Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:35,754 --> 00:00:40,754
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:40,756 --> 00:00:44,427
[whistling "Danny Boy"]
4
00:01:09,485 --> 00:01:10,817
[door closes]
5
00:01:10,819 --> 00:01:13,490
[footsteps]
6
00:01:16,257 --> 00:01:21,794
ANNIE: There is a place
like no other on Earth.
7
00:01:21,796 --> 00:01:24,897
A land full of wonder,
8
00:01:24,899 --> 00:01:26,365
mystery,
9
00:01:26,367 --> 00:01:27,637
and danger.
10
00:01:30,271 --> 00:01:33,873
Some say to survive it,
11
00:01:33,875 --> 00:01:37,910
you need to be
as mad as a hatter,
12
00:01:37,912 --> 00:01:40,746
which luckily...
13
00:01:40,748 --> 00:01:42,417
I am.
14
00:01:48,357 --> 00:01:51,391
Bless me, Father,
for I have sinned.
15
00:01:51,393 --> 00:01:52,861
MAN: Easy, sweetheart.
16
00:01:58,399 --> 00:02:01,635
MAN: I don't think you're
supposed to smoke in here.
17
00:02:01,637 --> 00:02:03,370
ANNIE: Guess I've sinned
again then.
18
00:02:03,372 --> 00:02:05,941
MAN: What is it that you want?
19
00:02:12,414 --> 00:02:14,747
You know exactly what I want.
20
00:02:14,749 --> 00:02:19,385
I want your work,
your contracts, all of it.
21
00:02:19,387 --> 00:02:21,420
MAN: I'm afraid
you're out of luck.
22
00:02:21,422 --> 00:02:25,891
I've been recommended another
interested party to handle my...
23
00:02:25,893 --> 00:02:28,427
[chuckles]
liquidations.
24
00:02:28,429 --> 00:02:31,298
I'll make you a wager.
25
00:02:31,300 --> 00:02:34,767
These other interested parties,
26
00:02:34,769 --> 00:02:38,372
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
27
00:02:38,374 --> 00:02:40,841
and you can
watch through the bars.
28
00:02:40,843 --> 00:02:42,376
Give me a fortnight.
29
00:02:42,378 --> 00:02:44,544
I'll have them both dead
at your feet.
30
00:02:44,546 --> 00:02:47,880
If I win, I get your work.
31
00:02:47,882 --> 00:02:49,283
All of it.
32
00:02:49,285 --> 00:02:51,852
If you win,
33
00:02:51,854 --> 00:02:55,521
you get to make me the
interested party that's dead.
34
00:02:55,523 --> 00:02:57,790
Deal?
35
00:02:57,792 --> 00:02:59,392
MAN: Deal.
36
00:02:59,394 --> 00:03:00,796
ANNIE: Wait.
37
00:03:02,530 --> 00:03:05,299
I need a little favor.
38
00:03:05,301 --> 00:03:08,404
I need you
to find someone for me.
39
00:03:11,540 --> 00:03:15,812
♪♪ [film noir]
40
00:04:37,425 --> 00:04:39,361
MAN: Let the games begin.
41
00:04:53,908 --> 00:04:55,410
[knocking]
42
00:05:13,028 --> 00:05:15,728
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
43
00:05:15,730 --> 00:05:16,997
Fuck off, you punk.
44
00:05:16,999 --> 00:05:19,132
Don't do that.
It's dangerous.
45
00:05:19,134 --> 00:05:21,134
I've got an open blade here.
46
00:05:21,136 --> 00:05:23,905
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
47
00:05:27,975 --> 00:05:29,776
Why are you shaving?
48
00:05:29,778 --> 00:05:31,177
Two weeks we've been in here
all day and all night,
49
00:05:31,179 --> 00:05:32,946
and suddenly
you're putting your face on.
50
00:05:32,948 --> 00:05:33,947
What's all that about?
51
00:05:33,949 --> 00:05:36,115
I've got a date later.
52
00:05:36,117 --> 00:05:38,951
Have you? Bollocks.
53
00:05:38,953 --> 00:05:41,822
Only date you've got is with
a camp bed and your right hand,
54
00:05:41,824 --> 00:05:43,759
you wanker.
55
00:06:03,110 --> 00:06:09,017
[whistling "Danny Boy"]
56
00:06:16,925 --> 00:06:19,194
[whistling continues]
57
00:06:24,633 --> 00:06:27,266
No trains till tomorrow now.
58
00:06:27,268 --> 00:06:29,235
404 going north,
59
00:06:29,237 --> 00:06:32,172
calling all stations
until termination.
60
00:06:32,174 --> 00:06:34,040
Have a pleasant trip.
61
00:06:34,042 --> 00:06:36,742
I'm not going north.
I just need a train.
62
00:06:36,744 --> 00:06:37,913
Train?
63
00:06:39,614 --> 00:06:41,113
- Yes.
- Where you going?
64
00:06:41,115 --> 00:06:42,949
Nowhere.
I just need a train.
65
00:06:42,951 --> 00:06:44,817
- Why?
- Never you mind!
66
00:06:44,819 --> 00:06:46,988
There's no need for rudeness.
67
00:06:48,055 --> 00:06:50,790
[coughing]
68
00:06:50,792 --> 00:06:53,192
I'm so sorry.
That was, um...
69
00:06:53,194 --> 00:06:54,728
That was unnecessary.
70
00:06:54,730 --> 00:06:57,230
A man...
71
00:06:57,232 --> 00:06:58,798
who needs a train...
72
00:06:58,800 --> 00:07:01,600
but not the journey...
73
00:07:01,602 --> 00:07:04,036
is a man with a problem.
74
00:07:04,038 --> 00:07:05,704
Indeed.
75
00:07:05,706 --> 00:07:07,240
Are there any freight trains
coming through here
76
00:07:07,242 --> 00:07:09,576
- between now and then?
- Naw.
77
00:07:09,578 --> 00:07:11,011
No freight trains here.
78
00:07:11,013 --> 00:07:12,846
Of course.
79
00:07:12,848 --> 00:07:14,113
Yeah.
80
00:07:14,115 --> 00:07:16,682
404 going north,
81
00:07:16,684 --> 00:07:21,987
calling all stations
until termination.
82
00:07:21,989 --> 00:07:24,089
Well, the 404
seems like an age away,
83
00:07:24,091 --> 00:07:26,761
and it's not time
I'm trying to kill.
84
00:07:30,232 --> 00:07:32,865
End of the Line Cafe
85
00:07:32,867 --> 00:07:35,168
situated on
the station concourse,
86
00:07:35,170 --> 00:07:37,202
open 24 hours a day.
87
00:07:37,204 --> 00:07:41,273
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
88
00:07:41,275 --> 00:07:43,175
Only 30 pence.
89
00:07:43,177 --> 00:07:44,744
You're peculiar.
90
00:07:44,746 --> 00:07:47,613
And you're staring
at an empty platform
91
00:07:47,615 --> 00:07:51,184
in a deserted station
in the middle of the night,
92
00:07:51,186 --> 00:07:56,058
waiting for a train
that isn't coming.
93
00:07:57,292 --> 00:07:59,259
Touché.
94
00:07:59,261 --> 00:08:01,763
End of the Line it is.
95
00:08:04,800 --> 00:08:07,970
[coughing]
96
00:08:10,304 --> 00:08:11,307
[sighing]
97
00:08:18,646 --> 00:08:20,913
[coughs]
98
00:08:20,915 --> 00:08:23,052
- [whistles]
- [coughing continues]
99
00:08:27,254 --> 00:08:29,389
Give us your money,
you old bastard, or I'll do you!
100
00:08:29,391 --> 00:08:31,290
What? No! Absolutely not!
101
00:08:31,292 --> 00:08:33,393
- You think I'm kidding?
- I didn't say that.
102
00:08:33,395 --> 00:08:36,129
I just feel like
you lack preparation is all.
103
00:08:36,131 --> 00:08:37,197
[gun cocks]
104
00:08:37,199 --> 00:08:38,731
How's this for preparation?
105
00:08:38,733 --> 00:08:42,268
Now give him your wallet
and your watch. Now!
106
00:08:42,270 --> 00:08:44,638
I'll tell you what.
I'll buy the gun off you.
107
00:08:44,640 --> 00:08:46,306
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
108
00:08:46,308 --> 00:08:47,907
Take it or leave it.
109
00:08:47,909 --> 00:08:49,908
Raymond, hurry up!
110
00:08:49,910 --> 00:08:51,144
What do you want me
to do, Lenny?
111
00:08:51,146 --> 00:08:53,379
- He's not cooperating.
- Lenny?
112
00:08:53,381 --> 00:08:55,048
- You are?
- Raymond.
113
00:08:55,050 --> 00:08:56,982
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
114
00:08:56,984 --> 00:08:59,351
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
115
00:08:59,353 --> 00:09:01,254
Now you're going
to make a few quid,
116
00:09:01,256 --> 00:09:02,355
and I'm in need of a gun.
117
00:09:02,357 --> 00:09:03,990
Now, is it loaded?
118
00:09:03,992 --> 00:09:05,258
What do you mean,
is it loaded?
119
00:09:05,260 --> 00:09:07,126
I mean, are there
any bullets in it?
120
00:09:07,128 --> 00:09:09,162
Of course it's loaded!
121
00:09:09,164 --> 00:09:10,633
Really?
122
00:09:12,700 --> 00:09:13,899
No, it's not loaded.
123
00:09:13,901 --> 00:09:15,168
- Ah.
- Ray!
124
00:09:15,170 --> 00:09:16,870
- For Christ's sakes!
- What?
125
00:09:16,872 --> 00:09:17,903
It's not, is it?
126
00:09:17,905 --> 00:09:19,706
This is ridiculous.
127
00:09:19,708 --> 00:09:21,073
- Hey, where you going?
- Stay there you or I'll...
128
00:09:21,075 --> 00:09:22,442
Or what? What, Lenny?
129
00:09:22,444 --> 00:09:25,378
You going to butter me
to death?
130
00:09:25,380 --> 00:09:27,947
I'm very disappointed
in both of you.
131
00:09:27,949 --> 00:09:30,984
You've let me down,
and you've let yourselves down.
132
00:09:30,986 --> 00:09:33,219
Something to think about,
isn't it?
133
00:09:33,221 --> 00:09:34,657
Good night.
134
00:09:37,992 --> 00:09:39,926
Fucking piss me off sometimes,
you do.
135
00:09:39,928 --> 00:09:41,827
Why did you tell him
there were no bullets for?
136
00:09:41,829 --> 00:09:43,965
[arguing continues]
137
00:09:50,705 --> 00:09:54,843
[clock ticking]
138
00:10:06,987 --> 00:10:08,189
You can't smoke in here.
139
00:10:11,859 --> 00:10:13,826
Well, there's
no one else in here.
140
00:10:13,828 --> 00:10:16,495
They're not smoking either,
are they?
141
00:10:16,497 --> 00:10:21,267
[coughs] Can I have another cup
of coffee then? This one's cold.
142
00:10:21,269 --> 00:10:24,336
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
143
00:10:24,338 --> 00:10:27,273
- Can I have another one?
- Sure. 40 pence.
144
00:10:27,275 --> 00:10:28,942
Have a heart.
I just got mugged.
145
00:10:28,944 --> 00:10:31,977
39 then.
I'm in a giving mood.
146
00:10:31,979 --> 00:10:35,048
[coughing]
147
00:10:35,050 --> 00:10:37,185
So shines a good deed
in a naughty world.
148
00:10:38,453 --> 00:10:40,186
Naughty?
149
00:10:40,188 --> 00:10:43,123
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
150
00:10:43,125 --> 00:10:46,158
No, not that kind of naughty.
151
00:10:46,160 --> 00:10:49,262
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
152
00:10:49,264 --> 00:10:52,331
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
153
00:10:52,333 --> 00:10:54,033
I know.
154
00:10:54,035 --> 00:10:57,740
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
155
00:10:59,875 --> 00:11:02,174
Have we met before?
156
00:11:02,176 --> 00:11:04,878
Why? Do I look familiar?
157
00:11:04,880 --> 00:11:08,413
[coughing]
158
00:11:08,415 --> 00:11:10,917
Are you all right?
159
00:11:10,919 --> 00:11:13,186
Do you need your medicine?
160
00:11:13,188 --> 00:11:15,488
Well, tell me which one.
161
00:11:15,490 --> 00:11:17,322
You've got to be kidding me.
162
00:11:17,324 --> 00:11:19,458
Medicinal purposes.
163
00:11:19,460 --> 00:11:21,863
Nice. Go on then.
164
00:11:34,275 --> 00:11:35,844
How about that coffee?
165
00:11:48,055 --> 00:11:49,492
[distant woman screams]
166
00:11:51,126 --> 00:11:52,859
Listen to this.
167
00:11:52,861 --> 00:11:54,561
"Curvaceous,
cream-skinned belle
168
00:11:54,563 --> 00:11:57,529
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
169
00:11:57,531 --> 00:11:59,566
and walks in the moonlight.
170
00:11:59,568 --> 00:12:02,000
City based."
171
00:12:02,002 --> 00:12:04,203
See, that's code, that is.
172
00:12:04,205 --> 00:12:06,908
That's deviants' code.
Pervert poetry.
173
00:12:08,309 --> 00:12:11,110
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
174
00:12:11,112 --> 00:12:12,946
late at night." See?
175
00:12:12,948 --> 00:12:15,114
Well, that is funny.
176
00:12:15,116 --> 00:12:17,583
"Slight, retiring
young gentleman
177
00:12:17,585 --> 00:12:21,988
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
178
00:12:21,990 --> 00:12:25,490
Friendship and romance.
Suburban residence."
179
00:12:25,492 --> 00:12:27,360
Translation:
180
00:12:27,362 --> 00:12:29,461
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
181
00:12:29,463 --> 00:12:31,230
for abuse and humiliation.
182
00:12:31,232 --> 00:12:33,131
Has own dungeon.
183
00:12:33,133 --> 00:12:35,168
World's gone to shit,
and all anyone can think about
184
00:12:35,170 --> 00:12:39,272
is their next dirty one
down the docks.
185
00:12:39,274 --> 00:12:41,607
There it is, though.
186
00:12:41,609 --> 00:12:45,547
There it is
in black and white.
187
00:12:58,559 --> 00:13:00,626
So...
188
00:13:00,628 --> 00:13:02,895
what's wrong with you?
189
00:13:02,897 --> 00:13:04,464
I beg your pardon?
190
00:13:04,466 --> 00:13:07,166
You're hardly the picture
of health. What's wrong?
191
00:13:07,168 --> 00:13:08,567
You don't want to know.
192
00:13:08,569 --> 00:13:10,403
I'm fascinated.
193
00:13:10,405 --> 00:13:13,072
- Tell me.
- What's wrong with you?
194
00:13:13,074 --> 00:13:16,609
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
195
00:13:16,611 --> 00:13:18,577
That's nice.
196
00:13:18,579 --> 00:13:19,946
Is it cancer?
197
00:13:19,948 --> 00:13:22,447
No, no.
[coughs]
198
00:13:22,449 --> 00:13:26,052
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
199
00:13:26,054 --> 00:13:29,389
Well, what is it
if it's not cancer?
200
00:13:29,391 --> 00:13:31,190
They don't know.
201
00:13:31,192 --> 00:13:33,326
No way.
202
00:13:33,328 --> 00:13:35,294
That is brilliant.
203
00:13:35,296 --> 00:13:36,995
You're a bit odd, aren't you?
204
00:13:36,997 --> 00:13:39,599
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
205
00:13:39,601 --> 00:13:41,634
- Of what?
- Of life!
206
00:13:41,636 --> 00:13:44,070
Did you read that
in a birthday card?
207
00:13:44,072 --> 00:13:45,607
You're funny.
208
00:13:47,107 --> 00:13:49,642
All right,
let's examine the facts.
209
00:13:49,644 --> 00:13:53,479
It's terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
210
00:13:53,481 --> 00:13:55,380
All signs point to
malignant tumor damage.
211
00:13:55,382 --> 00:13:57,517
You're not in denial about it,
are you?
212
00:13:57,519 --> 00:14:01,220
You're not desperately searching
for another explanation?
213
00:14:01,222 --> 00:14:03,322
BILL: I'm dying?
