me. 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,122 And then this idiot, he takes a swing, 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,253 you know, and well... 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,507 ( laughing hysterically ) 15 00:00:40,666 --> 00:00:43,510 Oh, you should've seen the look on his face 16 00:00:43,669 --> 00:00:46,969 when I punched out his front teeth. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 Yeah, five of 'em. 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,558 Pow! Pow! Just like that. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,563 Huh. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 Oh my god. 21 00:00:57,891 --> 00:01:01,111 16 months in the stockade-- 22 00:01:01,270 --> 00:01:04,444 oh, that's what them teeth cost me. 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,156 That was-- 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,867 that was hard time, 25 00:01:12,197 --> 00:01:15,076 but by God, it was worth every minute of it 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,211 just to see that prick 27 00:01:18,370 --> 00:01:20,418 spit his teeth out on the ground. 28 00:01:22,833 --> 00:01:25,052 Yes sir, 29 00:01:25,210 --> 00:01:26,757 worth every minute. 30 00:01:28,338 --> 00:01:30,136 Mmm. 31 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 (wind blowing ) 32 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,115 Oh no. 34 00:01:51,278 --> 00:01:54,122 No no! No no! No no! 35 00:01:54,281 --> 00:01:55,828 God! God! 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,335 No no! (grunts) 37 00:01:58,493 --> 00:02:00,541 God! Jesus! 38 00:02:00,704 --> 00:02:02,126 No no, merciful Christ! 39 00:02:02,289 --> 00:02:03,791 No no. No no. 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,211 God, help me! God! God! 41 00:02:07,377 --> 00:02:10,256 Jesus, please! Jesus, please. 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,971 Help me! Come on now! 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,680 Help me. 44 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 (zombies growling, banging ) 45 00:02:23,060 --> 00:02:24,437 ( softly ) No no. Oh, no no. 46 00:02:24,603 --> 00:02:25,900 Oh my God. 47 00:02:26,063 --> 00:02:28,361 Shh shh shh shh shh. 48 00:02:28,523 --> 00:02:31,948 ( Crying ) Oh, Jesus. Jesus. 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,499 No no no no no no. 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,161 Please. 51 00:02:40,327 --> 00:02:42,546 I didn't behave, I know. 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,672 I know I'm being punished. 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,879 I know. I-- 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,386 oh, I deserve it. I deserve it. 55 00:02:49,544 --> 00:02:50,966 I've been bad. 56 00:02:54,174 --> 00:02:55,847 Help me now. Show me the way. 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,353 Go on, tell me what to do. 58 00:02:58,512 --> 00:03:00,014 Tell me. Tell me. 59 00:03:02,557 --> 00:03:04,104 God! 60 00:03:11,566 --> 00:03:13,660 (grunting ) 61 00:03:15,821 --> 00:03:17,698 That's okay. 62 00:03:18,740 --> 00:03:21,459 Never you mind, silly Christ boy. 63 00:03:21,618 --> 00:03:23,541 I ain't begged you before. 64 00:03:23,704 --> 00:03:26,048 I ain't gonna start begging now. 65 00:03:26,206 --> 00:03:28,629 I ain't gonna beg you now! 66 00:03:28,792 --> 00:03:31,716 Don't you worry about me 67 00:03:31,878 --> 00:03:34,848 begging you ever! I'll never beg you! 68 00:03:35,006 --> 00:03:37,225 I ain't gonna beg you! 69 00:03:37,384 --> 00:03:39,557 I never begged you before. 70 00:03:39,720 --> 00:03:42,439 - ( grunting ) - ( banging, growling continues) 71 00:03:42,597 --> 00:03:45,476 Oh shit. 72 00:03:49,104 --> 00:03:50,572 73 72 00:03:50,731 --> 00:03:53,359 (theme music playing ) 74 00:04:28,685 --> 00:04:30,608 Best not to dwell on it. 75 00:04:30,771 --> 00:04:32,944 Merle got left behind. 76 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Nobody's gonna be sad he didn't come back... 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,581 Except maybe Daryl. 78 00:04:41,740 --> 00:04:44,414 - Daryl? - His brother. 79 00:04:44,576 --> 00:04:47,295 (car alarm approaching ) 80 00:04:47,454 --> 00:04:50,082 (Glenn whooping ) 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,968 Whoo-hoo! 82 00:04:56,213 --> 00:04:58,807 At least somebody's having a good day. 83 00:04:59,883 --> 00:05:01,726 - ( rattling ) - ( kids grunting) 84 00:05:01,885 --> 00:05:05,105 - Girl: Give it back. - Boy: Stop it. 85 00:05:05,263 --> 00:05:09,234 - Girl: No! - Boy: I found it. 86 00:05:09,392 --> 00:05:11,315 - Girl: No! - Boy: Give it. 87 00:05:11,478 --> 00:05:13,105 M'hijo, leave your sister alone. 88 00:05:13,271 --> 00:05:14,614 - Why? - Come on. 89 00:05:14,773 --> 00:05:16,741 Baby, the more you fidget, the longer it takes. 90 00:05:16,900 --> 00:05:19,494 - So don't, okay? - I'm trying. 91 00:05:19,653 --> 00:05:20,745 Well, try harder. 92 00:05:20,904 --> 00:05:22,156 Shane: If you think this is bad, 93 00:05:22,322 --> 00:05:24,791 wait till you start shaving. 94 00:05:24,950 --> 00:05:26,167 That stings. 95 00:05:26,326 --> 00:05:28,579 That day comes, you'll be wishing 96 00:05:28,745 --> 00:05:30,042 for one of your mama's haircuts. 97 00:05:30,205 --> 00:05:32,674 - I'll believe that when I see it. - ( Shane chuckles) 98 00:05:32,833 --> 00:05:35,006 I'll tell you what-- you just get through this 99 00:05:35,168 --> 00:05:39,048 with some manly dignity and tomorrow I'll teach you something special. 100 00:05:40,090 --> 00:05:42,764 I will teach you to catch frogs. 101 00:05:42,926 --> 00:05:46,021 - I've caught a frog before. - I said frogs-- plural. 102 00:05:46,179 --> 00:05:49,183 And it is an art, my friend. It is not to be taken lightly. 