All language subtitles for The 100 - 05x08 - How We Get to Peace.AMZN.WEB-DL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,617 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,782 --> 00:00:04,141 The valley is ours. 3 00:00:04,266 --> 00:00:07,151 As long as you stay here, we won't have a problem. 4 00:00:07,166 --> 00:00:09,134 The hydrofarm is barely feeding us now. 5 00:00:09,201 --> 00:00:11,842 So if this is the last living valley on the Earth, 6 00:00:12,462 --> 00:00:13,995 then it should be ours. 7 00:00:13,997 --> 00:00:16,110 BELLAMY: Diyoza thinks the same thing. 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,728 And so we fight. 9 00:00:17,734 --> 00:00:20,501 Oh, my God, they're breeding them. 10 00:00:20,503 --> 00:00:21,769 [GASPING] 11 00:00:21,771 --> 00:00:23,303 You're gonna suck today. 12 00:00:23,309 --> 00:00:25,506 No one can think that you'd make a good Commander. 13 00:00:25,508 --> 00:00:28,042 - Yaah! Uh! - Yaah! 14 00:00:28,044 --> 00:00:31,093 OCTAVIA: Madi, I could really use a second. 15 00:00:31,099 --> 00:00:32,175 What do you say? 16 00:00:32,181 --> 00:00:34,230 CLARKE: I have a question for Colonel Diyoza. 17 00:00:34,236 --> 00:00:36,350 What would it take for you to share the valley? 18 00:00:36,352 --> 00:00:38,265 DIYOZA: Short of an unconditional surrender. 19 00:00:38,316 --> 00:00:40,805 - Nothing. - Octavia will never surrender. 20 00:00:40,896 --> 00:00:43,330 That's why we're gonna take her out. 21 00:00:46,462 --> 00:00:49,130 DIYOZA, ON RADIO: I don't care how you make it happen, Clarke. 22 00:00:49,132 --> 00:00:51,299 Kill Octavia is you have to. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,801 Bring her to me in chains, and I'll do it for you, 24 00:00:53,803 --> 00:00:56,237 or she can surrender herself, 25 00:00:56,239 --> 00:00:59,033 but your red queen doesn't seem like the type. 26 00:00:59,876 --> 00:01:03,044 Let us worry about that. 27 00:01:03,046 --> 00:01:05,479 DIYOZA: We have an understanding, then. 28 00:01:06,646 --> 00:01:08,902 - We do. - Good. 29 00:01:08,908 --> 00:01:10,484 DIYOZA: Call me back when it's done, 30 00:01:10,486 --> 00:01:12,957 and we can work out the details of your crossing. 31 00:01:13,105 --> 00:01:14,284 Over and out. 32 00:01:14,342 --> 00:01:16,157 - No way. - Bellamy... 33 00:01:16,159 --> 00:01:18,960 We are not killing my sister, Clarke. 34 00:01:18,962 --> 00:01:21,329 I don't care how crazy she is. 35 00:01:21,331 --> 00:01:23,489 Run the loop. The rover's charged. 36 00:01:23,896 --> 00:01:25,633 We're getting our friends. 37 00:01:26,341 --> 00:01:27,935 That was reckless. 38 00:01:28,538 --> 00:01:31,004 We had a plan. You agreed. 39 00:01:31,010 --> 00:01:34,563 CLARKE: That was before Octavia made Madi her second. 40 00:01:35,383 --> 00:01:37,011 That army marches to war 41 00:01:37,013 --> 00:01:39,547 as soon as they find out the eye is down. 42 00:01:39,549 --> 00:01:42,406 - I can't let that happen. - HARPER: So we don't tell anyone? 43 00:01:42,412 --> 00:01:44,007 MONTY: They'll know as soon as we drive away. 44 00:01:44,013 --> 00:01:45,950 BELLAMY: Oh, who cares? We grab Madi, and we go. 45 00:01:45,956 --> 00:01:47,421 Bellamy, she's by her side. 46 00:01:47,423 --> 00:01:49,845 - She's my sister, Clarke. - I know. 47 00:01:50,181 --> 00:01:51,993 Tell me what else to do. 48 00:01:51,995 --> 00:01:54,004 - We stop the war. - How? 49 00:01:55,465 --> 00:01:57,264 - Algae. - Monty... 50 00:01:57,266 --> 00:01:58,417 MONTY: Cooper already gave me 51 00:01:58,423 --> 00:01:59,816 permission to show what it can do. 52 00:01:59,822 --> 00:02:01,432 She's meeting me before the afternoon meal 53 00:02:01,438 --> 00:02:02,580 - so I can take her to the... - That's enough. 54 00:02:02,586 --> 00:02:04,108 - Hey, give it back. - HARPER: Monty, Bellamy's right. 55 00:02:04,114 --> 00:02:06,435 Cooper's worse than Octavia. 56 00:02:06,437 --> 00:02:08,804 No offense. 57 00:02:09,420 --> 00:02:11,424 Besides, the first batch put Murphy 58 00:02:11,430 --> 00:02:13,142 in a coma for almost a week. 59 00:02:13,144 --> 00:02:15,510 - By the time it's ready to eat... - MONTY: The first culture, 60 00:02:15,517 --> 00:02:16,838 and we're not gonna eat it this time. 61 00:02:16,844 --> 00:02:18,315 We're gonna feed it to the plants. 62 00:02:18,321 --> 00:02:19,766 If I can make the farm viable again, 63 00:02:19,772 --> 00:02:21,805 then we'll still have a chance. 64 00:02:25,421 --> 00:02:27,394 OCTAVIA: The spy did her job? 65 00:02:28,933 --> 00:02:32,193 Uh, we were just about to send for you. 66 00:02:32,256 --> 00:02:34,541 Told you Echo would get it done. 67 00:02:34,547 --> 00:02:36,681 Can the enemy still see us? 68 00:02:36,683 --> 00:02:39,638 For now, yes. It's technical, but... 69 00:02:39,644 --> 00:02:43,054 He has to run a loop to mask our troop movements. 70 00:02:43,056 --> 00:02:45,023 When the time comes, we need to clear the surface 71 00:02:45,025 --> 00:02:46,824 to reduce the risk of anyone noticing 72 00:02:46,826 --> 00:02:48,026 the same people moving in 73 00:02:48,032 --> 00:02:49,711 the same direction again and again. 74 00:02:52,022 --> 00:02:54,239 Well done, Monty. 75 00:02:56,746 --> 00:02:59,555 Load the worms into the rover 76 00:02:59,839 --> 00:03:02,000 and mobilize the army. 77 00:03:04,211 --> 00:03:06,277 War is here. 78 00:03:14,576 --> 00:03:17,623 - Synced and corrected by medvidecek007 - Resync by nicolaspatate - www.addic7ed.com - 79 00:03:48,721 --> 00:03:52,356 [DOOR OPENS] 80 00:03:52,358 --> 00:03:53,758 He's all yours, Colonel. 