214
00:14:03,324 --> 00:14:05,026
Yeah.
215
00:14:06,227 --> 00:14:08,327
No, thanks.
216
00:14:08,329 --> 00:14:12,667
But you don't know...
why or how?
217
00:14:14,401 --> 00:14:15,400
No.
218
00:14:15,402 --> 00:14:17,602
Will it be painful?
219
00:14:17,604 --> 00:14:19,404
Oh, no.
220
00:14:19,406 --> 00:14:23,109
Well, how can you be sure?
221
00:14:23,111 --> 00:14:24,476
Painkillers.
222
00:14:24,478 --> 00:14:27,346
[bottle clattering]
223
00:14:27,348 --> 00:14:28,548
[telephone ringing]
224
00:14:28,550 --> 00:14:30,082
Is there anything else?
225
00:14:30,084 --> 00:14:31,453
[ringing continues]
226
00:14:32,520 --> 00:14:33,753
Lolly?
227
00:14:33,755 --> 00:14:36,221
It's definitely not cancer.
228
00:14:36,223 --> 00:14:38,591
Okay. I don't want to
waste my time diagnosing you
229
00:14:38,593 --> 00:14:40,592
if it's going to be some
run of the mill cancer thing.
230
00:14:40,594 --> 00:14:42,461
Who says I need diagnosing?
231
00:14:42,463 --> 00:14:44,029
You're dying.
232
00:14:44,031 --> 00:14:45,298
Painfully, apparently.
233
00:14:45,300 --> 00:14:48,100
And they don't know
why or what of.
234
00:14:48,102 --> 00:14:49,568
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
235
00:14:49,570 --> 00:14:52,437
We're all dying, you realize.
236
00:14:52,439 --> 00:14:56,042
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
237
00:14:56,044 --> 00:14:58,644
See now, that's the spirit!
238
00:14:58,646 --> 00:15:00,178
Are you scared?
239
00:15:00,180 --> 00:15:02,381
I try not to think about it.
240
00:15:02,383 --> 00:15:03,615
How's that working out
for you?
241
00:15:03,617 --> 00:15:05,384
Not very well.
242
00:15:05,386 --> 00:15:06,753
Are you being survived?
243
00:15:06,755 --> 00:15:08,721
I have no idea
what that means.
244
00:15:08,723 --> 00:15:10,123
Wife, kids?
245
00:15:10,125 --> 00:15:11,256
Okay, you can't say that.
246
00:15:11,258 --> 00:15:12,591
It's "survived by."
247
00:15:12,593 --> 00:15:14,126
It has no other
grammatical context.
248
00:15:14,128 --> 00:15:16,361
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
249
00:15:16,363 --> 00:15:17,663
Yeah.
250
00:15:17,665 --> 00:15:19,231
Oh.
251
00:15:19,233 --> 00:15:21,400
That's fair enough, I suppose.
252
00:15:21,402 --> 00:15:23,469
Conjugate me
to your heart's content.
253
00:15:23,471 --> 00:15:25,804
- Conjugation's different...
- Shut up.
254
00:15:25,806 --> 00:15:27,275
Okay.
255
00:15:34,049 --> 00:15:36,418
Are you sure
we haven't met before?
256
00:15:37,684 --> 00:15:40,385
I don't know. Have we?
257
00:15:40,387 --> 00:15:42,687
One shouldn't answer a question
with a question.
258
00:15:42,689 --> 00:15:46,192
One shouldn't be such
a pompous prat, but here we are.
259
00:15:46,194 --> 00:15:48,528
[laughs, coughs]
260
00:15:48,530 --> 00:15:50,663
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
261
00:15:50,665 --> 00:15:53,434
You would think so,
wouldn't you?
262
00:15:59,207 --> 00:16:03,178
[sirens blaring]
263
00:16:08,616 --> 00:16:09,650
[groans]
264
00:16:12,620 --> 00:16:14,790
What the fuck is going on?
265
00:16:16,657 --> 00:16:18,459
Who the hell are you?
266
00:16:20,462 --> 00:16:22,364
Untie me.
267
00:16:23,598 --> 00:16:24,730
Now!
268
00:16:24,732 --> 00:16:27,202
[exhales]
269
00:16:28,469 --> 00:16:30,302
Listen to me.
270
00:16:30,304 --> 00:16:33,773
You've made a mistake.
A big one.
271
00:16:33,775 --> 00:16:38,677
But it is a redeemable error.
272
00:16:38,679 --> 00:16:40,379
You're gonna put on
the rest of your clothes,
273
00:16:40,381 --> 00:16:41,480
you're gonna
gather your things,
274
00:16:41,482 --> 00:16:43,548
you're gonna give me the key,
275
00:16:43,550 --> 00:16:48,221
and then you're going
to run for your life.
276
00:16:48,223 --> 00:16:51,657
You've no idea who I am,
277
00:16:51,659 --> 00:16:54,559
what I do,
278
00:16:54,561 --> 00:16:56,662
or who I work for.
279
00:16:56,664 --> 00:17:01,366
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
280
00:17:01,368 --> 00:17:04,170
I know exactly who you are.
281
00:17:04,172 --> 00:17:06,638
I know exactly
what it is you do.
282
00:17:06,640 --> 00:17:08,843
And I know exactly
who you work for.
283
00:17:11,346 --> 00:17:14,814
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
284
00:17:14,816 --> 00:17:16,516
AB Negative,
a drinker and a smoker,
285
00:17:16,518 --> 00:17:17,817
and you have a healthy appetite
286
00:17:17,819 --> 00:17:20,122
for young hookers
in kinky suspenders.
287
00:17:24,626 --> 00:17:26,726
And when you combine
the information
288
00:17:26,728 --> 00:17:28,394
I have gathered on you
and your habits,
289
00:17:28,396 --> 00:17:31,230
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
290
00:17:31,232 --> 00:17:32,899
it requires to render you
unconscious
291
00:17:32,901 --> 00:17:34,703
and relatively docile.
292
00:17:36,370 --> 00:17:40,306
I need a teeny-weeny bit
of information from you
293
00:17:40,308 --> 00:17:43,545
and a small donation.
294
00:17:44,878 --> 00:17:46,711
Okay, what do you want?
295
00:17:46,713 --> 00:17:48,446
You want money?
296
00:17:48,448 --> 00:17:51,851
You want the car?
Listen, you can take it.
297
00:17:51,853 --> 00:17:54,854
You can take it.
Take whatever you want.
298
00:17:54,856 --> 00:17:57,522
Oh, that's a very poor
choice of words.
299
00:17:57,524 --> 00:18:00,292
Help! Help!
300
00:18:00,294 --> 00:18:02,194
Help!
301
00:18:02,196 --> 00:18:03,799
[muffled screaming]
302
00:18:06,533 --> 00:18:09,771
♪♪ [rock]
303
00:18:13,875 --> 00:18:17,246
Bless me, Father,
for I have sinned.
304
00:18:22,383 --> 00:18:24,349
So there's this guy, right?
305
00:18:24,351 --> 00:18:25,917
He's creeping
through this house.
306
00:18:25,919 --> 00:18:28,788
It's dark, sinister, creepy.
You get the picture.
307
00:18:28,790 --> 00:18:30,256
Pulls out his gun,
308
00:18:30,258 --> 00:18:31,891
and he goes into the room
with it
309
00:18:31,893 --> 00:18:35,627
held arm's length
in front of him, Vince.
310
00:18:35,629 --> 00:18:37,565
I don't know what to tell you.
It's the pictures.
311
00:18:40,601 --> 00:18:42,667
Right. You walk
into the room, right?
312
00:18:42,669 --> 00:18:44,737
In like a shot.
You clear your corners.
313
00:18:44,739 --> 00:18:46,771
Cleared.
The room is yours, easy.
314
00:18:46,773 --> 00:18:49,842
You don't fucking ease
your gun into the room
315
00:18:49,844 --> 00:18:51,376
without being able
to see anything,
316
00:18:51,378 --> 00:18:53,378
waiting to be shot.
317
00:18:53,380 --> 00:18:54,880
It's stupid.
318
00:18:54,882 --> 00:18:57,549
It's a film, Alf.
It's make-believe.
319
00:18:57,551 --> 00:19:00,853
It's factually inaccurate.
They actually make it up.
320
00:19:00,855 --> 00:19:03,288
It's not as though they've got
some hit man consultant
321
00:19:03,290 --> 00:19:04,589
talking them through
the finer points
322
00:19:04,591 --> 00:19:06,592
of assassinating
other fictitious people.
323
00:19:06,594 --> 00:19:07,960
Yes, but why not?
324
00:19:07,962 --> 00:19:11,364
It would be factually accurate
if they did.
325
00:19:11,366 --> 00:19:12,431
I just realized something.
326
00:19:12,433 --> 00:19:14,634
You're a fucking moron.
327
00:19:14,636 --> 00:19:16,405
Two teas, love!
328
00:19:17,938 --> 00:19:19,675
Oy, bottle blonde!
329
00:19:21,376 --> 00:19:22,578
Two teas.
330
00:19:24,745 --> 00:19:26,447
What's the magic word?
331
00:19:31,586 --> 00:19:34,753
To be fair,
you didn't say "please."
332
00:19:34,755 --> 00:19:38,490
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
333
00:19:38,492 --> 00:19:41,326
a little bit of milk,
two sugars, both builder's,
334
00:19:41,328 --> 00:19:42,461
please, if you don't mind?
335
00:19:42,463 --> 00:19:43,898
Thank you very much.
336
00:19:45,332 --> 00:19:47,400
It will be my pleasure.
337
00:19:47,402 --> 00:19:48,337
Wanker.
338
00:19:49,671 --> 00:19:50,806
Watch this.
339
00:19:56,743 --> 00:20:00,346
Excuse me.
Could I have one of your...
340
00:20:00,348 --> 00:20:02,914
lovely-looking
sticky buns, please?
341
00:20:02,916 --> 00:20:05,584
It's dinner and drinks
at the very least
342
00:20:05,586 --> 00:20:08,354
before you get your hands
on my buns, handsome.
343
00:20:08,356 --> 00:20:11,324
I mix a mean martini,
sugarplum.
344
00:20:11,326 --> 00:20:13,358
In that case,
I'll even butter them for you.
345
00:20:13,360 --> 00:20:16,628
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
346
00:20:16,630 --> 00:20:18,029
pretty please?
347
00:20:18,031 --> 00:20:20,665
Before I break
your fucking neck.
348
00:20:20,667 --> 00:20:21,933
Duty calls.
349
00:20:21,935 --> 00:20:24,272
On the job, are you?
350
00:20:28,076 --> 00:20:29,642
Is there the remotest chance
351
00:20:29,644 --> 00:20:33,078
that you could possibly
calm down a bit?
352
00:20:33,080 --> 00:20:34,980
And what kind of a shithole
is this then, eh?
353
00:20:34,982 --> 00:20:38,483
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
354
00:20:38,485 --> 00:20:40,419
So you find the only
late night cafe
355
00:20:40,421 --> 00:20:41,753
open this side
of the precinct.
356
00:20:41,755 --> 00:20:43,422
It's genius.
357
00:20:43,424 --> 00:20:45,924
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
358
00:20:45,926 --> 00:20:47,495
while we talked.
359
00:20:49,797 --> 00:20:51,466
Enjoy my buns.
360
00:20:55,103 --> 00:20:56,602
[laughs]
361
00:20:56,604 --> 00:20:57,903
Are you fucking drunk
or something?
362
00:20:57,905 --> 00:20:59,672
ALFRED: No. Why?
363
00:20:59,674 --> 00:21:03,142
VINCE: Just shut the fuck up!
That's why.
364
00:21:03,144 --> 00:21:05,678
ALFRED: What is
so cloak and dagger
365
00:21:05,680 --> 00:21:08,748
that you couldn't just
tell me over the phone?
366
00:21:08,750 --> 00:21:10,915
A job's coming.
367
00:21:10,917 --> 00:21:12,084
Yeah?
368
00:21:12,086 --> 00:21:13,986
Guttering, is it?
Window cleaning?
369
00:21:13,988 --> 00:21:15,755
Yeah, keep up the cheek, son.
370
00:21:15,757 --> 00:21:17,722
You know, you're gonna
get clipped round the ear.
371
00:21:17,724 --> 00:21:19,557
In fact,
you're gonna get a clip
372
00:21:19,559 --> 00:21:21,126
straight in
the fucking forehead.
373
00:21:21,128 --> 00:21:23,496
Understand?
374
00:21:23,498 --> 00:21:25,397
All right.
375
00:21:25,399 --> 00:21:26,932
I'm listening.
376
00:21:26,934 --> 00:21:30,905
So there's a message
on the answering service.
377
00:21:33,707 --> 00:21:36,808
VINCE: It tells me,
"Go to the terminal
378
00:21:36,810 --> 00:21:39,380
and open locker 125."
379
00:21:47,053 --> 00:21:49,590
- ALFRED: Is there a key?
- VINCE: No, there's no key.
380
00:21:51,125 --> 00:21:52,928
ALFRED: So what was in it?
381
00:22:10,811 --> 00:22:12,546
"La Lapin Blanche."
382
00:22:13,713 --> 00:22:15,114
What's that?
383
00:22:15,116 --> 00:22:16,816
Well, it's French.
384
00:22:16,818 --> 00:22:19,818
Yes, I know, thank you.
385
00:22:19,820 --> 00:22:22,020
I simply don't understand
the relevance of it.
386
00:22:22,022 --> 00:22:23,721
Are you going
to ruin this for me?
387
00:22:23,723 --> 00:22:26,791
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
388
00:22:26,793 --> 00:22:29,694
out of this fucking
situation for me?
389
00:22:29,696 --> 00:22:31,766
So it's a clue.
390
00:22:33,233 --> 00:22:36,167
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
391
00:22:36,169 --> 00:22:38,837
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
392
00:22:38,839 --> 00:22:40,472
It's pronounced penchant.
393
00:22:40,474 --> 00:22:41,973
It's pronounced
shut your fucking mouth
394
00:22:41,975 --> 00:22:46,511
is how it's pronounced.
395
00:22:46,513 --> 00:22:49,548
Hang on a second.
396
00:22:49,550 --> 00:22:50,749
Black briefcase.
397
00:22:50,751 --> 00:22:52,651
Mm-hmm.
398
00:22:52,653 --> 00:22:54,586
In a locker.
399
00:22:54,588 --> 00:22:56,654
A clue.
A trail of breadcrumbs.
400
00:22:56,656 --> 00:22:58,790
Vince, that's the touch, mate.
401
00:22:58,792 --> 00:23:01,096
That is a job
from Mr. Franklin.
402
00:23:03,563 --> 00:23:05,163
VINCE: A Mr. Franklin job?
403
00:23:05,165 --> 00:23:07,499
This is massive!
404
00:23:07,501 --> 00:23:08,634
All right.
405
00:23:08,636 --> 00:23:11,005
Don't get moist.
406
00:23:12,874 --> 00:23:14,973
I thought
he always used Illing.
407
00:23:14,975 --> 00:23:16,642
[slicing, screaming]
408
00:23:16,644 --> 00:23:17,846
Apparently not.
409
00:23:20,748 --> 00:23:22,080
Now, have I whet your appetite?
410
00:23:22,082 --> 00:23:23,249
I'm salivating.
411
00:23:23,251 --> 00:23:26,588
Let's go rabbit on him.
412
00:23:33,627 --> 00:23:36,295
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
413
00:23:36,297 --> 00:23:39,731
No one fucks
with Mr. Franklin.
414
00:23:39,733 --> 00:23:41,267
It is a once in a blue moon,
415
00:23:41,269 --> 00:23:44,236
once in a fucking lifetime
opportunity.
416
00:23:44,238 --> 00:23:45,804
It's keys to the kingdom.
417
00:23:45,806 --> 00:23:47,740
All right, Alfred,
it's Mr. Franklin,
418
00:23:47,742 --> 00:23:49,810
not the fucking second coming.
419
00:23:51,212 --> 00:23:53,878
ALFRED: Well, I guess
this is the place.
420
00:23:53,880 --> 00:23:55,713
VINCE: What gave it away?
421
00:23:55,715 --> 00:24:00,920
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
422
00:24:00,922 --> 00:24:03,689
♪♪ [techno]
423
00:24:03,691 --> 00:24:05,790
Pinch me, I'm dreaming.
