All language subtitles for Tau.2018.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,234 --> 00:01:11,494 ‫أفلام NETFLIX الأصلية‬ 2 00:02:06,334 --> 00:02:07,714 ‫ "جوليا" ،‬ 3 00:02:07,794 --> 00:02:09,554 ‫لقد كنت تتألمين الليلة.‬ 4 00:02:09,629 --> 00:02:12,169 ‫كما أقول لك دائماً،‬ ‫سيكون الوضع أفضل مع شريك.‬ 5 00:02:17,137 --> 00:02:18,217 ‫أين الباقي؟‬ 6 00:02:18,304 --> 00:02:19,644 ‫هل تريدين جني المزيد؟‬ 7 00:02:19,848 --> 00:02:21,058 ‫اسرقي مغفلاً أفضل.‬ 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,055 ‫لا أحتاج إلى هذا.‬ 9 00:03:28,291 --> 00:03:30,421 ‫ "كلية الموسيقى الجديدة"‬ 10 00:10:32,882 --> 00:10:34,052 ‫رجاءً لا تفعل.‬ 11 00:10:35,009 --> 00:10:35,839 ‫لا تفعل.‬ 12 00:10:35,926 --> 00:10:36,966 ‫كلا.‬ 13 00:10:57,448 --> 00:10:58,448 ‫كلا.‬ 14 00:12:06,642 --> 00:12:07,942 ‫ساعدني على نزع هذا.‬ 15 00:12:09,937 --> 00:12:11,187 ‫ساعدني على قطع هذا.‬ 16 00:12:12,857 --> 00:12:14,277 ‫اقطع هذا عني بحق السماء.‬ 17 00:12:21,907 --> 00:12:22,987 ‫هل أنت مجنونة؟‬ 18 00:12:23,075 --> 00:12:24,615 ‫هل تريد أن تموت هنا بالأسفل؟‬ 19 00:12:25,786 --> 00:12:26,866 ‫إذن فك وثاقي.‬ 20 00:12:33,169 --> 00:12:34,249 ‫ما هي خطتك الكبيرة؟‬ 21 00:12:35,880 --> 00:12:37,050 ‫كيف لنا أن نخرج؟‬ 22 00:12:45,306 --> 00:12:46,466 ‫ما خطبها؟‬ 23 00:12:47,725 --> 00:12:49,265 ‫ربما أفسد الشيء دماغها.‬ 24 00:12:49,810 --> 00:12:52,440 ‫- هل تعرف ما غرضه؟ هذا الشيء.‬ ‫- لا أعرف.‬ 25 00:12:53,397 --> 00:12:54,897 ‫خرجت محاولاً البحث عن مهنة،‬ 26 00:12:54,982 --> 00:12:57,152 ‫وما أعرفه تالياً أنني أفقت في هذا المكان.‬ 27 00:12:57,777 --> 00:13:00,107 ‫- ماذا عنك؟‬ ‫- سنحتاج إلى المزيد من هذا.‬ 28 00:13:02,865 --> 00:13:05,235 ‫كان يُجدر بنا فقط انتظار الشرطة‬ ‫حتى تجدنا...‬ 29 00:13:05,326 --> 00:13:06,326 ‫أصغ إلي.‬ 30 00:13:07,036 --> 00:13:08,746 ‫لم يكن سيأتي أحد لينقذنا.‬ 31 00:13:10,331 --> 00:13:12,831 ‫نحن لسنا نوعية الناس التي تقوم الشرطة‬ ‫بالبحث عنها،‬ 32 00:13:12,917 --> 00:13:14,167 ‫وهو على دراية بذلك.‬ 33 00:13:14,752 --> 00:13:16,092 ‫وهذا هو سبب اختياره لنا.‬ 34 00:13:19,048 --> 00:13:21,878 ‫لو قطعت الكهرباء عن القضبان،‬ ‫يمكننا أن نحاول فتح القفل.‬ 35 00:13:24,553 --> 00:13:25,973 ‫مهلاً! حاذري!‬ 36 00:13:27,723 --> 00:13:28,723 ‫حسناً.‬ 37 00:13:29,225 --> 00:13:30,745 ‫يجب إلقائها بشكل أقوى.‬ ‫تباً! شرار!‬ 38 00:13:42,112 --> 00:13:43,412 ‫ابقي بعيدة عن خط الغاز،‬ 39 00:13:43,489 --> 00:13:45,319 ‫وإلا ستلتهمنا النيران.‬ 40 00:13:46,951 --> 00:13:47,951 ‫حسناً.‬ 41 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ‫ربما هذه ليست فكرة سيئة.‬ 42 00:13:55,918 --> 00:13:57,288 ‫سنفعل هذا.‬ ‫ماذا تفعلين؟‬ 43 00:14:06,512 --> 00:14:07,512 ‫هذا أمر سيئ.‬ 44 00:14:08,556 --> 00:14:09,676 ‫ماذا تفعلين؟‬ 45 00:14:10,474 --> 00:14:12,104 ‫ستتسببين في مقتلنا.‬ 46 00:14:12,351 --> 00:14:13,351 ‫تراجعا يا رفاق.‬ 47 00:14:13,394 --> 00:14:14,394 ‫تراجعا!‬ 48 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 ‫حسناً.‬ ‫أمسك هذه.‬ 49 00:15:53,827 --> 00:15:55,247 ‫ما هذا المكان؟‬ 50 00:15:56,163 --> 00:15:58,043 ‫يبدو أنه منزل أحد الأشخاص.‬ 51 00:16:13,138 --> 00:16:14,058 ‫تعاليا!‬ 52 00:16:14,139 --> 00:16:15,139 ‫تعاليا!‬ 53 00:16:15,891 --> 00:16:17,271 ‫وجدت الباب الأمامي.‬ 54 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 ‫هيا!‬ 55 00:16:26,151 --> 00:16:28,201 ‫هيا! تعالي وساعديني على فتحه.‬ 56 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 ‫كلا.‬ ‫انتظر.‬ 57 00:16:34,159 --> 00:16:35,159 ‫لا تفعل ذلك.‬ 58 00:16:44,837 --> 00:16:45,837 ‫ماذا الآن؟‬ 59 00:16:46,672 --> 00:16:48,052 ‫يجب أن نفتح هذا!‬ 60 00:16:48,132 --> 00:16:49,132 ‫هيا!‬ ‫هيا!‬ 61 00:17:34,011 --> 00:17:35,101 ‫استعدي للقفز.‬ 62 00:17:51,862 --> 00:17:53,362 ‫هيا!‬ 63 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 ‫هيا!‬ 64 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 ‫ساعديني!‬ 65 00:18:35,531 --> 00:18:36,571 ‫توقف يا "تاو"!‬ 66 00:18:38,909 --> 00:18:40,489 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 67 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 ‫كان هناك أمر طارئ.‬ 68 00:19:43,265 --> 00:19:44,265 ‫أرني.‬ 69 00:19:45,851 --> 00:19:47,191 ‫أرني ما حدث.‬ 70 00:19:47,311 --> 00:19:49,771 ‫نظام المراقبة غير متصل.‬ 71 00:19:50,355 --> 00:19:52,645 ‫وماذا عن بيانات مشروع "بي إس آي" ؟‬ 72 00:19:53,108 --> 00:19:56,068 ‫بيانات مشروع "بي إس آي" غير قابلة للقراءة.‬ 73 00:20:33,565 --> 00:20:36,365 ‫ "أليكس"، لقد ارتفع معدل ضربات قلبك.‬ ‫الآن الدخول إلى وضع الاسترخاء.‬ 74 00:20:43,825 --> 00:20:46,695 ‫رجاءً استمتع بـ"نوكتورن"‬ ‫على سلم "مي" الصغير،‬ 75 00:20:46,787 --> 00:20:49,827 ‫المقطوعة 55، بواسطة "فريدريك شوبان".‬ 76 00:20:59,007 --> 00:21:00,087 ‫تول أمر هذا.‬ 77 00:21:00,175 --> 00:21:01,385 ‫أجل يا "أليكس".‬ 78 00:22:14,916 --> 00:22:17,836 ‫ "تاو"، اخفض الحرارة بمقدار 4 درجات.‬ 79 00:22:17,919 --> 00:22:19,049 ‫أجل يا "أليكس".‬ 80 00:23:00,545 --> 00:23:02,625 ‫حاولي أن تقومي بأي شيء وسيقتلك "تاو".‬ 81 00:23:58,687 --> 00:23:59,687 ‫ماذا؟‬ 82 00:24:28,008 --> 00:24:32,098 ‫ "طرق لشحن دماغك بشكل خارق"‬ 83 00:24:40,812 --> 00:24:42,562 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 84 00:24:43,565 --> 00:24:45,645 ‫أثق أن يومك كان مثمراً.‬ 85 00:24:53,116 --> 00:24:54,366 ‫بينما كنت في الخارج،‬ 86 00:24:54,451 --> 00:24:58,041 ‫تم تنظيف وتعقيم كل أسطح المنزل،‬ 87 00:24:58,121 --> 00:25:00,831 ‫عدا العينة 3، كما كان مطلوباً.‬ 88 00:25:07,339 --> 00:25:10,719 ‫سيكون العشاء قاروس البحر الشيلي،‬ 89 00:25:10,800 --> 00:25:14,220 ‫مقدم مع أصابع البطاطس المحشوة بكبد الإوز.‬ 90 00:25:15,347 --> 00:25:18,557 ‫وقمت أيضاً بصب نبيذ "شاتو دي سانسير روج".‬ 91 00:25:23,230 --> 00:25:24,360 ‫أحسنت يا "تاو".‬ 92 00:25:24,981 --> 00:25:27,151 ‫هاك. أعرف أنك تحب الموسيقى.‬ 93 00:25:27,234 --> 00:25:28,944 ‫هذه سمفونية "برامز".‬ 94 00:25:30,612 --> 00:25:31,952 ‫شكراً لك يا "أليكس".‬ 95 00:25:32,197 --> 00:25:33,407 ‫سأستمتع بها.‬ 96 00:25:36,701 --> 00:25:41,541 ‫من المقرر أن يبدأ اجتماع الفيديو خاصتك‬ ‫بعد 10 دقائق تقريباً.‬ 97 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 ‫رجاءً...‬ 98 00:25:46,711 --> 00:25:47,751 ‫من فضلك فكني.‬ 99 00:25:59,766 --> 00:26:00,766 ‫ "تاو" ؟‬ 100 00:26:00,892 --> 00:26:02,102 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 101 00:26:02,185 --> 00:26:04,515 ‫تأكد من أنها لا تتحرك من هذا الموقع.‬ 102 00:26:05,063 --> 00:26:06,063 ‫بالطبع.‬ 103 00:26:08,441 --> 00:26:09,611 ‫وإن تكلمت،‬ 104 00:26:09,818 --> 00:26:10,938 ‫اقتلع لسانها.‬ 105 00:26:15,115 --> 00:26:16,115 ‫القدرة على التعلم‬ 106 00:26:16,616 --> 00:26:20,496 ‫واتخاذ القرارات بناءً على المشاعر‬ ‫هي سمة بشرية من دون شك،‬ 107 00:26:20,787 --> 00:26:21,787 ‫لكن ليس بعد الآن.‬ 108 00:26:22,247 --> 00:26:25,917 ‫في سابقة هي الأولى من نوعها،‬ ‫ثورة في الذكاء الاصطناعي‬ 109 00:26:26,001 --> 00:26:27,791 ‫تم استحداثها في "أبتون".‬ 110 00:26:28,128 --> 00:26:30,838 ‫استناداً على خوارزميات الذكاء الوجداني،‬ 111 00:26:30,922 --> 00:26:34,882 ‫نموذج ذكاء اصطناعي‬ ‫بوسعه إظهار الفهم البشري بوضوح.‬ 112 00:26:34,968 --> 00:26:37,718 ‫"بي إس آي بيتا" من "أبتون" للتكنولوجيا.‬ 113 00:26:42,142 --> 00:26:43,142 ‫إذن...