81 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 DIYOZA: Thank you, Robert. 82 00:03:55,870 --> 00:03:57,815 Going somewhere, Kane? 83 00:03:58,275 --> 00:04:00,275 Do I need permission for that? 84 00:04:00,354 --> 00:04:02,788 - Yes. - Ok. 85 00:04:02,979 --> 00:04:05,113 I was going to the Southwest quadrant 86 00:04:05,115 --> 00:04:06,848 to map out a settlement. 87 00:04:06,850 --> 00:04:08,449 [COUGHING] 88 00:04:08,451 --> 00:04:09,979 Just breathe, Robert. 89 00:04:11,495 --> 00:04:12,820 It's ok. 90 00:04:12,822 --> 00:04:14,856 Comes and goes. I'll be fine. 91 00:04:14,858 --> 00:04:16,658 Damn right you will. 92 00:04:16,660 --> 00:04:18,459 New Doc's working on a cure. 93 00:04:18,461 --> 00:04:20,992 Why not give him something for the pain? 94 00:04:21,765 --> 00:04:24,699 DIYOZA: Meanwhile, why don't you get off your feet? 95 00:04:24,701 --> 00:04:26,135 You look like hell. 96 00:04:26,476 --> 00:04:28,533 Thank you, Colonel. 97 00:04:29,873 --> 00:04:33,233 [ROBERT COUGHING] 98 00:04:38,415 --> 00:04:39,829 List of the people you killed? 99 00:04:39,835 --> 00:04:42,636 For that, I need a bigger notebook. 100 00:04:42,986 --> 00:04:44,952 Why am I here, Colonel? 101 00:04:44,954 --> 00:04:47,530 I got an interesting call on the radio... 102 00:04:47,902 --> 00:04:49,402 Abby's daughter. 103 00:04:49,408 --> 00:04:50,669 Clarke radioed? 104 00:04:51,590 --> 00:04:52,600 Why? 105 00:04:52,606 --> 00:04:55,434 I think she may try and kill your red queen. 106 00:04:55,533 --> 00:04:57,332 She'll get killed. 107 00:04:57,600 --> 00:05:00,468 Maybe, but I told her once it's done 108 00:05:00,470 --> 00:05:01,869 and Wonkru surrenders... 109 00:05:01,871 --> 00:05:03,371 MURPHY, ON RADIO: Do you read me? 110 00:05:03,373 --> 00:05:05,106 We'll share this valley. 111 00:05:05,108 --> 00:05:08,009 MURPHY: Testing, testing for the 200th time. 112 00:05:08,011 --> 00:05:09,750 This is John Murphy. 113 00:05:09,756 --> 00:05:11,469 That's John Murphy. 114 00:05:12,842 --> 00:05:15,084 - Let me talk to him. - Just wait. 115 00:05:16,553 --> 00:05:18,219 MURPHY: Testing, testing. 116 00:05:18,221 --> 00:05:20,355 This is John Murphy looking for Colonel Diyoza. 117 00:05:20,357 --> 00:05:21,618 Do you read me? 118 00:05:25,462 --> 00:05:27,695 Well, it's safe to say you're better 119 00:05:27,697 --> 00:05:30,064 at blowing things up than fixing them. 120 00:05:30,066 --> 00:05:31,271 [EMORI SCOFFS] 121 00:05:32,308 --> 00:05:35,404 DIYOZA, ON RADIO: This is Colonel Diyoza. What do you want? 122 00:05:36,239 --> 00:05:39,791 Be strong, direct, unrelenting. 123 00:05:41,674 --> 00:05:43,607 We have McCreary. 124 00:05:43,613 --> 00:05:45,249 You ever want to see him alive again, 125 00:05:45,255 --> 00:05:47,074 you give us Raven Reyes. 126 00:05:50,212 --> 00:05:51,579 You know him. 127 00:05:52,079 --> 00:05:53,727 Will he follow through? 128 00:05:53,792 --> 00:05:55,134 Probably. 129 00:05:56,259 --> 00:05:58,926 Colonel, if you don't make the trade, 130 00:05:58,928 --> 00:06:01,380 - McCreary's people... - Become my people. 131 00:06:04,308 --> 00:06:06,475 DIYOZA: You should have learned the last time 132 00:06:06,481 --> 00:06:08,369 you held my people hostage 133 00:06:08,371 --> 00:06:10,938 that I don't negotiate with terrorists. 134 00:06:10,940 --> 00:06:13,941 That's funny coming from you. 135 00:06:13,943 --> 00:06:17,445 Last chance, our hostage for yours. 136 00:06:19,541 --> 00:06:23,176 DIYOZA: May God have mercy on his soul. 137 00:06:23,987 --> 00:06:26,788 [EXHALES] 138 00:06:26,790 --> 00:06:29,548 Two radio calls, two problems solved. 139 00:06:30,160 --> 00:06:32,689 What are the odds? 140 00:06:34,397 --> 00:06:36,964 That could've gone better. 141 00:06:36,966 --> 00:06:40,001 Call me when he's awake. I need some air. 142 00:06:40,003 --> 00:06:42,170 [MCCREARY WHEEZING] 143 00:06:42,798 --> 00:06:44,131 DIYOZA: Come on, Kane. 144 00:06:44,137 --> 00:06:46,037 Without graveyard McCreary, 145 00:06:46,309 --> 00:06:49,228 my internal problem is solved. 146 00:06:49,593 --> 00:06:52,916 Without the Red Queen, our problem external is. 147 00:06:53,630 --> 00:06:55,464 This is how we get to peace. 148 00:06:55,470 --> 00:06:58,986 Is it? Because from where I'm standing, 149 00:06:59,327 --> 00:07:02,434 it looks like we're trading one dictator for another... 150 00:07:03,593 --> 00:07:06,600 Political assassinations, torture, 151 00:07:07,240 --> 00:07:08,796 wrongful imprisonment. 152 00:07:08,798 --> 00:07:10,472 This is about me giving Abby pills. 153 00:07:10,478 --> 00:07:12,300 You mean, feeding an addict's addiction 154 00:07:12,302 --> 00:07:13,801 to save your people's lives 155 00:07:13,807 --> 00:07:16,508 without a thought for the life you're destroying? 156 00:07:16,706 --> 00:07:18,037 Yes. It is. 157 00:07:18,225 --> 00:07:20,341 I've seen the horrors we inflict on each other 158 00:07:20,343 --> 00:07:22,777 in the name of survival, Colonel. 159 00:07:23,866 --> 00:07:26,499 God knows I'm as guilty as anyone, 160 00:07:27,950 --> 00:07:30,181 but we're on the brink here, 161 00:07:31,020 --> 00:07:32,744 on the edge of an abyss I've stared 162 00:07:32,750 --> 00:07:34,419 into before, and I can tell you, 163 00:07:34,829 --> 00:07:36,954 having sacrificed the few to save 164 00:07:36,960 --> 00:07:39,199 the many more times than I care to admit, 165 00:07:40,196 --> 00:07:43,264 eventually, the few becomes the many. 166 00:07:44,801 --> 00:07:46,934 The ends don't always justify the means, 167 00:07:46,936 --> 00:07:48,816 and if you don't know that by now 168 00:07:49,172 --> 00:07:51,739 after everything you've been through... 