424
00:24:05,792 --> 00:24:08,961
VINCE: I bet they charge
a good-priced cover.
425
00:24:08,963 --> 00:24:11,130
♪♪ [continues]
426
00:24:11,132 --> 00:24:14,069
♪ I made myself
look good for you ♪
427
00:24:16,971 --> 00:24:19,674
♪ Dressed up real nice ♪
428
00:24:22,577 --> 00:24:25,247
♪ Oh, baby,
this is all for you ♪
429
00:24:27,948 --> 00:24:30,816
♪ I'm like the perfect
little wife ♪
430
00:24:30,818 --> 00:24:33,085
Hello, handsome,
dangerous men.
431
00:24:33,087 --> 00:24:34,819
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
432
00:24:34,821 --> 00:24:37,021
Business or pleasure?
433
00:24:37,023 --> 00:24:39,357
Is the real question
do I want to pay you
434
00:24:39,359 --> 00:24:41,660
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
435
00:24:41,662 --> 00:24:44,096
get me hot all under the collar
and take me into the back room
436
00:24:44,098 --> 00:24:46,030
for an overpriced hand job?
437
00:24:46,032 --> 00:24:47,365
'Cause if it is,
the answer's no, fuck off.
438
00:24:47,367 --> 00:24:49,768
You are no gentleman.
439
00:24:49,770 --> 00:24:51,639
But you, on the other hand...
440
00:24:53,107 --> 00:24:57,142
I'm Conejo. Welcome.
What is it you seek?
441
00:24:57,144 --> 00:24:58,943
We're here to meet someone.
442
00:24:58,945 --> 00:25:00,645
- Who?
- We don't know.
443
00:25:00,647 --> 00:25:02,280
About what?
444
00:25:02,282 --> 00:25:04,650
- We don't know.
- Oy!
445
00:25:04,652 --> 00:25:07,789
You need to see Bunny.
Follow me.
446
00:25:15,296 --> 00:25:18,096
So where's this Bunny then, eh?
447
00:25:18,098 --> 00:25:20,068
You'll see.
448
00:25:23,236 --> 00:25:24,769
Conejo.
449
00:25:24,771 --> 00:25:26,805
What a beautiful name.
450
00:25:26,807 --> 00:25:29,407
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
451
00:25:29,409 --> 00:25:31,242
or something exotic like that.
452
00:25:31,244 --> 00:25:34,646
It means "rabbit," tit.
453
00:25:34,648 --> 00:25:36,147
Oh, yeah.
454
00:25:36,149 --> 00:25:37,650
Get your head
in the fucking game, mate.
455
00:25:37,652 --> 00:25:39,652
You're becoming
a fucking liability.
456
00:25:39,654 --> 00:25:42,221
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
457
00:25:42,223 --> 00:25:43,888
What do you mean,
I've become a fucking liability?
458
00:25:43,890 --> 00:25:45,324
EMCEE: It's Bunny!
459
00:25:45,326 --> 00:25:47,291
[crowd cheering]
460
00:25:47,293 --> 00:25:50,028
- Shut up.
- We all play the game.
461
00:25:50,030 --> 00:25:52,163
[cheering continues]
462
00:25:52,165 --> 00:25:54,199
Shut up. Look at her.
463
00:25:54,201 --> 00:25:57,368
Oh, my God. Oh, my God.
464
00:25:57,370 --> 00:26:01,675
♪♪
465
00:26:04,878 --> 00:26:07,980
♪ Here we go again ♪
466
00:26:07,982 --> 00:26:10,249
♪ The ending's just the same ♪
467
00:26:10,251 --> 00:26:12,084
Yeah? I'll show you game.
468
00:26:12,086 --> 00:26:14,185
Yeah, are you
the famous Bunny?
469
00:26:14,187 --> 00:26:16,255
ANNIE: How abrupt.
470
00:26:16,257 --> 00:26:18,957
Well, I'm not here
for conversation or culture.
471
00:26:18,959 --> 00:26:20,425
I'm here for information.
472
00:26:20,427 --> 00:26:22,961
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
473
00:26:22,963 --> 00:26:25,698
Then you're in
the right place, Vincent.
474
00:26:25,700 --> 00:26:28,269
How do you know my name?
475
00:26:30,070 --> 00:26:32,003
Bottle blonde!
476
00:26:32,005 --> 00:26:34,239
What the fucking hell
are you doing here?
477
00:26:34,241 --> 00:26:35,809
Girl's got to eat.
478
00:26:38,378 --> 00:26:40,378
Is there somewhere
we can go and talk?
479
00:26:40,380 --> 00:26:43,350
That depends.
Have you got something for me?
480
00:26:45,319 --> 00:26:48,155
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
481
00:26:49,322 --> 00:26:50,257
[whistles]
482
00:26:57,764 --> 00:27:00,332
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances.
483
00:27:00,334 --> 00:27:02,134
Probably a lot more than that.
484
00:27:02,136 --> 00:27:03,367
Come and find out.
485
00:27:03,369 --> 00:27:06,340
Both of you,
down the rabbit hole.
486
00:27:07,474 --> 00:27:08,809
Curiouser and curiouser.
487
00:27:14,948 --> 00:27:17,117
They're with me, boys.
488
00:27:22,255 --> 00:27:23,955
VINCE: We've been sent here...
we don't know why...
489
00:27:23,957 --> 00:27:25,289
to see you, apparently.
490
00:27:25,291 --> 00:27:26,892
You're supposed to
give us something,
491
00:27:26,894 --> 00:27:28,259
though why you couldn't
have given it to us
492
00:27:28,261 --> 00:27:30,962
at the pissin' cafe
is way beyond me.
493
00:27:30,964 --> 00:27:32,263
Then we leave.
494
00:27:32,265 --> 00:27:33,267
Sound like a plan?
495
00:27:35,502 --> 00:27:37,038
So.
496
00:27:38,305 --> 00:27:39,438
So?
497
00:27:39,440 --> 00:27:42,508
Look, I'm just the middleman.
498
00:27:42,510 --> 00:27:44,375
Think of me as
a half-naked waitress
499
00:27:44,377 --> 00:27:46,411
delivering goods
from one anonymous party
500
00:27:46,413 --> 00:27:48,814
to another anonymous party
for a fee.
501
00:27:48,816 --> 00:27:53,117
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
502
00:27:53,119 --> 00:27:56,288
- What's the combination?
- No idea.
503
00:27:56,290 --> 00:27:58,390
Well, what good's a briefcase
if we ain't got the combination?
504
00:27:58,392 --> 00:28:00,061
No idea.
505
00:28:02,930 --> 00:28:05,400
Huh. Doesn't even need
a combination.
506
00:28:07,134 --> 00:28:09,201
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
507
00:28:09,203 --> 00:28:11,170
Hang on.
508
00:28:11,172 --> 00:28:13,538
There's something different
about you, bottle blonde.
509
00:28:13,540 --> 00:28:16,174
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
510
00:28:16,176 --> 00:28:18,076
and full face
of harlot's makeup?
511
00:28:18,078 --> 00:28:19,278
[laughs]
512
00:28:19,280 --> 00:28:21,579
Yeah, yeah, besides that.
513
00:28:21,581 --> 00:28:23,984
ALFRED: Time to go, Vince.
514
00:28:25,152 --> 00:28:26,818
No.
515
00:28:26,820 --> 00:28:29,988
I want my lap dance first
before I go anywhere.
516
00:28:29,990 --> 00:28:31,289
[gun cocks]
517
00:28:31,291 --> 00:28:33,925
I'm ready if you are.
518
00:28:33,927 --> 00:28:35,928
I'll let the dog
see the rabbit.
519
00:28:35,930 --> 00:28:38,933
Let's go, Vince.
Floor show's over.
520
00:28:42,970 --> 00:28:45,106
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
521
00:28:51,044 --> 00:28:54,479
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
522
00:28:54,481 --> 00:28:56,818
one way or another.
523
00:29:02,889 --> 00:29:05,092
Come back again soon, handsome.
524
00:29:06,559 --> 00:29:08,326
VINCE: Alfred?
525
00:29:08,328 --> 00:29:10,531
I'll even show you my tail.
526
00:29:13,000 --> 00:29:14,368
Don't bring him.
527
00:29:20,607 --> 00:29:22,109
Wow.
528
00:29:23,344 --> 00:29:25,544
Oh, Jesus Christ.
529
00:29:25,546 --> 00:29:29,080
One sniff of a whore's perfume,
you think you're in love.
530
00:29:29,082 --> 00:29:30,548
I mean wow.
531
00:29:30,550 --> 00:29:31,950
[laughs]
532
00:29:31,952 --> 00:29:34,122
She looked better
as a waitress.
533
00:29:36,190 --> 00:29:37,588
Wow!
534
00:29:37,590 --> 00:29:40,525
VINCE: You really are a twat,
you know that?
535
00:29:40,527 --> 00:29:41,563
[ding]
536
00:29:47,367 --> 00:29:49,667
It's the waiting
that's doing me in.
537
00:29:49,669 --> 00:29:52,403
Just, um...
538
00:29:52,405 --> 00:29:56,407
sitting around,
waiting to stop breathing.
539
00:29:56,409 --> 00:29:58,846
My mom went in a house fire.
540
00:30:00,079 --> 00:30:02,213
No waiting around there,
I suppose.
541
00:30:02,215 --> 00:30:04,082
- I'm sorry.
- No, you're not.
542
00:30:04,084 --> 00:30:06,451
You are utterly self-involved
at the moment,
543
00:30:06,453 --> 00:30:08,220
completely wrapped up
in yourself.
544
00:30:08,222 --> 00:30:10,221
Steady on.
Just 'cause I'm on my way out
545
00:30:10,223 --> 00:30:12,324
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
546
00:30:12,326 --> 00:30:13,991
Why not?
547
00:30:13,993 --> 00:30:15,559
It's your prerogative.
548
00:30:15,561 --> 00:30:17,362
That is your hard-won
silver lining.
549
00:30:17,364 --> 00:30:18,529
I don't follow.
550
00:30:18,531 --> 00:30:20,464
Okay, well, think of it
this way.
551
00:30:20,466 --> 00:30:22,034
It's moral carte blanche.
552
00:30:22,036 --> 00:30:24,036
It's an open invitation
to anarchy.
553
00:30:24,038 --> 00:30:26,672
You can spend
your last days on Earth
554
00:30:26,674 --> 00:30:28,573
doing whatever you want.
555
00:30:28,575 --> 00:30:29,942
Rape away.
556
00:30:29,944 --> 00:30:31,676
Smite to your heart's content.
557
00:30:31,678 --> 00:30:33,511
Pillage the precinct
till the gutters run red,
558
00:30:33,513 --> 00:30:34,980
and none of it will matter
559
00:30:34,982 --> 00:30:37,182
because you'll be dead
by Sunday.
560
00:30:37,184 --> 00:30:38,683
So go nuts!
561
00:30:38,685 --> 00:30:43,124
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
562
00:30:44,590 --> 00:30:47,092
Did something happen to you
as a child?
563
00:30:47,094 --> 00:30:49,126
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
564
00:30:49,128 --> 00:30:51,430
Oh, I am so sorry.
That was...
565
00:30:51,432 --> 00:30:54,499
Don't apologize.
Rub my nose in it.
566
00:30:54,501 --> 00:30:55,733
Come on, pillage me!
567
00:30:55,735 --> 00:30:58,338
Sorry. Was that a bit naughty?
568
00:31:00,573 --> 00:31:03,010
What happened to your thumb?
569
00:31:04,377 --> 00:31:05,346
Oh, that.
570
00:31:06,413 --> 00:31:08,680
An exercise in self-control.
571
00:31:08,682 --> 00:31:11,249
Ah. It went well then.
572
00:31:11,251 --> 00:31:12,353
[chuckles]
573
00:31:13,721 --> 00:31:15,619
Look, all I'm saying is
574
00:31:15,621 --> 00:31:18,390
this seems like
a really good opportunity
575
00:31:18,392 --> 00:31:20,192
to do whatever
the hell you want.
576
00:31:20,194 --> 00:31:23,194
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
577
00:31:23,196 --> 00:31:25,196
feeling sorry for myself?
578
00:31:25,198 --> 00:31:27,365
Then, frankly,
I might as well do you in now
579
00:31:27,367 --> 00:31:29,768
and save myself from
your self-indulgent tripe.
580
00:31:29,770 --> 00:31:32,436
[laughing, coughing]
581
00:31:32,438 --> 00:31:33,704
Well...
582
00:31:33,706 --> 00:31:36,141
Well, I would appreciate that.
583
00:31:36,143 --> 00:31:38,042
Annie.
584
00:31:38,044 --> 00:31:39,179
Bill.
585
00:31:49,623 --> 00:31:51,690
That's not your locker!
586
00:31:51,692 --> 00:31:53,692
You're going to give me
a fucking heart attack!
587
00:31:53,694 --> 00:31:56,294
It is a criminal offense
to interfere with
588
00:31:56,296 --> 00:31:59,397
either municipal storage
or precinct property.
589
00:31:59,399 --> 00:32:02,099
Any suspicious activity
must be reported
590
00:32:02,101 --> 00:32:04,504
to the appropriate
authorities immediately.
591
00:32:08,308 --> 00:32:10,575
Why don't you piss off,
old man?
592
00:32:10,577 --> 00:32:13,345
Mind your own business.
593
00:32:13,347 --> 00:32:16,213
Supervisor.
Night Supervisor.
594
00:32:16,215 --> 00:32:18,316
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
595
00:32:18,318 --> 00:32:19,683
maintenance
and attendance of all...
596
00:32:19,685 --> 00:32:20,687
Shut up!
597
00:32:22,755 --> 00:32:24,355
Tell me something.
598
00:32:24,357 --> 00:32:27,425
Do I look to you like
the sort of individual
599
00:32:27,427 --> 00:32:29,728
that creeps into the station
in the dead of night,
600
00:32:29,730 --> 00:32:31,229
breaks open a locker,
601
00:32:31,231 --> 00:32:33,298
removes a suspicious-looking
briefcase,
602
00:32:33,300 --> 00:32:36,703
and then lets
the fucking cleaner...
603
00:32:39,505 --> 00:32:42,339
sorry, night supervisor...
604
00:32:42,341 --> 00:32:44,776
run off and tell tall tales
about it?
605
00:32:44,778 --> 00:32:46,510
Do I not strike you
more as the sort of
606
00:32:46,512 --> 00:32:49,614
highly motivated,
highly vicious individual
607
00:32:49,616 --> 00:32:52,550
that would not kill
said night supervisor
608
00:32:52,552 --> 00:32:55,086
and stuff him
into the fucking locker?
609
00:32:55,088 --> 00:32:58,789
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
610
00:32:58,791 --> 00:33:01,226
cash, banker's drafts,
611
00:33:01,228 --> 00:33:04,298
certified checks up to the
value of the return journey.
612
00:33:05,598 --> 00:33:07,667
[laughing]
613
00:33:11,437 --> 00:33:14,506
I like you. You're funny.
614
00:33:14,508 --> 00:33:17,174
All right, all right,
I'll clear it.
615
00:33:17,176 --> 00:33:19,376
- Oh.
- Mum's the word, Supe.
616
00:33:19,378 --> 00:33:20,545
- Okay.
- [laughs]
617
00:33:20,547 --> 00:33:24,115
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
618
00:33:24,117 --> 00:33:26,053
We all right, son?
619
00:33:28,789 --> 00:33:32,891
When rich villains
have need of poor ones,
620
00:33:32,893 --> 00:33:36,431
poor ones make
what price they will.
621
00:33:39,465 --> 00:33:40,664
Come again?
622
00:33:40,666 --> 00:33:43,234
I want more money.
623
00:33:43,236 --> 00:33:45,269
Yeah.
624
00:33:45,271 --> 00:33:47,207
- Oh, yeah.
- [laughs]
625
00:33:48,774 --> 00:33:51,576
You know, when rich villains
get pissed off
626
00:33:51,578 --> 00:33:53,545
with poor ones
overcharging them,
627
00:33:53,547 --> 00:33:55,547
they go round their house,
628
00:33:55,549 --> 00:33:58,853
they burn it,
they murder their family.