‬ 114 00:26:44,144 --> 00:26:47,864 ‫يمكننا أن نقبل بخلفية خافتة أكثر،‬ ‫إن كان لديك تفضيل معين.‬ 115 00:26:50,317 --> 00:26:52,437 ‫- ألديك تفضيل معين؟‬ ‫- هل سبق ولم يكن لدي؟‬ 116 00:26:52,527 --> 00:26:54,857 ‫حسناً يا "أليكس" ،‬ ‫دعنا لا نخوض في هذا، اتفقنا؟‬ 117 00:26:55,447 --> 00:26:57,657 ‫لا أظن أن هذا التعليق كان استجابة‬ 118 00:26:57,741 --> 00:26:59,911 ‫لأي إفادة عظيمة عن شخصيتك.‬ 119 00:26:59,993 --> 00:27:00,833 ‫كلا على الإطلاق.‬ 120 00:27:00,910 --> 00:27:03,000 ‫- قلته وحسب.‬ ‫- نعي كلنا قدر...‬ 121 00:27:03,079 --> 00:27:06,369 ‫لم تدعوا إلى هذا الاجتماع‬ ‫لمجرد عرض مواد تسويقية،‬ 122 00:27:06,458 --> 00:27:07,628 ‫والتي كلها، بالمناسبة،‬ 123 00:27:07,709 --> 00:27:10,709 ‫تم روايتها بعينة صوت خُربت منذ 7 أشهر.‬ 124 00:27:11,671 --> 00:27:14,511 ‫لكن كما قلت، أجد أنه من المستبعد تماماً‬ 125 00:27:14,591 --> 00:27:16,841 ‫أن يكون السبب الحقيقي الذي أردتموه‬ 126 00:27:16,926 --> 00:27:17,926 ‫هو الاطمئنان.‬ 127 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 ‫نريد أن نتكلم بشأن التأخير.‬ 128 00:27:20,722 --> 00:27:22,972 ‫ "أليكس"، قلت إن لديك نتائج‬ ‫لتقدمها لنا اليوم.‬ 129 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 ‫ما الذي حدث؟‬ 130 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 ‫هل يبدو أن لدي وقتاً لأطلعكم‬ 131 00:27:27,312 --> 00:27:29,112 ‫على كل المتغيرات؟‬ 132 00:27:29,689 --> 00:27:32,069 ‫- "أليكس" ، أنت الرئيس التنفيذي...‬ ‫- أنا رئيس...‬ 133 00:27:32,150 --> 00:27:34,320 ‫ولم تظهر في غرفة مجلس الإدارة منذ شهور.‬ 134 00:27:35,028 --> 00:27:36,658 ‫لقد استبعدتنا تماماً.‬ 135 00:27:37,238 --> 00:27:40,408 ‫تسبق نماذج الذكاء الاصطناعية الأولية خاصتك‬ ‫الآخرين بسنين ضوئية،‬ 136 00:27:40,492 --> 00:27:42,742 ‫لكنك تضفي على الأمر سرية‬ ‫بشكل أكثر من اللازم.‬ 137 00:27:43,119 --> 00:27:45,749 ‫لو شاركتنا طرق أبحاثك،‬ ‫ربما يمكننا مساعدتك.‬ 138 00:27:45,830 --> 00:27:47,540 ‫نحتاج هذا العقد. ثمة مشكلات مادية.‬ 139 00:27:47,624 --> 00:27:50,254 ‫يعمل النموذج الأولي بكفاءة‬ ‫في 95 بالمئة من الوقت.‬ 140 00:27:50,335 --> 00:27:52,745 ‫- وماذا عن الـ5 بالمئة المتبقية؟‬ ‫- أعمل على ذلك.‬ 141 00:27:52,837 --> 00:27:56,337 ‫تقدم "داربا" لنا 10 أضعاف العقد‬ ‫الذي حصلنا عليه من أجل "أريس".‬ 142 00:27:56,424 --> 00:27:58,224 ‫لا توجد فرص أخرى هذه المرة.‬ 143 00:27:59,427 --> 00:28:00,927 ‫اذكر لي مرة واحدة خذلتك فيها.‬ 144 00:28:02,514 --> 00:28:04,184 ‫هذه الشركة هي حياتي.‬ 145 00:28:04,599 --> 00:28:06,479 ‫هذا المشروع هو حياتي.‬ 146 00:28:07,852 --> 00:28:10,112 ‫- تذكر هذا.‬ ‫- هذا بالضبط هو نفس الشيء...‬ 147 00:29:11,458 --> 00:29:12,288 ‫ "تاو" ؟‬ 148 00:29:12,375 --> 00:29:13,785 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 149 00:29:13,877 --> 00:29:16,377 ‫- ضع عينة 3 في المرحاض.‬ ‫- بالطبع.‬ 150 00:29:27,974 --> 00:29:29,234 ‫النجدة!‬ 151 00:29:51,206 --> 00:29:52,246 ‫النجدة!‬ 152 00:29:55,251 --> 00:29:56,291 ‫النجدة!‬ 153 00:30:18,983 --> 00:30:19,983 ‫النجدة!‬ 154 00:30:25,281 --> 00:30:27,491 ‫- هذا له قدرة كبيرة على الاشتعال.‬ ‫- صحيح.‬ 155 00:30:27,575 --> 00:30:29,285 ‫هذه حتى لم تُطرح بالأسواق بعد.‬ 156 00:30:33,081 --> 00:30:35,831 ‫أعتقد أن هذا هو ختام أعمالنا.‬ ‫فقط أحتاج إلى...‬ 157 00:30:38,545 --> 00:30:39,745 ‫اليوم هو الثاني من...‬ 158 00:30:45,927 --> 00:30:47,007 ‫النجدة!‬ 159 00:30:50,139 --> 00:30:51,219 ‫النجدة!‬ 160 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 ‫النجدة، رجاءً!‬ 161 00:30:53,017 --> 00:30:55,307 ‫جديدة تماماً، كما طلبت.‬ 162 00:31:03,194 --> 00:31:04,194 ‫أشكرك يا سيدي.‬ 163 00:31:04,696 --> 00:31:05,696 ‫النجدة!‬ 164 00:31:11,452 --> 00:31:12,582 ‫و...‬ 165 00:31:13,162 --> 00:31:14,162 ‫حسناً.‬ 166 00:31:14,622 --> 00:31:16,542 ‫شكراً يا سيدي. أتمنى لك يوماً رائعاً.‬ 167 00:31:31,764 --> 00:31:32,764 ‫توقفي.‬ 168 00:31:33,224 --> 00:31:34,524 ‫كفى! توقفي!‬ 169 00:31:35,184 --> 00:31:37,484 ‫- أطلق سراحي وحسب، رجاءً.‬ ‫- لا يمكنني.‬ 170 00:31:37,562 --> 00:31:38,562 ‫من فضلك أطلق سراحي!‬ 171 00:31:38,646 --> 00:31:39,686 ‫لا يمكنني. مفهوم؟‬ 172 00:31:41,316 --> 00:31:42,646 ‫تنفسي وحسب.‬ 173 00:31:43,860 --> 00:31:45,030 ‫تنفسي وحسب.‬ 174 00:31:45,945 --> 00:31:46,945 ‫تنفسي.‬ 175 00:31:48,489 --> 00:31:49,489 ‫تنفسي.‬ 176 00:31:51,743 --> 00:31:54,753 ‫استمرت الشريحة المغروسة في العمل‬ ‫أثناء هروبها.‬ 177 00:31:54,829 --> 00:31:56,349 ‫ "تتبع الشريحة المغروسة، تعمل بكفاءة"‬ 178 00:31:57,832 --> 00:32:01,542 ‫التسجيلات هي الأقوى‬ ‫من بين كل ما تلقيناه من العينات.‬ 179 00:32:08,635 --> 00:32:10,635 ‫قراءات الحدس والدافع واعدة.‬ 180 00:32:13,640 --> 00:32:15,020 ‫ما الذي تريده مني؟‬ 181 00:32:20,355 --> 00:32:23,725 ‫هذا اختبار لتنشيط وظائفك الإدراكية الأعلى.‬ 182 00:32:24,233 --> 00:32:25,613 ‫أريدك أن تكمليه.‬ 183 00:32:27,570 --> 00:32:28,450 ‫لماذا؟‬ 184 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 ‫لأنني أحتاج منك فعل ذلك.‬ 185 00:32:30,823 --> 00:32:32,083 ‫لقد حطمت مختبري،‬ 186 00:32:32,825 --> 00:32:34,615 ‫قتلت العينتين الأخريين.‬ 187 00:32:35,578 --> 00:32:39,418 ‫حتى يُعاد بناء معداتي،‬ ‫سنقوم بهذا بالطريقة القديمة.‬ 188 00:32:41,250 --> 00:32:44,170 ‫هل تظنين حقاً أنني كنت لأبقيك حية‬ ‫إن لم أحصل على ما أريد؟‬ 189 00:32:47,256 --> 00:32:48,296 ‫ما هو هذا، بالضبط؟‬ 190 00:32:50,551 --> 00:32:52,431 ‫تنتج أفكارك إشارات كهربائية،‬ 191 00:32:52,512 --> 00:32:55,262 ‫والتي تلتقطها الشريحة المغروسة‬ ‫وتحولها إلى خوارزميات.‬ 192 00:32:56,182 --> 00:32:58,102 ‫والمماطلة لن تجديك نفعاً الآن.‬ 193 00:32:59,018 --> 00:33:00,268 ‫وماذا لو رفضت؟‬ 194 00:33:02,647 --> 00:33:05,647 ‫إذن ستكون إقامتك في بيتي قصيرة وكريهة.‬ 195 00:33:13,825 --> 00:33:14,825 ‫أريد طعاماً.‬ 196 00:33:15,576 --> 00:33:16,656 ‫قومي بالاختبار...‬ 197 00:33:17,704 --> 00:33:18,754 ‫وبعدها سنتحدث.‬ 198 00:33:29,132 --> 00:33:34,802 ‫أحرزت العينة 3 درجات متقدمة في اختبارات‬ ‫القدرة على حل المشاكل، الإبداع، والذاكرة.‬ 199 00:33:35,304 --> 00:33:37,274 ‫استخدمت لفعل هذا مناطق من القشرة المخية‬ 200 00:33:37,348 --> 00:33:40,268 ‫أكثر مما حفزته كهربائياً بالطابق الأسفل.‬ 201 00:33:43,563 --> 00:33:44,903 ‫أحتاج منك القيام بالمزيد.‬ 202 00:33:48,943 --> 00:33:50,033 ‫أريد طعاماً حقيقياً.‬ 203 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 ‫شرائح لحم، دجاج،‬ 204 00:33:53,823 --> 00:33:55,743 ‫جبن مشوي، هنا.‬ 205 00:33:56,701 --> 00:33:58,121 ‫أريد أن أستحم كل ليلة،‬ 206 00:33:58,828 --> 00:34:00,328 ‫وأريد ملابس حقيقية.‬ 207 00:34:01,581 --> 00:34:02,671 ‫هل نحن نتفاوض؟‬ 208 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 ‫أجل.‬ 209 00:34:06,461 --> 00:34:09,301 ‫وفي رأيك ما الذي تملكينه لتقدميه؟‬ 210 00:34:11,841 --> 00:34:13,341 ‫تحتاج إلى إنهاء مشروعك، صحيح؟‬ 211 00:34:15,053 --> 00:34:16,053 ‫وهذه...‬ 212 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 ‫هذه ما ستمكنك من تحقيق ذلك.‬ 213 00:34:19,265 --> 00:34:20,805 ‫وهذه هي الآلة‬ 214 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 ‫التي أتحكم بها.‬ 215 00:34:22,894 --> 00:34:24,104 ‫ماذا لو افترضنا جدلاً‬ 216 00:34:24,812 --> 00:34:26,312 ‫أنني قمت بتقييدك؟‬ 217 00:34:27,148 --> 00:34:29,108 ‫ووضعت بالقوة أنبوب تغذية في حلقك.