169 00:07:55,684 --> 00:07:58,585 Then you're just as bad as Octavia... 170 00:07:59,838 --> 00:08:02,177 And we're already lost. 171 00:08:07,724 --> 00:08:10,258 [WHIRRING] 172 00:08:18,835 --> 00:08:21,836 That's a fair amount of abscesses, isn't it, Doctor? 173 00:08:21,838 --> 00:08:24,539 [HEARTBEAT] 174 00:08:27,989 --> 00:08:29,250 ABBY: Wait. 175 00:08:29,378 --> 00:08:31,390 - Did you feel that? - Feel what? 176 00:08:32,479 --> 00:08:35,213 One of the abscesses broke apart. 177 00:08:35,347 --> 00:08:37,085 It was the sound waves. 178 00:08:37,707 --> 00:08:39,545 I'm sure of it. 179 00:08:40,356 --> 00:08:42,423 I can dissolve them 180 00:08:42,425 --> 00:08:45,645 and then suction out the residue. Huh. 181 00:08:46,445 --> 00:08:48,863 I just need more power. 182 00:08:55,238 --> 00:08:56,504 Vinson, where are you going? 183 00:08:56,506 --> 00:08:58,321 Inspiration loves company. 184 00:09:02,638 --> 00:09:05,343 - I'll take that if you don't mind. - Hey, man. 185 00:09:12,895 --> 00:09:14,829 A sonic drill. 186 00:09:15,058 --> 00:09:17,549 It uses sound waves to pulverize rock. 187 00:09:19,291 --> 00:09:21,641 That's a good idea, Vinson, 188 00:09:21,917 --> 00:09:23,983 but unless there's a prisoner at this camp 189 00:09:23,989 --> 00:09:25,687 that's an engineer, there's... 190 00:09:26,956 --> 00:09:28,122 [ZAP] 191 00:09:28,128 --> 00:09:29,327 SHAW: Yaagh! Please... 192 00:09:29,333 --> 00:09:30,712 MAN: Turn it up a little bit. 193 00:09:30,718 --> 00:09:31,884 [ZAP] 194 00:09:31,935 --> 00:09:34,001 Eegh! Ugh! Uh! 195 00:09:34,167 --> 00:09:35,834 [PANTING] 196 00:09:36,079 --> 00:09:39,647 Raven, no. It's not your fight. 197 00:09:39,649 --> 00:09:41,148 It's our fault he's here. 198 00:09:41,150 --> 00:09:43,184 I know you're angry, but you said yourself 199 00:09:43,186 --> 00:09:44,652 they can't kill him. 200 00:09:44,654 --> 00:09:46,507 He's the only person who... 201 00:09:48,591 --> 00:09:50,656 We have to kill him. 202 00:09:50,662 --> 00:09:51,925 No way. 203 00:09:51,931 --> 00:09:55,527 Raven, that ship is their biggest strategic advantage. 204 00:09:55,533 --> 00:09:57,832 Without a pilot to fly... 205 00:09:57,834 --> 00:09:59,688 I said no. 206 00:10:12,691 --> 00:10:14,636 - Listen to me. - There's nothing you have to say 207 00:10:14,642 --> 00:10:17,394 - that I could possibly... - My friend Echo wants to kill you 208 00:10:18,474 --> 00:10:20,630 so they have no one to fly the ship. 209 00:10:20,877 --> 00:10:23,644 If you tell Diyoza, I'll deny it. 210 00:10:37,845 --> 00:10:39,745 [DOOR OPENS] 211 00:10:39,950 --> 00:10:41,683 INDRA: We're readying for war. 212 00:10:41,685 --> 00:10:43,926 Do you know the risk I'm taking meeting you here? 213 00:10:43,932 --> 00:10:46,388 - Yes. Thank you for coming. - What do you want? 214 00:10:46,390 --> 00:10:48,390 I talked to Colonel Diyoza. 215 00:10:48,819 --> 00:10:50,518 She's offering all of Wonkru 216 00:10:50,524 --> 00:10:52,227 safe passage to the valley. 217 00:10:52,229 --> 00:10:54,429 All Octavia has to do is surrender. 218 00:10:54,431 --> 00:10:56,164 As it's by now you've realized 219 00:10:56,166 --> 00:10:58,397 she would never do that, I'll ask you again. 220 00:10:58,403 --> 00:10:59,619 What do you want from me? 221 00:10:59,625 --> 00:11:01,404 BELLAMY: Peace without war is still possible. 222 00:11:01,406 --> 00:11:03,406 Now, you're her advisor. She'll listen to you. 223 00:11:03,408 --> 00:11:04,975 Why would I advise her to surrender 224 00:11:04,977 --> 00:11:06,888 in a war she's likely to win? 225 00:11:07,145 --> 00:11:08,845 Thanks to you, we can march freely 226 00:11:08,847 --> 00:11:10,513 on the enemy while the worms ravage them. 227 00:11:10,515 --> 00:11:12,105 By the time we get to the valley, 228 00:11:12,111 --> 00:11:14,545 the only thing left to do will be to clean up the mess. 229 00:11:14,743 --> 00:11:16,777 And if the worms ravage the valley? 230 00:11:16,783 --> 00:11:19,416 A risk she's willing to take. 231 00:11:19,422 --> 00:11:21,366 - Are you? - It's not up to me. 232 00:11:23,428 --> 00:11:25,595 - What if it was? - Clarke... 233 00:11:25,597 --> 00:11:27,721 INDRA: I will not help you kill my leader. 234 00:11:27,727 --> 00:11:28,885 Neither will I. 235 00:11:28,891 --> 00:11:30,741 What if the outcome of the war wasn't certain, 236 00:11:30,747 --> 00:11:32,435 if she didn't have the worms? 237 00:11:32,437 --> 00:11:33,770 Would she still fight? 238 00:11:33,772 --> 00:11:35,338 If she didn't have the worms, 239 00:11:35,340 --> 00:11:37,784 - both sides would take heavy losses. - Exactly. 240 00:11:37,790 --> 00:11:39,473 If all it took to save her people from that 241 00:11:39,481 --> 00:11:41,347 and deliver them to the promised land 242 00:11:41,353 --> 00:11:43,850 was surrender, would she do it? 243 00:11:43,852 --> 00:11:45,518 I would hope so. 244 00:11:45,520 --> 00:11:47,782 Of course, you would never see the promised land 245 00:11:47,788 --> 00:11:49,403 because she would know it was you 246 00:11:49,409 --> 00:11:51,309 and, brother or not, throw you in the pits. 247 00:11:51,315 --> 00:11:53,085 Not if she thought it was Cooper. 248 00:11:54,695 --> 00:11:57,429 There's a failsafe in the processing room... 249 00:11:57,431 --> 00:11:59,064 I saw it when I was there... 