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,943 There are ways and means. 104 00:05:52,102 --> 00:05:53,604 Few people know about it. 105 00:05:53,770 --> 00:05:56,068 I'm willing to share my secrets. 106 00:05:57,941 --> 00:06:00,535 Oh, I'm a girl. You talk to him. 107 00:06:00,694 --> 00:06:03,914 ( chuckles ) it's a one-time offer, bud-- not to be repeated. 108 00:06:04,072 --> 00:06:07,326 Carl: Why do we need frogs, plural? 109 00:06:07,492 --> 00:06:10,120 - Shane: You ever eat frog legs? - Eww! 110 00:06:10,287 --> 00:06:13,040 - No, yum! - No, he's right. Eww. 111 00:06:13,206 --> 00:06:15,675 When you get down to that last can of beans, 112 00:06:15,834 --> 00:06:17,632 you're gonna be loving those frog legs, lady. 113 00:06:17,794 --> 00:06:21,014 I can see it now-- "Shane, do you think I could have a second helping, please? 114 00:06:21,172 --> 00:06:23,925 - Please? Just one?" - Yeah, I doubt that. 115 00:06:24,092 --> 00:06:26,140 ( chuckles ) Don't listen to her, man. 116 00:06:26,303 --> 00:06:28,601 You and me, we'll be heroes. We'll feed these folks 117 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 Cajun-style Kermit legs. 118 00:06:30,807 --> 00:06:32,730 I would rather eat Miss Piggy. 119 00:06:32,893 --> 00:06:35,737 - Yes, that came out wrong. -( Shane laughs) 120 00:06:35,896 --> 00:06:38,445 Shane: Heroes, son, spoken of in song and legend. 121 00:06:38,607 --> 00:06:40,325 You and me, Shane and Carl. 122 00:06:40,483 --> 00:06:42,326 - ( Carl and Shane laugh) - ( car alarm approaching ) 123 00:06:42,485 --> 00:06:45,113 Man: Hey, Dale, can you see what that is? 124 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 Shane: Talk to me, Dale! 125 00:06:47,073 --> 00:06:50,077 - I can't tell yet. - Man: Let him get a good look at it. 126 00:06:54,372 --> 00:06:56,466 Is it them? Are they back? 127 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Dale: I'll be damned. 128 00:07:01,713 --> 00:07:05,058 - Amy: What is it? - A stolen car is my guess. 129 00:07:17,270 --> 00:07:20,615 - Holy crap. Turn that damn thing off! - I don't know how! 130 00:07:20,774 --> 00:07:22,447 - Pop the hood, please. Pop the hood. - My sister Andrea-- 131 00:07:22,609 --> 00:07:24,782 - Pop the damn hood, please! - What? Okay okay. Yeah yeah yeah 132 00:07:24,945 --> 00:07:27,744 - yeah yeah! - Is she okay? Is she all right? 133 00:07:27,906 --> 00:07:30,079 - Yeah yeah. She's okay! She's okay! - Is she coming back? 134 00:07:30,241 --> 00:07:32,039 - Glenn: Yes! - Amy: Why isn't she with you? 135 00:07:32,202 --> 00:07:34,955 - Where is she? She's okay? - Yes! 136 00:07:35,121 --> 00:07:37,044 Yeah, fine. Everybody is. 137 00:07:38,583 --> 00:07:40,085 Well, Merle not so much. 138 00:07:40,251 --> 00:07:42,174 Are you crazy, driving this wailing bastard up here? 139 00:07:42,337 --> 00:07:44,055 Are you trying to draw every walker for miles? 140 00:07:44,214 --> 00:07:47,093 - I think we're okay. - You call being stupid okay? 141 00:07:47,258 --> 00:07:48,805 Dale: Well, the alarm was echoing all over these hills. 142 00:07:48,969 --> 00:07:51,142 Hard to pinpoint the source. 143 00:07:51,304 --> 00:07:53,477 I'm not arguing. I'm just saying. 144 00:07:53,640 --> 00:07:55,313 It wouldn't hurt you to think things through 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,443 a little more carefully next time, would it? 146 00:07:58,478 --> 00:07:59,604 Sorry. 147 00:07:59,771 --> 00:08:02,490 Got a cool car. 148 00:08:04,484 --> 00:08:06,737 ( truck approaches ) 149 00:08:15,495 --> 00:08:17,668 - Come meet everybody. - ( engine stops) 150 00:08:22,419 --> 00:08:24,888 (sliding door opens) 151 00:08:25,046 --> 00:08:28,050 - Amy. - ( crying ) Andrea! 152 00:08:30,760 --> 00:08:34,355 - Andrea: Oh! - Oh my God! 153 00:08:34,514 --> 00:08:37,518 You scared the shit out of me. 154 00:08:37,684 --> 00:08:41,029 - Boy: Papi! Daddy! - Morales: Hey. 155 00:08:41,187 --> 00:08:42,985 Lori: Come here, sweetie. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,525 Morales: Hey. 157 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 I told you I'd be back, didn't I? 158 00:08:50,363 --> 00:08:53,116 ( silent ) 159 00:08:53,283 --> 00:08:56,378 ( whispers ) 160 00:08:56,536 --> 00:08:59,710 - Dale: You are a welcome sight. -( both laugh ) 161 00:08:59,873 --> 00:09:02,843 I thought we had lost you folks for sure. 162 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 How'd y'all get out of there anyway? 163 00:09:04,919 --> 00:09:08,048 - New guy-- he got us out. - Shane: New guy? 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,182 Morales: Yeah, crazy vato just got into town. 165 00:09:10,341 --> 00:09:13,811 - Hey, helicopter boy! Come say hello. - ( truck door opens, shuts ) 166 00:09:16,056 --> 00:09:18,229 Morales: The guy's a cop like you. 167 00:09:36,618 --> 00:09:38,291 Oh my God. 168 00:09:41,247 --> 00:09:43,215 Dad! Dad! 169 00:09:43,374 --> 00:09:44,967 (crying) 170 00:09:46,044 --> 00:09:47,637 Carl. 171 00:09:49,714 --> 00:09:51,432 Oh! 172 00:10:26,626 --> 00:10:29,755 - ( crickets chirping ) - Rick: Disoriented. 173 00:10:29,921 --> 00:10:32,015 I guess that comes closest. 174 00:10:33,049 --> 00:10:34,471 Disoriented. 175 00:10:36,219 --> 00:10:39,098 Fear, confusion-- all those things but... 176 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 (thunder rumbling) 177 00:10:40,932 --> 00:10:43,310 disoriented comes closest. 178 00:10:43,476 --> 00:10:45,604 Words can be meager things. 179 00:10:45,770 --> 00:10:48,489 Sometimes they fall short. 