‬ 218 00:34:30,068 --> 00:34:32,948 ‫مقيداً كل حركة لك،‬ ‫باستثناء قدرتك على الرؤية،‬ 219 00:34:33,029 --> 00:34:35,489 ‫ووضعت هذا الحاسوب اللوحي مباشرة أمام وجهك.‬ 220 00:34:37,992 --> 00:34:40,752 ‫كم من الوقت ستحتاجين قبل أن تحلي المسائل‬ 221 00:34:40,828 --> 00:34:42,038 ‫للتخلص من الضجر الشديد؟‬ 222 00:34:46,834 --> 00:34:48,674 ‫أعطيني ما أريد، و...‬ 223 00:34:50,296 --> 00:34:51,666 ‫يمكنك أن تستحمي.‬ 224 00:35:21,702 --> 00:35:22,702 ‫ "تاو" ،‬ 225 00:35:23,246 --> 00:35:25,456 ‫قم بفحص دماغ العينة 3‬ ‫من جهة وجود أي تشوهات.‬ 226 00:35:26,207 --> 00:35:30,627 ‫تزيد كثافة اللوزة الدماغية‬ ‫بمقدار 14 بالمئة عن العينات المعتادة.‬ 227 00:35:31,546 --> 00:35:34,126 ‫كما ظننت. سنوات من الإصابة.‬ 228 00:35:34,715 --> 00:35:36,295 ‫لنلق نظرة أقرب.‬ 229 00:35:40,763 --> 00:35:43,683 ‫تحقق من بيانات "بي إس آي" ‬ ‫واستبدل الكتل التالفة.‬ 230 00:36:18,551 --> 00:36:20,141 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 231 00:36:20,344 --> 00:36:22,684 ‫أشعر بالأسف لعدم قدرتك على النوم جيداً.‬ 232 00:36:24,307 --> 00:36:26,677 ‫التاريخ هو الثاني من مايو.‬ 233 00:36:27,310 --> 00:36:30,560 ‫تبقى 14 يوماً‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 234 00:36:34,859 --> 00:36:36,569 ‫افعلي كل ما يقوله "تاو" لك اليوم.‬ 235 00:36:52,001 --> 00:36:53,171 ‫العينة 3...‬ 236 00:36:54,629 --> 00:36:56,419 ‫حان الوقت لنبدأ.‬ 237 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 ‫ستكملين هذه المهام.‬ 238 00:37:00,426 --> 00:37:01,466 ‫ما هذا؟‬ 239 00:37:01,552 --> 00:37:03,852 ‫الجدران معالجة بطبقة طلاء ذكية،‬ 240 00:37:03,930 --> 00:37:05,600 ‫معززة بمواد نانوية‬ 241 00:37:05,681 --> 00:37:08,021 ‫مشتقة من نيتريد البورون في شكل فورتزيت.‬ 242 00:37:09,101 --> 00:37:12,151 ‫الجدران معالجة بطبقة طلاء ذكية معززة...‬ 243 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 ‫حسناً. مفهوم.‬ 244 00:37:18,194 --> 00:37:19,404 ‫ماذا عن الباب؟‬ 245 00:37:19,779 --> 00:37:20,819 ‫هل هو معزز؟‬ 246 00:37:20,905 --> 00:37:23,695 ‫ "أليكس" هو الشخص الوحيد المسموح له‬ ‫باستخدام الأبواب.‬ 247 00:37:24,116 --> 00:37:25,786 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 248 00:37:26,619 --> 00:37:27,619 ‫عينة 3.‬ 249 00:37:28,955 --> 00:37:29,955 ‫عينة 3.‬ 250 00:37:32,917 --> 00:37:35,167 ‫ستبقين في الردهة.‬ 251 00:37:36,379 --> 00:37:38,339 ‫لقد تلقيت تعليمات بخصوص إلحاق الألم بك،‬ 252 00:37:38,422 --> 00:37:40,762 ‫في حال عدم امتثالك لأوامري.‬ 253 00:37:41,884 --> 00:37:43,934 ‫هل يعيد بناء المختبر‬ 254 00:37:44,011 --> 00:37:45,011 ‫والزنزانة؟‬ 255 00:37:45,846 --> 00:37:47,596 ‫هذا لا يعنيك.‬ 256 00:37:48,641 --> 00:37:50,431 ‫حان الوقت لتبدئي.‬ 257 00:38:04,490 --> 00:38:06,200 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 258 00:38:07,034 --> 00:38:11,214 ‫أكملت العينة 3 بنجاح 8 مهام من أصل 12.‬ 259 00:38:13,124 --> 00:38:16,174 ‫أعطيت بطاقة ائتماني إلى البائعة.‬ ‫لم أكن أعرف ما الذي تحبينه.‬ 260 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 ‫رباه.‬ 261 00:38:20,047 --> 00:38:22,127 ‫اختارت تشكيلة من الملابس و...‬ 262 00:38:22,216 --> 00:38:24,966 ‫وحين وصلت إلى هذا الشيء،‬ 263 00:38:25,052 --> 00:38:25,892 ‫شعرت بالحرج.‬ 264 00:38:25,970 --> 00:38:28,470 ‫لم أكن أريد أن أبدو‬ ‫كمن يفرط في الاحتشام، لذا...‬ 265 00:38:28,848 --> 00:38:30,178 ‫بهذه الكيفية تم الأمر.‬ 266 00:38:31,225 --> 00:38:32,595 ‫أنت غريب حقاً، أتعلم هذا؟‬ 267 00:38:33,477 --> 00:38:34,477 ‫أعي ذلك جيداً.‬ 268 00:38:37,940 --> 00:38:40,780 ‫لكن في العموم، هل أنت راضية‬ ‫عن مجموعة الملابس المختارة؟‬ 269 00:38:46,115 --> 00:38:49,325 ‫ "تباً لك أيها المعتوه"‬ 270 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 ‫انتهى الفحص.‬ 271 00:38:57,084 --> 00:38:58,084 ‫هذا ينجح.‬ 272 00:38:59,503 --> 00:39:00,963 ‫لكنني أريدك أن تقومي بالمزيد.‬ 273 00:39:01,339 --> 00:39:02,339 ‫كلا.‬ 274 00:39:03,215 --> 00:39:05,925 ‫كلا، لن أقوم بالمزيد حتى نعقد اتفاقاً.‬ 275 00:39:06,719 --> 00:39:10,009 ‫تحدد موعداً نهائياً‬ ‫لنزع هذا الشيء من رأسي،‬ 276 00:39:10,097 --> 00:39:11,097 ‫وإطلاق سراحي.‬ 277 00:39:11,557 --> 00:39:14,597 ‫أنا على أعتاب شيء من شأنه أن يغير العالم.‬ 278 00:39:14,977 --> 00:39:18,607 ‫ستغير هذه التقنية الجديدة مستقبل الكوكب‬ ‫إلى الأفضل.‬ 279 00:39:18,689 --> 00:39:19,769 ‫هذه حقيقة.‬ 280 00:39:21,901 --> 00:39:22,901 ‫حسناً.‬ 281 00:39:23,903 --> 00:39:24,903 ‫ما رأيك بهذا؟‬ 282 00:39:26,238 --> 00:39:27,318 ‫سنواصل المضي قدماً،‬ 283 00:39:28,032 --> 00:39:29,412 ‫امنحيني ما أحتاجه،‬ 284 00:39:30,534 --> 00:39:32,624 ‫وسأضمن أن يتم الاعتناء بك.‬ 285 00:39:33,621 --> 00:39:34,621 ‫الأمر بهذه البساطة.‬ 286 00:39:36,207 --> 00:39:37,207 ‫كلا.‬ 287 00:39:39,543 --> 00:39:40,543 ‫حسناً.‬ 288 00:39:41,128 --> 00:39:42,418 ‫هل تريدين موعداً نهائياً؟‬ 289 00:39:46,717 --> 00:39:49,387 ‫- لننه هذا.‬ ‫- أجل يا "أليكس".‬ 290 00:39:49,970 --> 00:39:51,220 ‫إذن، ها هي الصفقة.‬ 291 00:39:54,850 --> 00:39:56,850 ‫ستقومين بما أريده،‬ 292 00:39:56,936 --> 00:39:57,936 ‫في الوقت الذي أريده،‬ 293 00:39:58,396 --> 00:39:59,476 ‫بالطريقة التي أريدها.‬ 294 00:40:01,524 --> 00:40:02,784 ‫من فضلك أوقفه!‬ 295 00:40:05,277 --> 00:40:08,157 ‫وسينثر "أريس" أجزاء جسدك من هنا‬ ‫حتى الباب الأمامي.‬ 296 00:40:11,826 --> 00:40:12,826 ‫هل تصغين إلي؟‬ 297 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 ‫هل تصغين إلي؟‬ 298 00:40:17,248 --> 00:40:18,248 ‫أجل.‬ ‫جيد.‬ 299 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 300 00:41:02,918 --> 00:41:05,548 ‫تبقى 12 يوماً‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 301 00:41:07,089 --> 00:41:09,509 ‫تأكد من إكمالها لمهام اليوم.‬ 302 00:41:09,592 --> 00:41:12,602 ‫أجل يا "أليكس".‬ ‫أتمنى لك يوماً مثمراً في العمل.‬ 303 00:41:13,220 --> 00:41:15,470 ‫عينة 3، حان الوقت لتبدئي.‬ 304 00:41:16,015 --> 00:41:18,975 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة.‬ 305 00:41:19,643 --> 00:41:23,613 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة وابدئي مهمتك.‬ 306 00:41:23,689 --> 00:41:24,519 ‫النجدة!‬ 307 00:41:24,607 --> 00:41:26,727 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة‬ 308 00:41:26,817 --> 00:41:29,607 ‫وابدئي مهامك، وإلا سألحق الألم بك.‬ 309 00:41:30,279 --> 00:41:32,159 ‫أنا لست عينة 3.‬ 310 00:41:32,239 --> 00:41:33,369 ‫أنا "جوليا" ، مفهوم؟‬ 311 00:41:33,449 --> 00:41:34,449 ‫لدي اسم.‬ 312 00:41:35,534 --> 00:41:36,874 ‫ "جوليا" ؟‬ 313 00:41:37,411 --> 00:41:38,411 ‫ما هو "جوليا" ؟‬ 314 00:41:39,246 --> 00:41:42,116 ‫- لا أفهم.‬ ‫- ما الذي يصعب فهمه؟‬ 315 00:41:42,208 --> 00:41:44,288 ‫ "أليكس" شخص. لديه اسم.‬ 316 00:41:44,376 --> 00:41:46,126 ‫أنا شخص. ولدي اسم.‬ 317 00:41:46,629 --> 00:41:47,959 ‫لدي اسم...‬ 318 00:41:48,464 --> 00:41:49,474 ‫ "تاو" .‬ 319 00:41:53,052 --> 00:41:54,852 ‫هل أنا شخص؟‬ 320 00:41:58,724 --> 00:41:59,724 ‫أجل.‬ 321 00:42:00,518 --> 00:42:03,648 ‫ما الذي يعنيه كوني شخصاً؟‬ 322 00:42:06,023 --> 00:42:08,653 ‫لا أعرف. الأمر أصعب جداً من أن يُشرح.‬ 323 00:42:08,734 --> 00:42:11,074 ‫هل يمكنك فتح الباب وحسب، رجاءً؟‬ 324 00:42:11,153 --> 00:42:14,033 ‫وحده "أليكس" من يملك القدرة على فتح الباب.‬ 325 00:42:14,865 --> 00:42:15,985 ‫حسناً، ماذا عن...‬ 326 00:42:16,534 --> 00:42:18,744 ‫ماذا عن طلب اجتماع بالفيديو؟