250 00:11:59,066 --> 00:12:00,866 A way to kill the worms if they ever... 251 00:12:00,868 --> 00:12:03,435 Folly! Cooper would never push that button, 252 00:12:03,437 --> 00:12:05,571 and since she's the only one that handles the worms... 253 00:12:05,573 --> 00:12:07,519 Cooper would be dead. 254 00:12:09,516 --> 00:12:11,543 We'll make it look like an accident. 255 00:12:12,231 --> 00:12:14,280 You would be the first responder. 256 00:12:14,282 --> 00:12:16,615 You would hit the failsafe button. 257 00:12:16,617 --> 00:12:19,118 No more worms. 258 00:12:23,255 --> 00:12:25,118 No more war. 259 00:12:34,500 --> 00:12:35,609 OCTAVIA: We know that there are 260 00:12:35,648 --> 00:12:37,278 3 entry points to the valley. 261 00:12:37,284 --> 00:12:40,045 While Cooper, Madi, and I soften the battlefield, 262 00:12:40,051 --> 00:12:41,550 Miller will lead the first battalion 263 00:12:41,552 --> 00:12:43,219 through the Southern tributary. 264 00:12:43,594 --> 00:12:46,255 - First? - You have a problem with that? 265 00:12:46,257 --> 00:12:48,757 No, but the first battalion's Indra's. 266 00:12:48,759 --> 00:12:50,426 Not anymore. 267 00:12:50,432 --> 00:12:52,825 INDRA: It's fine, Nathan. You're prepared. 268 00:12:53,458 --> 00:12:56,879 OCTAVIA: All right. Madi, come here by me. 269 00:12:59,003 --> 00:13:01,203 Cooper, the floor is yours. 270 00:13:01,205 --> 00:13:03,005 Worms are thermoreceptors. 271 00:13:03,007 --> 00:13:05,040 That means they sense body heat. 272 00:13:05,042 --> 00:13:06,809 With Madi's knowledge of the woods, 273 00:13:06,811 --> 00:13:08,511 we'll get as close to the village as we can 274 00:13:08,513 --> 00:13:11,714 and release them here, here, 275 00:13:11,716 --> 00:13:13,494 and here. 276 00:13:14,819 --> 00:13:17,653 [INDISTINCT CHATTER] 277 00:13:24,469 --> 00:13:27,796 VINSON: Which one of you is Raven Reyes? 278 00:13:33,037 --> 00:13:34,570 Why is he wearing a collar? 279 00:13:34,572 --> 00:13:37,341 - You don't want to know. - Tell me. 280 00:13:37,347 --> 00:13:38,728 SHAW: Serial killer. 281 00:13:38,734 --> 00:13:41,222 He kept his victims' hands and feet as mementos. 282 00:13:41,222 --> 00:13:43,756 Other than that, he's a nice guy. 283 00:13:43,758 --> 00:13:45,109 Hmm. 284 00:13:45,692 --> 00:13:48,492 SHAW: What's this about, Vinson? 285 00:13:48,729 --> 00:13:51,530 Collar looks good on you, Shaw. 286 00:13:51,532 --> 00:13:54,911 Yours has been tagged to another facility for the day. 287 00:13:55,363 --> 00:13:58,614 Now walk with me. 288 00:14:01,776 --> 00:14:03,215 I'll be ok. 289 00:14:13,788 --> 00:14:15,688 [DOOR OPENS] 290 00:14:20,724 --> 00:14:22,895 - Good. - Hey, man. 291 00:14:29,103 --> 00:14:32,168 RAVEN: Abby. Oh... 292 00:14:34,809 --> 00:14:36,876 Thank you, Vinson. 293 00:14:44,029 --> 00:14:46,191 I've been here for days. 294 00:14:47,122 --> 00:14:48,761 You're not collared. 295 00:14:50,788 --> 00:14:54,592 I saw Kane. Why haven't I seen you? 296 00:14:54,962 --> 00:14:56,570 I'm sorry. 297 00:14:57,598 --> 00:15:01,500 Echo said you defected because of Octavia. 298 00:15:03,738 --> 00:15:06,234 Did they tell you why you are here? 299 00:15:07,642 --> 00:15:09,108 No. 300 00:15:09,110 --> 00:15:10,994 The miners are sick. 301 00:15:11,551 --> 00:15:13,651 I know. The hythylodium. 302 00:15:13,657 --> 00:15:15,281 Listen. I think I can cure them. 303 00:15:15,283 --> 00:15:18,584 I need you to be able to take the power from this 304 00:15:19,068 --> 00:15:21,587 and make it come out of this. 305 00:15:21,589 --> 00:15:24,636 No. If they're dying, let them. 306 00:15:26,441 --> 00:15:29,667 Raven, I'm a doctor. I cannot do that. 307 00:15:30,598 --> 00:15:33,299 Now please just tell me if it's even at all possible. 308 00:15:33,301 --> 00:15:36,310 Sure. It's possible, but I'm not doing it. 309 00:15:36,316 --> 00:15:37,776 Raven, please. 310 00:15:39,708 --> 00:15:41,727 I need this to work. 311 00:15:42,516 --> 00:15:44,877 Abby, what aren't you telling me? 312 00:15:46,847 --> 00:15:50,096 Did Diyoza threaten to hurt you? 313 00:15:59,496 --> 00:16:01,807 I don't like it, but 314 00:16:03,127 --> 00:16:05,197 I'll see what I can do. 315 00:16:18,646 --> 00:16:20,375 I admit it. 316 00:16:20,934 --> 00:16:23,053 I'm impressed. 317 00:16:25,286 --> 00:16:27,732 Your mother would be proud, Monty. 318 00:16:28,756 --> 00:16:30,222 I told you. 319 00:16:30,224 --> 00:16:31,624 It's the nitrogen, 320 00:16:31,626 --> 00:16:33,443 and that took less than a day. 321 00:16:33,449 --> 00:16:36,140 In a week, the entire farm could be... 322 00:16:37,632 --> 00:16:39,632 You don't want to do that. 323 00:16:39,972 --> 00:16:42,120 The first culture, even from an old strain 324 00:16:42,126 --> 00:16:43,936 like this, isn't safe. 325 00:16:43,938 --> 00:16:45,404 I mean, it is for the plants, 326 00:16:45,406 --> 00:16:46,905 but on the ring, 327 00:16:46,907 --> 00:16:49,041 it put one of my friends in a coma. 328 00:16:49,043 --> 00:16:51,032 I'll keep that in mind. 329 00:16:53,914 --> 00:16:55,739 Monty, here's the truth. 330 00:16:55,745 --> 00:16:57,716 We leave in a few hours. 331 00:16:57,718 --> 00:17:00,319 After that, I don't ever want to see this place again. 332 00:17:00,321 --> 00:17:02,378 If you want to take it over, 333 00:17:02,800 --> 00:17:04,330 be my guest. 334 00:17:05,444 --> 00:17:07,010 If you'll excuse me... 335 00:17:07,161 --> 00:17:09,395 You don't have to leave. 336 00:17:09,583 --> 00:17:12,931 Look. That's the point. No one else has to die. 337 00:17:13,214 --> 00:17:16,616 You did things to survive. That's in the past. 338 00:17:16,669 --> 00:17:19,938 We can have protein and biofuel and beer. 339 00:17:19,940 --> 00:17:21,573 Yeah. It tastes like crap, 340 00:17:21,575 --> 00:17:24,276 but who cares if it gets you drunk? 