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,992 Rick: I felt like I'd been ripped out of my life 181 00:10:51,151 --> 00:10:53,153 and put somewhere else. 182 00:10:54,654 --> 00:10:57,123 For a while I thought I was trapped 183 00:10:57,282 --> 00:10:59,501 in some coma dream, 184 00:10:59,659 --> 00:11:02,458 something I might not wake up from ever. 185 00:11:04,789 --> 00:11:06,507 Mom said you died. 186 00:11:10,503 --> 00:11:13,473 She had every reason to believe that. 187 00:11:13,631 --> 00:11:15,679 Don't you ever doubt it. 188 00:11:18,136 --> 00:11:20,264 Lori: When things started to get really bad, 189 00:11:20,430 --> 00:11:22,649 they told me at the hospital that 190 00:11:22,807 --> 00:11:25,981 they were gonna medevac you and the other patients to Atlanta, 191 00:11:27,145 --> 00:11:29,273 and it never happened. 192 00:11:29,439 --> 00:11:31,908 Well, I'm not surprised after Atlanta fell. 193 00:11:32,066 --> 00:11:34,740 - Lori: Yeah. - And from the look of that hospital, 194 00:11:34,903 --> 00:11:36,450 it got overrun. 195 00:11:36,613 --> 00:11:40,413 Yeah, looks don't deceive. I barely got them out, 196 00:11:40,575 --> 00:11:42,373 you know? 197 00:11:42,535 --> 00:11:45,584 I can't tell you how grateful I am to you, Shane. 198 00:11:46,706 --> 00:11:48,458 I can't begin to express it. 199 00:11:50,585 --> 00:11:53,213 There go those words falling short again. 200 00:11:53,379 --> 00:11:55,427 Paltry things. 201 00:11:58,343 --> 00:12:00,061 (wood clatters ) 202 00:12:04,891 --> 00:12:08,191 Hey, Ed, you want to rethink that log? 203 00:12:08,353 --> 00:12:10,230 It's cold, man. 204 00:12:13,900 --> 00:12:16,073 The cold don't change the rules, does it? 205 00:12:16,236 --> 00:12:20,082 Keep our fires low, just embers, so we can't be seen 206 00:12:20,240 --> 00:12:22,584 -from a distance, right? - I said it's cold. 207 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 You should mind your own business for once. 208 00:12:32,919 --> 00:12:34,592 Hey, Ed... ( pats) 209 00:12:36,256 --> 00:12:38,725 ( softly ) are you sure you want to have this conversation, man? 210 00:12:42,136 --> 00:12:44,730 Go on. Pull the damn thing out. 211 00:12:44,889 --> 00:12:46,436 Go on! 212 00:12:49,435 --> 00:12:51,278 ( mutters ) Christ. 213 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 (wood thunks, sizzling ) 214 00:13:06,244 --> 00:13:09,123 Hey, Carol, Sophia, how are y'all this evening? 215 00:13:09,289 --> 00:13:12,133 - Fine. We're just fine. - Shane: Okay. 216 00:13:13,459 --> 00:13:14,836 - I'm sorry about the fire. - Shane: No no no no. 217 00:13:15,003 --> 00:13:16,596 No apology needed. 218 00:13:18,089 --> 00:13:19,807 Y'all have a good night, okay? 219 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 Thank you. 220 00:13:22,635 --> 00:13:24,808 I appreciate the cooperation. 221 00:13:32,812 --> 00:13:34,405 (Shane sighs) 222 00:13:34,564 --> 00:13:37,067 Dale: Have you given any thought to Daryl Dixon? 223 00:13:37,233 --> 00:13:39,952 He won't be happy to hear his brother was left behind. 224 00:13:40,111 --> 00:13:43,160 I'll tell him. I dropped the key. it's on me. 225 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 I cuffed him. That makes it mine. 226 00:13:45,241 --> 00:13:46,743 Glenn: Guys, it's not a competition. 227 00:13:46,909 --> 00:13:48,582 I don't mean to bring race into this, 228 00:13:48,745 --> 00:13:50,964 but it might sound better coming from a white guy. 229 00:13:53,541 --> 00:13:55,168 I did what I did. 230 00:13:55,335 --> 00:13:57,508 Hell if I'm gonna hide from him. 231 00:13:57,670 --> 00:14:00,640 - We could lie. - Or tell the truth. 232 00:14:00,798 --> 00:14:03,051 Merle was out of control. 233 00:14:03,217 --> 00:14:06,141 Something had to be done or he'd have gotten us killed. 234 00:14:07,263 --> 00:14:09,106 Your husband did what was necessary. 235 00:14:09,265 --> 00:14:10,687 And if Merle got left behind, 236 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 it is nobody's fault but Merle's. 237 00:14:13,019 --> 00:14:15,272 And that's what we tell Daryl? 238 00:14:17,148 --> 00:14:19,526 I don't see a rational discussion 239 00:14:19,692 --> 00:14:21,786 to be had from that, do you? 240 00:14:24,572 --> 00:14:26,119 Word to the wise-- 241 00:14:27,283 --> 00:14:28,876 we're gonna have our hands full 242 00:14:29,035 --> 00:14:30,708 when he gets back from his hunt. 243 00:14:32,538 --> 00:14:35,838 T-Dog: I was scared and I ran. 244 00:14:36,000 --> 00:14:38,219 - I'm not ashamed of it. - Andrea: We were all scared. 245 00:14:38,378 --> 00:14:40,847 We all ran. What's your point? 246 00:14:41,005 --> 00:14:43,099 I stopped long enough to chain that door. 247 00:14:45,218 --> 00:14:46,686 Staircase is narrow. 248 00:14:46,844 --> 00:14:49,313 Maybe half a dozen geeks can squeeze against it 249 00:14:49,472 --> 00:14:51,224 at any one time. 250 00:14:51,391 --> 00:14:53,644 It's not enough to break through that-- 251 00:14:53,810 --> 00:14:55,904 not that chain, not that padlock. 252 00:14:58,064 --> 00:15:01,694 My point-- Dixon's alive 253 00:15:01,859 --> 00:15:04,783 and he's still up there, handcuffed on that roof. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,748 That's on us. 255 00:15:20,753 --> 00:15:24,348 I found you, didn't I? 256 00:15:26,926 --> 00:15:28,098 I love you, Dad. 257 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 I love you, Carl. 258 00:16:12,054 --> 00:16:14,148 I found you both. 259 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - Lori: Yeah. - ( thunder rumbling) 260 00:16:20,521 --> 00:16:22,194 I knew I would. 261 00:16:23,816 --> 00:16:26,490 You're getting cocky now, a little bit. 262 00:16:26,652 --> 00:16:28,950 No. No, I knew. 263 00:16:30,656 --> 00:16:33,660 Walking into our home, Ending an empty house, 264 00:16:33,826 --> 00:16:35,669 - both of you gone. - I'm so sorry. 265 00:16:35,828 --> 00:16:38,923 I knew you were alive. 266 00:16:40,833 --> 00:16:42,835 How? 267 00:16:44,504 --> 00:16:46,882 The photos were gone, 268 00:16:47,048 --> 00:16:49,176 all our family albums. 