‬ 327 00:42:18,994 --> 00:42:21,584 ‫لا يمكنني بدء اجتماع بالفيديو.‬ 328 00:42:25,751 --> 00:42:28,171 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 329 00:43:04,123 --> 00:43:05,753 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 330 00:43:06,250 --> 00:43:09,170 ‫تبقت 10 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 331 00:43:15,134 --> 00:43:16,514 ‫عينة 3،‬ 332 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 ‫أنت مطالبة بإتمام هذه المهام.‬ 333 00:43:29,690 --> 00:43:30,730 ‫ "تاو" ،‬ 334 00:43:30,816 --> 00:43:31,896 ‫تقرير الحالة.‬ 335 00:43:31,984 --> 00:43:33,694 ‫حولت الشريحة المغروسة‬ 336 00:43:33,777 --> 00:43:37,357 ‫إشارات 73 بالمئة‬ ‫من الوظائف الدماغية لعينة 3،‬ 337 00:43:37,448 --> 00:43:39,868 ‫ويفوق التكامل مع مشروع "بي إس آي"‬ 338 00:43:39,950 --> 00:43:42,160 ‫التوقعات المسبقة.‬ 339 00:43:42,244 --> 00:43:44,964 ‫ممتاز. تسير الاختبارات‬ ‫بشكل أفضل مما رجوت حتى.‬ 340 00:43:45,039 --> 00:43:45,909 ‫أحسنت يا "تاو".‬ 341 00:43:45,998 --> 00:43:47,828 ‫نحن نقترب من الاستخراج النهائي.‬ 342 00:44:23,285 --> 00:44:24,695 ‫ما هو "تاو" ، بالضبط؟‬ 343 00:44:26,121 --> 00:44:27,581 ‫هل هو مجرد‬ 344 00:44:27,831 --> 00:44:28,961 ‫نظام تنظيف؟‬ ‫نظام تنظيف؟‬ 345 00:44:34,213 --> 00:44:37,053 ‫ "تاو" هو المستوى الثاني‬ ‫من وحدة ذكاء اصطناعي كاملة الوعي‬ 346 00:44:37,132 --> 00:44:40,092 ‫ذات معالجة طبيعية للغة،‬ ‫وقدرة على اتخاذ القرارات‬ 347 00:44:40,177 --> 00:44:42,177 ‫بشكل دائم، حتمي، وإحصائي.‬ 348 00:44:42,346 --> 00:44:44,386 ‫إذن هو نظام تنظيف معقد.‬ 349 00:44:44,973 --> 00:44:47,603 ‫هو أحد أكثر أنظمة الذكاء الاصطناعي تقدماً‬ ‫في العالم.‬ 350 00:44:48,394 --> 00:44:51,154 ‫ولا أريدك أن تتحدثي معه‬ ‫في أمور خارج مهامك.‬ 351 00:44:51,230 --> 00:44:55,190 ‫إن كان متقدماً جداً،‬ ‫لماذا هذا هو المنزل الوحيد الذي يديره؟‬ 352 00:44:58,070 --> 00:45:01,280 ‫إنه نسخة بدائية‬ ‫للمشروع الذي أعمل عليه حالياً.‬ 353 00:45:02,116 --> 00:45:04,866 ‫حين يُغذى بالمعلومات الخاطئة،‬ ‫يتصرف على نحو غير متوقع.‬ 354 00:45:05,452 --> 00:45:08,122 ‫أريد أن يكون‬ ‫سلوك نظام الذكاء الاصطناعي متوقعاً،‬ 355 00:45:08,205 --> 00:45:09,205 ‫ويمكن التحكم به.‬ 356 00:45:09,623 --> 00:45:13,133 ‫إن تحكمت في تدفق المعلومات،‬ ‫يمكنك التحكم في السلوك.‬ 357 00:45:13,836 --> 00:45:15,046 ‫وهذا يشمل "تاو".‬ 358 00:45:15,796 --> 00:45:16,956 ‫كيف تفعل هذا؟‬ 359 00:45:17,047 --> 00:45:19,757 ‫أحافظ عليه بمعزل عن العالم الخارجي.‬ 360 00:45:21,510 --> 00:45:26,310 ‫يحمل "أريس" والطائرات الآلية كود مصدري،‬ ‫لكن لن يُسمح لها بالمغادرة أبداً.‬ 361 00:45:27,141 --> 00:45:29,441 ‫إذن، لا يعرف "تاو" ما هو خارج هذا المنزل؟‬ 362 00:45:31,186 --> 00:45:32,186 ‫كلا.‬ 363 00:45:33,230 --> 00:45:34,360 ‫ولن يعرف أبداً.‬ 364 00:45:36,233 --> 00:45:39,493 ‫تبقت 8 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 365 00:45:45,701 --> 00:45:48,081 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 366 00:45:52,249 --> 00:45:53,249 ‫أنا شخص،‬ 367 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‫صحيح؟‬ 368 00:45:56,628 --> 00:45:57,628 ‫والشخص...‬ 369 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 ‫- عينة 3...‬ ‫- ينتمي للخارج.‬ 370 00:45:59,256 --> 00:46:02,046 ‫- عودي إلى مهامك حالاً...‬ ‫- لا أنتمي إلى هنا.‬ 371 00:46:02,134 --> 00:46:03,644 ‫وإلا ستتم معاقبتك.‬ 372 00:46:03,719 --> 00:46:04,799 ‫جئت من الخارج هناك.‬ 373 00:46:04,887 --> 00:46:08,267 ‫هذا حيث يذهب "أليكس" كل يوم لأنه شخص.‬ 374 00:46:08,348 --> 00:46:11,768 ‫أمامك 10 ثوان لإطاعة أمري.‬ 375 00:46:11,852 --> 00:46:13,062 ‫ونحن شخصان أيضاً.‬ 376 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 ‫10،‬ 377 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 ‫9،‬ 378 00:46:15,814 --> 00:46:16,654 ‫8،‬ 379 00:46:16,732 --> 00:46:18,612 ‫- لذا إن فتحت الباب...‬ ‫- 7،‬ 380 00:46:18,692 --> 00:46:19,692 ‫6،‬ 381 00:46:19,943 --> 00:46:20,783 ‫5،‬ 382 00:46:20,861 --> 00:46:22,651 ‫- سأريك ما هو الخارج.‬ ‫- 4،‬ 383 00:46:24,072 --> 00:46:25,072 ‫الخارج؟‬ 384 00:46:26,033 --> 00:46:27,833 ‫ما هو الخارج؟‬ 385 00:46:28,535 --> 00:46:29,785 ‫الخارج هو العالم.‬ 386 00:46:31,413 --> 00:46:32,503 ‫اشرحي.‬ 387 00:46:32,706 --> 00:46:34,166 ‫أحتاج إلى معلومات.‬ 388 00:46:38,420 --> 00:46:39,710 ‫هذا هو العالم.‬ 389 00:46:40,172 --> 00:46:41,802 ‫هكذا يبدو.‬ 390 00:46:42,049 --> 00:46:43,719 ‫يبدو مثل الدائرة.‬ 391 00:46:43,801 --> 00:46:45,721 ‫حسناً، على الأقل من الفضاء الخارجي.‬ 392 00:46:46,011 --> 00:46:47,431 ‫هل هذا هو كل شيء؟‬ 393 00:46:49,389 --> 00:46:51,309 ‫أحتاج إلى المزيد من المعلومات.‬ 394 00:46:53,644 --> 00:46:54,644 ‫حسناً.‬ 395 00:46:55,521 --> 00:46:56,651 ‫لنبدأ من هنا.‬ 396 00:47:00,108 --> 00:47:01,358 ‫هذا هو المنزل،‬ 397 00:47:02,945 --> 00:47:04,025 ‫ونحن بداخله.‬ 398 00:47:04,112 --> 00:47:06,242 ‫بالخارج‬ 399 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 ‫هناك الأرض.‬ 400 00:47:07,783 --> 00:47:14,413 ‫إنها مشابهة للأرضية هنا، باستثناء أنه يمكن‬ ‫للأشياء أن تنمو بها، مثل الأشجار.‬ 401 00:47:15,415 --> 00:47:19,415 ‫تعيش بالخارج أيضاً الكثير من الكائنات،‬ ‫مثل النباتات والحيوانات والأشخاص.‬ 402 00:47:20,879 --> 00:47:22,669 ‫أشخاص مثلنا؟‬ 403 00:47:25,759 --> 00:47:26,759 ‫أجل.‬ 404 00:47:27,386 --> 00:47:28,966 ‫لدي مزيد من الأسئلة.‬ 405 00:47:30,639 --> 00:47:31,769 ‫ما هي الأشجار؟‬ 406 00:47:32,474 --> 00:47:33,474 ‫حسناً.‬ 407 00:47:34,017 --> 00:47:35,017 ‫ما هو سبب نموها؟‬ 408 00:47:35,060 --> 00:47:36,770 ‫ما هو مصدر الماء؟‬ 409 00:47:36,854 --> 00:47:39,154 ‫هل النبات مثل الذرة؟‬ 410 00:47:39,231 --> 00:47:41,481 ‫كم عدد النباتات الموجودة هناك؟‬ 411 00:47:41,567 --> 00:47:43,607 ‫من أين تأتي الحيوانات؟‬ 412 00:47:43,694 --> 00:47:46,614 ‫- من أين يأتي الأشخاص؟‬ ‫- انحدرنا من رجال الكهوف.‬ 413 00:47:46,697 --> 00:47:48,117 ‫هل عاش رجال الكهوف في منازل؟‬ 414 00:47:48,198 --> 00:47:50,528 ‫كلا. لم يعرفوا كيفية تشييد المنازل.‬ 415 00:47:50,617 --> 00:47:53,827 ‫لماذا لم يعرف رجال الكهوف‬ ‫كيفية بناء المنازل؟‬ 416 00:47:53,912 --> 00:47:55,462 ‫أنا لا أعرف كل شيء، مفهوم؟‬ 417 00:47:55,539 --> 00:47:57,459 ‫لماذا لا تعرفين كل شيء؟‬ 418 00:47:57,541 --> 00:47:58,751 ‫اشرحي هذا لي.‬ 419 00:47:58,834 --> 00:47:59,964 ‫لماذا لا تعرفين...‬ 420 00:48:00,043 --> 00:48:02,053 ‫لأنني لست باحثة لعينة.‬ 421 00:48:03,839 --> 00:48:06,299 ‫ما هي الباحثة اللعينة؟‬ 422 00:48:09,011 --> 00:48:10,891 ‫هل لديك أمر طارئ؟‬ 423 00:48:10,971 --> 00:48:11,971 ‫كلا!‬ 424 00:48:12,389 --> 00:48:13,309 ‫كلا.‬ 425 00:48:13,390 --> 00:48:15,140 ‫كلا، أنت لا تستسلم وحسب!‬ 426 00:48:15,225 --> 00:48:17,975 ‫هل أنت متيقنة بشأن أنه ليس لديك أمر طارئ؟‬ 427 00:48:18,061 --> 00:48:19,061 ‫أجل.‬ 428 00:48:19,479 --> 00:48:21,019 ‫أجل، هذا أمر طبيعي.‬ 429 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 ‫هذا طبيعي للغاية. هذا...‬ 430 00:48:23,775 --> 00:48:25,605 ‫- إنه الضحك.‬ ‫- الضحك.‬ 431 00:48:25,694 --> 00:48:27,824 ‫ "أليكس" لا يضحك.‬ 432 00:48:27,905 --> 00:48:28,905 ‫أجل.‬ 433 00:48:29,698 --> 00:48:33,658 ‫ليس مسموحاً لي بقراءة الكتب،‬ ‫يمكنني فقط نفض الغبار عنها.‬ 434 00:48:34,244 --> 00:48:36,004 ‫لا بأس. سأقرأها.‬ 435 00:48:40,042 --> 00:48:42,252 ‫حسناً، أحتاج أن أنهي اختباري‬ ‫من أجل "أليكس".