Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:42,372
Escala Agresiva:
2
00:00:42,492 --> 00:00:46,091
"Un test psicol�gico
que mide la frecuencia
3
00:00:46,211 --> 00:00:48,599
de comportamientos agresivos,
4
00:00:48,719 --> 00:00:53,243
que pueden resultar en da�os f�sicos
o psicol�gicos a los dem�s."
5
00:03:43,693 --> 00:03:46,916
Una hora antes...
6
00:04:42,493 --> 00:04:44,349
Hola, jefe.
7
00:04:53,421 --> 00:04:57,528
De vuelta en este maldito lugar.
No es mejor que mi celda.
8
00:04:58,929 --> 00:05:03,367
- S�lo por un par de d�as, �no?
- S�, de una manera u otra.
9
00:05:13,968 --> 00:05:16,255
- �Este es el tipo?
- No.
10
00:05:16,375 --> 00:05:17,798
Es su abogado.
11
00:05:25,453 --> 00:05:28,309
Sabes que fui acusado
de asesinato, �no?
12
00:05:28,429 --> 00:05:31,513
�Y en libertad por una fianza
de 1/2 mill�n de d�lares?
13
00:05:31,633 --> 00:05:34,334
Tengo 48 horas para irme con mi hijo
14
00:05:34,454 --> 00:05:38,228
a un pa�s sin tratado de extradici�n
con buen clima y bebidas baratas,
15
00:05:38,348 --> 00:05:42,406
�y me traen al tipo equivocado?
�D�nde est� mi dinero, Lloyd?
16
00:05:43,193 --> 00:05:45,201
- Trabajo en eso.
- �Trabajas en eso?
17
00:05:45,932 --> 00:05:47,578
Tenemos una lista.
18
00:05:49,909 --> 00:05:51,832
Gente con nombres.
19
00:05:52,755 --> 00:05:55,585
Gente que ten�a acceso al dinero.
20
00:06:08,381 --> 00:06:12,561
�Est�s seguro?
��l no sabe nada m�s sobre esto?
21
00:06:23,119 --> 00:06:25,658
No hay tiempo
para limpiar esto, Lloyd,
22
00:06:25,778 --> 00:06:29,495
As� que busca a los tipos
de la lista y m�talos a todos.
23
00:06:31,049 --> 00:06:35,047
Luego encuentra mi dinero, �entiendes?
Esposas, familias, me importa un carajo.
24
00:06:35,167 --> 00:06:38,453
A quien que me haya robado
hasta un centavo de mi dinero.
25
00:06:38,573 --> 00:06:40,410
- Lo haremos.
- Ruidoso y sangriento.
26
00:06:40,530 --> 00:06:41,685
Ruidoso y sangriento.
27
00:06:41,805 --> 00:06:44,218
Quiero enviar un mensaje:
�que nadie me enga�a!
28
00:06:45,433 --> 00:06:49,056
Y quiero una prueba
de que lo has hecho bien.
29
00:06:49,833 --> 00:06:52,101
Si quieres respeto por esto,
30
00:06:52,975 --> 00:06:55,771
tendr�s que hacerlo bien. La cagas,
31
00:06:56,761 --> 00:07:00,751
y la siguiente lista vendr�
con tu nombre en ella.
32
00:07:11,226 --> 00:07:13,497
Toma, da la hora muy bien.
33
00:07:15,964 --> 00:07:17,657
Tienes 48 horas.
34
00:08:16,513 --> 00:08:17,811
�Entra aqu�!
35
00:08:19,850 --> 00:08:21,148
Bien hecho.
36
00:08:30,466 --> 00:08:33,452
�Se te parece un tipo
que se ha hecho rico?
37
00:08:35,644 --> 00:08:37,414
A m� tampoco.
38
00:08:37,917 --> 00:08:39,458
Pero se ve culpable.
39
00:08:41,373 --> 00:08:43,963
Alguien te dio un dinero
que no te pertenece.
40
00:08:44,083 --> 00:08:46,715
- No, te lo juro. Lo juro.
- �C�llate!
41
00:08:53,092 --> 00:08:55,266
- Freddy.
- 20 grandes.
42
00:08:57,010 --> 00:08:58,686
�De todo ese dinero?
43
00:09:02,383 --> 00:09:03,958
Pobre imb�cil.
44
00:10:19,843 --> 00:10:22,602
Es agradable
estar fuera de la ciudad.
45
00:10:22,722 --> 00:10:25,471
Conducir por un camino tranquilo.
46
00:10:29,979 --> 00:10:32,937
�Por qu� no trabajas en esto ahora?
47
00:10:36,293 --> 00:10:39,710
S� que es mucho
a todo lo que renunci�,
48
00:10:40,453 --> 00:10:43,119
pero creo que es lo mejor para ti.
49
00:10:43,239 --> 00:10:44,825
Mira alrededor.