629
00:34:00,753 --> 00:34:05,190
Terminal Train Lines
thanks you for your business
630
00:34:05,192 --> 00:34:08,463
and wishes you
a pleasant evening.
631
00:34:15,401 --> 00:34:17,405
What a fucking crook!
632
00:34:26,213 --> 00:34:27,415
[whistle]
633
00:34:32,553 --> 00:34:35,486
- Yo, you better give me your...
- Fuck off!
634
00:34:35,488 --> 00:34:36,955
I just wanted to know
the time, mate.
635
00:34:36,957 --> 00:34:38,323
My bad.
636
00:34:38,325 --> 00:34:39,624
Yeah, that's it,
fucking walk on.
637
00:34:39,626 --> 00:34:41,725
Yeah, yeah, you better run.
638
00:34:41,727 --> 00:34:43,196
Dickhead.
639
00:34:45,464 --> 00:34:47,432
[laughing]
640
00:34:47,434 --> 00:34:49,301
- Just for you.
- Thanks.
641
00:34:49,303 --> 00:34:50,368
[door slams]
642
00:34:50,370 --> 00:34:52,937
VINCE: Evening, bottle blonde.
643
00:34:52,939 --> 00:34:54,673
Hello, Prince Charming.
644
00:34:54,675 --> 00:34:57,475
- Alfred.
- Vince.
645
00:34:57,477 --> 00:34:59,377
You want to put her down, mate.
646
00:34:59,379 --> 00:35:02,316
You don't know where she's been.
You'll catch something.
647
00:35:03,417 --> 00:35:05,283
Duty calls.
648
00:35:05,285 --> 00:35:08,222
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
649
00:35:15,528 --> 00:35:17,597
Can't say the same
for you, Vincent.
650
00:35:20,734 --> 00:35:22,734
You want to get your head
in the game, mate?
651
00:35:22,736 --> 00:35:24,539
You're getting sloppy.
652
00:35:25,906 --> 00:35:27,504
I'll see you around,
bottle blonde,
653
00:35:27,506 --> 00:35:29,006
if I don't shoot you first.
654
00:35:29,008 --> 00:35:30,977
Ooh.
655
00:35:34,847 --> 00:35:35,882
Vince!
656
00:35:39,419 --> 00:35:40,655
Bang.
657
00:35:43,923 --> 00:35:45,756
Wanker.
658
00:35:45,758 --> 00:35:48,929
[machines beeping]
659
00:36:01,040 --> 00:36:03,341
This was in the briefcase.
660
00:36:03,343 --> 00:36:07,448
Press play.
I'm gonna stretch my legs.
661
00:36:11,852 --> 00:36:14,451
I am Mr. Franklin.
662
00:36:14,453 --> 00:36:17,055
I have no doubt
you know who I am
663
00:36:17,057 --> 00:36:19,723
and what my business is worth.
664
00:36:19,725 --> 00:36:22,926
I have an offer, a contract.
665
00:36:22,928 --> 00:36:26,698
I want you
to kill someone for me.
666
00:36:26,700 --> 00:36:28,433
You will lie in wait
in the apartment
667
00:36:28,435 --> 00:36:31,535
I have provided for you.
668
00:36:31,537 --> 00:36:34,805
You will be on call
24 hours a day,
669
00:36:34,807 --> 00:36:36,875
seven days a week,
670
00:36:36,877 --> 00:36:39,944
until I contact you to...
671
00:36:39,946 --> 00:36:41,845
execute.
672
00:36:41,847 --> 00:36:43,381
Jesus.
673
00:36:43,383 --> 00:36:44,948
Before you commence,
674
00:36:44,950 --> 00:36:48,653
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
675
00:36:48,655 --> 00:36:52,424
Only one.
I do not like crowds.
676
00:36:52,426 --> 00:36:54,325
That is all.
677
00:36:54,327 --> 00:36:56,630
Fucking perfect.
678
00:37:25,124 --> 00:37:27,661
Evening, bottle blonde.
679
00:37:30,731 --> 00:37:33,401
Out for a casual stroll?
680
00:38:15,908 --> 00:38:17,044
[Annie whistles]
681
00:38:18,812 --> 00:38:21,382
Well, for fuck's sake.
682
00:38:25,118 --> 00:38:27,752
You know what?
I'm getting a little bit old
683
00:38:27,754 --> 00:38:30,725
for all these parlor games,
bottle blonde.
684
00:38:54,580 --> 00:38:57,549
Evening, gorgeous.
685
00:38:57,551 --> 00:38:59,053
These are for you.
686
00:39:00,821 --> 00:39:03,154
You're in trouble, Alfred.
687
00:39:03,156 --> 00:39:05,022
I'm always in trouble,
sugarplum.
688
00:39:05,024 --> 00:39:07,691
Spare me the heroics.
You're in real trouble.
689
00:39:07,693 --> 00:39:09,060
Targeted,
shot in the back of the head
690
00:39:09,062 --> 00:39:10,928
unless you pay attention
trouble.
691
00:39:10,930 --> 00:39:12,897
I'm listening.
692
00:39:12,899 --> 00:39:16,133
Good, because I like you.
693
00:39:16,135 --> 00:39:18,937
You're handsome,
and you're chivalrous,
694
00:39:18,939 --> 00:39:20,537
and I like your jaw.
695
00:39:20,539 --> 00:39:22,707
It's manly.
696
00:39:22,709 --> 00:39:24,875
I want to keep you.
697
00:39:24,877 --> 00:39:27,180
- Well, I think you're...
- Shut up.
698
00:39:28,247 --> 00:39:30,048
Understood.
699
00:39:30,050 --> 00:39:32,750
There's someone here to see you.
700
00:39:32,752 --> 00:39:35,553
Listen to what he's got to say
or that handsome face of yours
701
00:39:35,555 --> 00:39:39,189
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
702
00:39:39,191 --> 00:39:41,558
- Okay.
- Good.
703
00:39:41,560 --> 00:39:43,897
Come on out.
He's not gonna bite.
704
00:39:46,999 --> 00:39:48,232
[door slides closed]
705
00:39:48,234 --> 00:39:50,100
Hello?
706
00:39:50,102 --> 00:39:52,039
[ringing]
707
00:40:14,727 --> 00:40:16,727
[ring]
708
00:40:16,729 --> 00:40:18,196
MR. FRANKLIN:
Good evening, Vincent.
709
00:40:18,198 --> 00:40:20,665
Mr. fucking Franklin,
I presume.
710
00:40:20,667 --> 00:40:23,100
- The very same.
- Let me get this straight.
711
00:40:23,102 --> 00:40:24,636
You drag me out
in the middle of the night,
712
00:40:24,638 --> 00:40:27,037
halfway across the city,
freezing cold,
713
00:40:27,039 --> 00:40:29,140
up 20 flights of rickety stairs
714
00:40:29,142 --> 00:40:31,609
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
715
00:40:31,611 --> 00:40:34,578
Who says mystery's a lost art?
716
00:40:34,580 --> 00:40:36,046
Yeah, fair enough.
717
00:40:36,048 --> 00:40:38,249
Now, the contract.
718
00:40:38,251 --> 00:40:40,919
You and your partner
start tomorrow.
719
00:40:40,921 --> 00:40:43,687
The target will be
lured to this window.
720
00:40:43,689 --> 00:40:46,823
It faces the apartment
where you will be waiting.
721
00:40:46,825 --> 00:40:48,959
One shot to the head.
722
00:40:48,961 --> 00:40:51,796
A clean kill. No mistakes.
723
00:40:51,798 --> 00:40:57,134
Now, I have another deal,
a side part, for you.
724
00:40:57,136 --> 00:40:59,136
VINCE: Okay, go on.
725
00:40:59,138 --> 00:41:01,138
MR. FRANKLIN: When you've
executed the contract,
726
00:41:01,140 --> 00:41:05,642
I want you
to kill your partner.
727
00:41:05,644 --> 00:41:07,044
Why?
728
00:41:07,046 --> 00:41:08,580
I don't like crowds.
729
00:41:08,582 --> 00:41:12,649
And I like loyalty I can buy.
730
00:41:12,651 --> 00:41:16,022
Double the original offer,
in cash.
731
00:41:18,925 --> 00:41:22,026
What you want,
his head on a silver platter?
732
00:41:22,028 --> 00:41:25,997
His ID papers and
trigger finger will suffice.
733
00:41:25,999 --> 00:41:29,801
I'm offering you double
the money and a one way split.
734
00:41:29,803 --> 00:41:34,037
I believe I can trust
your mercenary greed.
735
00:41:34,039 --> 00:41:36,943
Now, do we have a deal?
736
00:41:38,845 --> 00:41:40,211
Yeah.
737
00:41:40,213 --> 00:41:41,912
Consider it done.
738
00:41:41,914 --> 00:41:44,017
MR. FRANKLIN: Good.
739
00:41:48,722 --> 00:41:50,787
Where'd you get ahold
of that there thing?
740
00:41:50,789 --> 00:41:53,091
Where the fuck
did you get that?
741
00:41:53,093 --> 00:41:55,093
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
742
00:41:55,095 --> 00:41:57,694
Who is about to get very shot
on the count of three.
743
00:41:57,696 --> 00:41:59,997
One, two...
744
00:41:59,999 --> 00:42:02,933
Locker!
Locker in the terminal!
745
00:42:02,935 --> 00:42:05,035
Black briefcase.
746
00:42:05,037 --> 00:42:06,104
Note inside.
747
00:42:06,106 --> 00:42:08,071
A man...
A man paid me.
748
00:42:08,073 --> 00:42:10,908
An envelope with money.
749
00:42:10,910 --> 00:42:12,176
Please don't kill me!
750
00:42:12,178 --> 00:42:14,013
- Three.
- [gun clicks]
751
00:42:17,182 --> 00:42:19,750
Now fuck off.
752
00:42:19,752 --> 00:42:21,220
Go on.
753
00:42:25,691 --> 00:42:27,193
Fuck!
754
00:42:29,896 --> 00:42:33,698
Fuck, fuck, fuck, fuck!
755
00:42:33,700 --> 00:42:35,700
Fucker!
756
00:42:35,702 --> 00:42:38,236
[sighs]
757
00:42:38,238 --> 00:42:40,171
Feel better?
758
00:42:40,173 --> 00:42:42,874
[groans]
759
00:42:42,876 --> 00:42:45,843
It's all bullshit, isn't it?
760
00:42:45,845 --> 00:42:48,379
No job, no hit.
761
00:42:48,381 --> 00:42:50,250
Oh, no, handsome.
762
00:42:52,285 --> 00:42:55,388
There most definitely was a hit.
763
00:42:57,856 --> 00:42:59,022
Me?
764
00:42:59,024 --> 00:43:00,792
Not anymore.
765
00:43:00,794 --> 00:43:03,129
We can find a new target.
766
00:43:04,897 --> 00:43:06,296
We?
767
00:43:06,298 --> 00:43:09,200
Now tell me something,
sugarplum.
768
00:43:09,202 --> 00:43:12,837
Why should I trust you, eh?
769
00:43:12,839 --> 00:43:16,207
Aren't you part of
this whole conspiracy?
770
00:43:16,209 --> 00:43:18,879
I told you.
771
00:43:19,946 --> 00:43:22,279
I like you.
772
00:43:22,281 --> 00:43:25,151
I need someone
to butter my buns for.
773
00:43:32,425 --> 00:43:35,826
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
774
00:43:35,828 --> 00:43:40,464
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
775
00:43:40,466 --> 00:43:42,433
But I will warn you, Alfred.
776
00:43:42,435 --> 00:43:45,870
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
777
00:43:45,872 --> 00:43:49,272
I can't wait
to have you under me.
778
00:43:49,274 --> 00:43:51,008
Good.
779
00:43:51,010 --> 00:43:54,078
Let's have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
780
00:43:54,080 --> 00:43:58,482
You tidy that up.
I'll put the kettle on...
781
00:43:58,484 --> 00:43:59,919
partner.
782
00:44:10,196 --> 00:44:13,897
The way I see it,
you've got two options.
783
00:44:13,899 --> 00:44:14,932
Go on.
784
00:44:14,934 --> 00:44:16,834
Option A: suicide.
785
00:44:16,836 --> 00:44:18,502
I see. And B?
786
00:44:18,504 --> 00:44:21,037
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
787
00:44:21,039 --> 00:44:23,207
- I do?
- You do.
788
00:44:23,209 --> 00:44:24,475
I'm all ears.
789
00:44:24,477 --> 00:44:26,310
- You're dying.
- Apparently.
790
00:44:26,312 --> 00:44:28,912
- You're not happy about it.
- Not really.
791
00:44:28,914 --> 00:44:30,413
You're miserable, touchy.
792
00:44:30,415 --> 00:44:32,783
Quite frankly,
not great company.
793
00:44:32,785 --> 00:44:34,051
Oh, thank you.
794
00:44:34,053 --> 00:44:35,553
Want my advice?
795
00:44:35,555 --> 00:44:36,890
No.
796
00:44:38,857 --> 00:44:40,558
Just end it.
797
00:44:40,560 --> 00:44:43,361
Have you ever considered
counseling?
798
00:44:43,363 --> 00:44:45,062
Every minute of every day,
799
00:44:45,064 --> 00:44:46,830
you're bombarded with
a series of hazardous
800
00:44:46,832 --> 00:44:49,566
and potentially life-ending
situations to choose from.
801
00:44:49,568 --> 00:44:51,569
Jump in front of a bus.
802
00:44:51,571 --> 00:44:53,136
Have a bath with your toaster.
803
00:44:53,138 --> 00:44:54,504
Fall on your butter knife.
804
00:44:54,506 --> 00:44:56,506
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
805
00:44:56,508 --> 00:44:58,142
There are more ways
to end your life
806
00:44:58,144 --> 00:45:00,410
than there are ways to live it.
807
00:45:00,412 --> 00:45:02,412
All this pissing around
in train stations
808
00:45:02,414 --> 00:45:04,048
in the middle of the night
would be over.
809
00:45:04,050 --> 00:45:07,484
End this nothing,
and all it takes is some balls.
810
00:45:07,486 --> 00:45:10,187
And my immortal soul?
811
00:45:10,189 --> 00:45:11,923
Overrated.
812
00:45:11,925 --> 00:45:14,457
Overrated?
813
00:45:14,459 --> 00:45:19,800
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
814
00:45:24,604 --> 00:45:28,939
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
815
00:45:28,941 --> 00:45:30,174
Are you Catholic?
816
00:45:30,176 --> 00:45:31,375
Yeah.
817
00:45:31,377 --> 00:45:33,578
[coughing]
818
00:45:33,580 --> 00:45:35,412
Religious?
819
00:45:35,414 --> 00:45:37,582
[coughing]
820
00:45:37,584 --> 00:45:40,984
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
821
00:45:40,986 --> 00:45:43,486
Forgive me, Father,
for I have sinned.
822
00:45:43,488 --> 00:45:45,923
To be honest, I can't recall
the last time I took confession.
823
00:45:45,925 --> 00:45:49,926
I think it's more than 10,
but less than 20.
824
00:45:49,928 --> 00:45:51,194
Days?
825
00:45:51,196 --> 00:45:55,265
Months?
Not years, surely.
826
00:45:55,267 --> 00:45:57,000
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
827
00:45:57,002 --> 00:45:58,970
That's just mean.
828
00:45:58,972 --> 00:46:01,104
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
829
00:46:01,106 --> 00:46:03,441
and taken my chances
with the Almighty.
830
00:46:03,443 --> 00:46:05,278
[coughs]
Sorry.
831
00:46:06,613 --> 00:46:09,082
That was uncalled for.
I apologize.
832
00:46:11,251 --> 00:46:13,484
Are you still there?
833
00:46:13,486 --> 00:46:15,118
[sniffing]
834
00:46:15,120 --> 00:46:17,955
I know you're there.
I can smell sherry.
835
00:46:17,957 --> 00:46:19,156
[flicks lighter]
836
00:46:19,158 --> 00:46:20,558
Define religious.
837
00:46:20,560 --> 00:46:21,995
Lolly?
838
00:46:23,562 --> 00:46:26,464
I'll take that
as a big fat no.
839
00:46:26,466 --> 00:46:28,933
Maybe it's divine retribution.
840
00:46:28,935 --> 00:46:31,602
Oh, yeah, that sounds tasty.