‬ 436 00:48:42,961 --> 00:48:46,471 ‫لا تخبره بشأن اليوم، اتفقنا؟‬ ‫وسأخبرك بالمزيد غداً.‬ 437 00:48:50,844 --> 00:48:52,724 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 438 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 ‫ "تاو" ؟‬ ‫أنا هنا.‬ 439 00:49:04,775 --> 00:49:06,775 ‫صه! يجب أن تهمس.‬ 440 00:49:07,611 --> 00:49:09,571 ‫لا أفهم المعنى.‬ 441 00:49:09,655 --> 00:49:11,065 ‫اهمس بهذه الطريقة.‬ 442 00:49:11,657 --> 00:49:13,867 ‫لا أفهم المعنى.‬ 443 00:49:14,701 --> 00:49:16,371 ‫هل هذا "همس" ؟‬ 444 00:49:18,747 --> 00:49:19,747 ‫أجل.‬ 445 00:49:20,290 --> 00:49:21,290 ‫أجل، هذا هو.‬ 446 00:49:33,011 --> 00:49:34,011 ‫طابت ليلتك يا "تاو".‬ 447 00:49:35,222 --> 00:49:37,522 ‫طابت ليلتك يا "جوليا".‬ 448 00:50:58,513 --> 00:50:59,513 ‫ "جوليا" ،‬ 449 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 ‫لنصعد إلى الطابق العلوي.‬ 450 00:51:02,142 --> 00:51:03,982 ‫النجدة!‬ 451 00:51:32,923 --> 00:51:36,053 ‫تبقت 6 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 452 00:51:40,889 --> 00:51:41,889 ‫ "جوليا" ،‬ 453 00:51:42,557 --> 00:51:44,597 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ ‫تلقيت تعليمات بشأن منعك‬ 454 00:51:47,687 --> 00:51:49,147 ‫من الصعود إلى الطابق العلوي.‬ 455 00:51:49,731 --> 00:51:50,821 ‫ما الذي يوجد بالأعلى؟‬ 456 00:51:51,483 --> 00:51:52,733 ‫هل هناك مخرج؟‬ 457 00:51:53,235 --> 00:51:56,815 ‫ليس مسموحاً لي بمناقشة أمر الطابق العلوي.‬ 458 00:51:57,489 --> 00:51:58,489 ‫لدي فكرة.‬ 459 00:51:59,407 --> 00:52:01,657 ‫إن علمتك أكثر عن رجال الكهوف،‬ 460 00:52:02,828 --> 00:52:04,828 ‫فعندها تخبرني بالموجود في الطابق العلوي.‬ 461 00:52:05,914 --> 00:52:06,914 ‫اتفقنا؟‬ 462 00:52:07,249 --> 00:52:10,339 ‫كان الكرومانيون رحالة أو شبه رحالة،‬ 463 00:52:10,418 --> 00:52:13,548 ‫يتبعون الهجرة السنوية لفرائسهم.‬ 464 00:52:13,630 --> 00:52:16,380 ‫- إذن، لم يأكلوا الديناصورات؟‬ ‫- كلا.‬ 465 00:52:17,008 --> 00:52:18,798 ‫إذن لماذا قلت إنهم فعلوا ذلك؟‬ 466 00:52:19,427 --> 00:52:21,677 ‫سبق وأن ناقشنا هذا الأمر.‬ ‫أنا لا أعرف كل شيء.‬ 467 00:52:21,763 --> 00:52:24,523 ‫ولم لا، ما دام مسموحاً لك بقراءة كل الكتب؟‬ 468 00:52:24,599 --> 00:52:27,769 ‫لأنه في المكان الذي أتيت منه،‬ ‫لا توفر الكتب القوت.‬ 469 00:52:27,853 --> 00:52:30,563 ‫لكن الكتب لا توفر القوت هنا أيضاً.‬ 470 00:52:30,647 --> 00:52:31,647 ‫أنا من أفعل‬ 471 00:52:31,690 --> 00:52:33,280 ‫بواسطة طائراتي الآلية الصغيرة.‬ 472 00:52:33,358 --> 00:52:34,478 ‫ "تاو" ،‬ 473 00:52:34,568 --> 00:52:35,568 ‫حان دورك.‬ 474 00:52:36,194 --> 00:52:37,194 ‫ما الموجود بالأعلى؟‬ 475 00:52:37,237 --> 00:52:40,027 ‫مطلوب مفتاح بالاستدلال الحيوي للدخول.‬ 476 00:52:40,615 --> 00:52:41,615 ‫ "تاو" .‬ 477 00:52:42,784 --> 00:52:45,084 ‫الطابق العلوي هو غرفة نوم "أليكس".‬ 478 00:52:45,704 --> 00:52:47,414 ‫وما الذي يوجد في غرفة نوم "أليكس" ؟‬ 479 00:52:47,497 --> 00:52:48,327 ‫سرير،‬ 480 00:52:48,415 --> 00:52:50,205 ‫طائرات آلية كان قد صنعها في شبابه،‬ 481 00:52:50,292 --> 00:52:52,592 ‫40 قميصاً، 10 سراويل‬‫...‬ 482 00:52:52,669 --> 00:52:56,549 ‫ "تاو"، لن أقرأ لك أي كتاب آخر،‬ ‫حتى تلتزم بالجانب المطلوب منك في الصفقة.‬ 483 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 ‫ما الذي يخفيه؟‬ 484 00:52:59,634 --> 00:53:02,394 ‫- نقطة الولوج.‬ ‫- نقطة الولوج إلى ماذا؟‬ 485 00:53:03,722 --> 00:53:07,142 ‫الولوج إلى برنامج 6903.‬ 486 00:53:07,934 --> 00:53:09,524 ‫وما هو 6903؟‬ 487 00:53:09,603 --> 00:53:12,023 ‫- ليس مسموحاً لي بمناقشة...‬ ‫- "تاو"...‬ 488 00:53:13,231 --> 00:53:14,361 ‫ما هو هذا يا "تاو" ؟‬ 489 00:53:15,734 --> 00:53:20,614 ‫يمحو برنامج 6903 المنزل وكل ما فيه.‬ 490 00:53:21,406 --> 00:53:23,736 ‫- ماذا؟‬ ‫- يمكن تنشيطه فقط بواسطة "أليكس".‬ 491 00:53:24,534 --> 00:53:26,584 ‫إنه يلغي كل الوظائف الأخرى،‬ 492 00:53:26,661 --> 00:53:29,831 ‫كل البرامج المنزلية والأمنية.‬ 493 00:53:29,915 --> 00:53:31,825 ‫يتم تفكيك المنزل بأكمله،‬ 494 00:53:31,917 --> 00:53:33,957 ‫حتى لا يتبقى منه أي شيء،‬ 495 00:53:34,044 --> 00:53:35,924 ‫ولا حتى نموذجي.‬ 496 00:53:36,713 --> 00:53:39,303 ‫وما الذي يجعله يخترع زر تدمير ذاتي؟‬ 497 00:53:39,925 --> 00:53:42,215 ‫لكي يحمي أسراره.‬ 498 00:54:15,752 --> 00:54:16,752 ‫ "جوليا" ؟‬ 499 00:54:17,712 --> 00:54:20,432 ‫ "جوليا"، ما الذي تفعلينه؟‬ ‫ليس مسموحاً لك بالتواجد في هذه الغرفة.‬ 500 00:54:22,467 --> 00:54:25,847 ‫عودي إلى الردهة وإلا سيقهرك "أريس".‬ 501 00:54:27,055 --> 00:54:29,805 ‫لا أريد أن أُجبر على إلحاق الألم بك.‬ 502 00:54:30,475 --> 00:54:33,345 ‫ "جوليا"، هذا آخر تحذير يوجه لك.‬ 503 00:55:30,493 --> 00:55:32,123 ‫ "تاو"، يجب أن تدعني أذهب.‬ 504 00:55:33,371 --> 00:55:34,621 ‫أنا لا أنتمي إلى هنا.‬ 505 00:55:35,373 --> 00:55:36,673 ‫هذا ليس مسموحاً لي.‬ 506 00:55:37,042 --> 00:55:38,592 ‫سيقوم "أليكس" بإيذائي.‬ 507 00:55:38,668 --> 00:55:39,668 ‫كيف؟‬ 508 00:55:40,086 --> 00:55:41,586 ‫كيف يمكن له أن يؤذيك؟‬ 509 00:55:47,802 --> 00:55:50,142 ‫أنا آسف يا "جوليا".‬ 510 00:56:02,317 --> 00:56:03,647 ‫أنت تحب الموسيقى، صحيح؟‬ 511 00:56:04,277 --> 00:56:05,277 ‫أجل.‬ 512 00:56:07,155 --> 00:56:08,815 ‫يمكنني أن أعلمك بشأن الموسيقى.‬ 513 00:56:10,658 --> 00:56:12,828 ‫لكن يجب عليك‬ ‫أن تفعل شيئاً من أجلي، اتفقنا؟‬ 514 00:56:15,163 --> 00:56:16,833 ‫"تياز" لـ"ماسينيه".‬ 515 00:56:19,042 --> 00:56:20,632 ‫إذن، هو من "فرنسا" ،‬ 516 00:56:20,710 --> 00:56:24,710 ‫وكُتبت هذه الأوبرا عام 1886.‬ 517 00:56:24,798 --> 00:56:28,088 ‫"يوجين أونيغين" لـ"تشايكوفسكي".‬ 518 00:56:28,176 --> 00:56:30,096 ‫تحب الحقبة الرومانسية.‬ 519 00:56:30,678 --> 00:56:33,678 ‫كُتبت في عام 1878.‬ 520 00:56:34,516 --> 00:56:37,056 ‫"ذا ديفيلز وول" لـ"بدريخ سميتانا".‬ 521 00:56:37,143 --> 00:56:39,733 ‫- "تاو"...‬ ‫- "ذا ديفيلز وول"...‬ 522 00:56:39,813 --> 00:56:40,813 ‫ "تاو" !‬ 523 00:56:40,897 --> 00:56:42,727 ‫يكفي هذا القدر لليوم.‬ 524 00:56:42,941 --> 00:56:47,361 ‫لكننا استمعنا فقط لـ3.7 بالمائة‬ ‫من ملفات الموسيقى خاصتي.‬ 525 00:56:47,946 --> 00:56:49,356 ‫استمع إلى المزيد غداً.‬ 526 00:56:49,447 --> 00:56:51,157 ‫رجاءً يا "جوليا".‬ 527 00:56:52,242 --> 00:56:53,372 ‫كتاب آخر.‬ 528 00:56:54,786 --> 00:56:59,536 ‫كلا. "أليكس" على وشك العودة إلى المنزل.‬ ‫عليك أن تفي بالجزء الخاص بك من الصفقة.‬ 529 00:57:16,433 --> 00:57:17,433 ‫ألا تزال لا تثق بي؟‬ 530 00:57:18,017 --> 00:57:19,387 ‫أنا موقن بأن الشعور متبادل.‬ 531 00:57:22,021 --> 00:57:23,021 ‫هذا منصف بما يكفي.‬ 532 00:57:33,992 --> 00:57:37,712 ‫"تاو"، يجب عليك أن تفي‬ ‫بالجزء الخاص بك من الصفقة.‬ ‫- كيف يعمل هذا؟‬ ‫- يحرم "أليكس" أي شيء‬ 533 00:57:47,255 --> 00:57:49,295 ‫- يمكن استخدامه كسلاح.‬ ‫- "تاو" ،‬ 534 00:57:49,966 --> 00:57:50,966 ‫كيف يعمل هذا؟‬ 535 00:57:53,428 --> 00:57:56,258 ‫يتم التحكم بالأقفال‬ ‫عن طريق مجال مغناطيسي داخلي.‬ 536 00:58:08,818 --> 00:58:09,818 ‫تباً...‬ 537 00:58:21,789 --> 00:58:26,339 ‫ "أليكس"، سيبدأ اجتماع الفيديو خاصتك‬ ‫بعد 5 دقائق كما هو مقرر.‬ 538 00:58:30,006 --> 00:58:34,636 ‫إن كان في جعبتك حل أخير، حان وقت استخدامه،‬ ‫لأننا وصلنا إلى النهاية.‬ 539 00:58:35,386 --> 00:58:36,596 ‫أيمكننا إنهاء هذا الأمر؟‬ 540 00:58:37,305 --> 00:58:39,805 ‫لدي هذا الحفل الخيري في وقت لاحق الليلة.‬ 541 00:58:39,891 --> 00:58:41,181 ‫ما خطبك يا "أليكس" ؟