341 00:17:24,278 --> 00:17:25,640 [CHUCKLES] 342 00:17:31,986 --> 00:17:33,512 Is someone there? 343 00:17:34,889 --> 00:17:37,990 Mm! Uh! 344 00:17:37,992 --> 00:17:39,124 Bellamy! 345 00:17:39,126 --> 00:17:41,327 [GLASS SHATTERS] 346 00:17:45,933 --> 00:17:47,266 CLARKE: Monty, come on. 347 00:17:47,268 --> 00:17:48,734 We need you to open the processing room. 348 00:17:48,736 --> 00:17:49,968 What the hell are you doing? 349 00:17:49,970 --> 00:17:51,155 BELLAMY: Explain later. 350 00:17:51,161 --> 00:17:53,005 Actually, if you want me to open that door, 351 00:17:53,007 --> 00:17:54,239 you'll explain now. 352 00:17:54,241 --> 00:17:56,275 I know it doesn't look like it, 353 00:17:56,277 --> 00:17:57,976 but this is how we stop the war. 354 00:17:57,978 --> 00:17:59,378 I was stopping the war. 355 00:17:59,380 --> 00:18:01,780 Keep your voice down. If anyone hears us... 356 00:18:01,782 --> 00:18:03,780 You're killing her, aren't you? 357 00:18:04,022 --> 00:18:05,186 Yes. 358 00:18:06,887 --> 00:18:09,421 BELLAMY: If you don't open that door, 359 00:18:09,894 --> 00:18:11,646 we're the ones who get killed. 360 00:18:15,029 --> 00:18:16,822 CLARKE: Open it, Monty. 361 00:18:17,465 --> 00:18:19,998 And, of course, I help 362 00:18:20,587 --> 00:18:22,717 because what's one more, right? 363 00:18:22,970 --> 00:18:25,471 - We're already murders. - That's not fair. 364 00:18:25,473 --> 00:18:28,262 We're talking about taking one life to save hundreds. 365 00:18:28,268 --> 00:18:30,507 MONTY: Really? Then let's kill Octavia. 366 00:18:34,764 --> 00:18:36,481 Didn't think so. 367 00:18:38,319 --> 00:18:41,053 [CLANK] 368 00:18:45,726 --> 00:18:47,254 Monty... 369 00:18:49,196 --> 00:18:51,196 [CLANK] 370 00:18:52,500 --> 00:18:55,067 We're doing the right thing. 371 00:18:55,069 --> 00:18:56,984 If you say it enough, 372 00:18:58,590 --> 00:19:00,839 maybe I'll believe you. 373 00:19:27,339 --> 00:19:30,540 [MCCREARY MOANING] 374 00:19:34,086 --> 00:19:37,555 [CHAINS RATTLE] 375 00:19:39,353 --> 00:19:41,119 Looks like I should have killed you 376 00:19:41,125 --> 00:19:42,958 when I had the chance. 377 00:19:43,074 --> 00:19:46,075 Yeah? Well, I'm hard to kill. 378 00:19:48,279 --> 00:19:50,112 Emori, he's up. 379 00:19:50,114 --> 00:19:52,748 [COUGHING] 380 00:19:53,091 --> 00:19:55,551 Getting blown up must suck, huh? 381 00:19:55,553 --> 00:19:58,321 No. Chronic lung disease is worse. 382 00:19:58,761 --> 00:20:00,512 I'll take your word for it. 383 00:20:00,518 --> 00:20:02,285 Emori! 384 00:20:02,494 --> 00:20:05,094 The bomb was clever, though. 385 00:20:06,025 --> 00:20:09,098 Yeah. It was. Rocket fuel. 386 00:20:09,100 --> 00:20:11,367 You should see what hythylodium does 387 00:20:11,369 --> 00:20:13,132 when it's weaponized. 388 00:20:14,046 --> 00:20:17,106 I could use someone like you on my crew. 389 00:20:17,225 --> 00:20:18,491 Now, see, that's funny to me 390 00:20:18,493 --> 00:20:20,393 because your crew doesn't seem 391 00:20:20,395 --> 00:20:22,061 to miss you much at all. 392 00:20:22,063 --> 00:20:23,830 We offered to trade you for Raven, 393 00:20:23,832 --> 00:20:25,925 yet here you still are. 394 00:20:29,270 --> 00:20:31,237 Diyoza said no. 395 00:20:31,318 --> 00:20:33,783 Well, actually, I believe her exact words were, 396 00:20:33,789 --> 00:20:37,276 "may God have mercy on his soul." 397 00:20:42,261 --> 00:20:44,607 I can help you 398 00:20:44,890 --> 00:20:47,152 get Raven back. 399 00:20:52,336 --> 00:20:54,445 I'm listening. 400 00:20:57,265 --> 00:21:00,733 [FOOTSTEPS] 401 00:21:06,574 --> 00:21:09,809 DIYOZA: Thanks, Cash. Wait here. 402 00:21:13,848 --> 00:21:15,344 [EXHALES] 403 00:21:17,945 --> 00:21:21,403 I've been fighting the abuse of power 404 00:21:21,434 --> 00:21:23,056 my whole life, Kane. 405 00:21:23,058 --> 00:21:24,323 I'm no dictator. 406 00:21:24,325 --> 00:21:25,346 [CHUCKLES] 407 00:21:25,352 --> 00:21:26,924 I want to see an end to the violence 408 00:21:26,930 --> 00:21:28,135 just as badly as you. 409 00:21:28,296 --> 00:21:30,413 Yet those weren't exactly civil engineering plans 410 00:21:30,419 --> 00:21:32,252 I saw in your notebook, were they? 411 00:21:32,258 --> 00:21:34,846 Page after page of battle strategies. 412 00:21:34,852 --> 00:21:37,627 Defense strategies. 413 00:21:37,633 --> 00:21:39,330 I'm not preparing for war. 414 00:21:39,332 --> 00:21:41,432 I'm planning for peace. There's a difference. 415 00:21:41,434 --> 00:21:44,403 Maybe so, but until you recognize 416 00:21:45,504 --> 00:21:47,641 that we're all just people, 417 00:21:47,807 --> 00:21:51,213 all this will ever be is a battlefield. 418 00:21:53,246 --> 00:21:54,545 [EXHALES] 419 00:21:54,547 --> 00:21:56,268 Kane, wait. 420 00:21:59,685 --> 00:22:01,385 Tell me what we're looking at. 421 00:22:01,387 --> 00:22:03,754 I don't think we'd see it the same way, 422 00:22:03,756 --> 00:22:04,976 but all right. 423 00:22:04,982 --> 00:22:06,649 That's where the trading post'll be, 424 00:22:07,060 --> 00:22:09,175 and next to it, there'll be a farm 425 00:22:10,277 --> 00:22:11,878 and a workshop 426 00:22:12,613 --> 00:22:14,088 and a mill... 427 00:22:16,803 --> 00:22:20,838 And a real medical center for Abby. 428 00:22:22,742 --> 00:22:24,975 To the south, there'll be homes 429 00:22:24,977 --> 00:22:28,012 dug out of the ground to preserve the trees, 430 00:22:28,014 --> 00:22:30,548 and at the center, there'll be a well, 431 00:22:30,550 --> 00:22:33,810 place for people to gather, talk, 432 00:22:34,692 --> 00:22:36,854 debate ideas. 