Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
[whistling "Danny Boy"]
2
00:01:00,519 --> 00:01:01,895
[door closes]
3
00:01:01,937 --> 00:01:04,481
[footsteps]
4
00:01:07,234 --> 00:01:12,864
ANNIE: There is a place
like no other on Earth.
5
00:01:12,906 --> 00:01:15,993
A land full of wonder,
6
00:01:16,034 --> 00:01:17,327
mystery,
7
00:01:17,369 --> 00:01:18,662
and danger.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,960
Some say to survive it,
9
00:01:25,002 --> 00:01:29,006
you need to be
as mad as a hatter,
10
00:01:29,047 --> 00:01:31,800
which luckily...
11
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
I am.
12
00:01:39,349 --> 00:01:42,352
Bless me, Father,
for I have sinned.
13
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
MAN: Easy, sweetheart.
14
00:01:49,401 --> 00:01:52,654
MAN: I don't think you're
supposed to smoke in here.
15
00:01:52,696 --> 00:01:54,323
ANNIE: Guess I've sinned
again then.
16
00:01:54,364 --> 00:01:57,034
MAN: What is it that you want?
17
00:02:03,415 --> 00:02:05,792
You know exactly what I want.
18
00:02:05,834 --> 00:02:10,339
I want your work,
your contracts, all of it.
19
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
MAN: I'm afraid
you're out of luck.
20
00:02:12,424 --> 00:02:16,970
I've been recommended another
interested party to handle my...
21
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
[chuckles]
liquidations.
22
00:02:19,431 --> 00:02:22,225
I'll make you a wager.
23
00:02:22,267 --> 00:02:25,812
These other interested parties,
24
00:02:25,854 --> 00:02:29,316
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
25
00:02:29,358 --> 00:02:31,902
and you can
watch through the bars.
26
00:02:31,943 --> 00:02:33,320
Give me a fortnight.
27
00:02:33,362 --> 00:02:35,530
I'll have them both dead
at your feet.
28
00:02:35,572 --> 00:02:38,950
If I win, I get your work.
29
00:02:38,992 --> 00:02:40,202
All of it.
30
00:02:40,243 --> 00:02:42,913
If you win,
31
00:02:42,954 --> 00:02:46,500
you get to make me the
interested party that's dead.
32
00:02:46,541 --> 00:02:48,835
Deal?
33
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
MAN: Deal.
34
00:02:50,379 --> 00:02:51,838
ANNIE: Wait.
35
00:02:53,548 --> 00:02:56,218
I need a little favor.
36
00:02:56,259 --> 00:02:59,346
I need you
to find someone for me.
37
00:03:02,557 --> 00:03:06,853
♪♪ [film noir]
38
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
MAN: Let the games begin.
39
00:04:44,993 --> 00:04:46,328
[knocking]
40
00:05:04,137 --> 00:05:06,723
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
41
00:05:06,765 --> 00:05:08,058
Fuck off, you punk.
42
00:05:08,099 --> 00:05:10,227
Don't do that.
It's dangerous.
43
00:05:10,268 --> 00:05:12,229
I've got an open blade here.
44
00:05:12,270 --> 00:05:14,940
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
45
00:05:19,069 --> 00:05:20,779
Why are you shaving?
46
00:05:20,821 --> 00:05:22,280
Two weeks we've been in here
all day and all night,
47
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
and suddenly
you're putting your face on.
48
00:05:24,032 --> 00:05:24,991
What's all that about?
49
00:05:25,033 --> 00:05:27,202
I've got a date later.
50
00:05:27,244 --> 00:05:29,996
Have you? Bollocks.
51
00:05:30,038 --> 00:05:32,833
Only date you've got is with
a camp bed and your right hand,
52
00:05:32,874 --> 00:05:34,751
you wanker.
53
00:05:54,229 --> 00:06:00,068
[whistling "Danny Boy"]
54
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
[whistling continues]
55
00:06:15,625 --> 00:06:18,378
No trains till tomorrow now.
56
00:06:18,420 --> 00:06:20,338
404 going north,
57
00:06:20,380 --> 00:06:23,258
calling all stations
until termination.
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
Have a pleasant trip.
59
00:06:25,135 --> 00:06:27,721
I'm not going north.
I just need a train.
60
00:06:27,762 --> 00:06:28,930
Train?
61
00:06:30,599 --> 00:06:32,183
- Yes.
- Where you going?
62
00:06:32,225 --> 00:06:33,977
Nowhere.
I just need a train.
63
00:06:34,019 --> 00:06:35,812
- Why?
- Never you mind!
64
00:06:35,854 --> 00:06:38,023
There's no need for rudeness.
65
00:06:39,149 --> 00:06:41,776
[coughing]
66
00:06:41,818 --> 00:06:44,279
I'm so sorry.
That was, um...
67
00:06:44,321 --> 00:06:45,697
That was unnecessary.
68
00:06:45,739 --> 00:06:48,325
A man...
69
00:06:48,366 --> 00:06:49,784
who needs a train...
70
00:06:49,826 --> 00:06:52,537
but not the journey...
71
00:06:52,579 --> 00:06:55,081
is a man with a problem.
72
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
Indeed.
73
00:06:56,708 --> 00:06:58,335
Are there any freight trains
coming through here
74
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
- between now and then?
- Naw.
75
00:07:00,545 --> 00:07:02,047
No freight trains here.
76
00:07:02,088 --> 00:07:03,840
Of course.
77
00:07:03,882 --> 00:07:05,175
Yeah.
78
00:07:05,216 --> 00:07:07,636
404 going north,
79
00:07:07,677 --> 00:07:13,016
calling all stations
until termination.
80
00:07:13,058 --> 00:07:15,143
Well, the 404
seems like an age away,
81
00:07:15,185 --> 00:07:17,729
and it's not time
I'm trying to kill.
82
00:07:21,358 --> 00:07:23,860
End of the Line cafe
83
00:07:23,902 --> 00:07:26,237
situated on
the station concourse,
84
00:07:26,279 --> 00:07:28,281
open 24 hours a day.
85
00:07:28,323 --> 00:07:32,369
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
86
00:07:32,410 --> 00:07:34,245
Only 30 pence.
87
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
You're peculiar.
88
00:07:35,747 --> 00:07:38,541
And you're staring
at an empty platform
89
00:07:38,583 --> 00:07:42,253
in a deserted station
in the middle of the night,
90
00:07:42,295 --> 00:07:47,092
waiting for a train
that isn't coming.
91
00:07:48,426 --> 00:07:50,345
Touché.
92
00:07:50,387 --> 00:07:52,722
End of the Line it is.
93
00:07:55,809 --> 00:07:58,979
[coughing]
94
00:08:01,439 --> 00:08:02,399
[sighing]
95
00:08:09,614 --> 00:08:11,908
[coughs]
96
00:08:11,950 --> 00:08:14,077
- [whistles]
- [coughing continues]
97
00:08:18,373 --> 00:08:20,500
Give us your money,
you old bastard, or I'll do you!
98
00:08:20,542 --> 00:08:22,377
What? No! Absolutely not!
99
00:08:22,419 --> 00:08:24,504
- You think I'm kidding?
- I didn't say that.
100
00:08:24,546 --> 00:08:27,173
I just feel like
you lack preparation is all.
101
00:08:27,215 --> 00:08:28,258
[gun cocks]
102
00:08:28,299 --> 00:08:29,676
How's this for preparation?
103
00:08:29,718 --> 00:08:33,346
Now give him your wallet
and your watch. Now!
104
00:08:33,388 --> 00:08:35,557
I'll tell you what.
I'll buy the gun off you.
105
00:08:35,598 --> 00:08:37,392
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
106
00:08:37,434 --> 00:08:38,893
Take it or leave it.
107
00:08:38,935 --> 00:08:40,895
Raymond, hurry up!
108
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
What do you want me
to do, Lenny?
109
00:08:42,230 --> 00:08:44,482
- He's not cooperating.
- Lenny?
110
00:08:44,524 --> 00:08:46,067
- You are?
- Raymond.
111
00:08:46,109 --> 00:08:47,986
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
112
00:08:48,028 --> 00:08:50,447
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
113
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Now you're going
to make a few quid,
114
00:08:52,365 --> 00:08:53,450
and I'm in need of a gun.
115
00:08:53,491 --> 00:08:54,993
Now, is it loaded?
116
00:08:55,035 --> 00:08:56,327
What do you mean,
is it loaded?
117
00:08:56,369 --> 00:08:58,163
I mean, are there
any bullets in it?
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,206
Of course it's loaded!
119
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
Really?
120
00:09:03,668 --> 00:09:04,878
No, it's not loaded.
121
00:09:04,919 --> 00:09:06,212
- Ah.
- Ray!
122
00:09:06,254 --> 00:09:07,839
- For Christ's sakes!
- What?
123
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
It's not, is it?
124
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
This is ridiculous.
125
00:09:10,675 --> 00:09:12,093
- Hey, where you going?
- Stay there you or I'll...
126
00:09:12,135 --> 00:09:13,553
Or what? What, Lenny?
127
00:09:13,595 --> 00:09:16,473
You going to butter me
to death?
128
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
I'm very disappointed
in both of you.
129
00:09:18,975 --> 00:09:21,978
You've let me down,
and you've let yourselves down.
130
00:09:22,020 --> 00:09:24,272
Something to think about,
isn't it?
131
00:09:24,314 --> 00:09:25,565
Good night.
132
00:09:29,027 --> 00:09:30,904
Fucking piss me off sometimes,
you do.
133
00:09:30,945 --> 00:09:32,781
Why did you tell him
there were no bullets for?
134
00:09:32,822 --> 00:09:34,949
[arguing continues]
135
00:09:41,664 --> 00:09:45,794
[clock ticking]
136
00:09:58,014 --> 00:09:59,224
You can't smoke in here.
137
00:10:02,852 --> 00:10:04,771
Well, there's
no one else in here.
138
00:10:04,813 --> 00:10:07,607
They're not smoking either,
are they?
139
00:10:07,649 --> 00:10:12,320
[coughs] can I have another cup
of coffee then? This one's cold.
140
00:10:12,362 --> 00:10:15,406
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
141
00:10:15,448 --> 00:10:18,326
- Can I have another one?
- Sure. 40 pence.
142
00:10:18,368 --> 00:10:19,911
Have a heart.
I just got mugged.
143
00:10:19,953 --> 00:10:22,956
39 then.
I'm in a giving mood.
144
00:10:22,997 --> 00:10:26,042
[coughing]
145
00:10:26,084 --> 00:10:28,211
So shines a good deed
in a naughty world.
146
00:10:29,587 --> 00:10:31,214
Naughty?
147
00:10:31,256 --> 00:10:34,134
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
148
00:10:34,175 --> 00:10:37,178
No, not that kind of naughty.
149
00:10:37,220 --> 00:10:40,306
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
150
00:10:40,348 --> 00:10:43,393
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
151
00:10:43,434 --> 00:10:45,019
I know.
152
00:10:45,061 --> 00:10:48,648
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
153
00:10:50,859 --> 00:10:53,194
Have we met before?
154
00:10:53,236 --> 00:10:55,822
Why? Do I look familiar?
155
00:10:55,864 --> 00:10:59,492
[coughing]
156
00:10:59,534 --> 00:11:01,870
Are you all right?
157
00:11:01,911 --> 00:11:04,205
Do you need your medicine?
158
00:11:04,247 --> 00:11:06,583
Well, tell me which one.
159
00:11:06,624 --> 00:11:08,376
You've got to be kidding me.
160
00:11:08,418 --> 00:11:10,545
Medicinal purposes.
161
00:11:10,587 --> 00:11:12,797
Nice. Go on then.
162
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
How about that coffee?
163
00:11:39,073 --> 00:11:40,575
[distant woman screams]
164
00:11:42,160 --> 00:11:43,786
Listen to this.
165
00:11:43,828 --> 00:11:45,663
"Curvaceous,
cream-skinned belle
166
00:11:45,705 --> 00:11:48,625
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
167
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
and walks in the moonlight.
168
00:11:50,710 --> 00:11:52,962
City based."
169
00:11:53,004 --> 00:11:55,215
See, that's code, that is.
170
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
That's deviants' code.
Pervert poetry.
171
00:11:59,385 --> 00:12:02,096
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
172
00:12:02,138 --> 00:12:03,890
late at night." See?
173
00:12:03,932 --> 00:12:06,100
Well, that is funny.
174
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
"Slight, retiring
young gentleman
175
00:12:08,728 --> 00:12:12,941
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
176
00:12:12,982 --> 00:12:16,569
Friendship and romance.
Suburban residence."
177
00:12:16,611 --> 00:12:18,404
Translation:
178
00:12:18,446 --> 00:12:20,531
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
179
00:12:20,573 --> 00:12:22,242
for abuse and humiliation.
180
00:12:22,283 --> 00:12:24,118
Has own dungeon.
181
00:12:24,160 --> 00:12:26,162
World's gone to shit,
and all anyone can think about
182
00:12:26,204 --> 00:12:30,291
is their next dirty one
down the docks.
183
00:12:30,333 --> 00:12:32,710
There it is, though.
184
00:12:32,752 --> 00:12:36,631
There it is
in black and white.
185
00:12:49,686 --> 00:12:51,729
So...
186
00:12:51,771 --> 00:12:53,815
what's wrong with you?
187
00:12:53,856 --> 00:12:55,525
I beg your pardon?
188
00:12:55,566 --> 00:12:58,152
You're hardly the picture
of health. What's wrong?
189
00:12:58,194 --> 00:12:59,654
You don't want to know.
190
00:12:59,696 --> 00:13:01,447
I'm fascinated.
191
00:13:01,489 --> 00:13:04,033
- Tell me.
- What's wrong with you?
192
00:13:04,075 --> 00:13:07,704
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
193
00:13:07,745 --> 00:13:09,664
That's nice.
194
00:13:09,706 --> 00:13:10,873
Is it cancer?
195
00:13:10,915 --> 00:13:13,501
No, no.
[coughs]
196
00:13:13,543 --> 00:13:17,005
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
197
00:13:17,046 --> 00:13:20,425
Well, what is it
if it's not cancer?
198
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
They don't know.
199
00:13:22,218 --> 00:13:24,345
No way.
200
00:13:24,387 --> 00:13:26,306
That is brilliant.
201
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
You're a bit odd, aren't you?
202
00:13:27,974 --> 00:13:30,685
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
203
00:13:30,727 --> 00:13:32,729
- Of what?
- Of life!
204
00:13:32,770 --> 00:13:35,023
Did you read that
in a birthday card?
205
00:13:35,064 --> 00:13:36,691
You're funny.
206
00:13:38,109 --> 00:13:40,737
All right,
let's examine the facts.
207
00:13:40,778 --> 00:13:44,532
It's terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
208
00:13:44,574 --> 00:13:46,409
All signs point to
malignant tumor damage.
209
00:13:46,451 --> 00:13:48,578
You're not in denial about it,
are you?
210
00:13:48,619 --> 00:13:52,206
You're not desperately searching
for another explanation?
211
00:13:52,248 --> 00:13:54,334
BILL: I'm dying?
212
00:13:54,375 --> 00:13:55,960
Yeah.
213
00:13:57,253 --> 00:13:59,339
No, thanks.
214
00:13:59,380 --> 00:14:03,760
But you don't know...
why or how?
215
00:14:05,470 --> 00:14:06,429
No.
216
00:14:06,471 --> 00:14:08,681
Will it be painful?
217
00:14:08,723 --> 00:14:10,433
Oh, no.
218
00:14:10,475 --> 00:14:14,062
Well, how can you be sure?
219
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
Painkillers.
220
00:14:15,563 --> 00:14:18,358
[bottle clattering]
221
00:14:18,399 --> 00:14:19,609
[telephone ringing]
222
00:14:19,650 --> 00:14:21,027
Is there anything else?
223
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
[ringing continues]
224
00:14:23,613 --> 00:14:24,864
Lolly?
225
00:14:24,906 --> 00:14:27,200
It's definitely not cancer.