841
00:46:31,604 --> 00:46:34,604
You know,
my sins revisiting me
842
00:46:34,606 --> 00:46:37,375
and my past
coming back to haunt me...
843
00:46:37,377 --> 00:46:40,977
I'm all ears, William.
844
00:46:40,979 --> 00:46:43,050
Let me hear your confession.
845
00:46:51,457 --> 00:46:53,993
Repent and thou shalt be saved!
846
00:46:55,528 --> 00:46:57,194
That's not even from the Bible.
847
00:46:57,196 --> 00:46:59,062
Okay, that is the graffiti
848
00:46:59,064 --> 00:47:01,933
that's written on the bus stop
opposite the terminal.
849
00:47:01,935 --> 00:47:03,500
That's disappointing.
850
00:47:03,502 --> 00:47:06,002
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
851
00:47:06,004 --> 00:47:08,038
Try this one:
Repent, turn back,
852
00:47:08,040 --> 00:47:10,374
and thy sins
will be blotted out.
853
00:47:10,376 --> 00:47:12,209
Not really as catchy, is it?
854
00:47:12,211 --> 00:47:14,044
[laughs]
855
00:47:14,046 --> 00:47:15,680
How's my case
for suicide progressing?
856
00:47:15,682 --> 00:47:17,214
Am I quaking your foundations?
857
00:47:17,216 --> 00:47:19,116
You're giving me a headache.
858
00:47:19,118 --> 00:47:21,118
Oh, how's this for a headache?
859
00:47:21,120 --> 00:47:23,687
Take a pencil,
jam into tabletop,
860
00:47:23,689 --> 00:47:27,024
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
861
00:47:27,026 --> 00:47:28,725
- That's foul.
- Isn't it?
862
00:47:28,727 --> 00:47:30,261
And every time
I suggest this to someone,
863
00:47:30,263 --> 00:47:31,729
they think it goes
up your nose.
864
00:47:31,731 --> 00:47:33,497
You've suggested this
more than once?
865
00:47:33,499 --> 00:47:35,499
It can't go up your nose.
That's impossible.
866
00:47:35,501 --> 00:47:37,468
Think about
the trajectory involved.
867
00:47:37,470 --> 00:47:39,102
It would go in your eyeball,
right?
868
00:47:39,104 --> 00:47:40,738
Through the socket,
into your brain.
869
00:47:40,740 --> 00:47:44,441
I... Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
870
00:47:44,443 --> 00:47:46,142
Let's test the theory.
871
00:47:46,144 --> 00:47:49,013
It's not very sharp, is it?
872
00:47:49,015 --> 00:47:50,117
Use your fancy pen then.
873
00:47:52,452 --> 00:47:53,517
It's heavier.
874
00:47:53,519 --> 00:47:56,419
Nib's sharper than yours.
875
00:47:56,421 --> 00:47:59,458
Probably get it further into
the table, better purchase.
876
00:48:01,127 --> 00:48:03,194
It would feel more proper,
wouldn't it?
877
00:48:03,196 --> 00:48:04,562
More ceremonial.
878
00:48:04,564 --> 00:48:08,064
A pen does have more purpose
than a pencil.
879
00:48:08,066 --> 00:48:09,232
More stature.
880
00:48:09,234 --> 00:48:10,700
Definitely a better choice.
881
00:48:10,702 --> 00:48:13,671
Definitely,
and how resonantly poetic.
882
00:48:13,673 --> 00:48:17,040
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
883
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
It's epic.
884
00:48:18,044 --> 00:48:19,075
It's inspired.
885
00:48:19,077 --> 00:48:20,410
We've cracked it!
886
00:48:20,412 --> 00:48:24,080
Time, place, method,
it's all there.
887
00:48:24,082 --> 00:48:26,082
Don't you think
it'd be a bit painful?
888
00:48:26,084 --> 00:48:27,584
You're missing the point.
889
00:48:27,586 --> 00:48:29,053
Hmm?
890
00:48:29,055 --> 00:48:30,620
Get it?
891
00:48:30,622 --> 00:48:32,790
- Brilliant.
- God, you're not very keen.
892
00:48:32,792 --> 00:48:34,524
Do you want to
kill yourself or not?
893
00:48:34,526 --> 00:48:35,725
I'm not so sure now.
894
00:48:35,727 --> 00:48:37,660
Oh, pathetic.
895
00:48:37,662 --> 00:48:39,662
Can I have that pen then?
I never had one like that.
896
00:48:39,664 --> 00:48:41,232
- No.
- Why?
897
00:48:41,234 --> 00:48:43,566
Because it's mine.
898
00:48:43,568 --> 00:48:45,201
Thought you were
about to top yourself?
899
00:48:45,203 --> 00:48:46,736
What do you need a pen for?
900
00:48:46,738 --> 00:48:48,705
Come on, please. It'll be
like you left it for me.
901
00:48:48,707 --> 00:48:50,540
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
902
00:48:50,542 --> 00:48:52,308
Shut up!
I'm taking the pen.
903
00:48:52,310 --> 00:48:54,278
You've got no use for it,
and I want it.
904
00:48:54,280 --> 00:48:56,446
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
905
00:48:56,448 --> 00:48:58,551
Done, swapped, over.
906
00:49:00,720 --> 00:49:04,091
♪♪ [rock]
907
00:49:20,106 --> 00:49:22,709
ALFRED: How long have
we been stuck in here?
908
00:49:24,843 --> 00:49:29,145
VINCE: 12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
909
00:49:29,147 --> 00:49:30,714
ALFRED: Just wondering.
910
00:49:30,716 --> 00:49:32,383
VINCE: You missing
your bottle blonde?
911
00:49:32,385 --> 00:49:34,852
Geez, you're like
a hormonal teenager.
912
00:49:34,854 --> 00:49:37,654
She's gonna be the death of you,
that fucking girl.
913
00:49:37,656 --> 00:49:39,823
- Cards.
- Yeah?
914
00:49:39,825 --> 00:49:42,493
- Great. Hold 'em.
- Three-card brag.
915
00:49:42,495 --> 00:49:44,361
Fuck off.
That's a pouf's game.
916
00:49:44,363 --> 00:49:46,162
Fine. Hold 'em it is.
917
00:49:46,164 --> 00:49:47,865
Fair enough. Let's go!
918
00:49:47,867 --> 00:49:49,466
That's more like it.
919
00:49:49,468 --> 00:49:51,102
Oh, give 'em here.
920
00:49:51,104 --> 00:49:52,368
You're gonna fucking
hurt yourself. Come on.
921
00:49:52,370 --> 00:49:53,807
Just give 'em to me.
922
00:49:55,774 --> 00:49:57,274
For fuck's sake, Alf.
923
00:49:57,276 --> 00:49:59,745
There's fucking
barely half a deck.
924
00:50:03,515 --> 00:50:05,316
We could always play snap.
925
00:50:05,318 --> 00:50:07,620
I'll snap your fucking neck
in a minute!
926
00:50:09,856 --> 00:50:12,689
How do you play solitaire?
927
00:50:12,691 --> 00:50:16,560
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
928
00:50:16,562 --> 00:50:19,162
- You really are becoming a...
- Yeah, a fucking liability.
929
00:50:19,164 --> 00:50:21,067
I know. Hear it all the time.
930
00:50:26,772 --> 00:50:29,540
Boss, look at this.
931
00:50:29,542 --> 00:50:30,841
What is it?
932
00:50:30,843 --> 00:50:32,609
Something for me
to beat you to death with?
933
00:50:32,611 --> 00:50:33,680
No.
934
00:50:35,680 --> 00:50:39,250
"The time has come,
the walrus said,
935
00:50:39,252 --> 00:50:40,850
to talk of many things.
936
00:50:40,852 --> 00:50:45,622
Of shoes
and ships and sealing wax,
937
00:50:45,624 --> 00:50:47,658
of cabbages and kings."
938
00:50:47,660 --> 00:50:52,165
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
939
00:50:53,499 --> 00:50:54,832
I don't get it.
940
00:50:54,834 --> 00:50:57,167
It's gibberish.
941
00:50:57,169 --> 00:50:59,470
It's all like this,
the whole bloody book.
942
00:50:59,472 --> 00:51:01,337
It's just fucking drivel.
943
00:51:01,339 --> 00:51:04,375
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
944
00:51:04,377 --> 00:51:07,544
when he finds out
how upset you are.
945
00:51:07,546 --> 00:51:09,647
Why don't you fuck off
into the other room
946
00:51:09,649 --> 00:51:11,818
and leave me alone, eh?
947
00:51:14,854 --> 00:51:20,193
♪♪ [rock]
948
00:51:29,868 --> 00:51:31,334
[ice crushing]
949
00:51:31,336 --> 00:51:33,370
Want a drink?
950
00:51:33,372 --> 00:51:35,272
A proper drink, I mean.
951
00:51:35,274 --> 00:51:37,144
Oh, no doubt.
952
00:51:40,946 --> 00:51:43,714
Bill, it's time
we explore Option B.
953
00:51:43,716 --> 00:51:44,982
Oh, goody, there's more.
954
00:51:44,984 --> 00:51:46,250
There is.
955
00:51:46,252 --> 00:51:49,720
Option B: assisted suicide.
956
00:51:49,722 --> 00:51:50,955
[coughing]
957
00:51:50,957 --> 00:51:53,424
I believe they call that
"euthanasia."
958
00:51:53,426 --> 00:51:54,758
Eutha-what?
959
00:51:54,760 --> 00:51:57,595
It was very popular at one time
with the Swiss.
960
00:51:57,597 --> 00:51:58,629
What's a Swiss?
961
00:51:58,631 --> 00:52:00,497
[laughs]
962
00:52:00,499 --> 00:52:01,999
Doesn't matter.
963
00:52:02,001 --> 00:52:03,767
All I'm saying is,
964
00:52:03,769 --> 00:52:06,236
if you haven't got the peanuts
to do it yourself,
965
00:52:06,238 --> 00:52:08,238
just get someone
to do it for you.
966
00:52:08,240 --> 00:52:10,307
Are you saying I take
a contract out on myself?
967
00:52:10,309 --> 00:52:12,008
Exactly.
968
00:52:12,010 --> 00:52:14,444
Do they have an assassins
section in the classifieds?
969
00:52:14,446 --> 00:52:16,680
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
970
00:52:16,682 --> 00:52:18,249
Must have own rifle."
971
00:52:18,251 --> 00:52:19,649
My new boyfriend's
a contract killer.
972
00:52:19,651 --> 00:52:21,754
[laughs]
973
00:52:23,256 --> 00:52:24,955
And, talk about
getting lucky,
974
00:52:24,957 --> 00:52:26,357
he's getting off
a job today.
975
00:52:26,359 --> 00:52:27,924
Serendipity, indeed.
976
00:52:27,926 --> 00:52:29,859
We could give him
a brief, you know,
977
00:52:29,861 --> 00:52:31,962
suggest a few ways
you wouldn't mind being killed,
978
00:52:31,964 --> 00:52:34,365
let him pick the best one.
979
00:52:34,367 --> 00:52:36,267
Try this on for size.
980
00:52:36,269 --> 00:52:39,303
You're just going about your
daily business, then one day,
981
00:52:39,305 --> 00:52:41,473
you're on your way home from
a long day in the classroom...
982
00:52:42,607 --> 00:52:44,741
Shot in the head.
983
00:52:44,743 --> 00:52:46,709
Last thing
you would've expected.
984
00:52:46,711 --> 00:52:49,479
I think it's safe to say
if I'd paid somebody to kill me,
985
00:52:49,481 --> 00:52:52,616
I'd be expecting to be killed
most of the time.
986
00:52:52,618 --> 00:52:55,551
You just have to, you know,
try not to think about it.
987
00:52:55,553 --> 00:52:57,854
- Oh, okay, I'll do that then.
- Right.
988
00:52:57,856 --> 00:52:59,689
Can we bank long distance
head shots then?
989
00:52:59,691 --> 00:53:01,825
Quick, anonymous, painless.
990
00:53:01,827 --> 00:53:03,426
- Sounds like a keeper.
- Great.
991
00:53:03,428 --> 00:53:04,895
Let's brainstorm
a few more ways to die.
992
00:53:04,897 --> 00:53:05,865
Let's!
993
00:53:09,669 --> 00:53:11,769
- Stabbing?
- No, I don't like knives.
994
00:53:11,771 --> 00:53:14,037
It sounds very,
sort of messy and painful.
995
00:53:14,039 --> 00:53:16,439
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
996
00:53:16,441 --> 00:53:18,642
- Who?
- Our possibly fictitious,
997
00:53:18,644 --> 00:53:19,910
but possibly real hit man,
998
00:53:19,912 --> 00:53:20,977
who happens to be
my new boyfriend.
999
00:53:20,979 --> 00:53:22,578
Oh, okay.
1000
00:53:22,580 --> 00:53:25,948
Ooh, what about a hit and run?
1001
00:53:25,950 --> 00:53:28,454
- [tires screeching]
- [screams]
1002
00:53:30,656 --> 00:53:33,589
Oh, now, I have a problem
with that.
1003
00:53:33,591 --> 00:53:35,692
- Go on.
- What if I just get mangled?
1004
00:53:35,694 --> 00:53:38,861
He'd have to reverse
back over me.
1005
00:53:38,863 --> 00:53:41,098
That's just horrifying.
1006
00:53:41,100 --> 00:53:42,933
Hmm.
1007
00:53:42,935 --> 00:53:45,336
- Pushing?
- I don't follow.
1008
00:53:45,338 --> 00:53:47,337
Off a tall building,
for the sake of argument,
1009
00:53:47,339 --> 00:53:49,406
or in front of a train.
1010
00:53:49,408 --> 00:53:53,644
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
1011
00:53:53,646 --> 00:53:55,781
Hey!
[screams]
1012
00:53:58,050 --> 00:54:00,084
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
1013
00:54:00,086 --> 00:54:02,352
you're strawberry jam
and dental fillings.
1014
00:54:02,354 --> 00:54:03,921
You really can
paint a picture, Annie.
1015
00:54:03,923 --> 00:54:05,823
Only downside's the whole
closed casket thing.
1016
00:54:05,825 --> 00:54:08,758
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
1017
00:54:08,760 --> 00:54:10,894
It sounds almost accidental.
1018
00:54:10,896 --> 00:54:12,763
Can we bank it, pushing?
1019
00:54:12,765 --> 00:54:14,430
Yeah, let's have it.
1020
00:54:14,432 --> 00:54:16,066
To imminent death.
1021
00:54:16,068 --> 00:54:17,667
To the 404.
1022
00:54:17,669 --> 00:54:18,671
[clinks]
1023
00:54:27,979 --> 00:54:29,081
[crash]
1024
00:54:31,484 --> 00:54:32,485
What's up?
1025
00:54:33,919 --> 00:54:35,118
What?
1026
00:54:35,120 --> 00:54:37,854
Is there anything
you want to say?
1027
00:54:37,856 --> 00:54:39,325
No.
1028
00:54:48,401 --> 00:54:49,866
I'm seriously fucking bored.
1029
00:54:49,868 --> 00:54:51,535
You want to play a game?
1030
00:54:51,537 --> 00:54:53,569
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
1031
00:54:53,571 --> 00:54:55,675
Well, you did do that jigsaw.
1032
00:54:58,510 --> 00:54:59,709
I fucking hate puzzles.
1033
00:54:59,711 --> 00:55:01,547
You did do that crossword book.
1034
00:55:03,182 --> 00:55:05,084
- You trying to be funny?
- What about chess?
1035
00:55:07,952 --> 00:55:10,654
- Are you trying to be funny?
- No, Boss.
1036
00:55:10,656 --> 00:55:13,656
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
1037
00:55:13,658 --> 00:55:15,158
- No, Boss.
- Because if I do
1038
00:55:15,160 --> 00:55:18,729
you're gonna fucking regret it,
you understand me?
1039
00:55:18,731 --> 00:55:20,499
Yes, Boss.
1040
00:55:26,604 --> 00:55:27,539
Good.
1041
00:55:31,577 --> 00:55:34,144
Don't fancy Monopoly then?
1042
00:55:34,146 --> 00:55:36,647
God, keep it up.
1043
00:55:36,649 --> 00:55:39,683
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
1044
00:55:39,685 --> 00:55:42,122
Are you?