50
00:10:46,093 --> 00:10:49,220
Tenemos espacio y aire fresco.
51
00:10:49,784 --> 00:10:54,053
Y adem�s, as� todos tenemos
la oportunidad de conocernos.
52
00:10:54,173 --> 00:10:56,804
Digo, Maggie es fant�stica, �Sabes?
53
00:10:58,056 --> 00:11:01,921
Y estoy seguro que t� y Lauren
se llevar�n bien.
54
00:11:25,130 --> 00:11:26,943
�Qu� est�s mirando?
55
00:11:29,526 --> 00:11:33,749
- �Hay algo de lo que quieras hablar?
- D�jame en paz.
56
00:11:34,209 --> 00:11:35,938
- Lauren, yo...
- �Qu�?
57
00:11:36,058 --> 00:11:39,888
�Hay algo que pueda decir
para dar la vuelta y volver a casa?
58
00:11:41,712 --> 00:11:45,102
- Cari�o, entiendo que...
- No, no entiendes.
59
00:11:48,855 --> 00:11:52,718
Escucha, estoy lidiando con esto,
s�lo que no quiero hablar.
60
00:11:52,838 --> 00:11:55,042
Por favor, d�jame en paz.
61
00:12:59,910 --> 00:13:02,255
Bienvenidas a casa, damas.
62
00:13:04,053 --> 00:13:05,651
Miren esto.
63
00:13:10,893 --> 00:13:13,782
Dios m�o, mira todo ese espacio.
64
00:13:21,189 --> 00:13:22,745
�Qu� te parece?
65
00:13:29,033 --> 00:13:33,469
Est�s loco si crees que usar�
ese tendedero para la ropa.
66
00:13:51,533 --> 00:13:55,440
Lauren, lleva a tu hermano arriba
y elige una habitaci�n.
67
00:14:00,373 --> 00:14:02,326
�l no es mi hermano.
68
00:14:07,197 --> 00:14:08,325
Vamos.
69
00:14:14,931 --> 00:14:16,837
Estar�n bien.
70
00:14:25,758 --> 00:14:27,264
Aqu� tienes.
71
00:14:28,018 --> 00:14:30,351
Todo tuyo, �puedes creerlo?
72
00:14:33,655 --> 00:14:35,955
Eres un ni�ito afortunado.
73
00:14:37,533 --> 00:14:39,194
Que lo disfrutes.
74
00:16:01,533 --> 00:16:02,830
Mam�,
75
00:16:03,801 --> 00:16:07,011
- �d�nde quieres que ponga esto?
- Ah, s�lo
76
00:16:07,131 --> 00:16:09,707
ponlo en el s�tano, por favor.
77
00:16:10,320 --> 00:16:11,602
Gracias.
78
00:16:14,727 --> 00:16:16,664
En caso de algo a reparar...
79
00:16:16,784 --> 00:16:18,291
�Tienes un "mano chicas" ah�?
80
00:16:18,653 --> 00:16:22,837
Qu�date y ver�s lo que el hombre
puede hacer. / - No puedo esperar.
81
00:17:03,470 --> 00:17:06,297
- Estoy tan cansada.
- �No, no d�jalo!
82
00:17:09,081 --> 00:17:10,969
- Te lo dije.
- Oh,
83
00:17:11,089 --> 00:17:12,887
�d�nde est� tu "laborioso" esp�ritu.
84
00:17:13,239 --> 00:17:14,472
Ella tiene raz�n.
85
00:17:14,592 --> 00:17:17,908
Se lastima el brazo, vamos.
Lo haremos en otro momento.
86
00:17:18,028 --> 00:17:19,477
�S�? Muy bien.
87
00:17:19,597 --> 00:17:21,123
Vamos, cari�o.
88
00:17:46,107 --> 00:17:47,547
�Listo? Uno,
89
00:17:47,667 --> 00:17:49,641
dos, tres. �Tira!
90
00:17:52,422 --> 00:17:55,405
Esto es tan est�pido, no funcionar�.
91
00:17:58,949 --> 00:18:00,267
Cari�o,
92
00:18:00,387 --> 00:18:04,272
�te acuerdas de aquel
fin de semana en la casa?
93
00:18:04,911 --> 00:18:07,701
Pisos de madera, vino barato
94
00:18:08,144 --> 00:18:10,181
- y sin colch�n.
- S�.
95
00:18:11,235 --> 00:18:14,115
- No importa.
- Eres tan sucia.
96
00:18:16,696 --> 00:18:19,120
Cari�o, tendr�s una idea diferente
97
00:18:19,240 --> 00:18:21,289
acerca de "sucio", cuando tengas
98
00:18:21,409 --> 00:18:24,167
- nuestra edad.
- �D�nde est� Owen?
99
00:18:26,774 --> 00:18:29,025
Se supone que lo vigiles.