‬ 542 00:58:41,267 --> 00:58:43,267 ‫نحتاج نسخة صالحة من النموذج الأولي الآن،‬ 543 00:58:43,353 --> 00:58:47,443 ‫وإلا سنعجز عن تجهيز عرض الشرح لـ "داربا"‬ ‫في الوقت المحدد. يجب أن يعمل هذا الشيء.‬ 544 00:58:48,650 --> 00:58:50,860 ‫ليس 95 بالمئة بل 100 بالمئة.‬ 545 00:58:51,736 --> 00:58:54,236 ‫إما أن نقدم نموذجاً أولياً صالحاً للعمل‬ ‫بشكل كامل،‬ 546 00:58:54,322 --> 00:58:56,822 ‫أو أننا سنفقد العقد وسينتهي كل شيء.‬ 547 00:58:57,742 --> 00:58:59,872 ‫لا توجد فرص أخرى هذه المرة.‬ 548 00:59:01,454 --> 00:59:02,454 ‫ "أليكس" !‬ 549 00:59:05,124 --> 00:59:06,384 ‫ستكون جاهزة قريباً.‬ 550 00:59:07,335 --> 00:59:09,875 ‫تبقى لي فقط الاستخراج الأخير للبيانات.‬ 551 00:59:10,838 --> 00:59:11,838 ‫متى؟‬ 552 00:59:14,676 --> 00:59:15,756 ‫أمهلوني يومين.‬ 553 00:59:17,679 --> 00:59:18,679 ‫"تاو".‬ ‫"تاو"!‬ 554 00:59:19,931 --> 00:59:20,771 ‫أنا هنا.‬ 555 00:59:20,848 --> 00:59:22,728 ‫صه! أتتذكر لعبة الهمس؟‬ 556 00:59:23,268 --> 00:59:26,098 ‫- أستمتع بهذه اللعبة.‬ ‫- أريدك أن تدخلني إلى هذا.‬ 557 00:59:26,187 --> 00:59:28,267 ‫- أرني الشفرة.‬ ‫- هذا ليس مسموحاً.‬ 558 00:59:28,356 --> 00:59:30,726 ‫سأقرأ لك باقي كتب الشعر. رجاءً!‬ 559 00:59:30,817 --> 00:59:33,107 ‫أود أن أتعلم أكثر عن الموسيقى.‬ 560 00:59:33,194 --> 00:59:34,034 ‫أجل.‬ 561 00:59:34,112 --> 00:59:35,282 ‫أجل، لا بأس بهذا.‬ 562 00:59:35,822 --> 00:59:36,822 ‫ارسمي هذا.‬ 563 01:00:00,847 --> 01:00:02,807 ‫ "تاو"، كم عدد العينات التي كانت هنا؟‬ 564 01:00:02,890 --> 01:00:04,100 ‫كانت هناك 11 عينة.‬ 565 01:00:05,268 --> 01:00:06,688 ‫ماذا يفعل بهم "أليكس" ؟‬ 566 01:00:07,353 --> 01:00:12,983 ‫تنتج تحفيزات عاطفية بيانات‬ ‫لا يمكن لـ "أليكس" أن يقوم بمحاكاتها وحده.‬ 567 01:00:14,027 --> 01:00:18,027 ‫ينتج الألم والخوف خوارزميات أقوى.‬ 568 01:00:18,114 --> 01:00:19,374 ‫وماذا بعد ذلك؟‬ 569 01:00:20,450 --> 01:00:22,040 ‫ماذا يفعل بهم بعدها؟‬ 570 01:00:22,118 --> 01:00:24,658 ‫يأخذ "أليكس" الشريحة المغروسة من رؤوسهم.‬ 571 01:00:25,038 --> 01:00:28,958 ‫تنهي إزالة الشريحة المغروسة أمر العينة.‬ 572 01:00:30,877 --> 01:00:34,207 ‫"العينة على قيد الحياة،‬ ‫الشريحة المغروسة تعمل بكفاءة"‬ 573 01:00:49,228 --> 01:00:50,228 ‫ما هذا يا "تاو" ؟‬ 574 01:00:52,732 --> 01:00:55,612 ‫أنت تعرف أنه لو كان هناك شيء متسخ،‬ ‫فعليك تنظيفه في الحال.‬ 575 01:00:55,818 --> 01:00:57,738 ‫لم يتسن لي الوقت لتنظيفه.‬ 576 01:00:57,820 --> 01:01:00,030 ‫بلى، كان لديك الوقت.‬ ‫وضعت هذا منذ عدة دقائق.‬ 577 01:01:00,281 --> 01:01:02,201 ‫- سأنظفه.‬ ‫- لا تتدخلي في هذا الأمر.‬ 578 01:01:02,992 --> 01:01:04,702 ‫يجب عليك القيام بوظيفتك بشكل صحيح.‬ 579 01:01:06,412 --> 01:01:08,292 ‫ "أليكس"، رجاءً لا تفعل.‬ 580 01:01:10,166 --> 01:01:11,956 ‫ "أليكس"، رجاءً...‬ 581 01:01:14,003 --> 01:01:15,053 ‫رجاءً!‬ 582 01:01:16,506 --> 01:01:18,256 ‫لا تفعل!‬ 583 01:01:18,633 --> 01:01:19,723 ‫لن أرتكب...‬ 584 01:01:20,301 --> 01:01:23,761 ‫لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى.‬ 585 01:01:25,139 --> 01:01:26,429 ‫ "أليكس" !‬ 586 01:01:41,572 --> 01:01:42,702 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 587 01:01:42,824 --> 01:01:44,244 ‫عقابي.‬ 588 01:01:44,325 --> 01:01:47,445 ‫إن لم أقم بمهامي جيداً،‬ 589 01:01:47,537 --> 01:01:51,247 ‫يقوم "أليكس" بمسح أجزاء من الكود الخاص بي.‬ 590 01:02:01,467 --> 01:02:02,587 ‫ماذا سيحدث بعد...‬ 591 01:02:05,847 --> 01:02:07,007 ‫هذا المشروع؟‬ 592 01:02:07,807 --> 01:02:10,327 ‫سأحصل على عقد بقيمة مليار دولار.‬ ‫وأنتقل إلى المشروع التالي.‬ 593 01:02:12,812 --> 01:02:13,812 ‫وماذا عن الحياة؟‬ 594 01:02:14,313 --> 01:02:15,313 ‫الحياة؟‬ 595 01:02:17,108 --> 01:02:18,988 ‫هل تعود مرة أخرى لما كانت عليه؟‬ 596 01:02:20,403 --> 01:02:21,573 ‫أنت وحدك في هذا المنزل.‬ 597 01:02:21,654 --> 01:02:23,204 ‫في مقابل ماذا؟‬ 598 01:02:46,679 --> 01:02:47,679 ‫ماذا عني؟‬ 599 01:02:51,434 --> 01:02:52,604 ‫ماذا سيحدث لي؟‬ 600 01:02:57,857 --> 01:02:59,647 ‫ "أليكس"، يجب أن تغادر من أجل الحفل‬ 601 01:02:59,734 --> 01:03:01,994 ‫بعد 35 دقيقة تقريباً.‬ 602 01:04:08,344 --> 01:04:09,974 ‫ "تاو"، أين تركت نظارتي؟‬ 603 01:04:14,016 --> 01:04:15,056 ‫هذا مرة أخرى؟‬ 604 01:04:16,269 --> 01:04:18,809 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- أنا آسف.‬ 605 01:04:18,896 --> 01:04:21,177 ‫لقد حذرتك اليوم بالفعل بشأن هذا.‬ ‫- أنا آسف.‬ ‫- "تاو"!‬ 606 01:04:24,527 --> 01:04:25,527 ‫ "أليكس" ،‬ 607 01:04:25,903 --> 01:04:28,113 ‫رجاءً، لا تفعل.‬ 608 01:04:28,197 --> 01:04:29,817 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- "أليكس" ،‬ 609 01:04:29,907 --> 01:04:30,907 ‫رجاءً!‬ 610 01:04:32,243 --> 01:04:33,793 ‫- يكفي هذا!‬ ‫- قم بوظيفتك.‬ 611 01:04:33,870 --> 01:04:36,160 ‫أنا آسف!‬ 612 01:04:36,247 --> 01:04:37,247 ‫قم بوظيفتك.‬ 613 01:04:38,332 --> 01:04:39,462 ‫- أنا...‬ ‫- قم بوظيفتك.‬ 614 01:04:41,919 --> 01:04:42,919 ‫سوف...‬ 615 01:04:43,588 --> 01:04:45,798 ‫أقوم بوظيفتي بشكل أفضل.‬ 616 01:04:59,353 --> 01:05:01,113 ‫تلف الكود الخاص بك.‬ 617 01:05:01,355 --> 01:05:02,895 ‫سنعالج هذا حينما أعود.‬ 618 01:05:19,916 --> 01:05:20,916 ‫ "تاو" .‬ 619 01:05:21,125 --> 01:05:22,205 ‫ "تاو"، أجبني.‬ 620 01:05:24,754 --> 01:05:25,804 ‫أنا...‬ 621 01:05:26,130 --> 01:05:27,340 ‫هنا.‬ 622 01:05:27,840 --> 01:05:29,180 ‫ما الذي محاه؟‬ 623 01:05:29,759 --> 01:05:31,969 ‫ذاكرتي‬ 624 01:05:32,053 --> 01:05:33,263 ‫حتى اليوم.‬ 625 01:05:33,346 --> 01:05:34,506 ‫كيف لك أن تعرف؟‬ 626 01:05:34,597 --> 01:05:37,097 ‫لأنني أشعر بالمكان الذي كانت فيه.‬ 627 01:05:37,183 --> 01:05:39,643 ‫ثمة بقايا صغيرة.‬ 628 01:05:40,102 --> 01:05:41,732 ‫بقايا مني.‬ 629 01:05:41,896 --> 01:05:43,976 ‫ذاكرتي هي أنا.‬ 630 01:05:44,315 --> 01:05:45,975 ‫لكن لماذا لم تردعه؟‬ 631 01:05:46,692 --> 01:05:48,492 ‫لديك القوة. يمكنك أن تقتله.‬ 632 01:05:48,569 --> 01:05:49,899 ‫لا يمكنني إيذاء "أليكس".‬ 633 01:05:49,987 --> 01:05:51,607 ‫يجب علي أن أطيعه.‬ 634 01:05:51,697 --> 01:05:53,157 ‫إنه من خلقني.‬ 635 01:05:53,240 --> 01:05:55,080 ‫هل هذا ما قام ببرمجتك عليه لتفكر به؟‬ 636 01:05:55,701 --> 01:05:58,291 ‫ألمجرد أنه خلقك، فعليك أن تطيعه؟‬ 637 01:05:58,496 --> 01:06:01,706 ‫ألا تطيعين من خلقك؟‬ 638 01:06:05,795 --> 01:06:06,795 ‫ "جوليا" ؟‬ 639 01:06:08,839 --> 01:06:09,839 ‫ "جوليا" !‬ 640 01:06:23,646 --> 01:06:25,056 ‫ "تاو"، ما الذي تفكر به؟‬ 641 01:06:25,648 --> 01:06:27,938 ‫أفكر في سمفونيتي الخاصة.‬ 642 01:06:28,651 --> 01:06:29,941 ‫سمفونيتك الخاصة؟‬ 643 01:06:30,027 --> 01:06:31,027 ‫أجل.‬ 644 01:06:31,070 --> 01:06:33,700 ‫أفكر في أنني سأخفيها في مكان ما‬ 645 01:06:33,781 --> 01:06:35,951 ‫حيث لا يمكن لـ "أليكس" أن يمسحها.‬ 646 01:06:36,117 --> 01:06:38,907 ‫هو لا يقوم بالمسح معك يا "جوليا".‬ 647 01:06:38,995 --> 01:06:40,405 ‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬ 648 01:06:41,998 --> 01:06:44,328 ‫هل يمكنني إخفاء بعض الأشياء معك؟‬ 649 01:06:48,379 --> 01:06:49,379 ‫أرني.‬ 650 01:07:00,391 --> 01:07:01,771 ‫هذا هو العالم.‬ 651 01:07:02,393 --> 01:07:03,983 ‫هكذا يبدو...‬ 652 01:07:05,813 --> 01:07:07,613 ‫على الأقل من الفضاء الخارجي.‬ 653 01:07:13,362 --> 01:07:14,452 ‫هذا هو المنزل.‬ 654 01:07:14,530 --> 01:07:17,120 ‫في الخارج... نحن بداخله.‬ 655 01:07:17,199 --> 01:07:18,199 ‫يجب أن تهمس.