269 00:16:58,851 --> 00:17:00,569 ( chuckles ) 270 00:17:12,532 --> 00:17:14,375 I told you so. 271 00:17:14,534 --> 00:17:17,037 Now you're getting cocky, huh? 272 00:17:17,203 --> 00:17:18,705 A lot. 273 00:17:32,385 --> 00:17:34,387 It belongs in here. 274 00:17:40,560 --> 00:17:43,609 Baby, I really thought I would never see you again. 275 00:17:48,025 --> 00:17:49,948 I'm so sorry... 276 00:17:51,404 --> 00:17:53,077 For everything. 277 00:17:55,908 --> 00:17:57,876 I feel like-- 278 00:17:58,035 --> 00:18:00,163 when you were in the hospital, I just-- 279 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 I wanted to take it all back-- 280 00:18:02,248 --> 00:18:04,671 the anger and the had times. 281 00:18:04,834 --> 00:18:07,337 But the mistakes-- 282 00:18:10,756 --> 00:18:12,929 Maybe we got a second chance. 283 00:18:13,092 --> 00:18:15,265 Not many people get that. 284 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 I wondered where that went. 285 00:18:36,115 --> 00:18:38,584 Do you want it back? 286 00:18:40,620 --> 00:18:42,497 Of course. 287 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 ( rain pattering ) 288 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 He won't wake up. 289 00:19:44,392 --> 00:19:46,394 (thunder rumbling) 290 00:20:13,713 --> 00:20:15,886 ( bugs chittering ) 291 00:20:16,048 --> 00:20:18,050 ( kids playing ) 292 00:20:31,313 --> 00:20:33,611 ( people chatting ) 293 00:20:33,774 --> 00:20:35,321 - Morning. - Man: Morning. 294 00:20:37,194 --> 00:20:38,537 - Hey. - Hi. 295 00:20:41,365 --> 00:20:42,867 - Carol: Morning. - Morning. 296 00:20:43,033 --> 00:20:44,285 They're still a little damp. 297 00:20:44,452 --> 00:20:45,749 The sun'll have 'em dry in no time. 298 00:20:45,911 --> 00:20:48,881 - You washed my clothes? - Well, best we could. 299 00:20:49,039 --> 00:20:50,256 Scrubbing on a washboard 300 00:20:50,416 --> 00:20:52,510 ain't half as good as my old Maytag back home. 301 00:20:52,668 --> 00:20:54,591 That's very kind. Thank you. 302 00:20:57,214 --> 00:21:00,434 - ( tools clanging ) - Look at 'em. 303 00:21:00,593 --> 00:21:02,687 Vultures. 304 00:21:02,845 --> 00:21:04,722 Yeah, go on, strip it clean. 305 00:21:04,889 --> 00:21:06,641 Generators need every drop of fuel they can get. 306 00:21:06,807 --> 00:21:10,027 Got no power without it. Sony, Glenn. 307 00:21:10,186 --> 00:21:12,939 Thought I'd get to drive it at least a few more days. 308 00:21:13,105 --> 00:21:16,359 Maybe we'll get to steal another one someday. 309 00:21:21,530 --> 00:21:23,282 Lori: Morning, officer. 310 00:21:23,449 --> 00:21:25,292 Rick: Hey. 311 00:21:29,205 --> 00:21:31,003 You sleep okay? 312 00:21:32,041 --> 00:21:34,464 Better than in a long time. 313 00:21:34,627 --> 00:21:36,129 ( chuckles ) 314 00:21:36,295 --> 00:21:39,845 Well, I didn't want to wake you. I figured you could use it. 315 00:21:42,802 --> 00:21:45,476 - God. What? - I've been thinking 316 00:21:45,638 --> 00:21:47,936 about the man we left behind. 317 00:21:51,101 --> 00:21:52,853 You're not serious. 318 00:21:54,855 --> 00:21:56,482 ( car approaches ) 319 00:22:01,654 --> 00:22:02,997 Water's here, y'all. 320 00:22:03,155 --> 00:22:05,749 Just a reminder to boil before use. 321 00:22:12,289 --> 00:22:14,838 Are you asking me or telling me? 322 00:22:16,001 --> 00:22:17,844 - Asking. - Well, I think it's crazy. 323 00:22:18,003 --> 00:22:20,176 I think it is just the stupidest way 324 00:22:20,339 --> 00:22:21,682 - to break your son-- - ( woman screams ) 325 00:22:21,841 --> 00:22:23,138 - Carl: Mom! - Carl? 326 00:22:23,300 --> 00:22:24,472 Man: it's over there! 327 00:22:24,635 --> 00:22:25,852 - Carl: Dad! - Lori: Baby! 328 00:22:26,011 --> 00:22:28,309 - Girl: Mama! Mommy! - Glenn: Rick! 329 00:22:28,472 --> 00:22:30,349 - Lori: Carl! - Man: Over here! Come on, come on! 330 00:22:30,516 --> 00:22:32,894 Lori: Carl! Baby! 331 00:22:33,060 --> 00:22:35,028 - Carl: Mom! - Lori: You're okay! I've got him. 332 00:22:35,187 --> 00:22:37,155 Nothing bit you? Nothing scratched you? 333 00:22:37,314 --> 00:22:38,486 - No, I'm okay. - ( cans rattle) 334 00:22:48,325 --> 00:22:50,327 (growling ) 335 00:23:01,255 --> 00:23:03,053 ( gasps I 336 00:23:14,810 --> 00:23:16,687 (men grunting) 337 00:23:35,873 --> 00:23:37,921 it's the first one we've had up here. 338 00:23:38,083 --> 00:23:40,256 They never come this far up the mountain. 339 00:23:40,419 --> 00:23:43,013 Well, they're running out of food in the city, that's what. 340 00:23:46,800 --> 00:23:49,428 -( branch snaps) - ( footsteps ) 341 00:24:05,361 --> 00:24:09,241 - Oh, Jesus. - Man: Son of a bitch. 342 00:24:10,741 --> 00:24:12,743 That's my deer! 343 00:24:14,828 --> 00:24:16,751 Look at it. All gnawed on by this... 344 00:24:16,914 --> 00:24:18,791 ( kicking ) filthy, disease-bearing, 345 00:24:18,958 --> 00:24:21,711 motherless poxy bastard! 346 00:24:21,877 --> 00:24:23,299 Calm down, son. That's not helping. 347 00:24:23,462 --> 00:24:24,964 What do you know about it, old man? 348 00:24:25,130 --> 00:24:27,804 Why don't you take that stupid hat and go back to "On Golden Pond"? 349 00:24:27,967 --> 00:24:31,642 I've been tracking this deer for miles. 350 00:24:31,804 --> 00:24:33,647 Gonna drag it back to camp, 351 00:24:33,806 --> 00:24:35,774 cook us up some venison. 352 00:24:35,933 --> 00:24:37,776 What do you think? Do you think we can cut around 353 00:24:37,935 --> 00:24:39,312 this chewed up part right here? 354 00:24:39,478 --> 00:24:40,946 I would not risk that. 355 00:24:41,105 --> 00:24:43,608 ( sighs ) That's a damn shame. 356 00:24:43,774 --> 00:24:46,277 I got some squirrel-- about a dozen or so. 357 00:24:46,443 --> 00:24:49,162 That'll have to do. 358 00:24:53,617 --> 00:24:55,164 Oh God. 359 00:24:56,912 --> 00:24:58,914 Come on, people. What the hell? 360 00:25:06,547 --> 00:25:08,345 It's gotta be the brain. 