100
00:18:29,483 --> 00:18:33,551
- Te ayud� con el colch�n.
- Lauren, es tu hermano. Ahora,
101
00:18:33,671 --> 00:18:35,011
es tu responsabilidad.
102
00:18:36,172 --> 00:18:37,555
Ve a buscarlo.
103
00:18:37,675 --> 00:18:42,185
No te preocupes, no es malo.
Vamos a trabajar fuera.
104
00:18:49,139 --> 00:18:50,402
Maldici�n.
105
00:19:51,123 --> 00:19:52,213
�Owen?
106
00:19:55,310 --> 00:19:57,561
Owen, �Est�s aqu� abajo?
107
00:21:14,758 --> 00:21:16,213
Oye, boca abierta.
108
00:21:21,273 --> 00:21:25,389
�Qu� te crees que soy?
�Crees que soy tu ni�era?
109
00:21:25,509 --> 00:21:26,849
No es as�.
110
00:21:28,900 --> 00:21:32,469
Mam� tal vez quiera esta cagada,
pero yo no.
111
00:21:33,573 --> 00:21:36,214
Si lo quieres, s�lo ag�rralo.
112
00:21:47,666 --> 00:21:51,163
�Este silencio
realmente funciona para ti?
113
00:22:12,434 --> 00:22:13,522
Vamos.
114
00:22:30,086 --> 00:22:32,145
�Estamos todos listos?
115
00:22:32,473 --> 00:22:36,961
Vamos a hacer esto ahora,
entonces volvemos r�pidamente.
116
00:22:37,445 --> 00:22:40,798
Oye, Biggs. Necesitar� las facturas
para balas y alimentos.
117
00:22:41,644 --> 00:22:42,716
�En serio?
118
00:22:43,671 --> 00:22:45,854
Mierda, las tengo por aqu�.
119
00:22:49,236 --> 00:22:50,646
Reglas del paseo.
120
00:22:50,766 --> 00:22:53,477
Si tienen que llamar,
lo hacen a trav�s de m�.
121
00:22:55,373 --> 00:22:58,470
Oye, Elvis.
�Qu� pasa con esos lentes?
122
00:22:58,590 --> 00:23:01,318
�Puedes caminar con ellos? �En serio?
123
00:23:12,479 --> 00:23:14,084
Estoy aburrida.
124
00:23:16,157 --> 00:23:17,543
�Aburrida de qu�?
125
00:23:19,027 --> 00:23:22,131
Puedo ver que ustedes
se ponen sentimentales.
126
00:23:24,513 --> 00:23:26,978
Es muy importante para m�.
127
00:23:29,734 --> 00:23:32,558
Que todos estemos
juntos como una familia.
128
00:23:33,103 --> 00:23:35,477
Darle a Owen un hogar de nuevo.
129
00:23:36,054 --> 00:23:37,563
Es importante para todos.
130
00:23:38,148 --> 00:23:41,423
Mira, est�s muy molesta
en este momento.
131
00:23:41,543 --> 00:23:44,278
Sucede que no tengo
nada m�s que hacer.
132
00:23:44,540 --> 00:23:46,155
He pensado en eso.
133
00:23:47,913 --> 00:23:50,284
Esto no puede ser f�cil para ti.
134
00:23:50,404 --> 00:23:51,619
Y creo
135
00:23:51,739 --> 00:23:53,495
que mereces una recompensa.
136
00:23:54,459 --> 00:23:57,518
Bill, pens� que hab�amos
decidido esperar.
137
00:23:57,638 --> 00:24:00,164
Bueno, he pensado en eso.
138
00:24:03,174 --> 00:24:04,754
Ya tienes 17
139
00:24:04,874 --> 00:24:08,552
y creo que muchos muchachos
tienen uno, as� que...
140
00:24:08,672 --> 00:24:11,533
ma�ana, cuando terminemos
con el cami�n
141
00:24:11,653 --> 00:24:14,215
te llevar� a ese lugar y
142
00:24:14,335 --> 00:24:17,567
tal vez te encontremos
un carro usado decente.
143
00:24:17,687 --> 00:24:18,771
�En serio?
144
00:24:19,289 --> 00:24:20,502
En serio.
145
00:24:21,615 --> 00:24:24,057
Digo, ya que vives aqu�
necesitar�s transporte.
146
00:24:24,177 --> 00:24:26,737
Adem�s, eso ayudar�a con Owen.
147
00:24:34,865 --> 00:24:39,253
�Por qu� no llevas a Owen arriba
y lo metes en la cama?
148
00:24:39,373 --> 00:24:43,921
- Mam�, �qu� pasa?
- Ya lo o�ste, lleva a Owen arriba.
149
00:24:47,474 --> 00:24:51,235
Vamos, boca abierta.
Hay que ponerte tu pijama.
150
00:25:06,586 --> 00:25:08,070
�Est� todo bien?