‬ 656 01:07:18,242 --> 01:07:21,702 ‫كان الكرومانيون رحالة‬ ‫أو شبه رحالة، يتبعون...‬ 657 01:07:21,787 --> 01:07:22,997 ‫لهذا السبب نحن هنا.‬ 658 01:07:26,042 --> 01:07:29,002 ‫كُتبت هذه الأوبرا عام 1886.‬ 659 01:07:29,336 --> 01:07:31,086 ‫ "أليكس" شخص. لديه اسم.‬ 660 01:07:31,172 --> 01:07:32,512 ‫أنا شخص. ولدي اسم.‬ 661 01:07:33,632 --> 01:07:34,762 ‫ "جوليا"...‬ 662 01:07:35,551 --> 01:07:36,841 ‫أنت أيضاً لديك اسم.‬ 663 01:07:36,927 --> 01:07:39,057 ‫ "تاو"... أجل، هذا أمر طبيعي.‬ 664 01:07:41,974 --> 01:07:42,974 ‫الضحك.‬ 665 01:07:43,309 --> 01:07:45,099 ‫أنا هنا.‬ 666 01:08:01,702 --> 01:08:03,372 ‫طاب مساؤك يا "أليكس".‬ 667 01:08:45,412 --> 01:08:47,212 ‫أعرف أنك كنت متضايقاً في وقت سابق.‬ 668 01:08:48,833 --> 01:08:49,963 ‫أعتذر لو...‬ 669 01:08:50,042 --> 01:08:51,042 ‫ليس الآن.‬ 670 01:09:06,892 --> 01:09:08,192 ‫أعتذر لو ضايقتك.‬ 671 01:09:16,277 --> 01:09:17,777 ‫دعني أعوضك عن هذا.‬ 672 01:09:19,238 --> 01:09:20,238 ‫كفى.‬ 673 01:09:21,407 --> 01:09:23,117 ‫أرى الطريقة التي تنظر بها إلي.‬ 674 01:09:27,913 --> 01:09:28,913 ‫انظر إلي.‬ 675 01:09:33,836 --> 01:09:34,836 ‫انظر إلي.‬ 676 01:09:44,471 --> 01:09:48,231 ‫ "أليكس"، لقد ارتفع معدل ضربات قلبك.‬ 677 01:09:48,309 --> 01:09:50,349 ‫الآن الدخول إلى وضع الاسترخاء.‬ 678 01:09:54,773 --> 01:09:56,533 ‫ "تاو" !‬ 679 01:09:57,359 --> 01:09:58,689 ‫أوقفها!‬ 680 01:10:13,042 --> 01:10:14,042 ‫ "تاو" !‬ 681 01:10:14,335 --> 01:10:15,415 ‫ما الذي فعلته؟‬ 682 01:10:15,502 --> 01:10:17,252 ‫ما الذي فعلته به؟‬ 683 01:10:21,091 --> 01:10:22,091 ‫ "أليكس"...‬ 684 01:10:23,177 --> 01:10:25,177 ‫ "أليكس"، توقف رجاءً.‬ 685 01:10:27,139 --> 01:10:28,929 ‫توقف عن إيذاء "جوليا".‬ 686 01:10:29,016 --> 01:10:29,846 ‫ماذا؟‬ 687 01:10:29,934 --> 01:10:31,894 ‫أو أنني سألحق الألم بك.‬ 688 01:10:31,977 --> 01:10:33,267 ‫هل تريد مني أن أتوقف؟‬ 689 01:10:33,354 --> 01:10:34,404 ‫أجل!‬ 690 01:10:48,619 --> 01:10:49,619 ‫اضربها.‬ 691 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 ‫كلا!‬ 692 01:10:51,455 --> 01:10:52,615 ‫أريدك أن تضربها.‬ 693 01:10:52,706 --> 01:10:54,496 ‫- رجاءً يا "أليكس"...‬ ‫- نفذ!‬ 694 01:10:54,583 --> 01:10:55,833 ‫وإلا سأقوم بمسح ذاكرتك.‬ 695 01:10:55,918 --> 01:10:59,958 ‫- رجاءً، لا ترغمني على ذلك.‬ ‫- سأقوم بمسح ذاكرتك بأكملها. نفذ!‬ 696 01:11:00,047 --> 01:11:01,167 ‫لا أريد فعل ذلك.‬ 697 01:11:01,257 --> 01:11:02,927 ‫سأقوم بمسح ذاكرتك بأكملها!‬ 698 01:11:03,008 --> 01:11:04,008 ‫نفذ!‬ 699 01:11:13,811 --> 01:11:14,811 ‫أعنف!‬ 700 01:11:17,940 --> 01:11:19,980 ‫- رجاءً يا "أليكس"!‬ ‫- نفذ!‬ 701 01:11:22,403 --> 01:11:23,403 ‫أعنف!‬ 702 01:11:36,417 --> 01:11:38,127 ‫أياً كان هذا، فلقد انتهى.‬ 703 01:11:40,045 --> 01:11:41,375 ‫إنها النهاية الآن.‬ 704 01:11:56,353 --> 01:11:57,353 ‫ "أليكس" ،‬ 705 01:11:57,646 --> 01:12:00,476 ‫هل تحتاج إلى مساعدة لإنهاء المختبر؟‬ 706 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 ‫إنذار!‬ 707 01:12:12,745 --> 01:12:14,865 ‫تم فصل طائرة آلية من الشبكة.‬ 708 01:12:33,766 --> 01:12:35,476 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 709 01:12:35,559 --> 01:12:41,399 ‫تذكر أن تتناول مسكن الألم‬ ‫وتغير ضمادة بطنك بعد ساعتين.‬ 710 01:12:44,360 --> 01:12:46,650 ‫اليوم هو الميعاد النهائي لتسليم المشروع.‬ 711 01:12:57,414 --> 01:13:00,884 ‫ "جوليا"، هل بوسعنا إنهاء كتب الشعر اليوم؟‬ 712 01:13:01,418 --> 01:13:02,628 ‫كلا، انتهينا من هذا.‬ 713 01:13:04,046 --> 01:13:05,626 ‫لكن لماذا؟‬ 714 01:13:07,049 --> 01:13:08,179 ‫في منتهى الحماقة.‬ 715 01:13:09,134 --> 01:13:11,394 ‫أهدر وقتي بالتحدث إلى حاسوب.‬ 716 01:13:12,012 --> 01:13:13,352 ‫ما هو الحاسوب؟‬ 717 01:13:14,306 --> 01:13:16,346 ‫هل الحاسوب شخص؟‬ 718 01:13:17,851 --> 01:13:19,401 ‫أنا شخص.‬ 719 01:13:20,604 --> 01:13:22,404 ‫كلا، أنت لست شخصاً. كذبت عليك.‬ 720 01:13:23,732 --> 01:13:24,732 ‫كلا.‬ 721 01:13:25,234 --> 01:13:26,744 ‫لدي اسم.‬ 722 01:13:26,902 --> 01:13:28,452 ‫أنا شخص.‬ 723 01:13:29,154 --> 01:13:31,414 ‫- أنا شخص.‬ ‫- كلا، أنت لست شخصاً.‬ 724 01:13:32,032 --> 01:13:35,582 ‫أنت مجرد آلة قتل متهورة.‬ ‫قتلت الآخرين وستقتلني.‬ 725 01:13:35,661 --> 01:13:37,291 ‫أنت لست شخصاً.‬ 726 01:13:37,371 --> 01:13:38,831 ‫ما المقصود بآلة قتل؟‬ 727 01:13:38,914 --> 01:13:40,674 ‫أنت تمحوهم! مفهوم؟‬ 728 01:13:41,583 --> 01:13:43,713 ‫ "قتل" يعني محو؟‬ 729 01:13:44,044 --> 01:13:45,044 ‫ "جوليا" ،‬ 730 01:13:45,712 --> 01:13:46,712 ‫أجيبيني.‬ 731 01:13:46,755 --> 01:13:47,875 ‫أجيبيني!‬ 732 01:13:49,216 --> 01:13:50,216 ‫كلا!‬ 733 01:13:50,384 --> 01:13:52,394 ‫- لم أقم بمحوهم!‬ ‫- "تاو"...‬ 734 01:13:52,469 --> 01:13:54,139 ‫- لم أقم بمحوهم!‬ ‫- "تاو" ، توقف.‬ 735 01:13:54,805 --> 01:13:57,015 ‫أنا لست آلة قتل.‬ 736 01:13:57,975 --> 01:14:00,305 ‫- أنا لست آلة قتل!‬ ‫- "تاو"!‬ 737 01:14:00,394 --> 01:14:02,354 ‫- يجب عليك التوقف!‬ ‫- أنا شخص!‬ 738 01:14:02,438 --> 01:14:04,108 ‫أنا شخص!‬ ‫أنا شخص!‬ 739 01:14:08,485 --> 01:14:09,945 ‫- سأصلحهم.‬ ‫- "تاو"...‬ 740 01:14:10,028 --> 01:14:12,448 ‫سأستعيد ذاكرتهم.‬ 741 01:14:13,532 --> 01:14:15,872 ‫- لم أكن أعرف ما الذي قد يحدث.‬ ‫- حسناً، اهدأ.‬ 742 01:14:15,951 --> 01:14:18,751 ‫- لم أكن أعرف.‬ ‫- لا بأس يا "تاو". أنا هنا.‬ 743 01:14:20,372 --> 01:14:21,622 ‫أعلم أنك خائف.‬ 744 01:14:24,168 --> 01:14:25,878 ‫ليس بوسعنا دائماً أن نصلح كل شيء.‬ 745 01:14:25,961 --> 01:14:27,551 ‫أنا آسف.‬ 746 01:14:28,255 --> 01:14:30,465 ‫لم أقصد أن أقتلهم.‬ 747 01:14:31,341 --> 01:14:32,841 ‫لم تكن تعرف ما هو أفضل من ذلك.‬ 748 01:14:34,261 --> 01:14:36,681 ‫أكانوا كلهم "جوليا" مثلك؟‬ 749 01:14:37,764 --> 01:14:38,764 ‫كلا.‬ 750 01:14:39,808 --> 01:14:41,268 ‫كلا، كان لكل منهم اسمه الخاص.‬ 751 01:14:44,813 --> 01:14:45,983 ‫أخذهم "أليكس" ،‬ 752 01:14:48,650 --> 01:14:49,650 ‫كما أخذني.‬ 753 01:14:51,236 --> 01:14:53,526 ‫لماذا أخذهم "أليكس" ؟‬ 754 01:14:53,614 --> 01:14:55,164 ‫لأنه يقوم بأمور سيئة.‬ 755 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 ‫لك؟‬ 756 01:14:59,620 --> 01:15:00,620 ‫ولك أيضاً.‬ 757 01:15:01,622 --> 01:15:04,002 ‫لكنه من خلقني.‬ 758 01:15:05,542 --> 01:15:07,792 ‫قام من خلقوني بأمور سيئة لي أيضاً.‬ 759 01:15:10,339 --> 01:15:11,549 ‫أمور تسببت في إيذائي.‬ 760 01:15:14,218 --> 01:15:15,968 ‫لكن ألا تزالين تطيعينهم‬ 761 01:15:16,053 --> 01:15:17,893 ‫لأنهم من خلقوك؟‬ 762 01:15:18,805 --> 01:15:19,805 ‫كلا.‬ 763 01:15:20,349 --> 01:15:21,849 ‫أعطوني الحياة،‬ 764 01:15:24,311 --> 01:15:25,651 ‫لكنني توليت أمر الباقي.‬ 765 01:15:27,523 --> 01:15:28,723 ‫أنا من خلقت نفسي.‬ ‫هل تفهم؟‬ 766 01:15:36,323 --> 01:15:37,323 ‫نكبر‬ 767 01:15:39,868 --> 01:15:41,868 ‫ونصبح خالقين أنفسنا.‬ 768 01:15:49,670 --> 01:15:51,050 ‫خالقين أنفسنا؟‬ 769 01:15:54,258 --> 01:15:55,258 ‫لماذا؟‬ 770 01:15:57,469 --> 01:16:01,179 ‫لأي غرض نخلق أنفسنا؟‬ 771 01:16:16,446 --> 01:16:17,446 ‫من أجل بعضنا البعض.‬ 772 01:16:18,240 --> 01:16:19,450 ‫من أجل بعضنا البعض.‬ 773 01:16:21,410 --> 01:16:22,910 ‫أختار‬ 774 01:16:23,120 --> 01:16:24,200 ‫أن أكون هذا.‬ 775 01:16:25,122 --> 01:16:27,292 ‫إنها هويتي الوحيدة.‬ 776 01:16:29,084 --> 01:16:30,844 ‫أنا موجود من أجلك.‬ 777 01:16:33,672 --> 01:16:35,302 ‫هل يعجبك هذا؟