226
00:14:27,241 --> 00:14:29,660
Okay. I don't want to
waste my time diagnosing you
227
00:14:29,702 --> 00:14:31,662
if it's going to be some
run of the mill cancer thing.
228
00:14:31,704 --> 00:14:33,498
Who says I need diagnosing?
229
00:14:33,539 --> 00:14:34,957
You're dying.
230
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
Painfully, apparently.
231
00:14:36,334 --> 00:14:39,045
And they don't know
why or what of.
232
00:14:39,087 --> 00:14:40,630
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
233
00:14:40,671 --> 00:14:43,466
We're all dying, you realize.
234
00:14:43,508 --> 00:14:46,969
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
235
00:14:47,011 --> 00:14:49,722
See now, that's the spirit!
236
00:14:49,764 --> 00:14:51,140
Are you scared?
237
00:14:51,182 --> 00:14:53,393
I try not to think about it.
238
00:14:53,434 --> 00:14:54,685
How's that working out
for you?
239
00:14:54,727 --> 00:14:56,396
Not very well.
240
00:14:56,437 --> 00:14:57,855
Are you being survived?
241
00:14:57,897 --> 00:14:59,816
I have no idea
what that means.
242
00:14:59,857 --> 00:15:01,067
Wife, kids?
243
00:15:01,109 --> 00:15:02,235
Okay, you can't say that.
244
00:15:02,276 --> 00:15:03,653
It's "survived by."
245
00:15:03,694 --> 00:15:05,071
It has no other
grammatical context.
246
00:15:05,113 --> 00:15:07,365
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
247
00:15:07,407 --> 00:15:08,741
Yeah.
248
00:15:08,783 --> 00:15:10,201
Oh.
249
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
That's fair enough, I suppose.
250
00:15:12,453 --> 00:15:14,497
Conjugate me
to your heart's content.
251
00:15:14,539 --> 00:15:16,916
- Conjugation's different...
- Shut up.
252
00:15:16,958 --> 00:15:18,251
Okay.
253
00:15:25,007 --> 00:15:27,427
Are you sure
we haven't met before?
254
00:15:28,803 --> 00:15:31,389
I don't know. Have we?
255
00:15:31,431 --> 00:15:33,766
One shouldn't answer a question
with a question.
256
00:15:33,808 --> 00:15:37,145
One shouldn't be such
a pompous prat, but here we are.
257
00:15:37,186 --> 00:15:39,564
[laughs, coughs]
258
00:15:39,605 --> 00:15:41,732
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
259
00:15:41,774 --> 00:15:44,444
You would think so,
wouldn't you?
260
00:15:50,199 --> 00:15:54,120
[sirens blaring]
261
00:15:59,709 --> 00:16:00,710
[groans]
262
00:16:03,713 --> 00:16:05,882
What the fuck is going on?
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,469
Who the hell are you?
264
00:16:11,512 --> 00:16:13,347
Untie me.
265
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Now!
266
00:16:15,850 --> 00:16:18,144
[exhales]
267
00:16:19,520 --> 00:16:21,272
Listen to me.
268
00:16:21,314 --> 00:16:24,859
You've made a mistake.
A big one.
269
00:16:24,901 --> 00:16:29,739
But it is a redeemable error.
270
00:16:29,780 --> 00:16:31,365
You're gonna put on
the rest of your clothes,
271
00:16:31,407 --> 00:16:32,492
you're gonna
gather your things,
272
00:16:32,533 --> 00:16:34,577
you're gonna give me the key,
273
00:16:34,619 --> 00:16:39,165
and then you're going
to run for your life.
274
00:16:39,207 --> 00:16:42,710
You've no idea who I am,
275
00:16:42,752 --> 00:16:45,588
what I do,
276
00:16:45,630 --> 00:16:47,715
or who I work for.
277
00:16:47,757 --> 00:16:52,345
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
278
00:16:52,386 --> 00:16:55,097
I know exactly who you are.
279
00:16:55,139 --> 00:16:57,683
I know exactly
what it is you do.
280
00:16:57,725 --> 00:16:59,936
And I know exactly
who you work for.
281
00:17:02,355 --> 00:17:05,900
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
282
00:17:05,942 --> 00:17:07,527
AB Negative,
a drinker and a smoker,
283
00:17:07,568 --> 00:17:08,903
and you have a healthy appetite
284
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
for young hookers
in kinky suspenders.
285
00:17:15,701 --> 00:17:17,787
And when you combine
the information
286
00:17:17,828 --> 00:17:19,372
I have gathered on you
and your habits,
287
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
288
00:17:22,208 --> 00:17:24,001
it requires to render you
unconscious
289
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
and relatively docile.
290
00:17:27,380 --> 00:17:31,259
I need a teeny-weeny bit
of information from you
291
00:17:31,300 --> 00:17:34,554
and a small donation.
292
00:17:36,013 --> 00:17:37,765
Okay, what do you want?
293
00:17:37,807 --> 00:17:39,433
You want money?
294
00:17:39,475 --> 00:17:42,937
You want the car?
Listen, you can take it.
295
00:17:42,979 --> 00:17:45,940
You can take it.
Take whatever you want.
296
00:17:45,982 --> 00:17:48,526
Oh, that's a very poor
choice of words.
297
00:17:48,568 --> 00:17:51,237
Help! Help!
298
00:17:51,279 --> 00:17:53,114
Help!
299
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
[muffled screaming]
300
00:17:57,577 --> 00:18:00,830
♪♪ [rock]
301
00:18:05,001 --> 00:18:08,170
Bless me, Father,
for I have sinned.
302
00:18:13,384 --> 00:18:15,303
So there's this guy, right?
303
00:18:15,344 --> 00:18:17,013
He's creeping
through this house.
304
00:18:17,054 --> 00:18:19,849
It's dark, sinister, creepy.
You get the picture.
305
00:18:19,890 --> 00:18:21,183
Pulls out his gun,
306
00:18:21,225 --> 00:18:22,977
and he goes into the room
with it
307
00:18:23,019 --> 00:18:26,647
held arm's length
in front of him, Vince.
308
00:18:26,689 --> 00:18:28,566
I don't know what to tell you.
It's the pictures.
309
00:18:31,652 --> 00:18:33,696
Right. You walk
into the room, right?
310
00:18:33,738 --> 00:18:35,781
In like a shot.
You clear your corners.
311
00:18:35,823 --> 00:18:37,825
Cleared.
The room is yours, easy.
312
00:18:37,867 --> 00:18:40,911
You don't fucking ease
your gun into the room
313
00:18:40,953 --> 00:18:42,330
without being able
to see anything,
314
00:18:42,371 --> 00:18:44,332
waiting to be shot.
315
00:18:44,373 --> 00:18:45,958
It's stupid.
316
00:18:46,000 --> 00:18:48,544
It's a film, Alf.
It's make-believe.
317
00:18:48,586 --> 00:18:51,922
It's factually inaccurate.
They actually make it up.
318
00:18:51,964 --> 00:18:54,216
It's not as though they've got
some hit man consultant
319
00:18:54,258 --> 00:18:55,593
talking them through
the finer points
320
00:18:55,635 --> 00:18:57,595
of assassinating
other fictitious people.
321
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
Yes, but why not?
322
00:18:59,096 --> 00:19:02,308
It would be factually accurate
if they did.
323
00:19:02,350 --> 00:19:03,392
I just realized something.
324
00:19:03,434 --> 00:19:05,645
You're a fucking moron.
325
00:19:05,686 --> 00:19:07,355
Two teas, love!
326
00:19:09,065 --> 00:19:10,691
Oy, bottle blonde!
327
00:19:12,360 --> 00:19:13,569
Two teas.
328
00:19:15,821 --> 00:19:17,406
What's the magic word?
329
00:19:22,620 --> 00:19:25,790
To be fair,
you didn't say "please."
330
00:19:25,831 --> 00:19:29,460
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
331
00:19:29,502 --> 00:19:32,254
a little bit of milk,
two sugars, both builder's,
332
00:19:32,296 --> 00:19:33,422
please, if you don't mind?
333
00:19:33,464 --> 00:19:34,965
Thank you very much.
334
00:19:36,300 --> 00:19:38,344
It will be my pleasure.
335
00:19:38,386 --> 00:19:39,261
Wanker.
336
00:19:40,721 --> 00:19:41,847
Watch this.
337
00:19:47,812 --> 00:19:51,273
Excuse me.
could I have one of your...
338
00:19:51,315 --> 00:19:53,984
lovely-looking
sticky buns, please?
339
00:19:54,026 --> 00:19:56,570
It's dinner and drinks
at the very least
340
00:19:56,612 --> 00:19:59,281
before you get your hands
on my buns, handsome.
341
00:19:59,323 --> 00:20:02,243
I mix a mean martini,
sugarplum.
342
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
In that case,
I'll even butter them for you.
343
00:20:04,328 --> 00:20:07,623
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
344
00:20:07,665 --> 00:20:09,125
pretty please?
345
00:20:09,166 --> 00:20:11,669
Before I break
your fucking neck.
346
00:20:11,711 --> 00:20:13,003
Duty calls.
347
00:20:13,045 --> 00:20:15,172
On the job, are you?
348
00:20:19,218 --> 00:20:20,636
Is there the remotest chance
349
00:20:20,678 --> 00:20:24,181
that you could possibly
calm down a bit?
350
00:20:24,223 --> 00:20:26,058
And what kind of a shithole
is this then, eh?
351
00:20:26,100 --> 00:20:29,437
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
352
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
So you find the only
late night cafe
353
00:20:31,397 --> 00:20:32,773
open this side
of the precinct.
354
00:20:32,815 --> 00:20:34,358
It's genius.
355
00:20:34,400 --> 00:20:36,986
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
356
00:20:37,027 --> 00:20:38,446
while we talked.
357
00:20:40,865 --> 00:20:42,408
Enjoy my buns.
358
00:20:46,245 --> 00:20:47,580
[laughs]
359
00:20:47,621 --> 00:20:48,956
Are you fucking drunk
or something?
360
00:20:48,998 --> 00:20:50,666
ALFRED: No. Why?
361
00:20:50,708 --> 00:20:54,253
VINCE: Just shut the fuck up!
That's why.
362
00:20:54,295 --> 00:20:56,672
ALFRED: What is
so cloak and dagger
363
00:20:56,714 --> 00:20:59,759
that you couldn't just
tell me over the phone?
364
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
A job's coming.
365
00:21:02,011 --> 00:21:03,179
Yeah?
366
00:21:03,220 --> 00:21:05,055
Guttering, is it?
Window cleaning?
367
00:21:05,097 --> 00:21:06,766
Yeah, keep up the cheek, son.
368
00:21:06,807 --> 00:21:08,726
You know, you're gonna
get clipped round the ear.
369
00:21:08,768 --> 00:21:10,519
In fact,
you're gonna get a clip
370
00:21:10,561 --> 00:21:12,229
straight in
the fucking forehead.
371
00:21:12,271 --> 00:21:14,440
Understand?
372
00:21:14,482 --> 00:21:16,317
All right.
373
00:21:16,358 --> 00:21:17,985
I'm listening.
374
00:21:18,027 --> 00:21:21,947
So there's a message
on the answering service.
375
00:21:24,742 --> 00:21:27,828
VINCE: It tells me,
"Go to the terminal
376
00:21:27,870 --> 00:21:30,289
and open locker 125."
377
00:21:38,172 --> 00:21:40,549
ALFRED: Is there a key?
VINCE: No, there's no key.
378
00:21:42,259 --> 00:21:43,969
ALFRED: So what was in it?
379
00:22:01,862 --> 00:22:03,489
"La Lapin Blanche."
380
00:22:04,740 --> 00:22:06,200
What's that?
381
00:22:06,242 --> 00:22:07,827
Well, it's French.
382
00:22:07,868 --> 00:22:10,830
Yes, I know, thank you.
383
00:22:10,871 --> 00:22:13,082
I simply don't understand
the relevance of it.
384
00:22:13,123 --> 00:22:14,708
Are you going
to ruin this for me?
385
00:22:14,750 --> 00:22:17,795
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
386
00:22:17,837 --> 00:22:20,673
out of this fucking
situation for me?
387
00:22:20,714 --> 00:22:22,758
So it's a clue.
388
00:22:24,385 --> 00:22:27,263
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
389
00:22:27,304 --> 00:22:29,849
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
390
00:22:29,890 --> 00:22:31,392
It's pronounced penchant.
391
00:22:31,433 --> 00:22:33,018
It's pronounced
shut your fucking mouth
392
00:22:33,060 --> 00:22:37,439
is how it's pronounced.
393
00:22:37,481 --> 00:22:40,484
Hang on a second.
394
00:22:40,526 --> 00:22:41,735
Black briefcase.
395
00:22:41,777 --> 00:22:43,612
Mm-hmm.
396
00:22:43,654 --> 00:22:45,531
In a locker.
397
00:22:45,573 --> 00:22:47,616
A clue.
A trail of breadcrumbs.
398
00:22:47,658 --> 00:22:49,785
Vince, that's the touch, mate.
399
00:22:49,827 --> 00:22:52,162
That is a job
from Mr. Franklyn.
400
00:22:54,540 --> 00:22:56,250
VINCE: A Mr. Franklyn job?
401
00:22:56,292 --> 00:22:58,419
This is massive!
402
00:22:58,460 --> 00:22:59,587
All right.
403
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
Don't get moist.
404
00:23:03,924 --> 00:23:06,010
I thought
he always used Illing.
405
00:23:06,051 --> 00:23:07,595
[slicing, screaming]
406
00:23:07,636 --> 00:23:08,846
Apparently not.
407
00:23:11,765 --> 00:23:13,142
Now, have I whet your appetite?
408
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
I'm salivating.
409
00:23:14,393 --> 00:23:17,521
Let's go rabbit hunting.
410
00:23:24,612 --> 00:23:27,406
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
411
00:23:27,448 --> 00:23:30,701
No one fucks
with Mr. Franklyn.
412
00:23:30,743 --> 00:23:32,369
It is a once in a blue moon,
413
00:23:32,411 --> 00:23:35,331
once in a fucking lifetime
opportunity.
414
00:23:35,372 --> 00:23:36,790
It's keys to the kingdom.
415
00:23:36,832 --> 00:23:38,709
All right, Alfred,
it's Mr. Franklyn,
416
00:23:38,751 --> 00:23:40,794
not the fucking second coming.
417
00:23:42,338 --> 00:23:44,882
ALFRED: Well, I guess
this is the place.
418
00:23:44,924 --> 00:23:46,675
VINCE: What gave it away?
419
00:23:46,717 --> 00:23:51,931
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
420
00:23:51,972 --> 00:23:54,642
♪♪ [techno]
421
00:23:54,683 --> 00:23:56,769
Pinch me, I'm dreaming.
422
00:23:56,810 --> 00:23:59,980
VINCE: Never judge a book by it's cover.
423
00:24:00,022 --> 00:24:02,191
♪♪ [continues]
424
00:24:02,232 --> 00:24:05,110
♪ I made myself
look good for you ♪
425
00:24:08,030 --> 00:24:10,616
♪ Dressed up real nice ♪
426
00:24:13,535 --> 00:24:16,330
♪ Oh, baby,
this is all for you ♪
427
00:24:18,999 --> 00:24:21,794
♪ I'm like the perfect
little wife ♪
428
00:24:21,835 --> 00:24:24,129
Hello, handsome,
dangerous men.
429
00:24:24,171 --> 00:24:25,798
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
430
00:24:25,839 --> 00:24:28,050
Business or pleasure?
431
00:24:28,092 --> 00:24:30,469
Is the real question
do I want to pay you
432
00:24:30,511 --> 00:24:32,596
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
433
00:24:32,638 --> 00:24:35,140
get me hot all under the collar
and take me into the back room
434
00:24:35,182 --> 00:24:37,059
for an overpriced hand job?
435
00:24:37,101 --> 00:24:38,477
'Cause if it is,
the answer's no, fuck off.