151
00:25:14,173 --> 00:25:17,121
Kaye, la agencia
s�lo trajo unos brownies
152
00:25:17,415 --> 00:25:20,666
y volver�n ma�ana con algunos v�veres
153
00:25:20,786 --> 00:25:23,585
del pueblo
para que podamos continuar.
154
00:25:27,473 --> 00:25:29,925
Te garantizo que ser� m�s f�cil.
155
00:25:46,558 --> 00:25:48,283
�Ya est�s lista?
156
00:25:55,013 --> 00:25:57,264
- �Podr�as hablar?
- No.
157
00:26:05,693 --> 00:26:08,088
�Puedo hacerte una pregunta?
158
00:26:09,413 --> 00:26:10,715
Claro.
159
00:26:11,613 --> 00:26:13,896
�Es esto lo que quieres?
160
00:26:15,477 --> 00:26:17,556
�Es esto lo que quieres para m�?
161
00:26:21,638 --> 00:26:24,996
S� que esto es duro
de entender para ti.
162
00:26:25,116 --> 00:26:28,773
Preguntar sobre mudarme a otro pueblo
es duro de entender para m�.
163
00:26:28,893 --> 00:26:31,904
Casarte con un hombre que ni conoces
es duro de entender para m�.
164
00:26:32,239 --> 00:26:36,033
Pero llegar de la escuela,
y hallar mis cosas en cajas...
165
00:26:36,153 --> 00:26:38,193
Es complicado Lauren.
166
00:26:41,533 --> 00:26:44,055
�Por qu� no me lo explicas?
167
00:26:44,800 --> 00:26:46,646
Dios, Lauren,
168
00:26:47,333 --> 00:26:49,546
hace 6 meses yo era una mesera.
169
00:26:50,412 --> 00:26:54,388
Mi vida era un camino incierto
hasta que conoc� a Bill.
170
00:26:55,133 --> 00:26:56,779
Quiero decir...
171
00:26:57,234 --> 00:26:59,724
La vida no te da muchas
172
00:26:59,844 --> 00:27:03,227
oportunidades, pero cuando
las consigues debes aprovecharlas.
173
00:27:05,133 --> 00:27:08,779
- S�lo quiero ir a casa.
- Pero esta es tu casa.
174
00:27:08,899 --> 00:27:10,447
S�, puede ser.
175
00:27:12,540 --> 00:27:13,612
Lauren.
176
00:27:15,167 --> 00:27:16,406
Oye,
177
00:27:16,813 --> 00:27:19,701
�por qu� no dejarlo as�
por esta noche?
178
00:27:20,313 --> 00:27:24,976
Y ma�ana ser� otro d�a.
Muy agradable en nuestra nueva casa.
179
00:27:28,053 --> 00:27:29,753
Por favor, cari�o.
180
00:27:39,493 --> 00:27:41,443
Owen, soy yo.
181
00:27:48,373 --> 00:27:49,910
�Est�s listo para dormir?
182
00:27:58,182 --> 00:28:00,325
�A�n sigues en silencio, socio?
183
00:28:02,577 --> 00:28:04,370
S� que no es f�cil para ti.
184
00:28:04,490 --> 00:28:06,319
Hacer la transici�n de...
185
00:28:06,439 --> 00:28:09,354
de esa estructura a esta libertad.
186
00:28:10,013 --> 00:28:14,352
A este nuevo hogar,
Maggie y Lauren. S� que es dif�cil.
187
00:28:16,573 --> 00:28:18,717
�C�mo puedes estar solo?
188
00:28:23,375 --> 00:28:25,584
Dale una oportunidad, �de acuerdo?
189
00:28:25,887 --> 00:28:28,353
Esto no es f�cil para ella tampoco.
190
00:28:29,355 --> 00:28:32,315
Vamos, hora de tus pastillas.
Si�ntate.
191
00:28:36,399 --> 00:28:37,692
Estoy...
192
00:28:38,962 --> 00:28:40,907
...muy orgulloso de ti, socio.
193
00:28:42,402 --> 00:28:45,216
Lo est�s haciendo. Sab�a que pod�as.
194
00:28:45,336 --> 00:28:48,701
Les digo eso desde hace a�os,
pero no escuchan.
195
00:28:48,821 --> 00:28:53,560
Si sigues con ese buen comportamiento,
el cielo es el l�mite.
196
00:28:55,344 --> 00:28:59,319
Si sigues as�,
tambi�n te comprar� un carro.
197
00:29:00,124 --> 00:29:01,595
�Suena bien?
198
00:29:05,433 --> 00:29:06,777
Te amo.
199
00:29:09,641 --> 00:29:11,021
Que duermas bien.
200
00:31:39,658 --> 00:31:41,670
�Qu� carajo haces ah�?
201
00:31:44,107 --> 00:31:47,135
Si pap� te ve ah� se enojar�.