1045
00:55:43,955 --> 00:55:46,156
You know, I don't know
why I bother on you.
1046
00:55:46,158 --> 00:55:48,459
I should just shoot you
in the face,
1047
00:55:48,461 --> 00:55:49,859
get myself another apprentice.
1048
00:55:49,861 --> 00:55:51,928
I thought I was
a junior partner.
1049
00:55:51,930 --> 00:55:55,799
Oh, that's just the flash way
of saying "apprentice."
1050
00:55:55,801 --> 00:55:57,033
I'm a valuable asset.
1051
00:55:57,035 --> 00:55:59,903
You're a fucking liability.
1052
00:55:59,905 --> 00:56:02,538
I already told you what I do
with fucking liabilities.
1053
00:56:02,540 --> 00:56:05,107
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
1054
00:56:05,109 --> 00:56:07,678
collect the cash,
sort the jobs?
1055
00:56:07,680 --> 00:56:10,716
You know, do the fucking work!
1056
00:56:13,752 --> 00:56:16,456
Good lad.
Now you're getting it.
1057
00:56:25,030 --> 00:56:27,667
[tuning radio]
1058
00:56:35,006 --> 00:56:38,841
♪♪ [ballad]
1059
00:56:38,843 --> 00:56:41,111
Oh, cracking.
1060
00:56:41,113 --> 00:56:43,247
Pathetic fallacy.
1061
00:56:43,249 --> 00:56:45,249
Whinging librarian.
1062
00:56:45,251 --> 00:56:47,149
Excuse me?
1063
00:56:47,151 --> 00:56:50,153
No, that's what that's called,
when emotional turmoil
1064
00:56:50,155 --> 00:56:52,723
is reflected
in tangible surroundings.
1065
00:56:52,725 --> 00:56:56,692
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
1066
00:56:56,694 --> 00:56:59,962
or lightning strikes
as the murderer's revealed.
1067
00:56:59,964 --> 00:57:01,564
It adds gravitas.
1068
00:57:01,566 --> 00:57:03,165
It would hardly be
as nerve-wracking
1069
00:57:03,167 --> 00:57:05,002
if the serial killer
stabbed his victim to death
1070
00:57:05,004 --> 00:57:06,569
in a sunny park, would it?
1071
00:57:06,571 --> 00:57:10,707
Much better in a dark alley
in a mist.
1072
00:57:10,709 --> 00:57:14,310
My God, you are wasted
as a teacher.
1073
00:57:14,312 --> 00:57:17,080
You should be published.
1074
00:57:17,082 --> 00:57:18,749
You should be preaching.
1075
00:57:18,751 --> 00:57:21,183
You should be inciting
bloody revolution.
1076
00:57:21,185 --> 00:57:23,854
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1077
00:57:23,856 --> 00:57:26,022
coughing his spleen
out through his nose,
1078
00:57:26,024 --> 00:57:29,258
wishing the earth
would swallow him whole.
1079
00:57:29,260 --> 00:57:31,964
♪♪ [ballad continues]
1080
00:57:36,135 --> 00:57:37,537
Come with me.
1081
00:57:39,972 --> 00:57:41,107
Really?
1082
00:57:42,207 --> 00:57:43,243
Bill!
1083
00:57:47,046 --> 00:57:48,515
Oh!
1084
00:57:56,287 --> 00:57:58,087
BILL: Where are we going?
1085
00:57:58,089 --> 00:58:02,625
ANNIE: To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1086
00:58:02,627 --> 00:58:04,062
Chop, chop!
1087
00:58:10,903 --> 00:58:12,935
Well, this seems
like a great idea.
1088
00:58:12,937 --> 00:58:16,372
Come on, Bill.
Where's your sense of adventure?
1089
00:58:16,374 --> 00:58:19,711
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1090
00:58:39,330 --> 00:58:41,365
What the hell is that?
1091
00:58:41,367 --> 00:58:43,100
It's an old ventilation shaft
1092
00:58:43,102 --> 00:58:45,301
from when the city actually
used to work properly.
1093
00:58:45,303 --> 00:58:47,069
It's condemned now.
1094
00:58:47,071 --> 00:58:49,872
Just a hole
dropping into nowhere.
1095
00:58:49,874 --> 00:58:53,910
Down and down and down.
[echoing]
1096
00:58:53,912 --> 00:58:56,979
Well, that's just about the most
terrifying thing I've ever seen.
1097
00:58:56,981 --> 00:58:58,714
You come here often, do you?
1098
00:58:58,716 --> 00:59:01,151
Oh, yes, I love it here.
1099
00:59:01,153 --> 00:59:03,754
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1100
00:59:03,756 --> 00:59:05,692
ANNIE: Close your eyes.
1101
00:59:06,925 --> 00:59:09,162
Feels amazing.
1102
00:59:10,729 --> 00:59:13,663
Annie, come on back.
1103
00:59:13,665 --> 00:59:14,798
Oh, my God!
1104
00:59:14,800 --> 00:59:15,868
[Annie laughs]
1105
00:59:20,339 --> 00:59:21,437
Well?
1106
00:59:21,439 --> 00:59:23,173
Well, what?
1107
00:59:23,175 --> 00:59:25,174
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1108
00:59:25,176 --> 00:59:26,877
not five minutes ago.
1109
00:59:26,879 --> 00:59:28,278
There you go.
1110
00:59:28,280 --> 00:59:29,982
You're welcome.
1111
00:59:31,249 --> 00:59:32,816
You want me to jump in there?
1112
00:59:32,818 --> 00:59:34,316
Pathetic fallacy.
1113
00:59:34,318 --> 00:59:36,819
- No, it's not.
- Yes, it is.
1114
00:59:36,821 --> 00:59:39,756
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1115
00:59:39,758 --> 00:59:41,457
I'm in a deep, dark hole.
1116
00:59:41,459 --> 00:59:43,794
It's perfect.
1117
00:59:43,796 --> 00:59:45,261
Let's test your gravitas.
1118
00:59:45,263 --> 00:59:48,031
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1119
00:59:48,033 --> 00:59:50,399
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning chasm
1120
00:59:50,401 --> 00:59:52,269
just because it fits neatly
into a metaphor!
1121
00:59:52,271 --> 00:59:55,004
Why not?
Quick, clean, painless.
1122
00:59:55,006 --> 00:59:56,839
Poetically resonant.
1123
00:59:56,841 --> 00:59:59,709
You are insane, certifiably.
1124
00:59:59,711 --> 01:00:01,111
Unquestionably.
You get close to the edge,
1125
01:00:01,113 --> 01:00:02,245
and then I can push you...
1126
01:00:02,247 --> 01:00:04,781
Time out! Time out, okay?
1127
01:00:04,783 --> 01:00:06,719
Okay, fine, fine.
1128
01:00:07,885 --> 01:00:10,120
[gasping]
1129
01:00:10,122 --> 01:00:12,388
[screams]
What the fuck was that?
1130
01:00:12,390 --> 01:00:14,057
Are you out of
your fucking mind?
1131
01:00:14,059 --> 01:00:16,125
What is the worst that
could've happened, Bill?
1132
01:00:16,127 --> 01:00:18,828
You'd be dead.
It would all be over.
1133
01:00:18,830 --> 01:00:20,897
No more pain,
no more suffering.
1134
01:00:20,899 --> 01:00:22,899
No more waiting for a train
that isn't coming.
1135
01:00:22,901 --> 01:00:25,301
What if I had just let you fall?
1136
01:00:25,303 --> 01:00:27,136
None of this would be happening.
1137
01:00:27,138 --> 01:00:30,040
This conversation,
your smoldering anger,
1138
01:00:30,042 --> 01:00:32,241
your eloquent
bloody resentment.
1139
01:00:32,243 --> 01:00:33,843
Nothing.
1140
01:00:33,845 --> 01:00:36,412
Not like that.
I do not want to go like that.
1141
01:00:36,414 --> 01:00:38,214
Like what, Bill?
1142
01:00:38,216 --> 01:00:41,921
Trains, cars, gunshots,
it's all the same end product.
1143
01:00:44,923 --> 01:00:48,390
I think the question
really is,
1144
01:00:48,392 --> 01:00:52,294
do you want to go at all?
1145
01:00:52,296 --> 01:00:56,366
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1146
01:00:56,368 --> 01:00:58,033
RAYMOND:
I'll shoot you in the face.
1147
01:00:58,035 --> 01:01:01,037
I wish you bloody would,
but you won't.
1148
01:01:01,039 --> 01:01:05,075
ANNIE: Stop thinking, Bill.
1149
01:01:05,077 --> 01:01:08,011
Stop reasoning.
1150
01:01:08,013 --> 01:01:10,446
Just close your eyes.
1151
01:01:10,448 --> 01:01:14,950
Take a last breath
and just walk.
1152
01:01:14,952 --> 01:01:18,854
♪♪ [percussive]
1153
01:01:18,856 --> 01:01:20,857
VINCE: Clock's ticking.
1154
01:01:20,859 --> 01:01:22,424
ALFRED: It's quiet out there.
1155
01:01:22,426 --> 01:01:25,298
It's like
a fucking apocalypse.
1156
01:01:33,972 --> 01:01:35,037
[gun cocks]
1157
01:01:35,039 --> 01:01:36,506
VINCE: Just one round.
1158
01:01:36,508 --> 01:01:37,841
What?
1159
01:01:37,843 --> 01:01:39,875
I said there's no one around.
1160
01:01:39,877 --> 01:01:41,481
Yeah, it's dead.
1161
01:01:43,314 --> 01:01:46,049
Like a corpse.
1162
01:01:53,258 --> 01:01:54,491
Was that loaded?
1163
01:01:54,493 --> 01:01:56,125
[click]
1164
01:01:56,127 --> 01:01:57,593
Yeah.
1165
01:01:57,595 --> 01:01:59,197
You're dead.
1166
01:02:04,269 --> 01:02:06,071
Milk, two sugars.
1167
01:02:07,138 --> 01:02:09,175
ANNIE: What are you waiting for?
1168
01:02:13,144 --> 01:02:15,847
[breathing heavily]
1169
01:02:26,457 --> 01:02:27,894
That's it.
1170
01:02:38,336 --> 01:02:40,337
No. No, I can't.
1171
01:02:40,339 --> 01:02:42,404
[gasps]
1172
01:02:42,406 --> 01:02:44,843
How disappointing.
1173
01:02:47,578 --> 01:02:49,145
Disappointing?
1174
01:02:49,147 --> 01:02:51,513
[Bill coughing]
1175
01:02:51,515 --> 01:02:54,084
Disappointing?
[coughs]
1176
01:02:54,086 --> 01:02:56,888
This is all a fucking game
to you, isn't it?
1177
01:02:58,890 --> 01:03:01,491
Get this through
your little skull, okay?
1178
01:03:01,493 --> 01:03:03,026
I am dying.
1179
01:03:03,028 --> 01:03:05,395
I am...
I am going to die!
1180
01:03:05,397 --> 01:03:07,930
To me, all this is real!
1181
01:03:07,932 --> 01:03:11,234
The fucking hole
in the ground is real!
1182
01:03:11,236 --> 01:03:15,537
I'm not standing on the edge.
I am already falling down!
1183
01:03:15,539 --> 01:03:18,375
What are you, like, 23, 24?
1184
01:03:18,377 --> 01:03:21,444
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1185
01:03:21,446 --> 01:03:23,613
All your death nonsense
is exactly that.
1186
01:03:23,615 --> 01:03:26,683
A load of fucking nonsense!
1187
01:03:26,685 --> 01:03:30,319
Step into the light more,
enjoy nice things.
1188
01:03:30,321 --> 01:03:32,522
Stop skulking around
big holes in the ground
1189
01:03:32,524 --> 01:03:35,225
and wasting your life
in all-night cafes.
1190
01:03:35,227 --> 01:03:38,928
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1191
01:03:38,930 --> 01:03:41,564
Go on, Bill. Go on, rage.
1192
01:03:41,566 --> 01:03:44,466
Rage against the dying
of the fucking light!
1193
01:03:44,468 --> 01:03:46,972
Did all this death stuff
start when mommy died?
1194
01:03:48,372 --> 01:03:49,571
Ah, yeah.
1195
01:03:49,573 --> 01:03:52,308
What was it,
an absent father?
1196
01:03:52,310 --> 01:03:53,977
A concerned priest, perhaps?
1197
01:03:53,979 --> 01:03:56,111
Did you find it was easier
to get attention
1198
01:03:56,113 --> 01:03:58,113
if you were the freak,
the weirdo,
1199
01:03:58,115 --> 01:04:02,151
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1200
01:04:02,153 --> 01:04:05,120
I bet you were a cutter,
weren't you?
1201
01:04:05,122 --> 01:04:07,189
I bet you loved
a good razor blade.
1202
01:04:07,191 --> 01:04:10,192
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1203
01:04:10,194 --> 01:04:12,428
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1204
01:04:12,430 --> 01:04:14,698
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1205
01:04:14,700 --> 01:04:17,066
and burn each other
with cigarettes?
1206
01:04:17,068 --> 01:04:19,468
Another little orphan helper
built in your own image,
1207
01:04:19,470 --> 01:04:21,370
the two of you
egging each other on?
1208
01:04:21,372 --> 01:04:24,040
Fuck! It's textbook, Annie!
1209
01:04:24,042 --> 01:04:25,508
Textbook!
1210
01:04:25,510 --> 01:04:27,977
You're two a penny!
1211
01:04:27,979 --> 01:04:29,578
I have taught dozens of you
over the years.
1212
01:04:29,580 --> 01:04:34,183
I have known silly little girls
like you all my life!
1213
01:04:34,185 --> 01:04:39,522
Naughty, naughty little girls
just like you!
1214
01:04:39,524 --> 01:04:43,093
[coughing]
1215
01:04:43,095 --> 01:04:44,263
Naughty.
1216
01:04:48,232 --> 01:04:50,700
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1217
01:04:50,702 --> 01:04:52,437
Naughty.
1218
01:04:54,339 --> 01:04:55,274
Gotcha.
1219
01:04:56,508 --> 01:04:57,643
Oh, God!
1220
01:04:59,577 --> 01:05:01,613
Have we met before?
1221
01:05:03,115 --> 01:05:05,080
You remember now.
1222
01:05:05,082 --> 01:05:07,116
Don't you,
Mr. Braithwaite?
1223
01:05:07,118 --> 01:05:09,752
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1224
01:05:09,754 --> 01:05:12,622
You would thing so,
wouldn't you?
1225
01:05:12,624 --> 01:05:15,660
You remember this
naughty little girl?
1226
01:05:17,328 --> 01:05:20,263
You remember punishing me,
Mr. B?
1227
01:05:20,265 --> 01:05:22,198
Silly, naughty little girls,
enough!
1228
01:05:22,200 --> 01:05:25,567
Maybe it's divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1229
01:05:25,569 --> 01:05:27,136
I'm sorry.
1230
01:05:27,138 --> 01:05:31,107
After lights out,
our little secret.
1231
01:05:31,109 --> 01:05:34,580
Did something happen to you
as a child?
1232
01:05:36,714 --> 01:05:40,151
I've waited all night
for you to remember me.
1233
01:05:41,352 --> 01:05:43,819
All fucking night,
1234
01:05:43,821 --> 01:05:47,490
not two feet away,
1235
01:05:47,492 --> 01:05:51,394
just waiting for you
to connect the dots.
1236
01:05:51,396 --> 01:05:53,763
Do you wanna know why
you don't have the balls
1237
01:05:53,765 --> 01:05:57,133
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1238
01:05:57,135 --> 01:06:01,604
Because you know exactly where
you're going when you die.
1239
01:06:01,606 --> 01:06:02,675
[shudders]
1240
01:06:05,209 --> 01:06:08,611
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1241
01:06:08,613 --> 01:06:10,312
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1242
01:06:10,314 --> 01:06:12,150
on little girls' panties.
1243
01:06:13,484 --> 01:06:16,088
Consider this
divine retribution.
1244
01:06:24,729 --> 01:06:26,665
Burn in hell.
1245
01:06:35,841 --> 01:06:39,642
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1246
01:06:39,644 --> 01:06:42,444
VINCE: Impossible to say
either way.
1247
01:06:42,446 --> 01:06:43,515
[phone ringing]
1248
01:06:45,617 --> 01:06:47,716
- What's that?