433 00:22:36,856 --> 00:22:39,938 And a school with a playground 434 00:22:40,347 --> 00:22:42,014 where kids can blow off steam 435 00:22:42,020 --> 00:22:44,453 and bitch about their teachers 436 00:22:44,530 --> 00:22:47,343 and kiss under the bleachers. 437 00:22:50,962 --> 00:22:52,628 My kid. 438 00:23:04,150 --> 00:23:05,538 How far along? 439 00:23:05,558 --> 00:23:08,126 A hundred years and 5 months, 440 00:23:08,214 --> 00:23:10,180 give or take. 441 00:23:10,385 --> 00:23:12,419 Abby says she's healthy. 442 00:23:12,425 --> 00:23:13,866 A girl? 443 00:23:20,566 --> 00:23:22,190 Was that a kick? 444 00:23:24,346 --> 00:23:25,792 Thank you, Kane. 445 00:23:26,143 --> 00:23:27,543 For what? 446 00:23:28,526 --> 00:23:31,237 Until I met you, the thought of raising a child in 447 00:23:32,933 --> 00:23:34,354 a world like this... 448 00:23:37,800 --> 00:23:39,279 You give me hope. 449 00:23:41,749 --> 00:23:43,315 Hope. 450 00:23:43,321 --> 00:23:46,089 [CHUCKLES] 451 00:23:46,095 --> 00:23:48,149 That's a good name. 452 00:23:49,262 --> 00:23:50,836 It is, isn't it? 453 00:23:52,815 --> 00:23:54,140 Hope. 454 00:24:10,683 --> 00:24:12,683 [PANTING] 455 00:24:19,225 --> 00:24:21,125 What? 456 00:24:26,339 --> 00:24:30,074 Oh, no. No. No. No. 457 00:24:31,827 --> 00:24:33,919 You'll both die for this. 458 00:24:34,840 --> 00:24:37,312 Oh! Nngh! 459 00:24:37,877 --> 00:24:40,921 Uh! No! Uh uh! 460 00:24:41,096 --> 00:24:45,010 Rrgh! Aah! 461 00:24:46,037 --> 00:24:48,938 [MOANING] 462 00:24:51,536 --> 00:24:54,829 Please make it stop. Aah! 463 00:24:55,611 --> 00:24:58,162 [MOANING] 464 00:24:59,091 --> 00:25:00,757 Aah! 465 00:25:00,763 --> 00:25:03,363 Let's go. It'll work. 466 00:25:03,369 --> 00:25:05,321 Octavia will have to surrender. 467 00:25:05,327 --> 00:25:06,633 COOPER: Please make it stop! 468 00:25:06,639 --> 00:25:07,961 This is how we get to peace. 469 00:25:09,459 --> 00:25:13,194 COOPER: Aagh! Why? 470 00:25:13,346 --> 00:25:17,014 Aah! 471 00:25:38,725 --> 00:25:40,358 Drop the gun. 472 00:25:40,858 --> 00:25:43,225 - I said, drop your weapon. - Oh, oh, hey, easy, easy, easy. 473 00:25:43,231 --> 00:25:44,631 It's not loaded. 474 00:25:45,525 --> 00:25:47,604 MCCREARY: Why don't you take a minute 475 00:25:47,610 --> 00:25:49,819 to explain our arrangement? 476 00:25:51,694 --> 00:25:52,920 Emori. 477 00:25:56,313 --> 00:25:59,013 Tell me you didn't make a deal with the man 478 00:25:59,027 --> 00:26:01,928 who tortured you and hunted you like an animal. 479 00:26:01,930 --> 00:26:03,105 - I did. - John! 480 00:26:03,114 --> 00:26:05,107 This is how we save Raven. 481 00:26:05,109 --> 00:26:06,274 How? 482 00:26:06,280 --> 00:26:08,110 Walk right in the front door as his prisoners. 483 00:26:08,116 --> 00:26:10,790 They'll collar us to make it look real, but I figure... 484 00:26:12,703 --> 00:26:14,250 I know how to take them off. 485 00:26:14,252 --> 00:26:15,760 Mm-hmm. 486 00:26:16,287 --> 00:26:18,554 Hmm, I don't know. 487 00:26:18,994 --> 00:26:21,161 - We killed two of his people. - Look, Emori. 488 00:26:21,167 --> 00:26:22,347 I don't trust the guy, either, 489 00:26:22,353 --> 00:26:23,605 but we want the same thing. 490 00:26:23,611 --> 00:26:25,718 - What? - To survive. 491 00:26:27,028 --> 00:26:29,729 Come on. We zip in, we get Raven, we zip out. 492 00:26:29,864 --> 00:26:31,984 We get the others after, ok? 493 00:26:34,128 --> 00:26:36,289 Ok. I'm in. 494 00:26:36,492 --> 00:26:38,059 Good. 495 00:26:40,853 --> 00:26:43,074 That's all I'm in for, John. 496 00:26:45,325 --> 00:26:47,858 MURPHY: Look. I hate to do this with a psychopath 497 00:26:47,860 --> 00:26:49,182 sitting on the next tree, but I thought this 498 00:26:49,188 --> 00:26:50,226 - is what you wanted, - Yes. 499 00:26:50,232 --> 00:26:51,302 - you and me together - It is. 500 00:26:51,308 --> 00:26:54,031 - working as a team. - John, seeing you like this, 501 00:26:54,033 --> 00:26:56,033 seeing you fighting to survive, 502 00:26:56,426 --> 00:26:59,637 this is the John Murphy I fell in love with. 503 00:26:59,639 --> 00:27:02,106 We're running through the woods with a killer 504 00:27:02,108 --> 00:27:03,841 about to become prisoners in order 505 00:27:03,843 --> 00:27:06,444 to save our friends, and I find myself 506 00:27:06,792 --> 00:27:08,846 wanting to rip your clothes off. 507 00:27:10,664 --> 00:27:11,744 This... 508 00:27:12,251 --> 00:27:14,352 As soon as this fight is over, 509 00:27:14,354 --> 00:27:16,661 you will fall apart again. 510 00:27:18,067 --> 00:27:19,981 - Emori... - No. 511 00:27:24,067 --> 00:27:26,215 Trouble in paradise? 512 00:27:29,860 --> 00:27:31,393 No. We're good here. 513 00:27:32,951 --> 00:27:34,704 Tie her up. 514 00:27:50,237 --> 00:27:52,912 All right, Abby. Fire it up. 515 00:27:54,269 --> 00:27:55,630 Abby? 516 00:28:01,667 --> 00:28:04,885 Come on, sleeping beauty. You got to see this. 517 00:28:05,192 --> 00:28:06,525 Abby. 518 00:28:07,707 --> 00:28:09,140 Abby. 519 00:28:09,584 --> 00:28:11,124 Abby. 520 00:28:29,294 --> 00:28:31,340 What the hell, Abby? 521 00:28:31,346 --> 00:28:33,708 What are you taking? 522 00:28:34,967 --> 00:28:36,083 Ohh... 523 00:28:36,089 --> 00:28:38,028 Raven, I can explain. 524 00:28:40,373 --> 00:28:43,641 Do you remember the pain after the City of Light? 