�Vuelve a la cama!
202
00:31:53,843 --> 00:31:56,144
Espera, tienes una etiqueta.
203
00:32:57,538 --> 00:32:59,215
Algo huele bien.
204
00:33:00,245 --> 00:33:01,960
Est� casi terminada.
205
00:33:11,214 --> 00:33:14,138
Oye, �hallaste el resto
de las cajas de la cocina?
206
00:33:15,261 --> 00:33:16,266
�Qu�?
207
00:33:16,833 --> 00:33:21,604
Si no encuentras las cajas
volveremos a comer con las manos.
208
00:33:24,983 --> 00:33:28,336
Creo que el corredor
est� aqu� de nuevo.
209
00:34:03,495 --> 00:34:05,148
�Qu� quieren?
210
00:34:22,231 --> 00:34:23,291
El dinero.
211
00:34:24,495 --> 00:34:25,710
Espera.
212
00:34:26,873 --> 00:34:28,116
�El dinero!
213
00:34:28,749 --> 00:34:30,089
Por favor, no.
214
00:34:36,318 --> 00:34:38,598
Espera, espera,
tienes a la gente equivocada.
215
00:35:05,543 --> 00:35:07,243
�He dicho, Bill?
216
00:35:10,632 --> 00:35:11,881
De pie.
217
00:35:45,293 --> 00:35:47,166
No, no.
218
00:35:47,286 --> 00:35:49,210
- �Hijo de puta!
- �Si�ntate!
219
00:36:12,532 --> 00:36:14,175
Trae los ni�os.
220
00:36:14,763 --> 00:36:16,487
Mueve el cuerpo.
221
00:36:42,253 --> 00:36:43,931
�Vete a la mierda!
222
00:36:50,242 --> 00:36:53,452
�Qu� hiciste
con dinero del se�or Bell?
223
00:36:58,939 --> 00:36:59,947
�Dios!
224
00:38:14,934 --> 00:38:16,357
Escucha,
225
00:38:16,477 --> 00:38:18,317
s�lo nos mudamos aqu�.
226
00:38:18,827 --> 00:38:20,767
No s� nada de dinero.
227
00:38:26,180 --> 00:38:28,000
Este tipo tampoco.
228
00:38:31,329 --> 00:38:32,694
O este tipo.
229
00:38:36,168 --> 00:38:41,845
Y esta puta tampoco sab�a nada sobre
el dinero de la fianza del se�or Bell.
230
00:38:43,342 --> 00:38:44,927
He encontrado esto.
231
00:38:55,950 --> 00:38:57,356
Hola all� adentro.
232
00:40:14,342 --> 00:40:15,971
Abre la puerta.
233
00:40:27,938 --> 00:40:30,407
�Oh, no, parece
que estuvieras herida.
234
00:40:38,786 --> 00:40:40,668
�Owen, auxilio!
235
00:41:31,133 --> 00:41:33,328
Vamos, usted no entiende.
236
00:41:33,448 --> 00:41:35,972
Mi hijo est� enfermo,
estaba en el hospital.
237
00:41:36,092 --> 00:41:37,368
Lo entiendo.
238
00:41:38,176 --> 00:41:40,484
Con el jefe preso viste tu chance.
239
00:41:40,604 --> 00:41:43,612
Es una cuenta secreta.
�Qui�n m�s lo encontrar�, excepto �l?
240
00:41:43,732 --> 00:41:46,778
- No intentaba...
- No, no quedar atrapados.
241
00:41:46,898 --> 00:41:49,888
No era tu intenci�n apostar
que el Sr. Bell, saldr�a.
242
00:41:50,008 --> 00:41:52,281
Y no apostaste que
llamar�amos a la puerta.
243
00:41:52,401 --> 00:41:55,242
�Qu� har�as t� por t� hijo,
hijo de puta?
244
00:41:55,533 --> 00:41:57,187
Owen, por favor.
245
00:42:31,373 --> 00:42:32,913
Qu�date con �l.
246
00:42:50,530 --> 00:42:52,174
Esos malditos chicos.
247
00:42:57,917 --> 00:42:59,681
Ten cuidado con las cuchillas.
248
00:43:05,093 --> 00:43:06,859
L�mpiate un poco.
249
00:43:08,018 --> 00:43:09,775
�Y qu� es esto?
250
00:43:10,311 --> 00:43:13,186
�Un club de lectura de municiones?
251
00:43:30,213 --> 00:43:33,548
- �Crees que van a huir?
- Si no huyen, no van a venir ahora.
252
00:43:34,933 --> 00:43:36,927
- Acabemos con este primero.
- �Espera!
253
00:43:38,299 --> 00:43:39,596
�Espera!
254
00:43:41,893 --> 00:43:43,529
Afuera,
255
00:43:43,649 --> 00:43:45,389
en el cami�n,
256
00:43:45,509 --> 00:43:47,394
hay un archivador.