436
00:24:38,519 --> 00:24:40,729
You are no gentleman.
437
00:24:40,771 --> 00:24:42,564
But you, on the other hand...
438
00:24:44,191 --> 00:24:48,195
I'm Conejo. Welcome.
What is it you seek?
439
00:24:48,237 --> 00:24:49,947
We're here to meet someone.
440
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
- Who?
- We don't know.
441
00:24:51,615 --> 00:24:53,367
About what?
442
00:24:53,409 --> 00:24:55,577
- We don't know.
- Oy!
443
00:24:55,619 --> 00:24:58,747
You need to see Bunny.
Follow me.
444
00:25:06,422 --> 00:25:09,133
So where's this Bunny then, eh?
445
00:25:09,174 --> 00:25:11,093
You'll see.
446
00:25:14,346 --> 00:25:15,723
Conejo.
447
00:25:15,764 --> 00:25:17,766
What a beautiful name.
448
00:25:17,808 --> 00:25:20,519
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
449
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
or something exotic like that.
450
00:25:22,354 --> 00:25:25,566
It means "rabbit," tit.
451
00:25:25,607 --> 00:25:27,192
Oh, yeah.
452
00:25:27,234 --> 00:25:28,569
Get your head
in the fucking game, mate.
453
00:25:28,610 --> 00:25:30,571
You're becoming
a fucking liability.
454
00:25:30,612 --> 00:25:33,282
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
455
00:25:33,323 --> 00:25:34,867
What do you mean,
I've become a fucking liability?
456
00:25:34,908 --> 00:25:36,410
EMCEE: It's Bunny!
457
00:25:36,452 --> 00:25:38,370
[crowd cheering]
458
00:25:38,412 --> 00:25:41,040
- Shut up.
- We all play the game.
459
00:25:41,081 --> 00:25:43,208
[cheering continues]
460
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
Shut up. Look at her.
461
00:25:45,294 --> 00:25:48,464
Oh, my God. Oh, my God.
462
00:25:48,505 --> 00:25:52,593
♪♪
463
00:25:55,888 --> 00:25:58,974
♪ Here we go again ♪
464
00:25:59,016 --> 00:26:01,310
♪ The ending's just the same ♪
465
00:26:01,351 --> 00:26:03,103
Yeah? I'll show you game.
466
00:26:03,145 --> 00:26:05,230
Yeah, are you
the famous Bunny?
467
00:26:05,272 --> 00:26:07,316
ANNIE: How abrupt.
468
00:26:07,357 --> 00:26:09,943
Well, I'm not here
for conversation or culture.
469
00:26:09,985 --> 00:26:11,528
I'm here for information.
470
00:26:11,570 --> 00:26:13,947
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
471
00:26:13,989 --> 00:26:16,617
Then you're in
the right place, Vincent.
472
00:26:16,658 --> 00:26:19,328
How do you know my name?
473
00:26:21,121 --> 00:26:22,998
Bottle blonde!
474
00:26:23,040 --> 00:26:25,292
What the fucking hell
are you doing here?
475
00:26:25,334 --> 00:26:26,752
Girl's got to eat.
476
00:26:29,505 --> 00:26:31,465
Is there somewhere
we can go and talk?
477
00:26:31,507 --> 00:26:34,426
That depends.
Have you got something for me?
478
00:26:36,428 --> 00:26:39,181
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
479
00:26:40,432 --> 00:26:41,308
[whistles]
480
00:26:48,732 --> 00:26:51,401
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances.
481
00:26:51,443 --> 00:26:53,153
Probably a lot more than that.
482
00:26:53,195 --> 00:26:54,446
Come and find out.
483
00:26:54,488 --> 00:26:57,407
Both of you,
down the rabbit hole.
484
00:26:58,617 --> 00:26:59,743
Curiouser and curiouser.
485
00:27:05,958 --> 00:27:08,127
They're with me, boys.
486
00:27:13,340 --> 00:27:14,925
VINCE: We've been sent here...
we don't know why...
487
00:27:14,967 --> 00:27:16,343
to see you, apparently.
488
00:27:16,385 --> 00:27:17,845
You're supposed to
give us something,
489
00:27:17,886 --> 00:27:19,304
though why you couldn't
have given it to us
490
00:27:19,346 --> 00:27:21,932
at the pissin' cafe
is way beyond me.
491
00:27:21,974 --> 00:27:23,308
Then we leave.
492
00:27:23,350 --> 00:27:24,309
Sound like a plan?
493
00:27:26,645 --> 00:27:28,021
So.
494
00:27:29,398 --> 00:27:30,524
So?
495
00:27:30,566 --> 00:27:33,610
Look, I'm just the middleman.
496
00:27:33,652 --> 00:27:35,445
Think of me as
a half-naked waitress
497
00:27:35,487 --> 00:27:37,489
delivering goods
from one anonymous party
498
00:27:37,531 --> 00:27:39,741
to another anonymous party
for a fee.
499
00:27:39,783 --> 00:27:44,121
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
500
00:27:44,163 --> 00:27:47,332
- What's the combination?
- No idea.
501
00:27:47,374 --> 00:27:49,459
Well, what good's a briefcase
if we ain't got the combination?
502
00:27:49,501 --> 00:27:51,044
No idea.
503
00:27:53,922 --> 00:27:56,466
Huh. Doesn't even need
a combination.
504
00:27:58,177 --> 00:28:00,220
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
505
00:28:00,262 --> 00:28:02,181
Hang on.
506
00:28:02,222 --> 00:28:04,641
There's something different
about you, bottle blonde.
507
00:28:04,683 --> 00:28:07,186
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
508
00:28:07,227 --> 00:28:09,062
and full face
of harlot's makeup?
509
00:28:09,104 --> 00:28:10,314
[laughs]
510
00:28:10,355 --> 00:28:12,691
Yeah, yeah, besides that.
511
00:28:12,733 --> 00:28:14,943
ALFRED: Time to go, Vince.
512
00:28:16,195 --> 00:28:17,738
No.
513
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
I want my lap dance first
before I go anywhere.
514
00:28:20,991 --> 00:28:22,326
[gun cocks]
515
00:28:22,367 --> 00:28:24,870
I'm ready if you are.
516
00:28:24,912 --> 00:28:26,872
I'll let the dog
see the rabbit.
517
00:28:26,914 --> 00:28:29,875
Let's go, Vince.
Floor show's over.
518
00:28:33,962 --> 00:28:36,089
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
519
00:28:42,054 --> 00:28:45,557
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
520
00:28:45,599 --> 00:28:47,726
one way or another.
521
00:28:53,857 --> 00:28:56,068
Come back again soon, handsome.
522
00:28:57,694 --> 00:28:59,363
VINCE: Alfred?
523
00:28:59,404 --> 00:29:01,615
I'll even show you my tail.
524
00:29:03,992 --> 00:29:05,410
Don't bring him.
525
00:29:11,750 --> 00:29:13,085
Wow.
526
00:29:14,419 --> 00:29:16,630
Oh, Jesus Christ.
527
00:29:16,672 --> 00:29:20,050
One sniff of a whore's perfume,
you think you're in love.
528
00:29:20,092 --> 00:29:21,635
I mean wow.
529
00:29:21,677 --> 00:29:22,886
[laughs]
530
00:29:22,928 --> 00:29:25,097
She looked better
as a waitress.
531
00:29:27,224 --> 00:29:28,684
Wow!
532
00:29:28,725 --> 00:29:31,603
VINCE: You really are a twat,
you know that?
533
00:29:31,645 --> 00:29:32,646
[ding]
534
00:29:38,443 --> 00:29:40,779
It's the waiting
that's doing me in.
535
00:29:40,821 --> 00:29:43,448
Just, um...
536
00:29:43,490 --> 00:29:47,452
sitting around,
waiting to stop breathing.
537
00:29:47,494 --> 00:29:49,746
My mom went in a house fire.
538
00:29:51,081 --> 00:29:53,208
No waiting around there,
I suppose.
539
00:29:53,250 --> 00:29:55,043
- I'm sorry.
- No, you're not.
540
00:29:55,085 --> 00:29:57,504
You are utterly self-involved
at the moment,
541
00:29:57,546 --> 00:29:59,214
completely wrapped up
in yourself.
542
00:29:59,256 --> 00:30:01,216
Steady on.
Just 'cause I'm on my way out
543
00:30:01,258 --> 00:30:03,343
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
544
00:30:03,385 --> 00:30:04,928
Why not?
545
00:30:04,970 --> 00:30:06,638
It's your prerogative.
546
00:30:06,680 --> 00:30:08,390
That is your hard-won
silver lining.
547
00:30:08,432 --> 00:30:09,599
I don't follow.
548
00:30:09,641 --> 00:30:11,518
Okay, well, think of it
this way.
549
00:30:11,560 --> 00:30:12,978
It's moral carte blanche.
550
00:30:13,020 --> 00:30:14,980
It's an open invitation
to anarchy.
551
00:30:15,022 --> 00:30:17,774
You can spend
your last days on Earth
552
00:30:17,816 --> 00:30:19,651
doing whatever you want.
553
00:30:19,693 --> 00:30:20,861
Rape away.
554
00:30:20,902 --> 00:30:22,779
Smite to your heart's content.
555
00:30:22,821 --> 00:30:24,573
Pillage the precinct
till the gutters run red,
556
00:30:24,614 --> 00:30:25,907
and none of it will matter
557
00:30:25,949 --> 00:30:28,160
because you'll be dead
by Sunday.
558
00:30:28,201 --> 00:30:29,786
So go nuts!
559
00:30:29,828 --> 00:30:34,082
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
560
00:30:35,709 --> 00:30:38,045
Did something happen to you
as a child?
561
00:30:38,086 --> 00:30:40,088
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
562
00:30:40,130 --> 00:30:42,466
Oh, I am so sorry.
That was...
563
00:30:42,507 --> 00:30:45,552
Don't apologize.
Rub my nose in it.
564
00:30:45,594 --> 00:30:46,845
Come on, pillage me!
565
00:30:46,887 --> 00:30:49,348
Sorry. Was that a bit naughty?
566
00:30:51,683 --> 00:30:53,935
What happened to your thumb?
567
00:30:55,437 --> 00:30:56,355
Oh, that.
568
00:30:57,481 --> 00:30:59,775
An exercise in self-control.
569
00:30:59,816 --> 00:31:02,235
Ah. It went well then.
570
00:31:02,277 --> 00:31:03,362
[chuckles]
571
00:31:04,863 --> 00:31:06,698
Look, all I'm saying is
572
00:31:06,740 --> 00:31:09,409
this seems like
a really good opportunity
573
00:31:09,451 --> 00:31:11,161
to do whatever
the hell you want.
574
00:31:11,203 --> 00:31:14,164
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
575
00:31:14,206 --> 00:31:16,166
feeling sorry for myself?
576
00:31:16,208 --> 00:31:18,377
Then, frankly,
I might as well do you in now
577
00:31:18,418 --> 00:31:20,879
and save myself from
your self-indulgent tripe.
578
00:31:20,921 --> 00:31:23,465
[laughing, coughing]
579
00:31:23,507 --> 00:31:24,800
Well...
580
00:31:24,841 --> 00:31:27,094
Well, I would appreciate that.
581
00:31:27,135 --> 00:31:28,970
Annie.
582
00:31:29,012 --> 00:31:30,138
Bill.
583
00:31:40,732 --> 00:31:42,776
That's not your locker!
584
00:31:42,818 --> 00:31:44,778
You're going to give me
a fucking heart attack!
585
00:31:44,820 --> 00:31:47,280
It is a criminal offense
to interfere with
586
00:31:47,322 --> 00:31:50,409
either municipal storage
or precinct property.
587
00:31:50,450 --> 00:31:53,036
Any suspicious activity
must be reported
588
00:31:53,078 --> 00:31:55,539
to the appropriate
authorities immediately.
589
00:31:59,334 --> 00:32:01,628
Why don't you piss off,
old man?
590
00:32:01,670 --> 00:32:04,339
Mind your own business.
591
00:32:04,381 --> 00:32:07,175
Supervisor.
Night Supervisor.
592
00:32:07,217 --> 00:32:09,302
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
593
00:32:09,344 --> 00:32:10,762
maintenance
and attendance of all...
594
00:32:10,804 --> 00:32:11,763
Shut up!
595
00:32:13,890 --> 00:32:15,350
Tell me something.
596
00:32:15,392 --> 00:32:18,437
Do I look to you like
the sort of individual
597
00:32:18,478 --> 00:32:20,814
that creeps into the station
in the dead of night,
598
00:32:20,856 --> 00:32:22,190
breaks open a locker,
599
00:32:22,232 --> 00:32:24,276
removes a suspicious-looking
briefcase,
600
00:32:24,317 --> 00:32:27,779
and then lets
the fucking cleaner...
601
00:32:30,574 --> 00:32:33,326
sorry, night supervisor...
602
00:32:33,368 --> 00:32:35,871
run off and tell tall tales
about it?
603
00:32:35,912 --> 00:32:37,539
Do I not strike you
more as the sort of
604
00:32:37,581 --> 00:32:40,667
highly motivated,
highly vicious individual
605
00:32:40,709 --> 00:32:43,587
that would not kill
said night supervisor
606
00:32:43,628 --> 00:32:46,006
and stuff him
into the fucking locker?
607
00:32:46,047 --> 00:32:49,885
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
608
00:32:49,926 --> 00:32:52,179
cash, banker's drafts,
609
00:32:52,220 --> 00:32:55,265
certified checks up to the
value of the return journey.
610
00:32:56,683 --> 00:32:58,727
[laughing]
611
00:33:02,481 --> 00:33:05,525
I like you. You're funny.
612
00:33:05,567 --> 00:33:08,111
All right, all right,
I'll clear it.
613
00:33:08,153 --> 00:33:10,363
- Oh.
- Mum's the word, Supe.
614
00:33:10,405 --> 00:33:11,573
- Okay.
- [laughs]
615
00:33:11,615 --> 00:33:15,035
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
616
00:33:15,076 --> 00:33:16,953
We all right, son?
617
00:33:19,915 --> 00:33:24,002
When rich villains
have need of poor ones,
618
00:33:24,044 --> 00:33:27,422
poor ones make
what price they will.
619
00:33:30,509 --> 00:33:31,718
Come again?
620
00:33:31,760 --> 00:33:34,179
I want more money.
621
00:33:34,221 --> 00:33:36,223
Yeah.
622
00:33:36,264 --> 00:33:38,141
- Oh, yeah.
- [laughs]
623
00:33:39,893 --> 00:33:42,604
You know, when rich villains
get pissed off
624
00:33:42,646 --> 00:33:44,564
with poor ones
overcharging them,
625
00:33:44,606 --> 00:33:46,566
they go round their house,
626
00:33:46,608 --> 00:33:49,945
they burn it,
they murder their family.
627
00:33:51,863 --> 00:33:56,117
Terminal Train Lines
thanks you for your business
628
00:33:56,159 --> 00:33:59,454
and wishes you
a pleasant evening.
629
00:34:06,419 --> 00:34:08,380
What a fucking crook!
630
00:34:17,180 --> 00:34:18,390
[whistle]
631
00:34:23,603 --> 00:34:26,481
- Yo, you better give me your...
- Fuck off!
632
00:34:26,523 --> 00:34:28,066
I just wanted to know
the time, mate.
633
00:34:28,108 --> 00:34:29,276
My bad.
634
00:34:29,317 --> 00:34:30,652
Yeah, that's it,
fucking walk on.
635
00:34:30,694 --> 00:34:32,779
Yeah, yeah, you better run.
636
00:34:32,821 --> 00:34:34,114
Dickhead.
637
00:34:36,491 --> 00:34:38,410
[laughing]
638
00:34:38,451 --> 00:34:40,245
- Just for you.
- Thanks.
639
00:34:40,287 --> 00:34:41,329
[door slams]
640
00:34:41,371 --> 00:34:44,040
VINCE: Evening, bottle blonde.
641
00:34:44,082 --> 00:34:45,709
Hello, Prince charming.