525 00:28:44,311 --> 00:28:47,129 Don't you talk to me about pain. 526 00:28:48,014 --> 00:28:50,714 How does this work, you help Diyoza, 527 00:28:50,716 --> 00:28:52,541 and she gives you these? 528 00:28:53,219 --> 00:28:56,470 You weren't scared she was gonna hurt you. 529 00:28:57,223 --> 00:29:00,758 You were scared she was gonna cut you off. 530 00:29:00,760 --> 00:29:02,214 Raven, I will stop. 531 00:29:02,220 --> 00:29:05,555 Said by every addict ever! Well, screw that. 532 00:29:05,579 --> 00:29:08,303 I will not help you get your next fix. 533 00:29:10,403 --> 00:29:12,538 I didn't build this for a junkie. 534 00:29:12,585 --> 00:29:13,771 [ZAP] 535 00:29:13,773 --> 00:29:15,607 Aagh! 536 00:29:15,613 --> 00:29:18,554 Uh! Aah! 537 00:29:19,372 --> 00:29:20,771 Sorry, Raven. 538 00:29:20,773 --> 00:29:22,573 Aah! D'aagh! 539 00:29:22,575 --> 00:29:24,939 I am so, so sorry. 540 00:29:34,869 --> 00:29:36,181 There you are. 541 00:29:40,124 --> 00:29:41,240 You ok? 542 00:29:43,590 --> 00:29:46,410 We were happy once, weren't we? 543 00:29:47,569 --> 00:29:48,915 Yeah. 544 00:30:00,181 --> 00:30:03,735 We'll get back there, I promise. 545 00:30:06,220 --> 00:30:08,614 I don't want to be a killer anymore. 546 00:30:10,210 --> 00:30:13,311 I don't want to take lives to save them. 547 00:30:14,221 --> 00:30:16,154 Then don't. 548 00:30:16,160 --> 00:30:17,951 What if I say no 549 00:30:19,334 --> 00:30:21,701 and people we care about die? 550 00:30:21,703 --> 00:30:23,069 They might, 551 00:30:23,071 --> 00:30:25,825 but everyone dies, Monty. 552 00:30:26,222 --> 00:30:28,489 [EXHALES] 553 00:30:28,843 --> 00:30:31,344 Let's show them how to live. 554 00:30:34,048 --> 00:30:36,942 Will you still love me if I'm just a farmer? 555 00:30:43,808 --> 00:30:47,119 When the army marches, we stay here. 556 00:30:58,640 --> 00:31:02,642 [ALARM BLARING] 557 00:31:17,418 --> 00:31:20,383 INDRA: I heard screams, but I was too late. 558 00:31:25,500 --> 00:31:27,521 MILLER: There's a hole in her glove. 559 00:31:27,912 --> 00:31:30,313 Must have got in while she was loading them up. 560 00:31:30,338 --> 00:31:31,932 I'm sorry, Blodreina. 561 00:31:31,938 --> 00:31:33,320 If I didn't use the gas and 562 00:31:33,326 --> 00:31:34,989 the worms escaped into the bunker... 563 00:31:34,995 --> 00:31:37,413 You made the right call, Indra. 564 00:31:38,296 --> 00:31:41,480 Octavia, I know this isn't a good time, 565 00:31:41,482 --> 00:31:43,785 but I feel it's my duty to point out 566 00:31:44,085 --> 00:31:46,822 that without the worms to soften the battlefield, 567 00:31:46,828 --> 00:31:49,055 the cost in lives will be too high. 568 00:31:49,057 --> 00:31:51,009 This is not a war we should fight. 569 00:31:51,015 --> 00:31:53,974 Hmm, thank you for your advice, Seda, 570 00:31:54,896 --> 00:31:57,686 but we weren't planning on using the worms. 571 00:31:58,933 --> 00:32:01,079 We are using their eggs. 572 00:32:02,749 --> 00:32:05,407 Whoever wanted to make this look like an accident, 573 00:32:05,853 --> 00:32:08,474 they didn't know that, either. 574 00:32:11,279 --> 00:32:13,566 Find Clarke and Bellamy. 575 00:32:25,404 --> 00:32:27,742 You're a good brother, Bellamy. 576 00:32:28,696 --> 00:32:30,943 I'm sorry that I thought I could... 577 00:32:32,122 --> 00:32:34,222 Kill my sister? 578 00:32:38,773 --> 00:32:40,106 The truth is, 579 00:32:41,407 --> 00:32:42,980 if she was anybody else, 580 00:32:42,986 --> 00:32:44,738 I would've beat you to it. 581 00:32:44,837 --> 00:32:46,582 I don't know about that. 582 00:32:47,949 --> 00:32:51,574 Maybe the old Bellamy, but not this one. 583 00:32:52,687 --> 00:32:56,381 Suddenly, I'm the one letting my heart rule my head. 584 00:32:58,455 --> 00:33:00,087 Mama bears don't think. 585 00:33:00,394 --> 00:33:02,828 They just protect their young. 586 00:33:05,429 --> 00:33:06,743 MILLER: Uh! 587 00:33:06,749 --> 00:33:08,234 Whoa. 588 00:33:08,236 --> 00:33:10,147 - Octavia... - Take her. 589 00:33:10,970 --> 00:33:13,535 MILLER: You're under arrest for the murder of Kara Cooper. 590 00:33:13,541 --> 00:33:15,541 BELLAMY: What? No. This is insane. 591 00:33:15,955 --> 00:33:18,529 OCTAVIA: Is it? We weren't taking the worms. 592 00:33:18,661 --> 00:33:20,980 The eggs are already loaded in the rover, 593 00:33:20,982 --> 00:33:23,960 so what was Cooper doing there? 594 00:33:26,854 --> 00:33:28,193 Careful, big brother, 595 00:33:28,199 --> 00:33:29,986 or I'll think you helped her, and we don't have 596 00:33:29,992 --> 00:33:32,172 enough prisoners to settle this in the arena. 597 00:33:34,960 --> 00:33:38,141 Oh, well. I guess we'll have to settle for an execution. 598 00:33:38,821 --> 00:33:40,721 - Uh... - Let's go. 599 00:33:40,727 --> 00:33:44,596 Keep Madi safe. Promise me. Uh! 600 00:33:44,665 --> 00:33:46,110 I promise. 601 00:33:58,659 --> 00:34:00,959 MAN: What happened to her? 602 00:34:14,782 --> 00:34:18,217 You'll be happy to know I didn't kill your pilot. 603 00:34:24,507 --> 00:34:26,878 We can't let Diyoza win. 604 00:34:27,587 --> 00:34:28,919 What are you saying? 605 00:34:28,921 --> 00:34:32,289 Promise me he won't suffer. 606 00:34:36,929 --> 00:34:39,763 SHAW: Hey, did he hurt you? 607 00:34:42,747 --> 00:34:45,042 I'll be right over there if you need me. 608 00:34:57,153 --> 00:34:59,602 - Tell me the truth. - Why do you care? 609 00:34:59,886 --> 00:35:01,652 You're the reason these people 610 00:35:01,654 --> 00:35:03,205 are still alive, right? 