257
00:43:47,514 --> 00:43:50,690
El dinero est� ah�. Y puedo abrirlo.
258
00:43:52,258 --> 00:43:53,529
Por favor.
259
00:43:53,649 --> 00:43:57,036
Por favor deja a mis hijos
fuera de esto.
260
00:44:02,793 --> 00:44:04,992
Si vamos a ese cami�n,
261
00:44:05,112 --> 00:44:08,792
y no hay un archivador
lleno de dinero,
262
00:44:09,565 --> 00:44:11,672
ser� demasiado tarde, socio.
263
00:44:11,792 --> 00:44:16,299
Hallaremos a esos chicos,
y haremos que vean todo
264
00:44:16,585 --> 00:44:18,593
lo que vamos a hacerte.
265
00:44:19,953 --> 00:44:21,388
As� que...
266
00:44:24,585 --> 00:44:27,144
�Me est�s mintiendo, Bill?
267
00:44:29,891 --> 00:44:31,699
Owen, tenemos que irnos.
268
00:44:31,819 --> 00:44:33,151
Owen, vamos.
269
00:45:13,852 --> 00:45:14,900
Abre.
270
00:45:26,293 --> 00:45:27,662
�Vamos!
271
00:45:33,183 --> 00:45:35,374
- �brelas.
- Mierda.
272
00:45:35,971 --> 00:45:37,614
Vamos, �brelas.
273
00:45:41,913 --> 00:45:44,477
- Aqu� vamos. �Listo?
- Dale, dale, dale.
274
00:45:44,924 --> 00:45:45,805
�Carajo!
275
00:45:46,180 --> 00:45:47,182
�Carajo!
276
00:45:50,331 --> 00:45:51,374
�Carajo!
277
00:45:53,094 --> 00:45:54,356
�Vamos, entra!
278
00:45:57,645 --> 00:46:00,343
Vi una caja que dec�a "m�dico".
279
00:46:06,418 --> 00:46:08,507
Creo que voy a vomitar.
280
00:46:08,627 --> 00:46:11,706
- No vas a vomitar.
- �C�mo carajo lo sabes?
281
00:46:16,891 --> 00:46:18,191
Mierda.
282
00:46:26,453 --> 00:46:29,162
Tienes 60 segundos para abrirlo.
283
00:47:25,968 --> 00:47:27,198
�Vamos!
284
00:47:40,533 --> 00:47:42,422
�D�nde carajo est�s?
285
00:47:46,649 --> 00:47:48,678
Mejor que tires el arma.
286
00:47:49,031 --> 00:47:50,138
T�rala.
287
00:47:58,598 --> 00:48:02,275
Cuando tomaste ese dinero,
sab�as que alguien vendr�a por �l.
288
00:48:02,395 --> 00:48:05,236
�C�llate! No quiero problemas.
289
00:49:25,096 --> 00:49:26,557
�Owen, vamos!
290
00:49:46,673 --> 00:49:48,339
Owen, �qu� carajo haces?
291
00:49:48,683 --> 00:49:49,719
Vamos.
292
00:49:55,421 --> 00:49:56,764
�Qu� carajo pas�?
293
00:49:57,677 --> 00:49:59,726
Esos malditos chicos.
294
00:50:00,239 --> 00:50:01,915
Son un problema.
295
00:50:02,413 --> 00:50:03,949
�Y ad�nde van?
296
00:50:04,923 --> 00:50:06,107
Al bosque.
297
00:50:07,004 --> 00:50:08,656
Pues ve y encu�ntralos
298
00:50:08,776 --> 00:50:11,154
antes que hallen a alguien
y les cuenten todo.
299
00:50:11,654 --> 00:50:13,906
Me quedar� aqu� buscando el dinero.
300
00:50:17,231 --> 00:50:18,244
Oye, Lloyd.
301
00:50:18,565 --> 00:50:20,955
No entiendes.
Adentro hallamos una caja...
302
00:50:21,075 --> 00:50:24,333
- �Estaba llena de dinero?
- No, pero el chico...
303
00:50:24,453 --> 00:50:25,710
No pierdan tiempo.
304
00:50:25,830 --> 00:50:28,546
�Vayan por esos malditos chicos!
305
00:50:29,093 --> 00:50:30,136
�Carajo!
306
00:53:34,059 --> 00:53:36,817
Simplemente me preguntaba
si sabes qu� hora es.
307
00:53:37,631 --> 00:53:39,833
�D�nde carajo est�s, Lloyd?
308
00:53:39,953 --> 00:53:41,155
�Sabes qu�?
309
00:53:41,474 --> 00:53:44,753
No quiero saberlo.
S�lo dime que tienes el dinero.
310
00:53:44,873 --> 00:53:46,243
Encontramos al tipo.