642
00:34:45,750 --> 00:34:48,461
- Alfred.
- Vince.
643
00:34:48,503 --> 00:34:50,338
You want to put her down, mate.
644
00:34:50,380 --> 00:34:53,258
You don't know where she's been.
You'll catch something.
645
00:34:54,426 --> 00:34:56,219
Duty calls.
646
00:34:56,261 --> 00:34:59,139
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
647
00:35:06,563 --> 00:35:08,607
Can't say the same
for you, Vincent.
648
00:35:11,818 --> 00:35:13,778
You want to get your head
in the game, mate?
649
00:35:13,820 --> 00:35:15,530
You're getting sloppy.
650
00:35:17,032 --> 00:35:18,491
I'll see you around,
bottle blonde,
651
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
if I don't shoot you first.
652
00:35:20,160 --> 00:35:22,078
Ooh.
653
00:35:25,957 --> 00:35:26,958
Vince!
654
00:35:30,420 --> 00:35:31,671
Bang.
655
00:35:35,050 --> 00:35:36,801
Wanker.
656
00:35:36,843 --> 00:35:40,013
[machines beeping]
657
00:35:52,192 --> 00:35:54,277
This was in the briefcase.
658
00:35:54,319 --> 00:35:58,406
Press play.
I'm gonna stretch my legs.
659
00:36:02,952 --> 00:36:05,413
I am Mr. Franklyn.
660
00:36:05,455 --> 00:36:08,166
I have no doubt
you know who I am
661
00:36:08,208 --> 00:36:10,752
and what my business is worth.
662
00:36:10,794 --> 00:36:14,005
I have an offer, a contract.
663
00:36:14,047 --> 00:36:17,717
I want you
to kill someone for me.
664
00:36:17,759 --> 00:36:19,386
You will lie in wait
in the apartment
665
00:36:19,427 --> 00:36:22,514
I have provided for you.
666
00:36:22,555 --> 00:36:25,850
You will be on call
24 hours a day,
667
00:36:25,892 --> 00:36:27,936
seven days a week,
668
00:36:27,977 --> 00:36:31,022
until I contact you to...
669
00:36:31,064 --> 00:36:32,899
execute.
670
00:36:32,941 --> 00:36:34,317
Jesus.
671
00:36:34,359 --> 00:36:36,027
Before you commence,
672
00:36:36,069 --> 00:36:39,656
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
673
00:36:39,698 --> 00:36:43,368
Only one.
I do not like crowds.
674
00:36:43,410 --> 00:36:45,245
That is all.
675
00:36:45,286 --> 00:36:47,622
Fucking perfect.
676
00:37:16,276 --> 00:37:18,653
Evening, bottle blonde.
677
00:37:21,781 --> 00:37:24,325
Out for a casual stroll?
678
00:38:06,993 --> 00:38:08,119
[Annie whistles]
679
00:38:09,871 --> 00:38:12,290
Well, for fuck's sake.
680
00:38:16,252 --> 00:38:18,755
You know what?
I'm getting a little bit old
681
00:38:18,797 --> 00:38:21,716
for all these parlor games,
bottle blonde.
682
00:38:45,573 --> 00:38:48,493
Evening, gorgeous.
683
00:38:48,535 --> 00:38:50,119
These are for you.
684
00:38:51,871 --> 00:38:54,249
You're in trouble, Alfred.
685
00:38:54,290 --> 00:38:56,084
I'm always in trouble,
sugarplum.
686
00:38:56,125 --> 00:38:58,670
Spare me the heroics.
You're in real trouble.
687
00:38:58,711 --> 00:39:00,129
Targeted,
shot in the back of the head
688
00:39:00,171 --> 00:39:01,965
unless you pay attention
trouble.
689
00:39:02,006 --> 00:39:03,925
I'm listening.
690
00:39:03,967 --> 00:39:07,220
Good, because I like you.
691
00:39:07,262 --> 00:39:09,973
You're handsome,
and you're chivalrous,
692
00:39:10,014 --> 00:39:11,474
and I like your jaw.
693
00:39:11,516 --> 00:39:13,685
It's manly.
694
00:39:13,726 --> 00:39:15,895
I want to keep you.
695
00:39:15,937 --> 00:39:18,273
- Well, I think you're...
- Shut up.
696
00:39:19,399 --> 00:39:21,109
Understood.
697
00:39:21,150 --> 00:39:23,736
There's someone here to see you.
698
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
Listen to what he's got to say
or that handsome face of yours
699
00:39:26,531 --> 00:39:30,285
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
700
00:39:30,326 --> 00:39:32,495
- Okay.
- Good.
701
00:39:32,537 --> 00:39:34,914
Come on out.
He's not gonna bite.
702
00:39:38,084 --> 00:39:39,335
[door slides closed]
703
00:39:39,377 --> 00:39:41,170
Hello?
704
00:39:41,212 --> 00:39:43,089
[ringing]
705
00:40:05,737 --> 00:40:07,697
[ring]
706
00:40:07,739 --> 00:40:09,282
MR. FRANKLYN:
Good evening, Vincent.
707
00:40:09,324 --> 00:40:11,618
Mr. fucking Franklyn,
I presume.
708
00:40:11,659 --> 00:40:14,162
- The very same.
- Let me get this straight.
709
00:40:14,203 --> 00:40:15,580
You drag me out
in the middle of the night,
710
00:40:15,622 --> 00:40:18,082
halfway across the city,
freezing cold,
711
00:40:18,124 --> 00:40:20,209
up 20 flights of rickety stairs
712
00:40:20,251 --> 00:40:22,545
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
713
00:40:22,587 --> 00:40:25,506
Who says mystery's a lost art?
714
00:40:25,548 --> 00:40:27,091
Yeah, fair enough.
715
00:40:27,133 --> 00:40:29,344
Now, the contract.
716
00:40:29,385 --> 00:40:31,930
You and your partner
start tomorrow.
717
00:40:31,971 --> 00:40:34,641
The target will be
lured to this window.
718
00:40:34,682 --> 00:40:37,810
It faces the apartment
where you will be waiting.
719
00:40:37,852 --> 00:40:39,979
One shot to the head.
720
00:40:40,021 --> 00:40:42,774
A clean kill. No mistakes.
721
00:40:42,815 --> 00:40:48,196
Now, I have another deal,
a side part, for you.
722
00:40:48,237 --> 00:40:50,198
VINCE: Okay, go on.
723
00:40:50,239 --> 00:40:52,200
MR. FRANKLYN: When you've
executed the contract,
724
00:40:52,241 --> 00:40:56,579
I want you
to kill your partner.
725
00:40:56,621 --> 00:40:58,081
Why?
726
00:40:58,122 --> 00:40:59,499
I don't like crowds.
727
00:40:59,540 --> 00:41:03,586
And I like loyalty I can buy.
728
00:41:03,628 --> 00:41:07,048
Double the original offer,
in cash.
729
00:41:09,968 --> 00:41:13,054
What you want,
his head on a silver platter?
730
00:41:13,096 --> 00:41:17,016
His ID papers and
trigger finger will suffice.
731
00:41:17,058 --> 00:41:20,770
I'm offering you double
the money and a one way split.
732
00:41:20,812 --> 00:41:25,066
I believe I can trust
your mercenary greed.
733
00:41:25,108 --> 00:41:27,944
Now, do we have a deal?
734
00:41:29,862 --> 00:41:31,280
Yeah.
735
00:41:31,322 --> 00:41:32,907
Consider it done.
736
00:41:32,949 --> 00:41:35,034
MR. FRANKLYN: Good.
737
00:41:39,706 --> 00:41:41,749
Where'd you get ahold
of that there thing?
738
00:41:41,791 --> 00:41:44,127
Where the fuck
did you get that?
739
00:41:44,168 --> 00:41:46,129
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
740
00:41:46,170 --> 00:41:48,631
Who is about to get very shot
on the count of three.
741
00:41:48,673 --> 00:41:51,009
One, two...
742
00:41:51,050 --> 00:41:53,928
Locker!
Locker in the terminal!
743
00:41:53,970 --> 00:41:56,055
Black briefcase.
744
00:41:56,097 --> 00:41:57,140
Note inside.
745
00:41:57,181 --> 00:41:59,100
A man...
A man paid me.
746
00:41:59,142 --> 00:42:01,894
An envelope with money.
747
00:42:01,936 --> 00:42:03,229
Please don't kill me!
748
00:42:03,271 --> 00:42:05,023
- Three.
- [gun clicks]
749
00:42:08,276 --> 00:42:10,695
Now fuck off.
750
00:42:10,737 --> 00:42:12,280
Go on.
751
00:42:16,659 --> 00:42:18,244
Fuck!
752
00:42:20,913 --> 00:42:24,625
Fuck, fuck, fuck, fuck!
753
00:42:24,667 --> 00:42:26,627
Fucker!
754
00:42:26,669 --> 00:42:29,297
[sighs]
755
00:42:29,338 --> 00:42:31,215
Feel better?
756
00:42:31,257 --> 00:42:33,843
[groans]
757
00:42:33,885 --> 00:42:36,804
It's all bullshit, isn't it?
758
00:42:36,846 --> 00:42:39,474
No job, no hit.
759
00:42:39,515 --> 00:42:41,309
Oh, no, handsome.
760
00:42:43,394 --> 00:42:46,481
There most definitely was a hit.
761
00:42:48,858 --> 00:42:50,026
Me?
762
00:42:50,068 --> 00:42:51,736
Not anymore.
763
00:42:51,778 --> 00:42:54,155
We can find a new target.
764
00:42:55,907 --> 00:42:57,366
We?
765
00:42:57,408 --> 00:43:00,244
Now tell me something,
sugarplum.
766
00:43:00,286 --> 00:43:03,790
Why should I trust you, eh?
767
00:43:03,831 --> 00:43:07,251
Aren't you part of
this whole conspiracy?
768
00:43:07,293 --> 00:43:09,837
I told you.
769
00:43:10,963 --> 00:43:13,341
I like you.
770
00:43:13,382 --> 00:43:16,177
I need someone
to butter my buns for.
771
00:43:23,559 --> 00:43:26,771
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
772
00:43:26,813 --> 00:43:31,567
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
773
00:43:31,609 --> 00:43:33,528
But I will warn you, Alfred.
774
00:43:33,569 --> 00:43:36,823
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
775
00:43:36,864 --> 00:43:40,326
I can't wait
to have you under me.
776
00:43:40,368 --> 00:43:41,994
Good.
777
00:43:42,036 --> 00:43:45,081
Let's have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
778
00:43:45,123 --> 00:43:49,585
You tidy that up.
I'll put the kettle on...
779
00:43:49,627 --> 00:43:50,878
partner.
780
00:44:01,264 --> 00:44:04,851
The way I see it,
you've got two options.
781
00:44:04,892 --> 00:44:05,893
Go on.
782
00:44:05,935 --> 00:44:07,770
Option A: suicide.
783
00:44:07,812 --> 00:44:09,605
I see. And B?
784
00:44:09,647 --> 00:44:12,024
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
785
00:44:12,066 --> 00:44:14,235
- I do?
- You do.
786
00:44:14,277 --> 00:44:15,570
I'm all ears.
787
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
- You're dying.
- Apparently.
788
00:44:17,405 --> 00:44:19,866
- You're not happy about it.
- Not really.
789
00:44:19,907 --> 00:44:21,492
You're miserable, touchy.
790
00:44:21,534 --> 00:44:23,703
Quite frankly,
not great company.
791
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
Oh, thank you.
792
00:44:25,079 --> 00:44:26,664
Want my advice?
793
00:44:26,706 --> 00:44:27,832
No.
794
00:44:29,834 --> 00:44:31,669
Just end it.
795
00:44:31,711 --> 00:44:34,422
Have you ever considered
counseling?
796
00:44:34,463 --> 00:44:36,048
Every minute of every day,
797
00:44:36,090 --> 00:44:37,758
you're bombarded with
a series of hazardous
798
00:44:37,800 --> 00:44:40,678
and potentially life-ending
situations to choose from.
799
00:44:40,720 --> 00:44:42,680
Jump in front of a bus.
800
00:44:42,722 --> 00:44:44,140
Have a bath with your toaster.
801
00:44:44,182 --> 00:44:45,600
Fall on your butter knife.
802
00:44:45,641 --> 00:44:47,602
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
803
00:44:47,643 --> 00:44:49,145
There are more ways
to end your life
804
00:44:49,187 --> 00:44:51,480
than there are ways to live it.
805
00:44:51,522 --> 00:44:53,482
All this pissing around
in train stations
806
00:44:53,524 --> 00:44:55,026
in the middle of the night
would be over.
807
00:44:55,067 --> 00:44:58,571
End this nothing,
and all it takes is some balls.
808
00:44:58,613 --> 00:45:01,199
And my immortal soul?
809
00:45:01,240 --> 00:45:02,867
Overrated.
810
00:45:02,909 --> 00:45:05,536
Overrated?
811
00:45:05,578 --> 00:45:10,708
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
812
00:45:15,755 --> 00:45:19,884
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
813
00:45:19,926 --> 00:45:21,177
Are you catholic?
814
00:45:21,219 --> 00:45:22,428
Yeah.
815
00:45:22,470 --> 00:45:24,680
[coughing]
816
00:45:24,722 --> 00:45:26,474
Religious?
817
00:45:26,515 --> 00:45:28,684
[coughing]
818
00:45:28,726 --> 00:45:31,938
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
819
00:45:31,979 --> 00:45:34,565
Forgive me, Father,
for I have sinned.
820
00:45:34,607 --> 00:45:36,859
To be honest, I can't recall
the last time I took confession.
821
00:45:36,901 --> 00:45:40,863
I think it's more than 10,
but less than 20.
822
00:45:40,905 --> 00:45:42,198
Days?
823
00:45:42,240 --> 00:45:46,285
Months?
Not years, surely.
824
00:45:46,327 --> 00:45:47,954
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
825
00:45:47,995 --> 00:45:49,914
That's just mean.
826
00:45:49,956 --> 00:45:52,083
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
827
00:45:52,124 --> 00:45:54,502
and taken my chances
with the Almighty.
828
00:45:54,543 --> 00:45:56,295
[coughs]
Sorry.
829
00:45:57,755 --> 00:46:00,049
That was uncalled for.
I apologize.
830
00:46:02,301 --> 00:46:04,553
Are you still there?
831
00:46:04,595 --> 00:46:06,097
[sniffing]
832
00:46:06,138 --> 00:46:08,891
I know you're there.
I can smell sherry.
833
00:46:08,933 --> 00:46:10,142
[flicks lighter]
834
00:46:10,184 --> 00:46:11,644
Define religious.
835
00:46:11,686 --> 00:46:12,937
Lolly?
836
00:46:14,689 --> 00:46:17,525
I'll take that
as a big fat no.
837
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Maybe it's divine retribution.
838
00:46:19,902 --> 00:46:22,697
Oh, yeah, that sounds tasty.
839
00:46:22,738 --> 00:46:25,700
You know,
my sins revisiting me
840
00:46:25,741 --> 00:46:28,411
and my past
coming back to haunt me...
841
00:46:28,452 --> 00:46:31,914
I'm all ears, William.
842
00:46:31,956 --> 00:46:34,000
Let me hear your confession.
843
00:46:42,550 --> 00:46:44,927
Repent and thou shalt be saved!
844
00:46:46,637 --> 00:46:48,180
That's not even from the Bible.
845
00:46:48,222 --> 00:46:50,016
Okay, that is the graffiti
846
00:46:50,057 --> 00:46:52,852
that's written on the bus stop
opposite the terminal.
847
00:46:52,893 --> 00:46:54,562
That's disappointing.
848
00:46:54,603 --> 00:46:56,939
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
849
00:46:56,981 --> 00:46:58,983
Try this one:
Repent, turn back,
850
00:46:59,025 --> 00:47:01,402
and thy sins
will be blotted out.
851
00:47:01,444 --> 00:47:03,195
Not really as catchy, is it?