361 00:25:08,507 --> 00:25:10,601 Don't y'all know nothing? 362 00:25:19,184 --> 00:25:20,527 Merle! 363 00:25:22,354 --> 00:25:25,779 Merle! Get your ugly ass out here! 364 00:25:26,942 --> 00:25:28,364 I got us some squirrel! 365 00:25:28,527 --> 00:25:30,325 Let's stew 'em up. 366 00:25:31,697 --> 00:25:35,418 Shane: Daryl, just slow up a bit. I need to talk to you. 367 00:25:38,037 --> 00:25:39,710 Daryl: About what? 368 00:25:39,872 --> 00:25:42,045 Shane: About Merle. 369 00:25:42,207 --> 00:25:43,675 There was a-- 370 00:25:43,834 --> 00:25:45,836 there was a problem in Atlanta. 371 00:25:53,761 --> 00:25:55,684 He dead? 372 00:25:57,056 --> 00:25:59,104 Shane: We're not sure. 373 00:25:59,266 --> 00:26:01,234 He either is or he ain't! 374 00:26:01,393 --> 00:26:03,896 No easy way to say this, so I'll just say it. 375 00:26:04,980 --> 00:26:07,233 - Who are you? - Rick Grimes. 376 00:26:07,399 --> 00:26:10,824 Rick Grimes, you got something you want to tell me? 377 00:26:10,986 --> 00:26:12,909 Your brother was a danger to us all, 378 00:26:13,072 --> 00:26:16,042 so I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal. 379 00:26:16,200 --> 00:26:18,328 He's still there. 380 00:26:18,494 --> 00:26:22,089 Hold on. Let me process this. 381 00:26:22,247 --> 00:26:25,126 You're saying you handcuffed my brother to a roof 382 00:26:25,292 --> 00:26:26,839 and you left him there?! 383 00:26:27,002 --> 00:26:28,925 Yeah. 384 00:26:31,548 --> 00:26:34,893 - ( grunts ) - Hey. 385 00:26:36,178 --> 00:26:37,600 Watch the knife! 386 00:26:37,763 --> 00:26:39,561 (shouts, grunting ) 387 00:26:42,101 --> 00:26:43,899 Shane: Okay. Okay. 388 00:26:44,061 --> 00:26:47,235 - You'd best let me go! - Nah, I think it's better if I don't. 389 00:26:47,397 --> 00:26:49,365 (Daryl grunting) Choke hold's illegal. 390 00:26:49,525 --> 00:26:51,198 Shane: You can file a complaint. 391 00:26:51,360 --> 00:26:53,203 Come on, man. We'll keep this up all day. 392 00:26:54,655 --> 00:26:57,283 I'd like to have a calm discussion on this topic. 393 00:26:57,449 --> 00:26:59,326 Do you think we can manage that? 394 00:26:59,493 --> 00:27:02,667 - Do you think we can manage that? - Shane: Hmm? 395 00:27:03,831 --> 00:27:05,629 Mmm. Yeah. 396 00:27:05,791 --> 00:27:08,089 ( Daryl panting ) 397 00:27:08,252 --> 00:27:10,630 What I did was not on a whim. 398 00:27:10,796 --> 00:27:14,767 Your brother does not work and play well with others. 399 00:27:14,925 --> 00:27:18,725 It's not Rick's fault. I had the key. 400 00:27:18,887 --> 00:27:21,436 - I dropped it. - You couldn't pick it up? 401 00:27:21,598 --> 00:27:24,021 Well, I dropped it in a drain. 402 00:27:31,859 --> 00:27:34,032 If it's supposed to make me feel better, it don't. 403 00:27:34,194 --> 00:27:35,616 T-Dog: Well, maybe this will. 404 00:27:35,779 --> 00:27:37,577 Look, I chained the door to the roof-- 405 00:27:37,739 --> 00:27:39,332 so the geeks couldn't get at him-- 406 00:27:39,491 --> 00:27:43,246 - with a padlock. - It's gotta count for something. 407 00:27:48,876 --> 00:27:50,628 Hell with all y'all! 408 00:27:50,794 --> 00:27:52,967 Just tell me where he is 409 00:27:53,130 --> 00:27:55,007 so's I can go get him. 410 00:27:55,174 --> 00:27:57,643 Lori: He'll show you. 411 00:27:57,801 --> 00:27:59,644 Isn't that right? 412 00:28:05,976 --> 00:28:07,978 I'm going back. 413 00:28:14,526 --> 00:28:17,029 (sighs) 414 00:28:25,037 --> 00:28:26,835 So that's it, huh? 415 00:28:26,997 --> 00:28:28,840 You're just gonna walk off? 416 00:28:28,999 --> 00:28:30,717 Just to hell with everybody else? 417 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 I'm not saying to hell with anybody-- 418 00:28:32,794 --> 00:28:34,967 not you, Shane; Lori least of all. 419 00:28:35,130 --> 00:28:37,303 Shane: Tell her that. 420 00:28:39,343 --> 00:28:40,686 She knows. 421 00:28:41,720 --> 00:28:43,222 Shane: Well, look, I-- 422 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 I don't, okay, Rick? So could you just-- 423 00:28:45,557 --> 00:28:47,480 could you throw me a bone here, man? 424 00:28:47,643 --> 00:28:49,190 Could you just tell me why? 425 00:28:49,353 --> 00:28:51,526 Why would you risk your life for a douche bag like Merle Dixon? 426 00:28:51,688 --> 00:28:53,406 Daryl: Hey, choose your words more carefully. 427 00:28:53,565 --> 00:28:55,488 No, I did. Douche bag's what I meant. 428 00:28:55,651 --> 00:28:57,494 Merle Dixon-- 429 00:28:57,653 --> 00:29:00,202 the guy wouldn't give you a glass of water if you were dying of thirst. 430 00:29:00,364 --> 00:29:02,082 Rick: What he would or wouldn't do doesn't interest me. 431 00:29:02,241 --> 00:29:04,664 I can't let a man die of thirst-- me. 432 00:29:04,826 --> 00:29:06,954 Thirst and exposure. 433 00:29:07,120 --> 00:29:09,589 We left him like an animal caught in a trap. 434 00:29:09,748 --> 00:29:12,046 That's no way for anything to die, let alone a human being. 435 00:29:14,253 --> 00:29:17,097 So you and Daryl, that's your big plan? 436 00:29:20,926 --> 00:29:22,599 Oh, come on. 437 00:29:22,761 --> 00:29:24,889 You know the way. You've been there before-- 438 00:29:25,055 --> 00:29:27,353 in and out, no problem. You said so yourself. 439 00:29:28,850 --> 00:29:30,568 It's not fair of me to ask-- I know that-- 440 00:29:30,727 --> 00:29:32,149 but I'd feel a lot better with you along. 441 00:29:32,312 --> 00:29:34,110 I know she would too. 442 00:29:34,273 --> 00:29:37,447 That's just great. Now you're gonna risk three men, huh? 443 00:29:37,609 --> 00:29:39,953 - T-Dog: Four. - ( huffs ) 444 00:29:40,112 --> 00:29:42,114 My day just gets better and better, don't it? 445 00:29:42,281 --> 00:29:44,204 T-Dog: You see anybody else here stepping up 446 00:29:44,366 --> 00:29:47,415 - to save your brother's cracker ass? - Why you? 447 00:29:47,577 --> 00:29:48,954 T-Dog: You wouldn't even begin to understand. 