311
00:53:46,778 --> 00:53:49,246
- �Y?
- Trabajamos en eso, jefe.
312
00:53:50,093 --> 00:53:51,707
Lloyd, te di
313
00:53:51,827 --> 00:53:53,212
dos d�as.
314
00:53:53,905 --> 00:53:57,205
Estoy aqu� en un maldito remolque
con mi hijo,
315
00:53:57,325 --> 00:53:59,206
y esperando por ti.
316
00:53:59,585 --> 00:54:03,219
Ese dinero aqu� esta noche,
o mi �ltimo acto ser�
317
00:54:03,339 --> 00:54:05,471
enviar a alguien detr�s de ti,
�me oyes?
318
00:54:07,111 --> 00:54:08,931
Lloyd, �me oyes?
319
00:54:13,307 --> 00:54:17,733
Un peligro para ellos mismos y otros.
Escala de Agresi�n Verbal.
320
00:54:27,952 --> 00:54:29,578
- �Qu�?
- Mira esto.
321
00:54:31,990 --> 00:54:34,284
- �Qu� es esto?
- Escolares.
322
00:54:34,404 --> 00:54:37,294
Nuestro chico aparentemente
fue demasiado lejos.
323
00:54:38,048 --> 00:54:39,713
Los segu�a de cerca,
324
00:54:39,833 --> 00:54:43,008
se aseguraba que estuvieran solos,
y luego...
325
00:54:43,411 --> 00:54:45,162
Este perdi� un ojo y el otro
326
00:54:45,282 --> 00:54:47,638
probablemente nunca podr� caminar.
327
00:54:49,638 --> 00:54:51,955
Los doctores dijeron
que no mostraba mejor�a.
328
00:54:52,075 --> 00:54:55,854
Quer�an enviarlo a un centro
de detenci�n para adultos.
329
00:54:56,323 --> 00:54:57,721
Y luego,
330
00:54:57,841 --> 00:55:01,610
- de pronto, simplemente sali�.
- �Qu� pas�?
331
00:55:02,640 --> 00:55:04,767
El dinero de Bell.
332
00:55:05,153 --> 00:55:08,808
Nuestro socio Bill
tiene a su violento hijo preso
333
00:55:08,928 --> 00:55:11,795
y le compr� un boleto de salida
de la prisi�n.
334
00:55:11,915 --> 00:55:15,874
- �Qu� tan peligroso es este chico?
- �A qui�n importa?
335
00:55:16,281 --> 00:55:18,479
S�lo hallemos el dinero
y salgamos de aqu�.
336
00:55:18,599 --> 00:55:20,482
Hablando de eso...
337
00:55:24,917 --> 00:55:27,011
Necesitamos a esos chicos.
338
00:55:35,181 --> 00:55:36,451
�Ves eso?
339
00:55:38,071 --> 00:55:39,293
�Qu�?
340
00:55:39,413 --> 00:55:41,929
Me pareci� ver algo por all�.
341
00:55:54,958 --> 00:55:57,353
�Esto vale la pena para ti?
342
00:55:58,333 --> 00:56:01,286
Vamos, hablo en serio.
Le�ste el expediente.
343
00:56:01,406 --> 00:56:04,048
�Qu� quieres?
�que los chicos se escapen?
344
00:56:04,168 --> 00:56:05,660
No, quiero ir a casa.
345
00:56:05,780 --> 00:56:08,713
Quiero ver a mi esposa,
y quiero ver a mi novia.
346
00:56:08,833 --> 00:56:12,993
Hay un trabajo que hacer,
o ninguno saldr� vivo �de acuerdo?
347
00:56:13,113 --> 00:56:16,493
S�, pero lo que no entiendes es que
esta mierda no es el trabajo.
348
00:56:16,613 --> 00:56:19,643
Mant�n la boca cerrada
y los ojos abiertos.
349
00:56:19,763 --> 00:56:21,033
Vamos.
350
00:56:58,012 --> 00:56:59,186
S�lo t�malo.
351
00:57:11,279 --> 00:57:13,342
�Agarra a ese maldito chico!
352
00:57:27,269 --> 00:57:30,153
No son� como si estuviera muerto.
353
00:57:30,273 --> 00:57:35,055
Tal vez ese peque�o no tiene el coraje
para matar a un hombre.
354
00:57:35,382 --> 00:57:37,432
�Crees que no trata de matarnos?
355
00:57:38,035 --> 00:57:40,472
�Qu� estar�a tratando de hacer?
356
00:57:40,853 --> 00:57:42,938
Tal vez divertirse con nosotros.
357
00:58:01,759 --> 00:58:05,974
Siento llegar tarde.
Soy de la tienda de comestibles.
358
00:58:08,533 --> 00:58:10,299
�Es amigo del Sr. Retlich?
359
00:58:10,419 --> 00:58:14,886
S�, s�, lo ayudamos en la mudanza.