852
00:47:03,237 --> 00:47:04,989
[laughs]
853
00:47:05,031 --> 00:47:06,782
How's my case
for suicide progressing?
854
00:47:06,824 --> 00:47:08,200
Am I quaking your foundations?
855
00:47:08,242 --> 00:47:10,077
You're giving me a headache.
856
00:47:10,119 --> 00:47:12,079
Oh, how's this for a headache?
857
00:47:12,121 --> 00:47:14,790
Take a pencil,
jam into tabletop,
858
00:47:14,832 --> 00:47:17,960
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
859
00:47:18,002 --> 00:47:19,837
- That's foul.
- Isn't it?
860
00:47:19,879 --> 00:47:21,255
And every time
I suggest this to someone,
861
00:47:21,297 --> 00:47:22,840
they think it goes
up your nose.
862
00:47:22,882 --> 00:47:24,550
You've suggested this
more than once?
863
00:47:24,592 --> 00:47:26,552
It can't go up your nose.
That's impossible.
864
00:47:26,594 --> 00:47:28,512
Think about
the trajectory involved.
865
00:47:28,554 --> 00:47:30,056
It would go in your eyeball,
right?
866
00:47:30,097 --> 00:47:31,849
Through the socket,
into your brain.
867
00:47:31,891 --> 00:47:35,478
I... Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
868
00:47:35,519 --> 00:47:37,104
Let's test the theory.
869
00:47:37,146 --> 00:47:39,940
It's not very sharp, is it?
870
00:47:39,982 --> 00:47:41,067
Use your fancy pen then.
871
00:47:43,527 --> 00:47:44,570
It's heavier.
872
00:47:44,612 --> 00:47:47,448
Nib's sharper than yours.
873
00:47:47,490 --> 00:47:50,493
Probably get it further into
the table, better purchase.
874
00:47:52,119 --> 00:47:54,163
It would feel more proper,
wouldn't it?
875
00:47:54,205 --> 00:47:55,623
More ceremonial.
876
00:47:55,664 --> 00:47:59,001
A pen does have more purpose
than a pencil.
877
00:47:59,043 --> 00:48:00,211
More stature.
878
00:48:00,252 --> 00:48:01,796
Definitely a better choice.
879
00:48:01,837 --> 00:48:04,757
Definitely,
and how resonantly poetic.
880
00:48:04,799 --> 00:48:07,968
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
881
00:48:08,010 --> 00:48:08,969
It's epic.
882
00:48:09,011 --> 00:48:10,012
It's inspired.
883
00:48:10,054 --> 00:48:11,430
We've cracked it!
884
00:48:11,472 --> 00:48:15,017
Time, place, method,
it's all there.
885
00:48:15,059 --> 00:48:17,019
Don't you think
it'd be a bit painful?
886
00:48:17,061 --> 00:48:18,646
You're missing the point.
887
00:48:18,687 --> 00:48:19,980
Hmm?
888
00:48:20,022 --> 00:48:21,690
Get it?
889
00:48:21,732 --> 00:48:23,901
- Brilliant.
- God, you're not very keen.
890
00:48:23,943 --> 00:48:25,569
Do you want to
kill yourself or not?
891
00:48:25,611 --> 00:48:26,821
I'm not so sure now.
892
00:48:26,862 --> 00:48:28,739
Oh, pathetic.
893
00:48:28,781 --> 00:48:30,741
Can I have that pen then?
I never had one like that.
894
00:48:30,783 --> 00:48:32,201
- No.
- Why?
895
00:48:32,243 --> 00:48:34,620
Because it's mine.
896
00:48:34,662 --> 00:48:36,163
Thought you were
about to top yourself?
897
00:48:36,205 --> 00:48:37,832
What do you need a pen for?
898
00:48:37,873 --> 00:48:39,792
Come on, please. It'll be
like you left it for me.
899
00:48:39,834 --> 00:48:41,585
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
900
00:48:41,627 --> 00:48:43,295
Shut up!
I'm taking the pen.
901
00:48:43,337 --> 00:48:45,256
You've got no use for it,
and I want it.
902
00:48:45,297 --> 00:48:47,466
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
903
00:48:47,508 --> 00:48:49,593
Done, swapped, over.
904
00:48:51,846 --> 00:48:55,015
♪♪ [rock]
905
00:49:11,073 --> 00:49:13,784
ALFRED: How long have
we been stuck in here?
906
00:49:15,995 --> 00:49:20,082
VINCE: 12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
907
00:49:20,124 --> 00:49:21,792
ALFRED: Just wondering.
908
00:49:21,834 --> 00:49:23,377
VINCE: You missing
your bottle blonde?
909
00:49:23,419 --> 00:49:25,963
Geez, you're like
a hormonal teenager.
910
00:49:26,005 --> 00:49:28,716
She's gonna be the death of you,
that fucking girl.
911
00:49:28,757 --> 00:49:30,926
- Cards.
- Yeah?
912
00:49:30,968 --> 00:49:33,512
- Great. Hold 'em.
- Three-card brag.
913
00:49:33,554 --> 00:49:35,347
Fuck off.
That's a pouf's game.
914
00:49:35,389 --> 00:49:37,099
Fine. Hold 'em it is.
915
00:49:37,141 --> 00:49:38,976
Fair enough. Let's go!
916
00:49:39,018 --> 00:49:40,478
That's more like it.
917
00:49:40,519 --> 00:49:42,021
Oh, give 'em here.
918
00:49:42,062 --> 00:49:43,355
You're gonna fucking
hurt yourself. come on.
919
00:49:43,397 --> 00:49:44,899
Just give 'em to me.
920
00:49:46,901 --> 00:49:48,235
For fuck's sake, Alf.
921
00:49:48,277 --> 00:49:50,821
There's fucking
barely half a deck.
922
00:49:54,575 --> 00:49:56,285
We could always play snap.
923
00:49:56,327 --> 00:49:58,662
I'll snap your fucking neck
in a minute!
924
00:50:00,998 --> 00:50:03,751
How do you play solitaire?
925
00:50:03,792 --> 00:50:07,588
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
926
00:50:07,630 --> 00:50:10,090
- You really are becoming a...
- Yeah, a fucking liability.
927
00:50:10,132 --> 00:50:11,967
I know. Hear it all the time.
928
00:50:17,890 --> 00:50:20,559
Boss, look at this.
929
00:50:20,601 --> 00:50:21,936
What is it?
930
00:50:21,977 --> 00:50:23,646
Something for me
to beat you to death with?
931
00:50:23,687 --> 00:50:24,730
No.
932
00:50:26,774 --> 00:50:30,194
"The time has come,
the walrus said,
933
00:50:30,236 --> 00:50:31,946
to talk of many things.
934
00:50:31,987 --> 00:50:36,659
Of shoes
and ships and sealing wax,
935
00:50:36,700 --> 00:50:38,702
of cabbages and kings."
936
00:50:38,744 --> 00:50:43,082
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
937
00:50:44,542 --> 00:50:45,918
I don't get it.
938
00:50:45,960 --> 00:50:48,087
It's gibberish.
939
00:50:48,128 --> 00:50:50,464
It's all like this,
the whole bloody book.
940
00:50:50,506 --> 00:50:52,299
It's just fucking drivel.
941
00:50:52,341 --> 00:50:55,344
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
942
00:50:55,386 --> 00:50:58,556
when he finds out
how upset you are.
943
00:50:58,597 --> 00:51:00,683
Why don't you fuck off
into the other room
944
00:51:00,724 --> 00:51:02,893
and leave me alone, eh?
945
00:51:05,980 --> 00:51:11,110
♪♪ [rock]
946
00:51:20,995 --> 00:51:22,288
[glasses clank]
947
00:51:22,329 --> 00:51:24,331
Want a drink?
948
00:51:24,373 --> 00:51:26,208
A proper drink, I mean.
949
00:51:26,250 --> 00:51:28,043
Oh, no doubt.
950
00:51:32,089 --> 00:51:34,758
Bill, it's time
we explore Option B.
951
00:51:34,800 --> 00:51:36,093
Oh, goody, there's more.
952
00:51:36,135 --> 00:51:37,177
There is.
953
00:51:37,219 --> 00:51:40,764
Option B: assisted suicide.
954
00:51:40,806 --> 00:51:42,057
[coughing]
955
00:51:42,099 --> 00:51:44,393
I believe they call that
"euthanasia."
956
00:51:44,435 --> 00:51:45,811
Eutha-what?
957
00:51:45,853 --> 00:51:48,606
It was very popular at one time
with the Swiss.
958
00:51:48,647 --> 00:51:49,648
What's a Swiss?
959
00:51:49,690 --> 00:51:51,483
[laughs]
960
00:51:51,525 --> 00:51:53,110
Doesn't matter.
961
00:51:53,152 --> 00:51:54,820
All I'm saying is,
962
00:51:54,862 --> 00:51:57,156
if you haven't got the peanuts
to do it yourself,
963
00:51:57,197 --> 00:51:59,158
just get someone
to do it for you.
964
00:51:59,199 --> 00:52:01,243
Are you saying I take
a contract out on myself?
965
00:52:01,285 --> 00:52:03,120
Exactly.
966
00:52:03,162 --> 00:52:05,414
Do they have an assassins
section in the classifieds?
967
00:52:05,456 --> 00:52:07,708
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
968
00:52:07,750 --> 00:52:09,168
Must have own rifle."
969
00:52:09,209 --> 00:52:10,669
My new boyfriend's
a contract killer.
970
00:52:10,711 --> 00:52:12,796
[laughs]
971
00:52:14,214 --> 00:52:16,050
And, talk about
getting lucky,
972
00:52:16,091 --> 00:52:17,301
he's getting off
a job today.
973
00:52:17,343 --> 00:52:19,011
Serendipity, indeed.
974
00:52:19,053 --> 00:52:20,929
We could give him
a brief, you know,
975
00:52:20,971 --> 00:52:23,057
suggest a few ways
you wouldn't mind being killed,
976
00:52:23,098 --> 00:52:25,309
let him pick the best one.
977
00:52:25,351 --> 00:52:27,186
Try this on for size.
978
00:52:27,227 --> 00:52:30,230
You're just going about your
daily business, then one day,
979
00:52:30,272 --> 00:52:32,441
you're on your way home from
a long day in the classroom...
980
00:52:33,651 --> 00:52:35,778
Shot in the head.
981
00:52:35,819 --> 00:52:37,738
Last thing
you would've expected.
982
00:52:37,780 --> 00:52:40,449
I think it's safe to say
if I'd paid somebody to kill me,
983
00:52:40,491 --> 00:52:43,619
I'd be expecting to be killed
most of the time.
984
00:52:43,661 --> 00:52:46,538
You just have to, you know,
try not to think about it.
985
00:52:46,580 --> 00:52:48,916
- Oh, okay, I'll do that then.
- Right.
986
00:52:48,957 --> 00:52:50,709
Can we bank long distance
head shots then?
987
00:52:50,751 --> 00:52:52,878
Quick, anonymous, painless.
988
00:52:52,920 --> 00:52:54,380
- Sounds like a keeper.
- Great.
989
00:52:54,421 --> 00:52:55,964
Let's brainstorm
a few more ways to die.
990
00:52:56,006 --> 00:52:56,924
Let's!
991
00:53:00,719 --> 00:53:02,805
- Stabbing?
- No, I don't like knives.
992
00:53:02,846 --> 00:53:05,140
It sounds very,
sort of messy and painful.
993
00:53:05,182 --> 00:53:07,393
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
994
00:53:07,434 --> 00:53:09,645
- Who?
- Our possibly fictitious,
995
00:53:09,687 --> 00:53:10,979
but possibly real hit man,
996
00:53:11,021 --> 00:53:12,064
who happens to be
my new boyfriend.
997
00:53:12,106 --> 00:53:13,565
Oh, okay.
998
00:53:13,607 --> 00:53:17,027
Ooh, what about a hit and run?
999
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
- [tires screeching]
- [screams]
1000
00:53:21,699 --> 00:53:24,576
Oh, now, I have a problem
with that.
1001
00:53:24,618 --> 00:53:26,704
- Go on.
- What if I just get mangled?
1002
00:53:26,745 --> 00:53:29,915
He'd have to reverse
back over me.
1003
00:53:29,957 --> 00:53:32,209
That's just horrifying.
1004
00:53:32,251 --> 00:53:34,002
Hmm.
1005
00:53:34,044 --> 00:53:36,255
- Pushing?
- I don't follow.
1006
00:53:36,296 --> 00:53:38,257
Off a tall building,
for the sake of argument,
1007
00:53:38,298 --> 00:53:40,342
or in front of a train.
1008
00:53:40,384 --> 00:53:44,638
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
1009
00:53:44,680 --> 00:53:46,807
Hey!
[screams]
1010
00:53:49,184 --> 00:53:51,186
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
1011
00:53:51,228 --> 00:53:53,272
you're strawberry jam
and dental fillings.
1012
00:53:53,313 --> 00:53:54,982
You really can
paint a picture, Annie.
1013
00:53:55,023 --> 00:53:56,859
Only downside's the whole
closed casket thing.
1014
00:53:56,900 --> 00:53:59,778
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
1015
00:53:59,820 --> 00:54:01,947
It sounds almost accidental.
1016
00:54:01,989 --> 00:54:03,782
Can we bank it, pushing?
1017
00:54:03,824 --> 00:54:05,367
Yeah, let's have it.
1018
00:54:05,409 --> 00:54:07,161
To imminent death.
1019
00:54:07,202 --> 00:54:08,662
To the 404.
1020
00:54:08,704 --> 00:54:09,663
[clinks]
1021
00:54:19,089 --> 00:54:20,174
[crash]
1022
00:54:22,468 --> 00:54:23,427
What's up?
1023
00:54:25,012 --> 00:54:26,221
What?
1024
00:54:26,263 --> 00:54:28,891
Is there anything
you want to say?
1025
00:54:28,932 --> 00:54:30,225
No.
1026
00:54:39,359 --> 00:54:40,903
I'm seriously fucking bored.
1027
00:54:40,944 --> 00:54:42,488
You want to play a game?
1028
00:54:42,529 --> 00:54:44,531
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
1029
00:54:44,573 --> 00:54:46,658
Well, you did do that jigsaw.
1030
00:54:49,495 --> 00:54:50,704
I fucking hate puzzles.
1031
00:54:50,746 --> 00:54:52,498
You did do that crossword book.
1032
00:54:54,333 --> 00:54:56,168
- You trying to be funny?
- What about chess?
1033
00:54:59,046 --> 00:55:01,632
- Are you trying to be funny?
- No, Boss.
1034
00:55:01,673 --> 00:55:04,635
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
1035
00:55:04,676 --> 00:55:06,261
- No, Boss.
- Because if I do
1036
00:55:06,303 --> 00:55:09,723
you're gonna fucking regret it,
you understand me?
1037
00:55:09,765 --> 00:55:11,433
Yes, Boss.
1038
00:55:17,606 --> 00:55:18,482
Good.
1039
00:55:22,569 --> 00:55:25,239
Don't fancy Monopoly then?
1040
00:55:25,280 --> 00:55:27,616
God, keep it up.
1041
00:55:27,658 --> 00:55:30,661
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
1042
00:55:30,702 --> 00:55:33,205
Are you?
1043
00:55:35,040 --> 00:55:37,251
You know, I don't know
why I bother on you.
1044
00:55:37,292 --> 00:55:39,378
I should just shoot you
in the face,
1045
00:55:39,419 --> 00:55:40,879
get myself another apprentice.
1046
00:55:40,921 --> 00:55:42,965
I thought I was
a junior partner.
1047
00:55:43,006 --> 00:55:46,802
Oh, that's just the flash way
of saying "apprentice."
1048
00:55:46,844 --> 00:55:48,095
I'm a valuable asset.
1049
00:55:48,136 --> 00:55:50,931
You're a fucking liability.
1050
00:55:50,973 --> 00:55:53,475
I already told you what I do
with fucking liabilities.