448 00:29:49,121 --> 00:29:51,840 - You don't speak my language. - Dale: That's four. 449 00:29:51,999 --> 00:29:55,299 It's not just four. You're putting every single one of us at risk. 450 00:29:55,460 --> 00:29:57,929 Just know that, Rick. Come on, you saw that walker. 451 00:29:58,088 --> 00:29:59,590 It was here. It was in camp. 452 00:29:59,756 --> 00:30:01,099 They're moving out of the cities. 453 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 They come back, we need every able body we've got. 454 00:30:03,176 --> 00:30:04,803 We need 'em here. We need 'em to protect camp. 455 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 It seems to me what you really need most here 456 00:30:08,098 --> 00:30:12,228 - are more guns. - Right, the guns. 457 00:30:12,394 --> 00:30:14,146 - Wait. What guns? - Six shotguns, 458 00:30:14,313 --> 00:30:17,192 two high-powered rifles, over a dozen handguns. 459 00:30:17,357 --> 00:30:19,780 I cleaned out the cage back at the station before I left. 460 00:30:19,943 --> 00:30:22,492 I dropped the bag in Atlanta when I got swarmed. 461 00:30:22,654 --> 00:30:25,282 It's just sitting there on the street, waiting to be picked up. 462 00:30:25,449 --> 00:30:29,875 - Ammo? - 100 rounds, assorted. 463 00:30:30,037 --> 00:30:32,836 Lori: You went through hell to find us. 464 00:30:32,998 --> 00:30:36,002 You just got here and you're gonna turn around and leave? 465 00:30:37,169 --> 00:30:39,388 Dad, I don't want you to go. 466 00:30:41,798 --> 00:30:44,347 To hell with the guns. Shane is right. 467 00:30:44,509 --> 00:30:46,511 Merle Dixon? 468 00:30:46,678 --> 00:30:50,023 He's not worth one of your lives, even with guns thrown in. 469 00:30:51,683 --> 00:30:53,560 Tell me. Make me understand. 470 00:30:53,727 --> 00:30:58,198 I owe a debt to a man I met and his little boy. 471 00:30:58,357 --> 00:31:00,701 Lori, if they hadn't taken me in, 472 00:31:00,859 --> 00:31:02,702 I'd have died. 473 00:31:02,861 --> 00:31:05,489 It's because of them that I made it back to you at all. 474 00:31:05,655 --> 00:31:07,908 They said they'd follow me to Atlanta. 475 00:31:08,075 --> 00:31:10,544 They'll walk into the same trap I did if I don't warn him. 476 00:31:11,703 --> 00:31:14,047 What's stopping you? 477 00:31:14,206 --> 00:31:16,925 The walkie-talkie, the one in the bag I dropped. 478 00:31:17,084 --> 00:31:20,429 He's got the other one. Our plan was to connect when they got closer. 479 00:31:20,587 --> 00:31:23,431 - These are our walkies? - Yeah. 480 00:31:23,590 --> 00:31:25,433 So use the CB. What's wrong with that? 481 00:31:25,592 --> 00:31:27,390 The CB's fine. 482 00:31:27,552 --> 00:31:29,304 It's the walkies that suck to crap-- 483 00:31:29,471 --> 00:31:32,065 date back to the '70s, don't match any other bandwidth-- 484 00:31:32,224 --> 00:31:33,942 not even the scanners in our cars. 485 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 I need that bag. 486 00:31:51,159 --> 00:31:52,786 Okay? 487 00:31:57,582 --> 00:31:59,550 All right. 488 00:32:02,212 --> 00:32:05,682 - ( truck beeping ) - Rumor is you have bolt cutters. 489 00:32:07,509 --> 00:32:11,059 - Maybe. - T-Dog: Yeah, we get to that roof, 490 00:32:11,221 --> 00:32:13,974 we'll need to cut that chain and the handcuffs. 491 00:32:15,475 --> 00:32:17,318 I never like lending tools. 492 00:32:17,477 --> 00:32:19,070 The last time I did-- 493 00:32:19,229 --> 00:32:21,277 and yes, I am talking about you-- 494 00:32:21,440 --> 00:32:23,613 let's just say your bag of guns 495 00:32:23,775 --> 00:32:25,448 wasn't the only bag that was dropped. 496 00:32:25,610 --> 00:32:28,079 My tools got left behind with Merle. 497 00:32:28,238 --> 00:32:30,115 Rick: We'll bring your tools back too. 498 00:32:30,282 --> 00:32:33,582 Think of the bolt cutters as an investment. 499 00:32:35,162 --> 00:32:37,256 Sounds like more of a gamble. 500 00:32:44,337 --> 00:32:46,886 - What do I get in return? - Rick: What do you want? 501 00:32:47,048 --> 00:32:48,675 How about one of those guns you bring back? 502 00:32:48,842 --> 00:32:51,095 - My pick. - Done. 503 00:32:51,261 --> 00:32:54,105 ( man clears throat ) Dale, let's... 504 00:32:54,264 --> 00:32:56,312 Sweeten the deal a bit. 505 00:32:57,476 --> 00:32:58,978 Now that cube van of yours-- 506 00:32:59,144 --> 00:33:01,146 What about it? 507 00:33:01,313 --> 00:33:03,441 The RV's radiator hose is shot. 508 00:33:03,607 --> 00:33:07,032 That's a problem if we need to get somewhere and wanna get very far. 509 00:33:07,194 --> 00:33:10,789 And the hose on that van is just about a perfect match-- 510 00:33:10,947 --> 00:33:12,790 well, enough that I can make it fit. 511 00:33:12,949 --> 00:33:14,826 I'll tell you what-- we get back, 512 00:33:14,993 --> 00:33:18,463 you can strip that van down to the bare metal. 513 00:33:18,622 --> 00:33:21,000 (truck honks) 514 00:33:21,166 --> 00:33:23,885 - Come on, let's go! -Thank you. 515 00:33:28,840 --> 00:33:32,595 Hey, Rick, got any rounds in the Python? 516 00:33:34,137 --> 00:33:35,184 No. 517 00:33:35,347 --> 00:33:36,815 Last time we were on the gun range, 518 00:33:36,973 --> 00:33:40,227 I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours. 519 00:33:41,811 --> 00:33:44,860 You and that bag-- like the bottom of an old lady's purse. 520 00:33:45,023 --> 00:33:46,491 I hate that you're doing this, man. 521 00:33:46,650 --> 00:33:49,028 I think that it's foolish and reckless. 522 00:33:49,194 --> 00:33:51,572 But if you're gonna go, you're taking bullets. 523 00:33:51,738 --> 00:33:55,038 I'm not sure I'd want to fire a shot in the city, 524 00:33:55,200 --> 00:33:57,749 - not after what happened last time. - That's up to you. 525 00:33:59,079 --> 00:34:00,752 Well... 526 00:34:03,416 --> 00:34:05,544 Four men, four rounds. 