360
00:58:18,506 --> 00:58:21,692
- �Est� el se�or Retlich aqu�?
- S�, est� detr�s.
361
00:58:22,114 --> 00:58:24,354
�Hay algo en que pueda ayudarla?
362
00:58:30,642 --> 00:58:35,198
Quisiera cobrar por su compra,
pero puedo hacerlo en otro momento.
363
00:58:37,673 --> 00:58:39,987
Entra en el carro, Freddy.
364
01:00:16,644 --> 01:00:18,129
�A d�nde vas?
365
01:00:21,675 --> 01:00:23,840
Tienes un palo. Vamos.
366
01:00:42,854 --> 01:00:44,532
�Ven aqu�, carajo!
367
01:00:47,409 --> 01:00:50,327
Lindo, �no? �Crees que es un juego?
368
01:00:51,538 --> 01:00:52,961
�A d�nde vas?
369
01:00:53,081 --> 01:00:55,505
Lev�ntate. Arriba, lev�ntate.
370
01:00:55,625 --> 01:00:56,673
Vamos.
371
01:01:05,476 --> 01:01:07,928
Fue divertido mientras dur�, chico.
372
01:02:24,353 --> 01:02:25,902
�Al�jate de m�!
373
01:03:29,445 --> 01:03:31,703
Lo hemos conseguido. Vamos.
374
01:03:40,013 --> 01:03:41,352
�Ves algo?
375
01:03:45,893 --> 01:03:48,262
Owen, vamos, tenemos que ir.
376
01:03:48,382 --> 01:03:49,585
Ahora.
377
01:04:42,241 --> 01:04:44,233
�Qu� est�s haciendo?
378
01:05:02,204 --> 01:05:03,628
T�, loco.
379
01:06:44,454 --> 01:06:46,409
Freddy, ve tras ella.
380
01:08:48,749 --> 01:08:51,188
�Me has utilizado como cebo?
381
01:09:12,847 --> 01:09:14,260
Paso a paso.
382
01:09:25,509 --> 01:09:28,559
Tienes 5 minutos para decirme
d�nde est� el resto del dinero.
383
01:11:19,830 --> 01:11:21,483
�Vali� la pena?
384
01:11:22,497 --> 01:11:24,317
Todo lo que has pasado.
385
01:11:24,437 --> 01:11:26,802
Todas esas muertes
por ese maldito dinero.
386
01:11:27,005 --> 01:11:29,600
- �Vali� la pena?
- T� d�melo.
387
01:11:31,573 --> 01:11:36,186
- Por dinero no vale la pena morir.
- D�selo a tus amigos.
388
01:11:38,183 --> 01:11:40,065
�Qu� har�s cuando lo encuentres?
389
01:11:42,353 --> 01:11:43,681
Mi trabajo.
390
01:11:46,725 --> 01:11:48,193
�En serio?
391
01:11:48,313 --> 01:11:51,702
S�, no soy tan est�pido
para traicionar al Sr. Bell.
392
01:11:53,017 --> 01:11:54,747
No eres tan listo.
393
01:11:56,326 --> 01:11:58,709
Bill y mi madre vieron un chance
y lo aprovecharon.
394
01:11:59,087 --> 01:12:00,794
Murieron por eso.
395
01:12:01,299 --> 01:12:04,933
S�, pero al menos fueron
ricos por un momento.
396
01:12:05,053 --> 01:12:07,801
T� s�lo eres el tipo de los mandados.
397
01:12:16,595 --> 01:12:18,061
Pierdes el tiempo.
398
01:12:19,637 --> 01:12:22,149
No, no lo pierdo, lo compro.
399
01:12:24,573 --> 01:12:26,862
No tengo tiempo para esas tonter�as.
400
01:12:55,726 --> 01:12:57,684
�J�dete, pendejo!
401
01:13:31,293 --> 01:13:33,679
�Puedes creer esta mierda?
402
01:20:42,388 --> 01:20:44,609
�No oyes a alguien tocando?
403
01:20:52,382 --> 01:20:53,826
Oye, �qu� quieres?
404
01:20:57,135 --> 01:20:58,790
�Oye, vuelve aqu�!
405
01:21:00,687 --> 01:21:02,987
�Oye, chico, regresa aqu�!
406
01:21:07,502 --> 01:21:09,008
Maldito est�pido.
407
01:21:23,063 --> 01:21:24,836
Bien hecho, Lloyd.
408
01:21:25,770 --> 01:21:26,943
�Est�s listo?
409
01:22:08,980 --> 01:22:13,251
Subt�tulos: Robmerc.
410
01:22:13,371 --> 01:22:16,889
The Aggression Scale 2012.
BRRIP Xvid-BHRG.
411
01:22:17,009 --> 01:22:21,966
640 x 272. FPS: 23.976. QF: 0.243.
23/26. 313.29554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.