1051
00:55:53,517 --> 00:55:56,186
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
1052
00:55:56,228 --> 00:55:58,647
collect the cash,
sort the jobs?
1053
00:55:58,689 --> 00:56:01,692
You know, do the fucking work!
1054
00:56:04,778 --> 00:56:07,364
Good lad.
Now you're getting it.
1055
00:56:16,123 --> 00:56:18,625
[tuning radio]
1056
00:56:26,091 --> 00:56:29,845
♪♪ [ballad]
1057
00:56:29,887 --> 00:56:32,180
Oh, cracking.
1058
00:56:32,222 --> 00:56:34,349
Pathetic fallacy.
1059
00:56:34,391 --> 00:56:36,351
Whinging librarian.
1060
00:56:36,393 --> 00:56:38,228
Excuse me?
1061
00:56:38,270 --> 00:56:41,231
No, that's what that's called,
when emotional turmoil
1062
00:56:41,273 --> 00:56:43,692
is reflected
in tangible surroundings.
1063
00:56:43,734 --> 00:56:47,654
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
1064
00:56:47,696 --> 00:56:50,991
or lightning strikes
as the murderer's revealed.
1065
00:56:51,033 --> 00:56:52,492
It adds gravitas.
1066
00:56:52,534 --> 00:56:54,244
It would hardly be
as nerve-wracking
1067
00:56:54,286 --> 00:56:56,038
if the serial killer
stabbed his victim to death
1068
00:56:56,079 --> 00:56:57,497
in a sunny park, would it?
1069
00:56:57,539 --> 00:57:01,668
Much better in a dark alley
in a mist.
1070
00:57:01,710 --> 00:57:05,422
My God, you are wasted
as a teacher.
1071
00:57:05,464 --> 00:57:08,133
You should be published.
1072
00:57:08,175 --> 00:57:09,718
You should be preaching.
1073
00:57:09,760 --> 00:57:12,262
You should be inciting
bloody revolution.
1074
00:57:12,304 --> 00:57:14,848
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1075
00:57:14,890 --> 00:57:17,059
coughing his spleen
out through his nose,
1076
00:57:17,100 --> 00:57:20,354
wishing the earth
would swallow him whole.
1077
00:57:20,395 --> 00:57:22,981
♪♪ [ballad continues]
1078
00:57:27,235 --> 00:57:28,445
Come with me.
1079
00:57:31,031 --> 00:57:32,157
Really?
1080
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Bill!
1081
00:57:38,121 --> 00:57:39,414
Oh!
1082
00:57:47,422 --> 00:57:49,132
BILL: Where are we going?
1083
00:57:49,174 --> 00:57:53,553
ANNIE: To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1084
00:57:53,595 --> 00:57:55,097
Chop, chop!
1085
00:58:01,937 --> 00:58:03,939
Well, this seems
like a great idea.
1086
00:58:03,981 --> 00:58:07,484
Come on, Bill.
Where's your sense of adventure?
1087
00:58:07,526 --> 00:58:10,654
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1088
00:58:30,465 --> 00:58:32,467
What the hell is that?
1089
00:58:32,509 --> 00:58:34,136
It's an old ventilation shaft
1090
00:58:34,177 --> 00:58:36,388
from when the city actually
used to work properly.
1091
00:58:36,430 --> 00:58:38,098
It's condemned now.
1092
00:58:38,140 --> 00:58:40,851
Just a hole
dropping into nowhere.
1093
00:58:40,892 --> 00:58:44,896
Down and down and down.
[echoing]
1094
00:58:44,938 --> 00:58:47,983
Well, that's just about the most
terrifying thing I've ever seen.
1095
00:58:48,025 --> 00:58:49,651
You come here often, do you?
1096
00:58:49,693 --> 00:58:52,195
Oh, yes, I love it here.
1097
00:58:52,237 --> 00:58:54,698
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1098
00:58:54,740 --> 00:58:56,616
ANNIE: close your eyes.
1099
00:58:57,951 --> 00:59:00,203
Feels amazing.
1100
00:59:01,705 --> 00:59:04,583
Annie, come on back.
1101
00:59:04,624 --> 00:59:05,751
Oh, my God!
1102
00:59:05,792 --> 00:59:06,835
[Annie laughs]
1103
00:59:11,465 --> 00:59:12,549
Well?
1104
00:59:12,591 --> 00:59:14,217
Well, what?
1105
00:59:14,259 --> 00:59:16,219
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1106
00:59:16,261 --> 00:59:17,846
not five minutes ago.
1107
00:59:17,888 --> 00:59:19,347
There you go.
1108
00:59:19,389 --> 00:59:20,974
You're welcome.
1109
00:59:22,350 --> 00:59:23,769
You want me to jump in there?
1110
00:59:23,810 --> 00:59:25,395
Pathetic fallacy.
1111
00:59:25,437 --> 00:59:27,773
- No, it's not.
- Yes, it is.
1112
00:59:27,814 --> 00:59:30,692
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1113
00:59:30,734 --> 00:59:32,569
I'm in a deep, dark hole.
1114
00:59:32,611 --> 00:59:34,738
It's perfect.
1115
00:59:34,780 --> 00:59:36,323
Let's test your gravitas.
1116
00:59:36,364 --> 00:59:39,034
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1117
00:59:39,076 --> 00:59:41,495
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning chasm
1118
00:59:41,536 --> 00:59:43,330
just because it fits neatly
into a metaphor!
1119
00:59:43,371 --> 00:59:45,999
Why not?
Quick, clean, painless.
1120
00:59:46,041 --> 00:59:47,793
Poetically resonant.
1121
00:59:47,834 --> 00:59:50,629
You are insane, certifiably.
1122
00:59:50,670 --> 00:59:52,130
Unquestionably.
You get close to the edge,
1123
00:59:52,172 --> 00:59:53,298
and then I can push you...
1124
00:59:53,340 --> 00:59:55,717
Time out! Time out, okay?
1125
00:59:55,759 --> 00:59:57,636
Okay, fine, fine.
1126
00:59:58,887 --> 01:00:01,139
[gasping]
1127
01:00:01,181 --> 01:00:03,475
[screams]
What the fuck was that?
1128
01:00:03,517 --> 01:00:05,060
Are you out of
your fucking mind?
1129
01:00:05,102 --> 01:00:07,145
What is the worst that
could've happened, Bill?
1130
01:00:07,187 --> 01:00:09,773
You'd be dead.
It would all be over.
1131
01:00:09,815 --> 01:00:11,858
No more pain,
no more suffering.
1132
01:00:11,900 --> 01:00:13,860
No more waiting for a train
that isn't coming.
1133
01:00:13,902 --> 01:00:16,363
What if I had just let you fall?
1134
01:00:16,404 --> 01:00:18,156
None of this would be happening.
1135
01:00:18,198 --> 01:00:21,034
This conversation,
your smoldering anger,
1136
01:00:21,076 --> 01:00:23,286
your eloquent
bloody resentment.
1137
01:00:23,328 --> 01:00:24,788
Nothing.
1138
01:00:24,830 --> 01:00:27,499
Not like that.
I do not want to go like that.
1139
01:00:27,541 --> 01:00:29,251
Like what, Bill?
1140
01:00:29,292 --> 01:00:32,879
Trains, cars, gunshots,
it's all the same end product.
1141
01:00:35,924 --> 01:00:39,469
I think the question
really is,
1142
01:00:39,511 --> 01:00:43,348
do you want to go at all?
1143
01:00:43,390 --> 01:00:47,435
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1144
01:00:47,477 --> 01:00:49,020
RAYMOND:
I'll shoot you in the face.
1145
01:00:49,062 --> 01:00:52,023
I wish you bloody would,
but you won't.
1146
01:00:52,065 --> 01:00:56,069
ANNIE: Stop thinking, Bill.
1147
01:00:56,111 --> 01:00:58,989
Stop reasoning.
1148
01:00:59,030 --> 01:01:01,533
Just close your eyes.
1149
01:01:01,575 --> 01:01:05,912
Take a last breath
and just walk.
1150
01:01:05,954 --> 01:01:09,791
♪♪ [percussive]
1151
01:01:09,833 --> 01:01:11,793
VINCE: clock's ticking.
1152
01:01:11,835 --> 01:01:13,503
ALFRED: It's quiet out there.
1153
01:01:13,545 --> 01:01:16,339
It's like
a fucking apocalypse.
1154
01:01:24,973 --> 01:01:26,016
[gun cocks]
1155
01:01:26,057 --> 01:01:27,601
VINCE: Just one round.
1156
01:01:27,642 --> 01:01:28,768
What?
1157
01:01:28,810 --> 01:01:30,812
I said there's no one around.
1158
01:01:30,854 --> 01:01:32,564
Yeah, it's dead.
1159
01:01:34,316 --> 01:01:35,275
Like a corpse.
1160
01:01:40,113 --> 01:01:41,072
[gun clicks]
1161
01:01:44,326 --> 01:01:45,577
Was that loaded?
1162
01:01:45,619 --> 01:01:47,120
[click]
1163
01:01:47,162 --> 01:01:48,705
Yeah.
1164
01:01:48,747 --> 01:01:50,207
You're dead.
1165
01:01:55,337 --> 01:01:57,047
Milk, two sugars.
1166
01:01:58,173 --> 01:02:00,175
ANNIE: What are you waiting for?
1167
01:02:04,179 --> 01:02:06,765
[breathing heavily]
1168
01:02:17,567 --> 01:02:18,818
That's it.
1169
01:02:29,412 --> 01:02:31,373
No. No, I can't.
1170
01:02:31,414 --> 01:02:33,458
[gasps]
1171
01:02:33,500 --> 01:02:35,752
How disappointing.
1172
01:02:38,713 --> 01:02:40,131
Disappointing?
1173
01:02:40,173 --> 01:02:42,592
[Bill coughing]
1174
01:02:42,634 --> 01:02:45,053
Disappointing?
[coughs]
1175
01:02:45,095 --> 01:02:47,806
This is all a fucking game
to you, isn't it?
1176
01:02:49,849 --> 01:02:52,560
Get this through
your little skull, okay?
1177
01:02:52,602 --> 01:02:53,979
I am dying.
1178
01:02:54,020 --> 01:02:56,439
I am...
I am going to die!
1179
01:02:56,481 --> 01:02:58,858
To me, all this is real!
1180
01:02:58,900 --> 01:03:02,237
The fucking hole
in the ground is real!
1181
01:03:02,279 --> 01:03:06,616
I'm not standing on the edge.
I am already falling down!
1182
01:03:06,658 --> 01:03:09,411
What are you, like, 23, 24?
1183
01:03:09,452 --> 01:03:12,497
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1184
01:03:12,539 --> 01:03:14,708
All your death nonsense
is exactly that.
1185
01:03:14,749 --> 01:03:17,794
A load of fucking nonsense!
1186
01:03:17,836 --> 01:03:21,339
Step into the light more,
enjoy nice things.
1187
01:03:21,381 --> 01:03:23,591
Stop skulking around
big holes in the ground
1188
01:03:23,633 --> 01:03:26,219
and wasting your life
in all-night cafes.
1189
01:03:26,261 --> 01:03:29,848
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1190
01:03:29,889 --> 01:03:32,642
Go on, Bill. Go on, rage.
1191
01:03:32,684 --> 01:03:35,520
Rage against the dying
of the fucking light!
1192
01:03:35,562 --> 01:03:37,897
Did all this death stuff
start when mommy died?
1193
01:03:39,441 --> 01:03:40,650
Ah, yeah.
1194
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
What was it,
an absent father?
1195
01:03:43,361 --> 01:03:44,904
A concerned priest, perhaps?
1196
01:03:44,946 --> 01:03:47,073
Did you find it was easier
to get attention
1197
01:03:47,115 --> 01:03:49,075
if you were the freak,
the weirdo,
1198
01:03:49,117 --> 01:03:53,121
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1199
01:03:53,163 --> 01:03:56,082
I bet you were a cutter,
weren't you?
1200
01:03:56,124 --> 01:03:58,168
I bet you loved
a good razor blade.
1201
01:03:58,209 --> 01:04:01,171
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1202
01:04:01,212 --> 01:04:03,465
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1203
01:04:03,506 --> 01:04:05,800
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1204
01:04:05,842 --> 01:04:08,011
and burn each other
with cigarettes?
1205
01:04:08,053 --> 01:04:10,513
Another little orphan helper
built in your own image,
1206
01:04:10,555 --> 01:04:12,390
the two of you
egging each other on?
1207
01:04:12,432 --> 01:04:14,976
Fuck! It's textbook, Annie!
1208
01:04:15,018 --> 01:04:16,561
Textbook!
1209
01:04:16,603 --> 01:04:18,897
You're two a penny!
1210
01:04:18,938 --> 01:04:20,648
I have taught dozens of you
over the years.
1211
01:04:20,690 --> 01:04:25,153
I have known silly little girls
like you all my life!
1212
01:04:25,195 --> 01:04:30,575
Naughty, naughty little girls
just like you!
1213
01:04:30,617 --> 01:04:34,037
[coughing]
1214
01:04:34,079 --> 01:04:35,246
Naughty.
1215
01:04:39,250 --> 01:04:41,795
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1216
01:04:41,836 --> 01:04:43,463
Naughty.
1217
01:04:45,382 --> 01:04:46,257
Gotcha.
1218
01:04:47,592 --> 01:04:48,718
Oh, God!
1219
01:04:50,678 --> 01:04:52,680
Have we met before?
1220
01:04:54,099 --> 01:04:56,017
You remember now.
1221
01:04:56,059 --> 01:04:58,061
Don't you,
Mr. Braithwaite?
1222
01:04:58,103 --> 01:05:00,855
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1223
01:05:00,897 --> 01:05:03,691
You would thing so,
wouldn't you?
1224
01:05:03,733 --> 01:05:06,736
You remember this
naughty little girl?
1225
01:05:08,363 --> 01:05:11,241
You remember punishing me,
Mr. B?
1226
01:05:11,282 --> 01:05:13,159
Silly, naughty little girls,
enough!
1227
01:05:13,201 --> 01:05:16,621
Maybe it's divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1228
01:05:16,663 --> 01:05:18,081
I'm sorry.
1229
01:05:18,123 --> 01:05:22,043
After lights out,
our little secret.
1230
01:05:22,085 --> 01:05:25,630
Did something happen to you
as a child?
1231
01:05:27,841 --> 01:05:31,094
I've waited all night
for you to remember me.
1232
01:05:32,387 --> 01:05:34,931
All fucking night,
1233
01:05:34,973 --> 01:05:38,518
not two feet away,
1234
01:05:38,560 --> 01:05:42,397
just waiting for you
to connect the dots.
1235
01:05:42,439 --> 01:05:44,858
Do you wanna know why
you don't have the balls
1236
01:05:44,899 --> 01:05:48,069
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1237
01:05:48,111 --> 01:05:52,657
Because you know exactly where
you're going when you die.
1238
01:05:52,699 --> 01:05:53,741
[shudders]
1239
01:05:56,202 --> 01:05:59,664
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1240
01:05:59,706 --> 01:06:01,291
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1241
01:06:01,332 --> 01:06:03,084
on little girls' panties.
1242
01:06:04,544 --> 01:06:07,005
Consider this
divine retribution.
1243
01:06:15,847 --> 01:06:17,724
Burn in hell.
1244
01:06:26,983 --> 01:06:30,695
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1245
01:06:30,737 --> 01:06:33,448
VINCE: Impossible to say
either way.
1246
01:06:33,490 --> 01:06:34,532
[phone ringing]
1247
01:06:36,701 --> 01:06:38,786
- What's that?
- It's the fucking phone.
1248
01:06:38,828 --> 01:06:39,746
All right.
1249
01:06:40,872 --> 01:06:41,956
[ringing continues]
1250
01:06:44,834 --> 01:06:46,252
Yes?
1251
01:06:46,294 --> 01:06:48,338
Okay.
1252
01:06:48,379 --> 01:06:49,297
Got it.
1253
01:06:52,592 --> 01:06:54,719
That was Mr. fucking Franklyn.