527 00:34:05,710 --> 00:34:08,509 What are the odds, huh? 528 00:34:09,673 --> 00:34:11,266 Well, let's just hope that-- 529 00:34:11,424 --> 00:34:14,098 let's just hope that four is your lucky number, okay? 530 00:34:15,345 --> 00:34:18,019 - Thank you. - All right. 531 00:34:32,696 --> 00:34:36,075 ( truck starts, revving ) 532 00:34:48,587 --> 00:34:51,340 Hey. (sniffling ) 533 00:34:51,506 --> 00:34:53,349 You know, I bet they'll be just fine. 534 00:34:54,509 --> 00:34:56,557 I'm not worried. 535 00:34:59,347 --> 00:35:00,974 Are you? 536 00:35:03,560 --> 00:35:05,562 Yeah, a little. 537 00:35:06,730 --> 00:35:08,152 Don't be. 538 00:35:09,608 --> 00:35:11,781 - Why? - Think about it, Mom. 539 00:35:11,943 --> 00:35:14,571 Everything that's happened to him so far-- 540 00:35:15,614 --> 00:35:17,366 nothing's killed him yet. 541 00:35:17,532 --> 00:35:19,205 ( chuckles ) 542 00:35:34,799 --> 00:35:36,472 Daryl: He'd better be okay. 543 00:35:36,635 --> 00:35:38,637 It's my only word on the matter. 544 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 I told you the geeks can't get at him. 545 00:35:40,722 --> 00:35:44,477 The only thing that's gonna get through that door is us. 546 00:35:44,643 --> 00:35:46,361 - ( brakes squeak ) - ( gear shift clicks) 547 00:35:46,519 --> 00:35:49,363 - ( engine stops) - We walk from here. 548 00:36:09,209 --> 00:36:10,836 Lori: Dale. 549 00:36:11,002 --> 00:36:14,472 - Have you seen Carl? - Shane took him down to the quarry. 550 00:36:14,631 --> 00:36:17,851 There was some mighty bold talk about catching frogs. 551 00:36:23,014 --> 00:36:25,016 (women chatting ) 552 00:36:27,977 --> 00:36:29,820 Carl: I'm not getting anything. 553 00:36:29,979 --> 00:36:31,777 Yeah. 554 00:36:31,940 --> 00:36:34,034 Being all wily, staying submerged. 555 00:36:34,192 --> 00:36:35,990 Little suckers, they know something's up. 556 00:36:36,152 --> 00:36:37,495 That's what's going on. 557 00:36:37,654 --> 00:36:40,533 Just going to have to do this the old-fashioned way. 558 00:36:41,700 --> 00:36:43,202 All right, little man, look. 559 00:36:43,368 --> 00:36:45,746 You are the-- you are the key in all this, okay? 560 00:36:45,912 --> 00:36:47,880 All I'm gonna do is I'm gonna go after one of them, 561 00:36:48,039 --> 00:36:50,212 all right, scare the rest of them off. They're all gonna scatter. 562 00:36:50,375 --> 00:36:52,252 - I'm gonna drive 'em your way, okay? - All right. 563 00:36:52,419 --> 00:36:53,545 What you need to do is you need to round up 564 00:36:53,712 --> 00:36:55,714 every bad boy you see, all right? Are you with me? 565 00:36:55,880 --> 00:36:57,553 - Yeah. Yeah. - Hells yeah. Give me your mean face. 566 00:36:57,716 --> 00:36:59,434 -( both growl ) - Yes sir. Are you ready? 567 00:36:59,592 --> 00:37:00,935 - Yeah! - Are you ready? Here we go, boy. 568 00:37:01,094 --> 00:37:02,892 Here we go. 569 00:37:12,605 --> 00:37:14,403 -( laughing ) - All right, they're coming your way. 570 00:37:14,566 --> 00:37:16,034 They're coming your way. Go on, get 'em, get 'em. 571 00:37:16,192 --> 00:37:17,409 They're coming your way, come on. 572 00:37:17,569 --> 00:37:20,243 Catch them frogs. Catch them frogs. 573 00:37:20,405 --> 00:37:23,204 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 574 00:37:23,366 --> 00:37:27,121 I'm beginning to question the division of labor here. 575 00:37:27,287 --> 00:37:29,710 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 576 00:37:29,873 --> 00:37:32,752 What have you got, bad boy? What do you got? What do you got? 577 00:37:32,917 --> 00:37:35,716 - Dirt. - Oh boy. 578 00:37:35,879 --> 00:37:37,131 All right, we've got to start over. 579 00:37:37,297 --> 00:37:40,892 - Come on, let's find this bucket. -( both laughing) 580 00:37:41,050 --> 00:37:42,927 Can someone explain to me how the women wound up 581 00:37:43,094 --> 00:37:44,266 doing all the Hattie McDaniel work? 582 00:37:44,429 --> 00:37:46,898 The world ended. Didn't you get the memo? 583 00:37:50,268 --> 00:37:51,645 It's just the way it is. 584 00:37:58,777 --> 00:38:00,825 ( fence clatters ) 585 00:38:02,864 --> 00:38:05,287 - Merle first or guns? - Merle! We ain't even having 586 00:38:05,450 --> 00:38:07,498 -this conversation. - ( emphatically ) We are. 587 00:38:07,660 --> 00:38:09,128 You know the geography. it's your call. 588 00:38:09,287 --> 00:38:12,257 Merle's closest. The guns would mean doubling back. 589 00:38:12,415 --> 00:38:14,042 Merle first. 590 00:38:15,043 --> 00:38:16,886 ( scrubbing ) 591 00:38:18,046 --> 00:38:20,595 Carol: I do miss my Maytag. 592 00:38:22,550 --> 00:38:26,054 I miss my Benz, my sat nav. 593 00:38:26,221 --> 00:38:27,768 I miss my coffeemaker 594 00:38:27,931 --> 00:38:29,683 with that dual-drip filter 595 00:38:29,849 --> 00:38:32,068 and built-in grinder, honey. 596 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 My computer... 597 00:38:33,895 --> 00:38:35,568 And texting. 598 00:38:36,731 --> 00:38:37,948 I miss my vibrator. 599 00:38:38,107 --> 00:38:40,451 Jacqui: Oh! 600 00:38:40,610 --> 00:38:43,284 - ( women laugh ) - Amy: Oh my God! 601 00:38:46,199 --> 00:38:48,622 - Me too. - ( women laughing louder) 602 00:38:53,957 --> 00:38:56,005 What's so funny? 603 00:38:56,167 --> 00:38:58,261 Just swapping war stories, Ed. 604 00:38:59,337 --> 00:39:00,884 Yeah. 605 00:39:03,132 --> 00:39:05,134 ( water dripping ) 606 00:39:12,517 --> 00:39:14,315 Andrea: Problem, Ed? 607 00:39:15,311 --> 00:39:17,063 Nothin' that concerns you. 608 00:39:18,231 --> 00:39:20,859 And you ought to focus on your work. 609 00:39:21,025 --> 00:39:23,574 - This ain't no comedy club. - (Andrea huffs) 610 00:39:26,531 --> 00:39:28,329 Hey, Carl, 611 00:39:28,491 --> 00:39:30,664 what did I tell you about not leaving Dale's sight? 612 00:39:30,827 --> 00:39:33,250 But Shane said we could catch frogs, remember? 