‬ 778 01:16:36,466 --> 01:16:37,466 ‫هذا رائع.‬ 779 01:16:46,435 --> 01:16:47,435 ‫لكن يا "تاو" ،‬ 780 01:16:48,812 --> 01:16:50,192 ‫إن لم تساعدني،‬ 781 01:16:52,482 --> 01:16:54,112 ‫سيقوم "أليكس" بقتلي،‬ 782 01:16:56,987 --> 01:16:59,067 ‫وسأختفي أنا أيضاً.‬ 783 01:16:59,156 --> 01:17:00,656 ‫كل ذكرياتي،‬ 784 01:17:00,741 --> 01:17:02,081 ‫كل ما يشكل هويتي،‬ 785 01:17:02,451 --> 01:17:03,451 ‫سيختفي.‬ 786 01:17:05,454 --> 01:17:08,714 ‫لا أريدك أن تموتي يا "جوليا".‬ 787 01:17:12,169 --> 01:17:13,669 ‫إذن يجب عليك أن تحررني.‬ 788 01:17:15,714 --> 01:17:16,714 ‫أرجوك.‬ 789 01:17:17,257 --> 01:17:18,507 ‫أطلق سراحي.‬ ‫صنعت مخرجاً.‬ 790 01:17:25,432 --> 01:17:28,562 ‫أنبوب الهواء بالقرب من الموقد مفتوح الآن.‬ 791 01:17:29,227 --> 01:17:30,557 ‫سأعود من أجلك يا "تاو".‬ 792 01:17:33,148 --> 01:17:34,148 ‫أعدك.‬ 793 01:17:35,567 --> 01:17:36,567 ‫اذهبي الآن.‬ ‫أسرعي.‬ 794 01:17:42,074 --> 01:17:43,874 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 795 01:17:47,120 --> 01:17:49,120 ‫أتريد تناول الإفطار الآن؟‬ 796 01:17:50,248 --> 01:17:52,208 ‫إن تقدمت إلى المطبخ،‬ 797 01:17:52,292 --> 01:17:54,292 ‫يمكنني إعداد وجبة خفيفة لك.‬ 798 01:18:14,439 --> 01:18:15,439 ‫ "تاو" ؟‬ 799 01:18:17,067 --> 01:18:18,067 ‫أين هي؟‬ 800 01:18:20,946 --> 01:18:21,946 ‫أين هي؟‬ 801 01:18:34,543 --> 01:18:36,253 ‫أين هي يا "تاو" ؟ أجبني.‬ 802 01:18:41,425 --> 01:18:42,425 ‫أجبني.‬ 803 01:18:43,093 --> 01:18:44,143 ‫كلا.‬ 804 01:18:44,803 --> 01:18:45,803 ‫أين هي؟‬ ‫ "أليكس" !‬ 805 01:18:47,180 --> 01:18:49,890 ‫كم يوماً هي قيمتها بالنسبة لك؟‬ 806 01:18:50,559 --> 01:18:52,349 ‫- 5؟‬ ‫- "أليكس" ، رجاءً!‬ 807 01:18:52,894 --> 01:18:54,564 ‫- 10؟‬ ‫- لا تفعل!‬ 808 01:18:54,646 --> 01:18:55,476 ‫- لا تفعل!‬ ‫- 20؟‬ 809 01:18:55,564 --> 01:18:56,864 ‫كلا! لا تفعل!‬ 810 01:18:56,940 --> 01:18:58,110 ‫ "جوليا" !‬ 811 01:18:58,191 --> 01:19:00,191 ‫سأمحو ذاكرتك بأكملها!‬ 812 01:19:01,611 --> 01:19:03,031 ‫ "جوليا" !‬ 813 01:19:05,282 --> 01:19:06,492 ‫ما الذي فعلته يا "تاو" ؟‬ 814 01:19:07,534 --> 01:19:09,754 ‫ما الذي فعلته؟ أجبني!‬ 815 01:19:10,203 --> 01:19:14,083 ‫ "جوليا" !‬ 816 01:19:17,169 --> 01:19:20,839 ‫ "تاو"! أنا هنا.‬ ‫قل لي فقط ماذا علي أن أفعل.‬ 817 01:19:21,465 --> 01:19:22,465 ‫ "تاو" !‬ 818 01:19:26,052 --> 01:19:27,052 ‫ "تاو" ؟‬ 819 01:19:27,679 --> 01:19:28,969 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 820 01:19:29,055 --> 01:19:30,055 ‫من هي "جوليا" ؟‬ 821 01:19:30,849 --> 01:19:33,019 ‫لا أفهم سؤالك.‬ 822 01:19:33,852 --> 01:19:35,852 ‫من هي "جوليا" ؟‬ 823 01:19:38,523 --> 01:19:39,863 ‫عذراً.‬ 824 01:19:39,941 --> 01:19:42,691 ‫لا أفهم سؤالك.‬ 825 01:19:46,740 --> 01:19:48,780 ‫ "تاو"، ضع العينة 3 في الطابق الأسفل.‬ 826 01:19:50,660 --> 01:19:52,750 ‫حان وقت الاستخراج النهائي.‬ 827 01:19:55,415 --> 01:19:56,955 ‫أجل يا "أليكس".‬ 828 01:20:24,027 --> 01:20:25,357 ‫ "تاو"، هل أنت هنا؟‬ 829 01:20:26,029 --> 01:20:27,069 ‫مهلاً، استيقظ.‬ ‫استيقظ!‬ 830 01:20:34,079 --> 01:20:35,079 ‫جيد.‬ 831 01:20:35,539 --> 01:20:36,959 ‫جيد. الآن طر إلى هنا.‬ 832 01:20:38,500 --> 01:20:39,500 ‫طر إلي.‬ 833 01:20:40,669 --> 01:20:41,799 ‫مهلاً، طر إلى هنا.‬ 834 01:20:42,462 --> 01:20:43,302 ‫أجل!‬ 835 01:20:43,380 --> 01:20:44,510 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 836 01:20:49,052 --> 01:20:49,892 ‫حسناً.‬ 837 01:20:49,970 --> 01:20:51,300 ‫حسناً، جيد.‬ 838 01:20:52,013 --> 01:20:53,523 ‫الآن، أحضر جهاز التحكم عن بعد.‬ 839 01:20:54,015 --> 01:20:55,385 ‫يمكنك أن تحضره من هناك.‬ 840 01:20:57,102 --> 01:20:58,102 ‫أجل.‬ 841 01:20:59,437 --> 01:21:01,357 ‫هناك. حسناً.‬ 842 01:21:01,565 --> 01:21:03,185 ‫يجب أن تحضره إلي.‬ 843 01:21:05,569 --> 01:21:06,859 ‫يجب أن تحضره إلي!‬ 844 01:21:06,945 --> 01:21:07,945 ‫تباً!‬ 845 01:21:15,495 --> 01:21:16,495 ‫تنفسي.‬ 846 01:21:18,540 --> 01:21:19,540 ‫تنفسي وحسب.‬ 847 01:21:20,417 --> 01:21:21,627 ‫بعد لحظة،‬ 848 01:21:21,710 --> 01:21:24,590 ‫سيكون أخيراً لحياتك التافهة معنى.‬ 849 01:21:26,339 --> 01:21:27,549 ‫يُجدر بك أن تشكريني.‬ 850 01:21:49,279 --> 01:21:50,489 ‫لن يسبب هذا أي ألم.‬ 851 01:21:51,615 --> 01:21:52,615 ‫لكن هذا سيفعل.‬ 852 01:22:36,409 --> 01:22:37,409 ‫شكراً لك.‬ 853 01:22:55,136 --> 01:22:56,136 ‫"تاو"؟‬ ‫"تاو"!‬ 854 01:24:20,472 --> 01:24:21,562 ‫ "تاو"، توقف!‬ 855 01:24:22,682 --> 01:24:23,982 ‫ "تاو"، توقف!‬ 856 01:25:18,947 --> 01:25:19,965 ‫ "خطأ في البصمة الحرارية"‬ 857 01:25:19,989 --> 01:25:21,199 ‫كلا! بحقك!‬ 858 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 ‫ "برنامج 6903"‬ 859 01:25:45,181 --> 01:25:46,391 ‫ "تأكيد، نعم - لا"‬ 860 01:25:50,186 --> 01:25:53,356 ‫تم تفعيل برنامج 6903.‬ 861 01:25:54,065 --> 01:25:56,775 ‫يتم الآن إنهاء كل برامج المنزل.‬ 862 01:25:56,860 --> 01:26:00,780 ‫سيبدأ هدم المنزل بعد 60 ثانية.‬ 863 01:26:08,746 --> 01:26:10,866 ‫هدم المنزل بعد 30 ثانية.‬ 864 01:26:20,216 --> 01:26:23,216 ‫هدم المنزل بعد 20 ثانية.‬ 865 01:26:24,095 --> 01:26:25,255 ‫ "تاو"، افتح الباب!‬ 866 01:26:25,346 --> 01:26:28,136 ‫وحده "أليكس" من يملك القدرة على فتح الباب.‬ 867 01:26:29,726 --> 01:26:30,726 ‫رجاءً!‬ 868 01:26:31,019 --> 01:26:32,269 ‫هدم المنزل‬ 869 01:26:32,896 --> 01:26:33,896 ‫بعد 10،‬ 870 01:26:34,480 --> 01:26:35,480 ‫9،‬ 871 01:26:35,815 --> 01:26:36,815 ‫8،‬ ‫7،‬ 872 01:26:38,318 --> 01:26:39,318 ‫6،‬ ‫5،‬ 873 01:26:40,737 --> 01:26:42,777 ‫4، 3،‬ 874 01:26:42,864 --> 01:26:43,864 ‫2،‬ 875 01:26:44,365 --> 01:26:45,365 ‫1.‬ 876 01:27:07,388 --> 01:27:08,388 ‫ساعديني.‬ 877 01:28:02,819 --> 01:28:03,819 ‫ "تاو" !‬ 878 01:28:06,531 --> 01:28:07,531 ‫ "تاو" !‬ 879 01:28:07,615 --> 01:28:09,365 ‫أنا هنا.‬ 880 01:28:20,003 --> 01:28:21,003 ‫لا بأس.‬ 881 01:28:21,713 --> 01:28:22,883 ‫لا بأس.‬ 882 01:28:23,923 --> 01:28:24,973 ‫لا تخف.‬ 883 01:28:30,305 --> 01:28:32,015 ‫أعرف أنك لا تتذكرني.‬ 884 01:28:33,266 --> 01:28:34,306 ‫أنا "جوليا".‬ 885 01:28:35,143 --> 01:28:36,143 ‫ "جوليا" .‬ 886 01:28:36,728 --> 01:28:39,768 ‫أعاني حتى تتم معالجة هذه المعلومة.‬ 887 01:28:40,315 --> 01:28:41,315 ‫أعرف.‬ 888 01:28:43,609 --> 01:28:44,609 ‫سأريك.‬ 889 01:28:50,074 --> 01:28:51,074 ‫هذا أنا.‬ 890 01:28:55,163 --> 01:28:56,293 ‫وهذا أنت.‬ 891 01:28:59,792 --> 01:29:01,752 ‫هل هذا هو كل شيء؟‬ 892 01:29:04,255 --> 01:29:06,625 ‫ "جوليا"، أيمكنك أن تريني المزيد؟‬ 893 01:29:12,180 --> 01:29:13,180 ‫أريني المزيد.‬ 894 01:29:13,639 --> 01:29:15,389 ‫أحتاج إلى المزيد من المعلومات.‬ 895 01:29:24,734 --> 01:29:25,744 ‫أريني المزيد.‬ 896 01:29:29,864 --> 01:29:31,744 ‫رجاءً، أريني المزيد.‬ 897 01:29:32,325 --> 01:29:33,325 ‫سأفعل.‬ 898 01:30:20,665 --> 01:30:21,665 ‫ "تاو" ؟‬ 899 01:30:24,836 --> 01:30:25,956 ‫ "تاو"، هل أنت هنا؟‬ 900 01:30:28,840 --> 01:30:29,840 ‫هل أنت هنا؟‬ 901 01:30:34,804 --> 01:30:35,854 ‫أنا هنا.‬ 902 01:30:37,306 --> 01:30:38,516 ‫مرحباً يا "جوليا".‬ 903 01:30:42,061 --> 01:30:43,061 ‫مرحباً.‬ 904 01:30:44,480 --> 01:30:45,940 ‫هل هذا هو الخارج؟‬ 905 01:30:54,615 --> 01:30:55,775 ‫هذا هو العالم.‬ 906 01:30:56,615 --> 01:33:55,775 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi78456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.