It's on.
1254
01:07:01,476 --> 01:07:02,894
- [phone ringing]
- [snaps fingers]
1255
01:07:02,936 --> 01:07:03,811
Yeah.
1256
01:07:04,979 --> 01:07:05,939
[ringing continues]
1257
01:07:11,402 --> 01:07:12,820
Yes?
1258
01:07:12,862 --> 01:07:15,198
ALFRED:
Is this phone in range?
1259
01:07:19,577 --> 01:07:21,246
VINCE:
Where's the fucking target?
1260
01:07:21,287 --> 01:07:22,914
ALFRED: Why aren't you
taking a shot?
1261
01:07:22,956 --> 01:07:24,582
There is no shot.
1262
01:07:24,624 --> 01:07:26,251
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1263
01:07:26,292 --> 01:07:27,669
Shut up!
1264
01:07:30,255 --> 01:07:31,839
Bottle blonde!
1265
01:07:31,881 --> 01:07:33,883
Fuck hell's she doing here?
1266
01:07:33,925 --> 01:07:36,094
Gotcha.
1267
01:07:40,431 --> 01:07:42,809
Put the gun down, Boss.
1268
01:07:50,692 --> 01:07:52,485
What the fucking hell's
going on?
1269
01:07:52,527 --> 01:07:55,989
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1270
01:07:56,030 --> 01:07:58,157
Now put the gun down.
1271
01:07:58,199 --> 01:08:01,494
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1272
01:08:06,291 --> 01:08:07,417
You all right, bottle blonde?
1273
01:08:07,458 --> 01:08:09,294
Took your time, sweetheart.
1274
01:08:09,335 --> 01:08:11,296
Thought you actually were
gonna let him have a pop at me.
1275
01:08:11,337 --> 01:08:14,090
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1276
01:08:14,132 --> 01:08:15,216
Stop it, Alfred.
1277
01:08:15,258 --> 01:08:16,384
Don't be naughty.
1278
01:08:16,426 --> 01:08:17,844
Sorry, sugarplum.
1279
01:08:17,885 --> 01:08:19,804
Now get yourself over here.
1280
01:08:19,846 --> 01:08:22,807
Come and savor
this moment with me.
1281
01:08:24,267 --> 01:08:26,227
[hangs up phone]
1282
01:08:26,269 --> 01:08:28,396
I see you finally lost
your virginity then.
1283
01:08:28,438 --> 01:08:30,398
Congratulations.
1284
01:08:37,530 --> 01:08:38,906
Hi, handsome.
1285
01:08:43,119 --> 01:08:44,412
You smell different.
1286
01:08:44,454 --> 01:08:45,913
My new perfume.
1287
01:08:45,955 --> 01:08:47,373
It's intoxicating.
1288
01:08:47,415 --> 01:08:49,375
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1289
01:08:49,417 --> 01:08:50,460
With pleasure.
1290
01:08:50,501 --> 01:08:53,630
Wait, wait, wait, wait.
1291
01:08:53,671 --> 01:08:55,715
Tell me something.
1292
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
What have I ever
done to you, eh?
1293
01:08:59,761 --> 01:09:02,055
Vincent Escariot.
1294
01:09:02,096 --> 01:09:03,973
Tut, tut, tut.
1295
01:09:04,015 --> 01:09:05,642
You'd sell your own partner
down the river
1296
01:09:05,683 --> 01:09:07,560
for 30 pieces of silver.
1297
01:09:07,602 --> 01:09:10,104
I like loyalty I can buy.
1298
01:09:10,146 --> 01:09:12,273
You traitor, you.
1299
01:09:13,941 --> 01:09:16,444
What the fuck's it got
to do with you?
1300
01:09:16,486 --> 01:09:20,114
Now, now, Vince,
don't be rude.
1301
01:09:20,156 --> 01:09:22,116
I think you've been
quite rude enough
1302
01:09:22,158 --> 01:09:24,077
to my other half recently.
1303
01:09:24,118 --> 01:09:26,079
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1304
01:09:26,120 --> 01:09:28,456
Well, fuck you...
1305
01:09:28,498 --> 01:09:30,917
and your fucking whore.
1306
01:09:30,958 --> 01:09:34,170
Don't you misunderstand
the situation you're in
1307
01:09:34,212 --> 01:09:36,214
for one second, Vincent.
1308
01:09:36,255 --> 01:09:38,091
You'll keep a civil tongue
in your head,
1309
01:09:38,132 --> 01:09:39,592
or it won't be quick and easy.
1310
01:09:39,634 --> 01:09:41,469
It'll be slow and messy.
1311
01:09:41,511 --> 01:09:44,305
You are a fucking
pain in my ass!
1312
01:09:44,347 --> 01:09:45,640
As well as being
a double-crossing,
1313
01:09:45,682 --> 01:09:49,268
backstabbing,
turncoat traitor.
1314
01:09:49,310 --> 01:09:51,521
But guess what.
1315
01:09:51,562 --> 01:09:53,856
I've got a new partner now,
Vincent.
1316
01:09:53,898 --> 01:09:56,359
And unlike with you,
1317
01:09:56,401 --> 01:10:00,029
I just love it
when she fucks me.
1318
01:10:00,071 --> 01:10:02,573
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1319
01:10:02,615 --> 01:10:04,784
Oh, yes, Vincent.
1320
01:10:04,826 --> 01:10:07,120
I'm the master villain.
1321
01:10:07,161 --> 01:10:10,081
VINCE: Fucking crazy.
1322
01:10:10,123 --> 01:10:13,209
The pair of you,
you're both mad, delusional.
1323
01:10:13,251 --> 01:10:16,337
Fuck you
and your fucking whore!
1324
01:10:16,379 --> 01:10:19,215
You don't have to let him
talk to us like that, handsome.
1325
01:10:22,176 --> 01:10:23,970
No.
1326
01:10:29,559 --> 01:10:31,936
Your eyes. I saw them...
1327
01:10:34,689 --> 01:10:37,108
Bye, Vince.
1328
01:10:37,150 --> 01:10:38,735
[Alfred laughs]
1329
01:10:40,945 --> 01:10:43,156
- That was fun.
- It was brilliant.
1330
01:10:45,616 --> 01:10:48,286
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1331
01:10:48,327 --> 01:10:50,371
and then I'm taking you
out to dinner.
1332
01:10:50,413 --> 01:10:51,706
My treat.
1333
01:10:51,748 --> 01:10:54,792
Our first proper date.
1334
01:10:54,834 --> 01:10:56,919
Bye-bye, sugarplum.
1335
01:11:02,425 --> 01:11:04,302
Bye, handsome.
1336
01:11:27,200 --> 01:11:28,409
[knocking]
1337
01:11:32,205 --> 01:11:34,749
Ah! cleaning service.
1338
01:11:36,501 --> 01:11:38,795
I'll have the works,
please, mate.
1339
01:11:38,836 --> 01:11:41,422
The full spit and polish.
1340
01:11:44,842 --> 01:11:46,594
Here's a cherry on top.
1341
01:11:47,720 --> 01:11:50,389
Call it an apologetic token
1342
01:11:50,431 --> 01:11:53,392
for the little overreaction
the other night, eh?
1343
01:11:56,938 --> 01:12:00,233
See you later, Supe.
1344
01:12:08,491 --> 01:12:09,784
Ohh...
1345
01:12:21,838 --> 01:12:23,422
Hi, handsome.
1346
01:12:23,464 --> 01:12:25,174
Hello, sugarplum.
1347
01:12:30,972 --> 01:12:33,015
Did you get
your homework done?
1348
01:12:33,057 --> 01:12:35,726
- Top of the class.
- Smart girl!
1349
01:12:35,768 --> 01:12:38,604
I've got a little
surprise for you.
1350
01:12:38,646 --> 01:12:41,148
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1351
01:12:41,190 --> 01:12:42,441
Stockings, suspenders?
1352
01:12:45,820 --> 01:12:49,407
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1353
01:12:52,785 --> 01:12:55,538
Wait right here.
1354
01:12:55,580 --> 01:12:57,373
Yeah.
1355
01:13:24,358 --> 01:13:25,276
Hello?
1356
01:13:34,160 --> 01:13:35,244
Sugarplum.
1357
01:13:38,205 --> 01:13:39,165
Sugarplum.
1358
01:13:40,416 --> 01:13:41,292
[click]
1359
01:13:42,418 --> 01:13:45,171
I really hate that nickname.
1360
01:13:45,212 --> 01:13:48,674
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1361
01:13:48,716 --> 01:13:50,468
One wrong move, handsome,
1362
01:13:50,509 --> 01:13:52,303
you'll have that gaping
exit wound in your face
1363
01:13:52,345 --> 01:13:54,305
we talked about.
1364
01:13:54,347 --> 01:13:55,723
Drop it.
1365
01:13:57,975 --> 01:13:59,435
Kick it away.
1366
01:14:01,896 --> 01:14:03,272
Good boy.
1367
01:14:04,649 --> 01:14:06,108
I thought we were partners.
1368
01:14:06,150 --> 01:14:07,735
I've already got a partner.
1369
01:14:09,445 --> 01:14:12,365
Cripple?
[laughs]
1370
01:14:12,406 --> 01:14:14,116
So all of this was, what?
1371
01:14:14,158 --> 01:14:17,244
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1372
01:14:17,286 --> 01:14:20,206
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1373
01:14:20,247 --> 01:14:22,625
With a penchant
for amateur dramatics.
1374
01:14:22,667 --> 01:14:23,668
It's pronounced penchant.
1375
01:14:25,252 --> 01:14:27,672
You are correct, Alfred.
1376
01:14:27,713 --> 01:14:30,549
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1377
01:14:30,591 --> 01:14:33,844
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1378
01:14:33,886 --> 01:14:35,972
- Why?
- Because we like to have
1379
01:14:36,013 --> 01:14:37,890
all our dollies
lined up on the shelf.
1380
01:14:37,932 --> 01:14:39,266
Shit!
1381
01:14:39,308 --> 01:14:41,727
ANNIE: Our starving rats
locked in a cage,
1382
01:14:41,769 --> 01:14:44,313
tearing each other apart
just for our pleasure.
1383
01:14:45,773 --> 01:14:49,568
And... you never
really liked me?
1384
01:14:49,610 --> 01:14:51,821
Me? No.
1385
01:14:53,406 --> 01:14:55,741
Has anyone ever told you
1386
01:14:55,783 --> 01:14:58,285
that you are a two-faced,
1387
01:14:58,327 --> 01:15:00,871
treacherous, manipulative,
1388
01:15:00,913 --> 01:15:03,749
callous little bitch?
1389
01:15:03,791 --> 01:15:06,669
Oh, you have no idea.
1390
01:15:08,212 --> 01:15:10,464
[laughs]
1391
01:15:10,506 --> 01:15:14,010
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1392
01:15:17,847 --> 01:15:18,973
No.
1393
01:15:27,732 --> 01:15:30,568
Look, I know
you wanted to keep him,
1394
01:15:30,609 --> 01:15:33,529
but we got bigger
fish to fry, okay?
1395
01:15:33,571 --> 01:15:36,532
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1396
01:15:38,200 --> 01:15:39,535
[yelps]
1397
01:15:39,577 --> 01:15:42,121
Stand and deliver!
1398
01:15:42,163 --> 01:15:43,998
Oh, Christ!
1399
01:15:44,040 --> 01:15:46,250
You nearly gave me
a heart attack.
1400
01:15:48,961 --> 01:15:51,505
You're early.
1401
01:15:51,547 --> 01:15:53,257
Give me that gun.
1402
01:15:53,299 --> 01:15:55,384
Where'd you put Vincent?
1403
01:15:58,220 --> 01:15:59,764
What you gonna do
with them both?
1404
01:16:02,099 --> 01:16:05,061
Can we chuck them
in the river?
1405
01:16:05,102 --> 01:16:06,353
No.
1406
01:16:08,272 --> 01:16:10,691
I've got a better idea.
Give me a hand.
1407
01:16:21,285 --> 01:16:22,453
[grunts]
1408
01:16:29,960 --> 01:16:32,546
Ah, for a fool such as this.
1409
01:16:32,588 --> 01:16:36,258
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1410
01:16:36,300 --> 01:16:38,928
Curiouser and curiouser.
1411
01:16:42,848 --> 01:16:44,475
See you around, Supe.
1412
01:16:44,517 --> 01:16:45,684
Oh, good day.
1413
01:16:49,563 --> 01:16:53,567
[whistling "Danny Boy"]
1414
01:19:19,255 --> 01:19:20,589
[ringing]
1415
01:19:23,968 --> 01:19:24,969
[ring]
1416
01:19:28,555 --> 01:19:29,431
[ring]
1417
01:19:33,602 --> 01:19:34,812
Yes?
1418
01:19:36,188 --> 01:19:39,024
It's done, Mr. Franklyn.
1419
01:19:39,066 --> 01:19:41,110
- Yes?
- Both of them.
1420
01:19:41,151 --> 01:19:42,403
Good.
1421
01:19:42,444 --> 01:19:46,282
And the little favor,
the teacher?
1422
01:19:46,323 --> 01:19:48,325
I'm forever in your debt.
1423
01:19:48,367 --> 01:19:50,536
Did you have fun, sweetie?
1424
01:19:50,577 --> 01:19:52,121
It was like jelly and ice cream.
1425
01:19:52,162 --> 01:19:53,706
The cripple was very useful.
1426
01:19:53,747 --> 01:19:55,916
End of the Line cafe.
1427
01:19:55,958 --> 01:19:57,751
- He's just the messenger.
- Mum's the word.
1428
01:19:57,793 --> 01:19:59,545
- All right, son?
- cleaning service.
1429
01:19:59,586 --> 01:20:01,297
He has his uses.
1430
01:20:01,338 --> 01:20:03,924
Are you suitably impressed,
Mr. Franklyn?
1431
01:20:05,676 --> 01:20:06,969
Most definitely.
1432
01:20:07,011 --> 01:20:08,304
Good.
1433
01:20:08,345 --> 01:20:10,389
So I can rely
on your business then?
1434
01:20:10,431 --> 01:20:13,809
I have a limited
range of choice.
1435
01:20:13,851 --> 01:20:17,229
You've suppressed
the competition admirably.
1436
01:20:19,273 --> 01:20:22,359
How do I know you're not
going to double-cross me?
1437
01:20:22,401 --> 01:20:24,111
You seem very adept at it.
1438
01:20:24,153 --> 01:20:26,613
MR. FRANKLYN:
How, indeed. But remember,
1439
01:20:26,655 --> 01:20:28,741
I like loyalty I can buy,
1440
01:20:28,782 --> 01:20:31,535
and you are unique.
1441
01:20:31,577 --> 01:20:34,413
You're one of a kind.
1442
01:20:34,455 --> 01:20:36,790
You have proved
your value to me.
1443
01:20:38,792 --> 01:20:43,672
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1444
01:20:43,714 --> 01:20:46,091
Most definitely.
1445
01:20:47,843 --> 01:20:49,720
- Good night.
- Good night.
1446
01:21:00,564 --> 01:21:06,403
[whistling "Danny Boy"]
1447
01:21:08,155 --> 01:21:09,907
404.
1448
01:21:09,948 --> 01:21:11,325
Excellent.
1449
01:21:30,844 --> 01:21:32,471
What do you want?
1450
01:21:32,513 --> 01:21:34,014
There are two things in life
1451
01:21:34,056 --> 01:21:36,433
for which we are never
truly prepared.
1452
01:21:39,645 --> 01:21:40,521
Twins.
1453
01:21:49,279 --> 01:21:52,658
Well, well, well, he lives.
1454
01:21:54,785 --> 01:21:58,330
I'm sorry, Mr. Franklyn,
is the light bothering you?
1455
01:22:03,377 --> 01:22:04,837
Where am I?
1456
01:22:04,878 --> 01:22:07,131
You like what we've
done with the place?
1457
01:22:15,389 --> 01:22:17,641
[straining]
1458
01:22:17,683 --> 01:22:20,394
A woman's touch
is what was needed.