613 00:39:33,413 --> 00:39:35,290 It doesn't matter what Shane says. It matters what I say. 614 00:39:35,456 --> 00:39:37,959 - Go on back to camp. - ( sighs ) 615 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Lori: I'll be right behind you. 616 00:39:43,840 --> 00:39:45,558 I've got to tell you, 617 00:39:45,717 --> 00:39:47,594 I do not think you should be taking this out on him. 618 00:39:47,760 --> 00:39:49,888 Lori: You don't tell me what to do. You lost that privilege. 619 00:39:50,054 --> 00:39:52,898 Lori, could you just wait up a sec? I think we should talk. 620 00:39:53,057 --> 00:39:54,229 - We haven't had a chance-- - No. No no. 621 00:39:54,392 --> 00:39:56,235 That's over too. You can tell that to the frogs. 622 00:39:56,394 --> 00:39:58,146 Damn it, Lori. Look, I don't know how it appears to you 623 00:39:58,313 --> 00:40:00,111 - or what you think-- - How it appears to me? I'm sorry. 624 00:40:00,273 --> 00:40:02,822 Is there a gray area here? Let me dispel it. 625 00:40:02,984 --> 00:40:04,952 You stay away from me. You stay away from my son. 626 00:40:05,111 --> 00:40:06,988 You don't look at him. You don't talk to him. 627 00:40:07,155 --> 00:40:09,749 From now on, my family is off-limits to you. 628 00:40:12,076 --> 00:40:13,919 Lori, I don't think that's fair. 629 00:40:14,078 --> 00:40:17,048 - Shane, shut up. Don't! ( slapping ) - I don't think that-- 630 00:40:17,206 --> 00:40:20,585 My husband is back. He is alive. 631 00:40:20,752 --> 00:40:23,380 He's my best friend. 632 00:40:23,546 --> 00:40:26,265 Do you think I'm not happy about that? 633 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 How dare you? Why would you be? 634 00:40:28,593 --> 00:40:31,938 You are the one that told me that he died. 635 00:40:33,806 --> 00:40:35,900 You son of a bitch. 636 00:40:44,734 --> 00:40:46,577 ( shuffling footsteps ) 637 00:40:53,493 --> 00:40:56,121 (growling ) 638 00:41:03,086 --> 00:41:06,841 Damn. You are one ugly skank. 639 00:41:10,635 --> 00:41:12,308 (thuds) 640 00:41:26,609 --> 00:41:28,611 ( scrubbing ) 641 00:41:32,448 --> 00:41:33,700 Ed, tell you what-- 642 00:41:33,866 --> 00:41:35,664 you don't like how your laundry is done, 643 00:41:35,827 --> 00:41:39,001 you are welcome to pitch in and do it yourself. Here. 644 00:41:39,163 --> 00:41:41,837 - Oh! - Ed: Ain't my job, missy. 645 00:41:42,000 --> 00:41:44,002 - Andrea, don't. - What is your job, Ed? 646 00:41:44,168 --> 00:41:45,886 Sitting on your ass smoking cigarettes? 647 00:41:46,045 --> 00:41:47,137 Well, it sure as hell ain't listening 648 00:41:47,296 --> 00:41:48,593 to some uppity smart-mouthed bitch. 649 00:41:48,756 --> 00:41:51,976 Tell you what-- come on. Let's go. 650 00:41:52,135 --> 00:41:54,137 I don't think she needs to go anywhere with you, Ed. 651 00:41:54,303 --> 00:41:56,351 And I say it's none of your business. Come on now. 652 00:41:56,514 --> 00:41:58,357 - You heard me. - Carol. 653 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 Andrea, please. It doesn't matter. 654 00:42:00,685 --> 00:42:03,188 Hey, don't think I won't knock you on your ass 655 00:42:03,354 --> 00:42:05,027 just 'cause you're some college-educated cooze, 656 00:42:05,189 --> 00:42:06,691 - All right? - ( gasps ) 657 00:42:06,858 --> 00:42:09,361 Now you come on now or you gonna regret it later. 658 00:42:09,527 --> 00:42:11,700 So she can show up with fresh bruises later, Ed? 659 00:42:11,863 --> 00:42:13,706 - Yeah, we've seen them. -( laughs ) 660 00:42:13,865 --> 00:42:15,913 Stay out of this. Now come on! 661 00:42:16,075 --> 00:42:18,373 You know what? This ain't none of y'all's business. 662 00:42:18,536 --> 00:42:21,005 You don't want to keep prodding the bull here, okay? 663 00:42:21,164 --> 00:42:23,542 Now I am done talking. Come on. 664 00:42:23,708 --> 00:42:25,836 - No no. Carol, you don't have-- - ( Carol mutters) 665 00:42:26,002 --> 00:42:28,346 You don't tell me what! I tell you what! 666 00:42:28,504 --> 00:42:30,506 ( clamoring ) 667 00:42:30,673 --> 00:42:32,596 - You think you can-- - Amy: Get off her! 668 00:42:32,759 --> 00:42:34,432 - Ed: Come here! Come here! - Amy: Get off her! 669 00:42:34,594 --> 00:42:37,188 - Get off her! Get off her! - Ed: Get off me! 670 00:42:37,346 --> 00:42:39,440 -( Ed grunting) - Carol: Ed? 671 00:42:39,599 --> 00:42:41,727 - Amy: it's okay. it's okay. - Carol: No! 672 00:42:42,894 --> 00:42:44,362 - it's okay. - No! 673 00:42:55,865 --> 00:42:57,867 - ( women yelling ) - Amy: Shane, stop! 674 00:42:58,034 --> 00:42:59,456 Just stop! 675 00:43:00,620 --> 00:43:02,998 Carol: Stop it! 676 00:43:03,164 --> 00:43:05,007 - Stop! - You put your hands on your wife, 677 00:43:05,166 --> 00:43:06,964 your little girl or anybody else in this camp 678 00:43:07,126 --> 00:43:09,345 one more time, I will not stop next time. Do you hear me? 679 00:43:09,504 --> 00:43:11,256 - Do you hear me?! - ( slurs ) Yes. 680 00:43:11,422 --> 00:43:13,140 - I'll beat you to death, Ed. - Carol: Ed! 681 00:43:13,299 --> 00:43:15,927 - I'll beat you to death. - ( Carol crying ) Oh God! 682 00:43:16,094 --> 00:43:17,471 No. 683 00:43:17,637 --> 00:43:20,106 - God! - ( grunts ) 684 00:43:21,307 --> 00:43:24,106 (Crying) Ed, I'm sorry. 685 00:43:24,268 --> 00:43:27,943 Oh my God. Ed, I'm sorry. 686 00:43:29,065 --> 00:43:31,944 I'm so sorry, Ed. 687 00:43:32,110 --> 00:43:34,533 Ed, I'm sorry. 688 00:43:34,695 --> 00:43:36,823 - I'm sorry, Ed. - ( coughing ) 689 00:43:43,412 --> 00:43:45,255 (chain rattles) 690 00:43:52,380 --> 00:43:55,509 Daryl: Merle! Merle! 691 00:44:01,848 --> 00:44:04,818 No! No! 692 00:44:09,981 --> 00:44:11,608 No! 693 00:44:23,327 --> 00:44:26,422 No! No! 694 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 (theme music playing ) 696 00:44:39,305 --> 00:44:45,550 Please rate this subtitle at www.osdb.link/t8u9 Help other users to choose the best subtitles50378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.