- It's the fucking phone.
1249
01:06:47,718 --> 01:06:48,686
All right.
1250
01:06:49,754 --> 01:06:51,057
[ringing continues]
1251
01:06:53,725 --> 01:06:55,290
Yes?
1252
01:06:55,292 --> 01:06:57,359
Okay.
1253
01:06:57,361 --> 01:06:58,329
Got it.
1254
01:07:01,533 --> 01:07:03,669
That was Mr. fucking Franklin.
It's on.
1255
01:07:10,441 --> 01:07:11,808
- [phone ringing]
- [snaps fingers]
1256
01:07:11,810 --> 01:07:12,745
Yeah.
1257
01:07:13,845 --> 01:07:14,847
[ringing continues]
1258
01:07:20,385 --> 01:07:21,750
Yes?
1259
01:07:21,752 --> 01:07:24,256
ALFRED:
Is this phone in range?
1260
01:07:28,526 --> 01:07:30,292
VINCE:
Where's the fucking target?
1261
01:07:30,294 --> 01:07:31,828
ALFRED: Why aren't you
taking a shot?
1262
01:07:31,830 --> 01:07:33,562
There is no shot.
1263
01:07:33,564 --> 01:07:35,298
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1264
01:07:35,300 --> 01:07:36,635
Shut up!
1265
01:07:39,271 --> 01:07:40,770
Bottle blonde!
1266
01:07:40,772 --> 01:07:42,805
Fuck hell's she doing here?
1267
01:07:42,807 --> 01:07:45,176
Gotcha.
1268
01:07:49,414 --> 01:07:51,749
Put the gun down, Boss.
1269
01:07:59,624 --> 01:08:01,491
What the fucking hell's
going on?
1270
01:08:01,493 --> 01:08:04,894
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1271
01:08:04,896 --> 01:08:07,229
Now put the gun down.
1272
01:08:07,231 --> 01:08:10,502
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1273
01:08:15,307 --> 01:08:16,438
You all right, bottle blonde?
1274
01:08:16,440 --> 01:08:18,340
Took your time, sweetheart.
1275
01:08:18,342 --> 01:08:20,343
Thought you actually were
gonna let him have a pop at me.
1276
01:08:20,345 --> 01:08:22,978
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1277
01:08:22,980 --> 01:08:24,279
Stop it, Alfred.
1278
01:08:24,281 --> 01:08:25,415
Don't be naughty.
1279
01:08:25,417 --> 01:08:26,782
Sorry, sugarplum.
1280
01:08:26,784 --> 01:08:28,751
Now get yourself over here.
1281
01:08:28,753 --> 01:08:31,757
Come and savor
this moment with me.
1282
01:08:33,290 --> 01:08:35,291
[hangs up phone]
1283
01:08:35,293 --> 01:08:37,426
I see you finally lost
your virginity then.
1284
01:08:37,428 --> 01:08:39,431
Congratulations.
1285
01:08:46,503 --> 01:08:47,839
Hi, handsome.
1286
01:08:51,976 --> 01:08:53,443
You smell different.
1287
01:08:53,445 --> 01:08:54,844
My new perfume.
1288
01:08:54,846 --> 01:08:56,411
It's intoxicating.
1289
01:08:56,413 --> 01:08:58,413
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1290
01:08:58,415 --> 01:08:59,482
With pleasure.
1291
01:08:59,484 --> 01:09:02,618
Wait, wait, wait, wait.
1292
01:09:02,620 --> 01:09:04,687
Tell me something.
1293
01:09:04,689 --> 01:09:06,525
What have I ever
done to you, eh?
1294
01:09:08,693 --> 01:09:10,960
Vincent Escariot.
1295
01:09:10,962 --> 01:09:12,894
Tut, tut, tut.
1296
01:09:12,896 --> 01:09:14,630
You'd sell your own partner
down the river
1297
01:09:14,632 --> 01:09:16,566
for 30 pieces of silver.
1298
01:09:16,568 --> 01:09:19,001
I like loyalty I can buy.
1299
01:09:19,003 --> 01:09:21,339
You traitor, you.
1300
01:09:22,841 --> 01:09:25,474
What the fuck's it got
to do with you?
1301
01:09:25,476 --> 01:09:29,011
Now, now, Vince,
don't be rude.
1302
01:09:29,013 --> 01:09:31,014
I think you've been
quite rude enough
1303
01:09:31,016 --> 01:09:32,982
to my other half recently.
1304
01:09:32,984 --> 01:09:34,983
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1305
01:09:34,985 --> 01:09:37,487
Well, fuck you...
1306
01:09:37,489 --> 01:09:39,855
and your fucking whore.
1307
01:09:39,857 --> 01:09:43,059
Don't you misunderstand
the situation you're in
1308
01:09:43,061 --> 01:09:45,295
for one second, Vincent.
1309
01:09:45,297 --> 01:09:46,996
You'll keep a civil tongue
in your head,
1310
01:09:46,998 --> 01:09:48,598
or it won't be quick and easy.
1311
01:09:48,600 --> 01:09:50,500
It'll be slow and messy.
1312
01:09:50,502 --> 01:09:53,368
You are a fucking
pain in my ass!
1313
01:09:53,370 --> 01:09:54,636
As well as being
a double-crossing,
1314
01:09:54,638 --> 01:09:58,340
backstabbing,
turncoat traitor.
1315
01:09:58,342 --> 01:10:00,542
But guess what.
1316
01:10:00,544 --> 01:10:02,812
I've got a new partner now,
Vincent.
1317
01:10:02,814 --> 01:10:05,415
And unlike with you,
1318
01:10:05,417 --> 01:10:08,951
I just love it
when she fucks me.
1319
01:10:08,953 --> 01:10:11,586
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1320
01:10:11,588 --> 01:10:13,755
Oh, yes, Vincent.
1321
01:10:13,757 --> 01:10:16,024
I'm the master villain.
1322
01:10:16,026 --> 01:10:18,995
VINCE: Fucking crazy.
1323
01:10:18,997 --> 01:10:22,098
The pair of you,
you're both mad, delusional.
1324
01:10:22,100 --> 01:10:25,401
Fuck you
and your fucking whore!
1325
01:10:25,403 --> 01:10:28,307
You don't have to let him
talk to us like that, handsome.
1326
01:10:31,042 --> 01:10:32,910
No.
1327
01:10:38,550 --> 01:10:40,886
Your eyes. I saw them...
1328
01:10:43,654 --> 01:10:46,022
Bye, Vince.
1329
01:10:46,024 --> 01:10:47,726
[Alfred laughs]
1330
01:10:49,860 --> 01:10:52,064
- That was fun.
- It was brilliant.
1331
01:10:54,598 --> 01:10:57,367
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1332
01:10:57,369 --> 01:10:59,434
and then I'm taking you
out to dinner.
1333
01:10:59,436 --> 01:11:00,702
My treat.
1334
01:11:00,704 --> 01:11:03,773
Our first proper date.
1335
01:11:03,775 --> 01:11:05,878
Bye-bye, sugarplum.
1336
01:11:11,449 --> 01:11:13,385
Bye, handsome.
1337
01:11:36,074 --> 01:11:37,476
[knocking]
1338
01:11:41,079 --> 01:11:43,749
Ah! Cleaning service.
1339
01:11:45,516 --> 01:11:47,783
I'll have the works,
please, mate.
1340
01:11:47,785 --> 01:11:50,489
The full spit and polish.
1341
01:11:53,792 --> 01:11:55,627
Here's a cherry on top.
1342
01:11:56,694 --> 01:11:59,461
Call it an apologetic token
1343
01:11:59,463 --> 01:12:02,467
for the little overreaction
the other night, eh?
1344
01:12:05,869 --> 01:12:09,140
See you later, Supe.
1345
01:12:17,515 --> 01:12:18,784
Ohh...
1346
01:12:30,794 --> 01:12:32,495
Hi, handsome.
1347
01:12:32,497 --> 01:12:34,098
Hello, sugarplum.
1348
01:12:39,904 --> 01:12:41,970
Did you get
your homework done?
1349
01:12:41,972 --> 01:12:44,740
- Top of the class.
- Smart girl!
1350
01:12:44,742 --> 01:12:47,643
I've got a little
surprise for you.
1351
01:12:47,645 --> 01:12:50,078
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1352
01:12:50,080 --> 01:12:51,516
Stockings, suspenders?
1353
01:12:54,785 --> 01:12:58,489
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1354
01:13:01,758 --> 01:13:04,594
Wait right here.
1355
01:13:04,596 --> 01:13:06,464
Yeah.
1356
01:13:33,223 --> 01:13:34,193
Hello?
1357
01:13:43,066 --> 01:13:44,168
Sugarplum.
1358
01:13:47,105 --> 01:13:48,106
Sugarplum.
1359
01:13:49,274 --> 01:13:50,209
[click]
1360
01:13:51,275 --> 01:13:54,109
I really hate that nickname.
1361
01:13:54,111 --> 01:13:57,712
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1362
01:13:57,714 --> 01:13:59,549
One wrong move, handsome,
1363
01:13:59,551 --> 01:14:01,216
you'll have that gaping
exit wound in your face
1364
01:14:01,218 --> 01:14:03,219
we talked about.
1365
01:14:03,221 --> 01:14:04,756
Drop it.
1366
01:14:06,925 --> 01:14:08,526
Kick it away.
1367
01:14:10,861 --> 01:14:12,196
Good boy.
1368
01:14:13,664 --> 01:14:15,063
I thought we were partners.
1369
01:14:15,065 --> 01:14:16,767
I've already got a partner.
1370
01:14:18,302 --> 01:14:21,269
Cripple?
[laughs]
1371
01:14:21,271 --> 01:14:23,072
So all of this was, what?
1372
01:14:23,074 --> 01:14:26,175
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1373
01:14:26,177 --> 01:14:29,144
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1374
01:14:29,146 --> 01:14:31,680
With a penchant
for amateur dramatics.
1375
01:14:31,682 --> 01:14:32,717
It's pronounced penchant.
1376
01:14:34,151 --> 01:14:36,719
You are correct, Alfred.
1377
01:14:36,721 --> 01:14:39,621
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1378
01:14:39,623 --> 01:14:42,858
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1379
01:14:42,860 --> 01:14:44,960
- Why?
- Because we like to have
1380
01:14:44,962 --> 01:14:46,895
all our dollies
lined up on the shelf.
1381
01:14:46,897 --> 01:14:48,197
Shit!
1382
01:14:48,199 --> 01:14:50,765
ANNIE: Our starving rats
locked in a cage,
1383
01:14:50,767 --> 01:14:53,238
tearing each other apart
just for our pleasure.
1384
01:14:54,771 --> 01:14:58,640
And... you never
really liked me?
1385
01:14:58,642 --> 01:15:00,846
Me? No.
1386
01:15:02,279 --> 01:15:04,779
Has anyone ever told you
1387
01:15:04,781 --> 01:15:07,215
that you are a two-faced,
1388
01:15:07,217 --> 01:15:09,885
treacherous, manipulative,
1389
01:15:09,887 --> 01:15:12,787
callous little bitch?
1390
01:15:12,789 --> 01:15:15,726
Oh, you have no idea.
1391
01:15:17,128 --> 01:15:19,362
[laughs]
1392
01:15:19,364 --> 01:15:23,001
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1393
01:15:26,837 --> 01:15:27,972
No.
1394
01:15:36,748 --> 01:15:39,648
Look, I know
you wanted to keep him,
1395
01:15:39,650 --> 01:15:42,417
but we got bigger
fish to fry, okay?
1396
01:15:42,419 --> 01:15:45,623
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1397
01:15:47,124 --> 01:15:48,424
[yelps]
1398
01:15:48,426 --> 01:15:51,093
Stand and deliver!
1399
01:15:51,095 --> 01:15:52,995
Oh, Christ!
1400
01:15:52,997 --> 01:15:55,200
You nearly gave me
a heart attack.
1401
01:15:57,935 --> 01:16:00,402
You're early.
1402
01:16:00,404 --> 01:16:02,203
Give me that gun.
1403
01:16:02,205 --> 01:16:04,309
Where'd you put Vincent?
1404
01:16:07,145 --> 01:16:08,814
What you gonna do
with them both?
1405
01:16:11,048 --> 01:16:14,050
Can we chuck them
in the river?
1406
01:16:14,052 --> 01:16:15,287
No.
1407
01:16:17,187 --> 01:16:19,757
I've got a better idea.
Give me a hand.
1408
01:16:30,200 --> 01:16:31,369
[grunts]
1409
01:16:38,943 --> 01:16:41,443
Ah, for a fool such as this.
1410
01:16:41,445 --> 01:16:45,214
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1411
01:16:45,216 --> 01:16:47,953
Curiouser and curiouser.
1412
01:16:51,855 --> 01:16:53,389
See you around, Supe.
1413
01:16:53,391 --> 01:16:54,559
Oh, good day.
1414
01:16:58,428 --> 01:17:02,667
[whistling "Danny Boy"]
1415
01:19:28,212 --> 01:19:29,513
[ringing]
1416
01:19:32,984 --> 01:19:34,019
[ring]
1417
01:19:37,454 --> 01:19:38,390
[ring]
1418
01:19:42,493 --> 01:19:43,895
Yes?
1419
01:19:45,162 --> 01:19:48,063
It's done, Mr. Franklin.
1420
01:19:48,065 --> 01:19:50,131
- Yes?
- Both of them.
1421
01:19:50,133 --> 01:19:51,367
Good.
1422
01:19:51,369 --> 01:19:55,270
And the little favor,
the teacher?
1423
01:19:55,272 --> 01:19:57,305
I'm forever in your debt.
1424
01:19:57,307 --> 01:19:59,474
Did you have fun, sweetie?
1425
01:19:59,476 --> 01:20:01,143
It was like jelly and ice cream.
1426
01:20:01,145 --> 01:20:02,611
The cripple was very useful.
1427
01:20:02,613 --> 01:20:04,979
End of the Line cafe.
1428
01:20:04,981 --> 01:20:06,648
- He's just the messenger.
- Mum's the word.
1429
01:20:06,650 --> 01:20:08,483
- All right, son?
- Cleaning service.
1430
01:20:08,485 --> 01:20:10,286
He has his uses.
1431
01:20:10,288 --> 01:20:12,991
Are you suitably impressed,
Mr. Franklin?
1432
01:20:14,557 --> 01:20:16,024
Most definitely.
1433
01:20:16,026 --> 01:20:17,292
Good.
1434
01:20:17,294 --> 01:20:19,361
So I can rely
on your business then?
1435
01:20:19,363 --> 01:20:22,697
I have a limited
range of choice.
1436
01:20:22,699 --> 01:20:26,237
You've suppressed
the competition admirably.
1437
01:20:28,239 --> 01:20:31,340
How do I know you're not
going to double-cross me?
1438
01:20:31,342 --> 01:20:33,142
You seem very adept at it.
1439
01:20:33,144 --> 01:20:35,544
MR. FRANKLIN:
How, indeed. But remember,
1440
01:20:35,546 --> 01:20:37,645
I like loyalty I can buy,
1441
01:20:37,647 --> 01:20:40,482
and you are unique.
1442
01:20:40,484 --> 01:20:43,385
You're one of a kind.
1443
01:20:43,387 --> 01:20:45,891
You have proved
your value to me.
1444
01:20:47,658 --> 01:20:52,594
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1445
01:20:52,596 --> 01:20:55,133
Most definitely.
1446
01:20:56,700 --> 01:20:58,636
- Good night.
- Good night.
1447
01:21:09,480 --> 01:21:15,387
[whistling "Danny Boy"]
1448
01:21:17,154 --> 01:21:18,987
404.
1449
01:21:18,989 --> 01:21:20,324
Excellent.
1450
01:21:39,709 --> 01:21:41,443
What do you want?
1451
01:21:41,445 --> 01:21:43,077
There are two things in life
1452
01:21:43,079 --> 01:21:45,417
for which we are never
truly prepared.
1453
01:21:48,552 --> 01:21:49,487
Twins.
1454
01:21:58,262 --> 01:22:01,599
Well, well, well, he lives.
1455
01:22:03,667 --> 01:22:07,338
I'm sorry, Mr. Franklin,
is the light bothering you?
1456
01:22:12,342 --> 01:22:13,742
Where am I?