611 00:35:04,592 --> 00:35:06,587 Their sins are on you now. 612 00:35:21,602 --> 00:35:24,179 Have you ever loved someone so much 613 00:35:25,335 --> 00:35:27,546 that, no matter what they do to you 614 00:35:28,249 --> 00:35:29,717 or themselves, 615 00:35:31,410 --> 00:35:33,022 you take it? 616 00:35:37,023 --> 00:35:38,755 Mom or Dad? 617 00:35:41,828 --> 00:35:43,056 Mom. 618 00:35:44,751 --> 00:35:47,064 Drank herself to death. 619 00:35:51,904 --> 00:35:54,305 The answer is yes. 620 00:35:57,810 --> 00:36:00,678 [SOBS] 621 00:36:02,749 --> 00:36:04,915 [SOBS] 622 00:36:05,752 --> 00:36:07,918 [SOBS] 623 00:36:09,722 --> 00:36:11,222 VINSON: Is it permanent? 624 00:36:11,224 --> 00:36:13,583 There's still some residual tissue damage. 625 00:36:13,589 --> 00:36:15,022 You won't be running any marathons, 626 00:36:15,024 --> 00:36:17,617 but I can safely say that lung disease 627 00:36:17,623 --> 00:36:19,059 is not what's gonna kill you. 628 00:36:19,061 --> 00:36:20,461 DIYOZA: Well done, Abby. 629 00:36:20,746 --> 00:36:22,412 How soon can you do the others? 630 00:36:22,418 --> 00:36:24,631 MAN, ON RADIO: Colonel, we got company, 631 00:36:24,633 --> 00:36:26,553 movement in the east woods. 632 00:36:28,409 --> 00:36:30,975 Uh, scratch that. It's McCreary. 633 00:36:30,981 --> 00:36:32,778 Looks like he's got prisoners. 634 00:36:33,676 --> 00:36:35,576 Everything ok? 635 00:36:38,006 --> 00:36:39,314 Yes... 636 00:36:43,986 --> 00:36:46,520 But it's a pity you haven't found the cure yet. 637 00:36:47,723 --> 00:36:49,386 VINSON: Ruthless. 638 00:36:49,887 --> 00:36:50,924 I like it. 639 00:36:50,926 --> 00:36:52,228 You want your pills, 640 00:36:52,234 --> 00:36:54,324 you'll keep it to yourself for now. 641 00:36:54,997 --> 00:36:58,032 Do we understand each other? 642 00:37:01,704 --> 00:37:05,039 [RATTLE] 643 00:37:05,041 --> 00:37:07,975 [DOOR OPENS] 644 00:37:08,876 --> 00:37:10,242 [DOOR CLOSES] 645 00:37:10,248 --> 00:37:12,916 Thank you for saving my life. 646 00:37:22,024 --> 00:37:24,958 Hey, hey, it's McCreary. 647 00:37:24,960 --> 00:37:28,062 [MEN CHEERING] 648 00:37:56,077 --> 00:37:58,320 _ 649 00:38:01,397 --> 00:38:03,387 Omon gon oson. 650 00:38:06,105 --> 00:38:07,845 Omon gon oson. 651 00:38:07,851 --> 00:38:10,333 MILLER: What about the girl... Madi? 652 00:38:10,339 --> 00:38:13,093 OCTAVIA: She comes with us in the rover as planned. 653 00:38:14,133 --> 00:38:15,377 Omon gon oson. 654 00:38:15,383 --> 00:38:18,545 OCTAVIA: Once she finds out about it, the war will be over, 655 00:38:18,547 --> 00:38:20,114 and we'll deal with it then. 656 00:38:20,843 --> 00:38:22,560 Sorry, Blodreina. 657 00:38:24,146 --> 00:38:25,902 OCTAVIA: Let him in. 658 00:38:27,382 --> 00:38:30,230 Get some sleep. Tomorrow we ride. 659 00:38:32,686 --> 00:38:34,953 So much for the 100. 660 00:38:35,736 --> 00:38:38,932 - What? - Let it go, Miller. 661 00:38:45,141 --> 00:38:46,953 [DOOR CLOSES] 662 00:38:47,059 --> 00:38:49,993 Don't threaten my people, Bellamy. 663 00:38:52,014 --> 00:38:54,760 I can't let you kill Clarke, O. 664 00:38:54,788 --> 00:38:56,387 Here we go again, 665 00:38:57,206 --> 00:38:59,792 pleading for the life of a traitor 666 00:38:59,905 --> 00:39:01,971 who you love. 667 00:39:09,064 --> 00:39:11,445 Mom and I used to share our rations with you. 668 00:39:12,274 --> 00:39:13,805 You mind? 669 00:39:13,811 --> 00:39:16,345 Only if you say the words. 670 00:39:18,717 --> 00:39:21,184 Through the teeth and over the gums... 671 00:39:22,399 --> 00:39:24,701 Not those words. 672 00:39:28,372 --> 00:39:32,182 Omon gon oson. Say it. 673 00:39:32,891 --> 00:39:34,507 Omon gon oson. 674 00:39:46,345 --> 00:39:48,179 Omon gon oson. 675 00:39:54,643 --> 00:39:56,343 It's late, Bellamy. 676 00:39:56,345 --> 00:39:59,758 If you've come here to beg, just do it. 677 00:40:00,329 --> 00:40:02,096 I'm not here to beg. 678 00:40:02,318 --> 00:40:05,819 I came here to tell you that I love you 679 00:40:06,480 --> 00:40:08,037 very much, 680 00:40:08,866 --> 00:40:11,320 no matter what happens. 681 00:40:12,149 --> 00:40:14,089 I hope you believe me. 682 00:40:17,611 --> 00:40:19,197 Get to the point. 683 00:40:21,938 --> 00:40:23,972 I made a deal with Diyoza. 684 00:40:23,978 --> 00:40:26,244 If Wonkru surrenders, 685 00:40:26,250 --> 00:40:28,903 we can all live in the valley. 686 00:40:32,122 --> 00:40:34,222 How... 687 00:40:34,592 --> 00:40:37,226 [GASPING] 688 00:40:37,423 --> 00:40:39,331 Something's wrong. 689 00:40:40,656 --> 00:40:42,744 I... I can't breathe. 690 00:40:43,972 --> 00:40:47,675 Help me. Help me. 691 00:40:47,681 --> 00:40:50,697 [GASPING] 692 00:40:51,632 --> 00:40:53,305 What did you do? 693 00:40:54,656 --> 00:40:56,164 I dosed the bar 694 00:40:57,573 --> 00:40:59,083 with Monty's algae. 695 00:41:00,676 --> 00:41:03,277 I switched it with the one we were sharing. 696 00:41:03,279 --> 00:41:05,545 [GASPS] 697 00:41:05,547 --> 00:41:07,414 - Guard! - Hey... 698 00:41:07,416 --> 00:41:10,830 [MUFFLED SHOUTING] 699 00:41:11,874 --> 00:41:13,265 Hey... 700 00:41:14,290 --> 00:41:16,690 [SHOUTING STOPS] 701 00:41:22,110 --> 00:41:24,417 Shh. You'll be ok. 702 00:41:25,668 --> 00:41:27,946 By the time you wake up, 703 00:41:28,702 --> 00:41:30,836 we'll be in the valley. 704 00:41:31,307 --> 00:41:33,588 We will have peace. 705 00:41:36,145 --> 00:41:38,912 [GASPS] 706 00:41:43,585 --> 00:41:45,413 My sister, 707 00:41:47,416 --> 00:41:49,609 my responsibility. 708 00:41:56,289 --> 00:42:00,312 - Synced and corrected by medvidecek007 - Resync by nicolaspatate - www.addic7ed.com - 48179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.