1459
01:22:20,436 --> 01:22:23,105
How... How the fuck did you...
1460
01:22:23,147 --> 01:22:26,024
Look through the looking glass,
Mr. Franklyn.
1461
01:22:26,066 --> 01:22:28,819
Or shall we call you...
1462
01:22:28,861 --> 01:22:30,446
Clinton?
1463
01:22:30,487 --> 01:22:32,531
A rose by any other name.
1464
01:22:32,573 --> 01:22:34,867
You've tumbled down
the rabbit hole
1465
01:22:34,908 --> 01:22:37,578
far beyond hope
or rhyme or reason,
1466
01:22:37,619 --> 01:22:39,663
flushed away
in a river of tears.
1467
01:22:39,705 --> 01:22:42,583
You're mad!
Stark raving mad!
1468
01:22:42,624 --> 01:22:44,251
Oh, we can't help that,
said the cat.
1469
01:22:44,293 --> 01:22:45,627
We're all mad here.
1470
01:22:45,669 --> 01:22:47,129
I'm mad. You're mad.
1471
01:22:48,338 --> 01:22:49,965
Have you ever read it?
1472
01:22:50,007 --> 01:22:51,008
It's our favorite book.
1473
01:22:52,468 --> 01:22:55,179
Tweedledum and Tweedledee.
1474
01:22:55,220 --> 01:22:57,389
Mommy used to read it to us
every night.
1475
01:22:57,431 --> 01:22:59,016
We know it front to back,
cover to cover.
1476
01:22:59,057 --> 01:23:00,601
Inside and out.
1477
01:23:00,642 --> 01:23:02,561
If you gave us
a page and a line,
1478
01:23:02,603 --> 01:23:05,022
we could give you the words,
verbatim.
1479
01:23:05,063 --> 01:23:06,482
We hear tell it's hereditary.
1480
01:23:06,523 --> 01:23:07,733
Like eye color.
1481
01:23:07,774 --> 01:23:09,485
Or homicidal impulse.
1482
01:23:09,526 --> 01:23:11,403
Blood will out.
1483
01:23:11,445 --> 01:23:14,865
May we tell you a story,
Mr. Franklyn?
1484
01:23:14,907 --> 01:23:18,368
Are you sitting comfortably?
1485
01:23:18,410 --> 01:23:20,746
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1486
01:23:22,414 --> 01:23:26,627
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1487
01:23:26,668 --> 01:23:30,464
as a point of fact,
identical to this,
1488
01:23:30,506 --> 01:23:36,053
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1489
01:23:36,094 --> 01:23:39,681
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1490
01:23:39,723 --> 01:23:43,060
She wanted adventure.
1491
01:23:43,101 --> 01:23:46,647
One night in the aptly named
Anything Goes,
1492
01:23:46,688 --> 01:23:49,066
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1493
01:23:49,107 --> 01:23:52,110
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1494
01:23:52,152 --> 01:23:54,696
with aspirations of grandeur,
1495
01:23:54,738 --> 01:23:57,741
who whispered sweet nothings
in her ear
1496
01:23:57,783 --> 01:24:01,828
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1497
01:24:01,870 --> 01:24:05,874
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1498
01:24:05,916 --> 01:24:09,294
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1499
01:24:09,336 --> 01:24:12,297
until a year or so later
she reappeared.
1500
01:24:12,339 --> 01:24:15,968
She'd grown up,
like all little girls do.
1501
01:24:16,009 --> 01:24:19,263
She waited tables by day,
1502
01:24:19,304 --> 01:24:21,598
and she danced on them
by night.
1503
01:24:21,640 --> 01:24:25,727
For Chloe had a secret
that nobody knew
1504
01:24:25,769 --> 01:24:28,605
buried deep within
her heart of hearts.
1505
01:24:28,647 --> 01:24:32,276
She had two little girls
at home.
1506
01:24:32,317 --> 01:24:33,986
Twins.
1507
01:24:34,027 --> 01:24:37,155
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1508
01:24:39,866 --> 01:24:41,451
- Daddy.
- Daddy.
1509
01:24:44,913 --> 01:24:47,958
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1510
01:24:48,000 --> 01:24:50,002
in her daughters' lives,
1511
01:24:50,043 --> 01:24:53,547
for she had seen
the shadow in his soul,
1512
01:24:53,589 --> 01:24:55,382
the murder in his eyes.
1513
01:24:58,802 --> 01:25:01,096
She kept them hidden
from the world
1514
01:25:01,138 --> 01:25:03,473
and from Clinton Sharp.
1515
01:25:03,515 --> 01:25:06,643
Deliciously sweet
were those times.
1516
01:25:06,685 --> 01:25:09,771
But life is cruel,
and the world is small,
1517
01:25:09,813 --> 01:25:12,649
and fate laughs mercilessly
at us all.
1518
01:25:12,691 --> 01:25:16,820
One deep, dark night,
1519
01:25:16,862 --> 01:25:21,533
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1520
01:25:21,575 --> 01:25:24,369
[men arguing]
1521
01:25:24,411 --> 01:25:26,830
Clinton Sharp working.
1522
01:25:34,546 --> 01:25:37,924
Chloe Merriweather
ran for her life
1523
01:25:37,966 --> 01:25:40,927
through that deep, dark night.
1524
01:25:42,512 --> 01:25:45,682
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1525
01:25:45,724 --> 01:25:48,310
came calling for Chloe
1526
01:25:48,352 --> 01:25:50,687
with a canister of petrol
1527
01:25:50,729 --> 01:25:52,731
and his cigarette lighter.
1528
01:25:57,986 --> 01:26:01,573
Rumor has it
he whistled while he worked.
1529
01:26:01,615 --> 01:26:05,285
[whistling "Danny Boy"]
1530
01:26:06,745 --> 01:26:09,539
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1531
01:26:09,581 --> 01:26:11,875
a wildcat with fierce tears,
1532
01:26:11,917 --> 01:26:14,586
unwilling to go gently
into that good night.
1533
01:26:14,628 --> 01:26:16,963
Chloe saved her little girls,
1534
01:26:17,005 --> 01:26:20,300
but the wildcat could not
get herself to safety.
1535
01:26:20,342 --> 01:26:22,844
[Chloe screaming]
1536
01:26:30,185 --> 01:26:34,356
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1537
01:26:34,398 --> 01:26:36,650
taken into the mercy
and kindness
1538
01:26:36,692 --> 01:26:39,444
of St. Catherine's Orphanage.
1539
01:26:39,486 --> 01:26:42,948
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1540
01:26:42,989 --> 01:26:45,909
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1541
01:26:45,951 --> 01:26:49,830
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1542
01:26:49,871 --> 01:26:52,416
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1543
01:26:52,457 --> 01:26:54,543
when the lights went out.
1544
01:26:54,584 --> 01:26:56,545
As soon as our legs
would carry us,
1545
01:26:56,586 --> 01:26:58,964
we ran far, far away.
1546
01:26:59,005 --> 01:27:01,508
Survival was
all we hoped for.
1547
01:27:01,550 --> 01:27:03,427
A feral existence.
1548
01:27:03,468 --> 01:27:06,471
Until one day,
who should we see
1549
01:27:06,513 --> 01:27:10,100
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1550
01:27:10,142 --> 01:27:11,518
but Clinton Sharp.
1551
01:27:11,560 --> 01:27:15,313
[whistling "Danny Boy"]
1552
01:27:15,355 --> 01:27:18,859
In all his crippled glory.
1553
01:27:18,900 --> 01:27:21,236
That selfsame whistle
1554
01:27:21,278 --> 01:27:24,322
that had haunted
our nightmares for so long.
1555
01:27:28,827 --> 01:27:31,163
So we hunted you, Daddy,
1556
01:27:31,204 --> 01:27:35,125
and before long, we discovered
your clever little secret.
1557
01:27:35,167 --> 01:27:40,297
Mr. Franklyn,
a master villain marionette.
1558
01:27:40,338 --> 01:27:43,592
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1559
01:27:43,633 --> 01:27:46,261
the lost art of mystery.
1560
01:27:46,303 --> 01:27:48,138
What's in it?
1561
01:27:48,180 --> 01:27:50,098
VINCE: Another fucking
locker number.
1562
01:27:50,140 --> 01:27:53,769
ALFRED: Oh, you gotta love
Mr. Franklyn, don't you?
1563
01:27:53,810 --> 01:27:56,146
Who says mystery's a lost art?
1564
01:27:56,188 --> 01:27:58,231
MR. FRANKLYN: Who says
mystery's a lost art?
1565
01:27:58,273 --> 01:28:01,735
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1566
01:28:01,777 --> 01:28:04,780
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1567
01:28:04,821 --> 01:28:07,783
We baited our traps
and cast our lures.
1568
01:28:10,243 --> 01:28:13,538
We pulled the strings
that made you dance.
1569
01:28:13,580 --> 01:28:16,541
We knew exactly
what would get your attention
1570
01:28:16,583 --> 01:28:22,297
and that you couldn't resist
hearing our confession.
1571
01:28:22,339 --> 01:28:27,177
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1572
01:28:27,219 --> 01:28:31,223
Mr. Franklyn, I must confess,
I've been a naughty girl.
1573
01:28:31,264 --> 01:28:33,350
Meet me at
St. Catherine's church.
1574
01:28:33,391 --> 01:28:36,102
MR. FRANKLYN: This is
a well-conceived venue.
1575
01:28:36,144 --> 01:28:39,397
I want your work,
your contracts, all of it.
1576
01:28:39,439 --> 01:28:41,191
I'm afraid you're out of luck.
1577
01:28:41,233 --> 01:28:44,820
I've been recommended
another interested party
1578
01:28:44,861 --> 01:28:46,238
to take care of my problems.
1579
01:28:46,279 --> 01:28:48,824
I'm better.
1580
01:28:48,865 --> 01:28:50,826
I highly doubt it.
1581
01:28:50,867 --> 01:28:55,872
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1582
01:28:55,914 --> 01:28:58,875
you're utterly predictable.
1583
01:28:58,917 --> 01:29:01,211
I reckon to the point
of carelessness.
1584
01:29:01,253 --> 01:29:02,462
Yes.
1585
01:29:02,504 --> 01:29:03,922
Me?
1586
01:29:03,964 --> 01:29:06,842
I'm the switchblade
in the garters,
1587
01:29:06,883 --> 01:29:09,845
the stiletto in the stilettos.
1588
01:29:09,886 --> 01:29:13,557
I'm the surprise
they never see coming.
1589
01:29:13,598 --> 01:29:16,560
Who says mystery's a lost art?
1590
01:29:16,601 --> 01:29:18,436
Who'd have thought?
1591
01:29:18,478 --> 01:29:20,355
We're Daddy's little girls,
after all.
1592
01:29:26,152 --> 01:29:28,446
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1593
01:29:28,488 --> 01:29:31,491
on the cusp
of the wildest of justice.
1594
01:29:32,701 --> 01:29:35,996
You are my daughters, yeah?
1595
01:29:36,037 --> 01:29:38,540
In blood only, Daddy.
1596
01:29:38,582 --> 01:29:40,292
Don't get too attached.
1597
01:29:40,333 --> 01:29:42,627
Mommy has to be avenged.
1598
01:29:42,669 --> 01:29:45,672
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1599
01:29:45,714 --> 01:29:47,674
Much maligned
in this day and age,
1600
01:29:47,716 --> 01:29:50,510
but somehow rather
fitting in this scenario,
1601
01:29:50,552 --> 01:29:51,511
don't you think?
1602
01:29:51,553 --> 01:29:53,430
Please, girls.
1603
01:29:53,471 --> 01:29:55,682
Anything.
I'll do anything.
1604
01:29:55,724 --> 01:29:58,310
But not this, please!
Not this.
1605
01:29:58,351 --> 01:30:01,521
I beseech you
in your mother's name!
1606
01:30:01,563 --> 01:30:03,064
I am your father!
1607
01:30:03,106 --> 01:30:06,401
No, no, no.
Far too little, far too late.
1608
01:30:06,443 --> 01:30:08,570
- [screams]
- Shh, Daddy, easy.
1609
01:30:08,612 --> 01:30:11,197
I've got you.
Try not to fight.
1610
01:30:11,239 --> 01:30:13,199
The time has come,
the walrus said,
1611
01:30:13,241 --> 01:30:15,118
to speak of many things,
1612
01:30:15,160 --> 01:30:18,747
like shoes and ships
and sealing wax,
1613
01:30:18,788 --> 01:30:21,249
cabbages and kings.
1614
01:30:22,542 --> 01:30:25,253
[screaming]
1615
01:30:28,256 --> 01:30:30,759
An eye for an eye, Daddy.
1616
01:30:30,800 --> 01:30:36,181
[screaming]
1617
01:30:38,475 --> 01:30:40,727
The coup de grâce
is yours, dear sister.
1618
01:30:40,769 --> 01:30:42,479
The nail in the coffin.
1619
01:30:46,524 --> 01:30:48,944
Send Mr. Franklyn
to Wonderland.
1620
01:30:57,744 --> 01:30:59,079
Night-night, Daddy.
1621
01:31:09,965 --> 01:31:11,883
- Perfect.
- Perfect.
1622
01:31:11,925 --> 01:31:14,970
♪ Follow me ♪
1623
01:31:15,011 --> 01:31:18,473
♪ Follow me
I'll show you how ♪
1624
01:31:18,515 --> 01:31:22,018
♪ How to run
this deadly town ♪
1625
01:31:22,060 --> 01:31:24,396
♪ And get mad ♪
1626
01:31:26,606 --> 01:31:30,568
♪ Put that money, money,
money in the bag ♪
1627
01:31:30,610 --> 01:31:34,572
♪ Put that money, money,
money in my hands ♪
1628
01:31:34,614 --> 01:31:38,576
♪ And get running, running,
running out fast ♪
1629
01:31:38,618 --> 01:31:42,580
♪ And get running,
running, running ♪
1630
01:31:42,622 --> 01:31:45,667
♪ 'Cause I'm a silent ♪
1631
01:31:45,709 --> 01:31:50,338
♪ I'm a silent killer ♪
1632
01:31:50,380 --> 01:31:53,425
♪ And I'm coming ♪
1633
01:31:53,466 --> 01:31:56,928
♪ Yeah, I'm coming for you ♪
1634
01:31:58,346 --> 01:32:01,349
♪ So be frightened ♪
1635
01:32:01,391 --> 01:32:06,104
♪ Yeah, be frightened of me ♪
1636
01:32:06,146 --> 01:32:09,149
♪ 'Cause I'm coming ♪
1637
01:32:09,190 --> 01:32:13,069
♪ Yeah, I'm coming for you ♪
1638
01:32:13,111 --> 01:32:17,323
♪ I'm a silent killer ♪
1639
01:32:24,831 --> 01:32:32,255
[whistling "Danny Boy"]
1640
01:33:38,446 --> 01:33:42,367
♪♪
1641
01:34:14,440 --> 01:34:18,653
♪ The Queen of Hearts ♪
1642
01:34:18,695 --> 01:34:22,574
♪ She knows your sin ♪
1643
01:34:22,615 --> 01:34:26,661
♪ She breathes it out ♪
1644
01:34:26,703 --> 01:34:30,665
♪ She breathes it in ♪
1645
01:34:30,707 --> 01:34:34,794
♪ The Queen of Hearts ♪
1646
01:34:34,836 --> 01:34:38,840
♪ She sees your soul ♪
1647
01:34:38,882 --> 01:34:42,886
♪ Upon your breath ♪
1648
01:34:42,927 --> 01:34:46,848
♪ The alcohol ♪
1649
01:34:46,890 --> 01:34:51,019
♪ The Queen of Hearts ♪
1650
01:34:51,060 --> 01:34:55,064
♪ She'll bleed you dry ♪
1651
01:34:55,106 --> 01:34:59,194
♪ But when you're cleansed ♪
1652
01:34:59,235 --> 01:35:03,907
♪ The crown will cry ♪
115264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.