1457
01:22:13,744 --> 01:22:16,181
You like what we've
done with the place?
1458
01:22:24,355 --> 01:22:26,587
[straining]
1459
01:22:26,589 --> 01:22:29,390
A woman's touch
is what was needed.
1460
01:22:29,392 --> 01:22:32,161
How... How the fuck did you...
1461
01:22:32,163 --> 01:22:35,096
Look through the looking glass,
Mr. Franklin.
1462
01:22:35,098 --> 01:22:37,733
Or shall we call you...
1463
01:22:37,735 --> 01:22:39,434
Clinton?
1464
01:22:39,436 --> 01:22:41,502
A rose by any other name.
1465
01:22:41,504 --> 01:22:43,772
You've tumbled down
the rabbit hole
1466
01:22:43,774 --> 01:22:46,541
far beyond hope
or rhyme or reason,
1467
01:22:46,543 --> 01:22:48,609
flushed away
in a river of tears.
1468
01:22:48,611 --> 01:22:51,546
You're mad!
Stark raving mad!
1469
01:22:51,548 --> 01:22:53,282
Oh, we can't help that,
said the cat.
1470
01:22:53,284 --> 01:22:54,582
We're all mad here.
1471
01:22:54,584 --> 01:22:56,186
I'm mad. You're mad.
1472
01:22:57,320 --> 01:22:58,853
Have you ever read it?
1473
01:22:58,855 --> 01:23:00,090
It's our favorite book.
1474
01:23:01,425 --> 01:23:04,225
Tweedledum and Tweedledee.
1475
01:23:04,227 --> 01:23:06,394
Mommy used to read it to us
every night.
1476
01:23:06,396 --> 01:23:08,096
We know it front to back,
cover to cover.
1477
01:23:08,098 --> 01:23:09,564
Inside and out.
1478
01:23:09,566 --> 01:23:11,532
If you gave us
a page and a line,
1479
01:23:11,534 --> 01:23:14,103
we could give you the words,
verbatim.
1480
01:23:14,105 --> 01:23:15,470
We hear tell it's hereditary.
1481
01:23:15,472 --> 01:23:16,671
Like eye color.
1482
01:23:16,673 --> 01:23:18,474
Or homicidal impulse.
1483
01:23:18,476 --> 01:23:20,408
Blood will out.
1484
01:23:20,410 --> 01:23:23,778
May we tell you a story,
Mr. Franklin?
1485
01:23:23,780 --> 01:23:27,381
Are you sitting comfortably?
1486
01:23:27,383 --> 01:23:29,686
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1487
01:23:31,387 --> 01:23:35,590
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1488
01:23:35,592 --> 01:23:39,460
as a point of fact,
identical to this,
1489
01:23:39,462 --> 01:23:45,134
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1490
01:23:45,136 --> 01:23:48,636
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1491
01:23:48,638 --> 01:23:52,140
She wanted adventure.
1492
01:23:52,142 --> 01:23:55,611
One night in the aptly named
Anything Goes,
1493
01:23:55,613 --> 01:23:58,147
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1494
01:23:58,149 --> 01:24:01,183
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1495
01:24:01,185 --> 01:24:03,652
with aspirations of grandeur,
1496
01:24:03,654 --> 01:24:06,688
who whispered sweet nothings
in her ear
1497
01:24:06,690 --> 01:24:10,759
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1498
01:24:10,761 --> 01:24:14,795
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1499
01:24:14,797 --> 01:24:18,332
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1500
01:24:18,334 --> 01:24:21,335
until a year or so later
she reappeared.
1501
01:24:21,337 --> 01:24:24,872
She'd grown up,
like all little girls do.
1502
01:24:24,874 --> 01:24:28,309
She waited tables by day,
1503
01:24:28,311 --> 01:24:30,578
and she danced on them
by night.
1504
01:24:30,580 --> 01:24:34,683
For Chloe had a secret
that nobody knew
1505
01:24:34,685 --> 01:24:37,585
buried deep within
her heart of hearts.
1506
01:24:37,587 --> 01:24:41,322
She had two little girls
at home.
1507
01:24:41,324 --> 01:24:42,890
Twins.
1508
01:24:42,892 --> 01:24:46,230
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1509
01:24:48,766 --> 01:24:50,468
- Daddy.
- Daddy.
1510
01:24:53,803 --> 01:24:56,871
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1511
01:24:56,873 --> 01:24:58,907
in her daughters' lives,
1512
01:24:58,909 --> 01:25:02,544
for she had seen
the shadow in his soul,
1513
01:25:02,546 --> 01:25:04,414
the murder in his eyes.
1514
01:25:07,717 --> 01:25:09,984
She kept them hidden
from the world
1515
01:25:09,986 --> 01:25:12,487
and from Clinton Sharp.
1516
01:25:12,489 --> 01:25:15,624
Deliciously sweet
were those times.
1517
01:25:15,626 --> 01:25:18,727
But life is cruel,
and the world is small,
1518
01:25:18,729 --> 01:25:21,630
and fate laughs mercilessly
at us all.
1519
01:25:21,632 --> 01:25:25,767
One deep, dark night,
1520
01:25:25,769 --> 01:25:30,538
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1521
01:25:30,540 --> 01:25:33,407
[men arguing]
1522
01:25:33,409 --> 01:25:35,779
Clinton Sharp working.
1523
01:25:43,520 --> 01:25:46,854
Chloe Merriweather
ran for her life
1524
01:25:46,856 --> 01:25:49,860
through that deep, dark night.
1525
01:25:51,494 --> 01:25:54,662
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1526
01:25:54,664 --> 01:25:57,366
came calling for Chloe
1527
01:25:57,368 --> 01:25:59,667
with a canister of petrol
1528
01:25:59,669 --> 01:26:01,705
and his cigarette lighter.
1529
01:26:06,877 --> 01:26:10,578
Rumor has it
he whistled while he worked.
1530
01:26:10,580 --> 01:26:14,351
[whistling "Danny Boy"]
1531
01:26:15,686 --> 01:26:18,553
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1532
01:26:18,555 --> 01:26:20,822
a wildcat with fierce tears,
1533
01:26:20,824 --> 01:26:23,591
unwilling to go gently
into that good night.
1534
01:26:23,593 --> 01:26:25,893
Chloe saved her little girls,
1535
01:26:25,895 --> 01:26:29,363
but the wildcat could not
get herself to safety.
1536
01:26:29,365 --> 01:26:31,802
[Chloe screaming]
1537
01:26:39,043 --> 01:26:43,411
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1538
01:26:43,413 --> 01:26:45,647
taken into the mercy
and kindness
1539
01:26:45,649 --> 01:26:48,483
of St. Catherine's Orphanage.
1540
01:26:48,485 --> 01:26:51,886
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1541
01:26:51,888 --> 01:26:54,855
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1542
01:26:54,857 --> 01:26:58,794
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1543
01:26:58,796 --> 01:27:01,462
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1544
01:27:01,464 --> 01:27:03,564
when the lights went out.
1545
01:27:03,566 --> 01:27:05,567
As soon as our legs
would carry us,
1546
01:27:05,569 --> 01:27:07,902
we ran far, far away.
1547
01:27:07,904 --> 01:27:10,538
Survival was
all we hoped for.
1548
01:27:10,540 --> 01:27:12,474
A feral existence.
1549
01:27:12,476 --> 01:27:15,510
Until one day,
who should we see
1550
01:27:15,512 --> 01:27:19,014
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1551
01:27:19,016 --> 01:27:20,549
but Clinton Sharp.
1552
01:27:20,551 --> 01:27:24,385
[whistling "Danny Boy"]
1553
01:27:24,387 --> 01:27:27,822
In all his crippled glory.
1554
01:27:27,824 --> 01:27:30,125
That selfsame whistle
1555
01:27:30,127 --> 01:27:33,397
that had haunted
our nightmares for so long.
1556
01:27:37,767 --> 01:27:40,068
So we hunted you, Daddy,
1557
01:27:40,070 --> 01:27:44,038
and before long, we discovered
your clever little secret.
1558
01:27:44,040 --> 01:27:49,377
Mr. Franklin,
a master villain marionette.
1559
01:27:49,379 --> 01:27:52,613
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1560
01:27:52,615 --> 01:27:55,149
the lost art of mystery.
1561
01:27:55,151 --> 01:27:57,051
What's in it?
1562
01:27:57,053 --> 01:27:59,019
VINCE: Another fucking
locker number.
1563
01:27:59,021 --> 01:28:02,758
ALFRED: Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don't you?
1564
01:28:02,760 --> 01:28:05,059
Who says mystery's a lost art?
1565
01:28:05,061 --> 01:28:07,129
MR. FRANKLIN: Who says
mystery's a lost art?
1566
01:28:07,131 --> 01:28:10,732
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1567
01:28:10,734 --> 01:28:13,768
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1568
01:28:13,770 --> 01:28:16,773
We baited our traps
and cast our lures.
1569
01:28:19,109 --> 01:28:22,577
We pulled the strings
that made you dance.
1570
01:28:22,579 --> 01:28:25,580
We knew exactly
what would get your attention
1571
01:28:25,582 --> 01:28:31,185
and that you couldn't resist
hearing our confession.
1572
01:28:31,187 --> 01:28:36,090
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1573
01:28:36,092 --> 01:28:40,127
Mr. Franklin, I must confess,
I've been a naughty girl.
1574
01:28:40,129 --> 01:28:42,430
Meet me at
St. Catherine's Church.
1575
01:28:42,432 --> 01:28:45,032
MR. FRANKLIN: This is
a well-conceived venue.
1576
01:28:45,034 --> 01:28:48,469
I want your work,
your contracts, all of it.
1577
01:28:48,471 --> 01:28:50,104
I'm afraid you're out of luck.
1578
01:28:50,106 --> 01:28:53,809
I've been recommended
another interested party
1579
01:28:53,811 --> 01:28:55,143
to take care of my problems.
1580
01:28:55,145 --> 01:28:57,813
I'm better.
1581
01:28:57,815 --> 01:28:59,814
I highly doubt it.
1582
01:28:59,816 --> 01:29:04,853
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1583
01:29:04,855 --> 01:29:07,855
you're utterly predictable.
1584
01:29:07,857 --> 01:29:10,125
I reckon to the point
of carelessness.
1585
01:29:10,127 --> 01:29:11,526
Yes.
1586
01:29:11,528 --> 01:29:12,893
Me?
1587
01:29:12,895 --> 01:29:15,831
I'm the switchblade
in the garters,
1588
01:29:15,833 --> 01:29:18,834
the stiletto in the stilettos.
1589
01:29:18,836 --> 01:29:22,603
I'm the surprise
they never see coming.
1590
01:29:22,605 --> 01:29:25,607
Who says mystery's a lost art?
1591
01:29:25,609 --> 01:29:27,509
Who'd have thought?
1592
01:29:27,511 --> 01:29:29,446
We're Daddy's little girls,
after all.
1593
01:29:35,052 --> 01:29:37,518
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1594
01:29:37,520 --> 01:29:40,557
on the cusp
of the wildest of justice.
1595
01:29:41,691 --> 01:29:44,960
You are my daughters, yeah?
1596
01:29:44,962 --> 01:29:47,595
In blood only, Daddy.
1597
01:29:47,597 --> 01:29:49,197
Don't get too attached.
1598
01:29:49,199 --> 01:29:51,666
Mommy has to be avenged.
1599
01:29:51,668 --> 01:29:54,702
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1600
01:29:54,704 --> 01:29:56,705
Much maligned
in this day and age,
1601
01:29:56,707 --> 01:29:59,573
but somehow rather
fitting in this scenario,
1602
01:29:59,575 --> 01:30:00,575
don't you think?
1603
01:30:00,577 --> 01:30:02,510
Please, girls.
1604
01:30:02,512 --> 01:30:04,712
Anything.
I'll do anything.
1605
01:30:04,714 --> 01:30:07,215
But not this, please!
Not this.
1606
01:30:07,217 --> 01:30:10,585
I beseech you
in your mother's name!
1607
01:30:10,587 --> 01:30:12,019
I am your father!
1608
01:30:12,021 --> 01:30:15,290
No, no, no.
Far too little, far too late.
1609
01:30:15,292 --> 01:30:17,626
- [screams]
- Shh, Daddy, easy.
1610
01:30:17,628 --> 01:30:20,127
I've got you.
Try not to fight.
1611
01:30:20,129 --> 01:30:22,130
The time has come,
the walrus said,
1612
01:30:22,132 --> 01:30:24,064
to speak of many things,
1613
01:30:24,066 --> 01:30:27,768
like shoes and ships
and sealing wax,
1614
01:30:27,770 --> 01:30:30,173
cabbages and kings.
1615
01:30:31,574 --> 01:30:34,177
[screaming]
1616
01:30:37,146 --> 01:30:39,781
An eye for an eye, Daddy.
1617
01:30:39,783 --> 01:30:45,122
[screaming]
1618
01:30:47,324 --> 01:30:49,758
The coup de grâce
is yours, dear sister.
1619
01:30:49,760 --> 01:30:51,561
The nail in the coffin.
1620
01:30:55,565 --> 01:30:57,934
Send Mr. Franklin
to Wonderland.
1621
01:31:06,743 --> 01:31:08,044
Night-night, Daddy.
1622
01:31:18,922 --> 01:31:20,889
- Perfect.
- Perfect.
1623
01:31:20,891 --> 01:31:23,959
♪ Follow me ♪
1624
01:31:23,961 --> 01:31:27,362
♪ Follow me
I'll show you how ♪
1625
01:31:27,364 --> 01:31:30,999
♪ How to run
this deadly town ♪
1626
01:31:31,001 --> 01:31:33,303
♪ And get mad ♪
1627
01:31:35,638 --> 01:31:39,640
♪ Put that money, money,
money in the bag ♪
1628
01:31:39,642 --> 01:31:43,644
♪ Put that money, money,
money in my hands ♪
1629
01:31:43,646 --> 01:31:47,648
♪ And get running, running,
running out fast ♪
1630
01:31:47,650 --> 01:31:51,652
♪ And get running,
running, running ♪
1631
01:31:51,654 --> 01:31:54,723
♪ 'Cause I'm a silent ♪
1632
01:31:54,725 --> 01:31:59,260
♪ I'm a silent killer ♪
1633
01:31:59,262 --> 01:32:02,330
♪ And I'm coming ♪
1634
01:32:02,332 --> 01:32:05,936
♪ Yeah, I'm coming for you ♪
1635
01:32:07,236 --> 01:32:10,270
♪ So be frightened ♪
1636
01:32:10,272 --> 01:32:15,076
♪ Yeah, be frightened of me ♪
1637
01:32:15,078 --> 01:32:18,112
♪ 'Cause I'm coming ♪
1638
01:32:18,114 --> 01:32:22,050
♪ Yeah, I'm coming for you ♪
1639
01:32:22,052 --> 01:32:26,257
♪ I'm a silent killer ♪
1640
01:32:29,675 --> 01:32:33,827
Subtitles by explosiveskull
1641
01:32:33,829 --> 01:32:41,204
[whistling "Danny Boy"]
1642
01:33:47,337 --> 01:33:51,307
♪♪
1643
01:34:23,339 --> 01:34:27,541
♪ The Queen of Hearts ♪
1644
01:34:27,543 --> 01:34:31,478
♪ She knows your sin ♪
1645
01:34:31,480 --> 01:34:35,550
♪ She breathes it out ♪
1646
01:34:35,552 --> 01:34:39,554
♪ She breathes it in ♪
1647
01:34:39,556 --> 01:34:43,858
♪ The Queen of Hearts ♪
1648
01:34:43,860 --> 01:34:47,895
♪ She sees your soul ♪
1649
01:34:47,897 --> 01:34:51,933
♪ Upon your breath ♪
1650
01:34:51,935 --> 01:34:55,903
♪ The alcohol ♪
1651
01:34:55,905 --> 01:35:00,041
♪ The Queen of Hearts ♪
1652
01:35:00,043 --> 01:35:04,077
♪ She'll bleed you dry ♪
1653
01:35:04,079 --> 01:35:08,183
♪ But when you're cleansed ♪
1654
01:35:08,185 --> 01:35:12,957
♪ The crown will cry ♪
1654
01:35:13,305 --> 01:35:19,263
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
116533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.