All language subtitles for Taken.S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,046 ГЕРМАНИЯ Берлин 2 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 Эми, пора идти. 3 00:00:49,884 --> 00:00:53,053 – Ну же, Бун. Еще часок. – У тебя давно комендантский час. 4 00:00:53,220 --> 00:00:55,556 Побудешь еще – отец гвардию пришлет. 5 00:00:55,723 --> 00:00:57,433 Чего ты такой надоедливый? 6 00:00:57,600 --> 00:01:00,978 Такие уж рабочие обязанности. Защищать тебя и ломать тебе кайф. 7 00:01:01,687 --> 00:01:03,105 Ладно, поехали. 8 00:01:04,940 --> 00:01:07,693 – Пока, подружка. – Пока. 9 00:01:09,403 --> 00:01:12,406 Видишь машину? Где он? 10 00:01:12,948 --> 00:01:16,368 Не знаю, но вон тот свободен, и тут холодно. 11 00:01:17,411 --> 00:01:18,412 Поехали. 12 00:01:18,829 --> 00:01:20,664 – Погоди. – Что? 13 00:01:21,624 --> 00:01:24,168 Шофер почему-то нервничает. 14 00:01:31,300 --> 00:01:33,594 Мне это не нравится. 15 00:01:33,803 --> 00:01:36,263 – Вернись в клуб. – Что? 16 00:01:36,430 --> 00:01:38,224 – Почему? – Есть угроза, Эми. 17 00:01:40,434 --> 00:01:41,769 Иди сейчас же. 18 00:01:45,439 --> 00:01:47,483 Бун! Бун! Нет! 19 00:01:48,067 --> 00:01:49,860 – Бун! – Эми. 20 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 Бун! Нет! 21 00:01:52,404 --> 00:01:54,365 Бун! Бун! 22 00:02:01,372 --> 00:02:02,832 Эми. 23 00:02:10,631 --> 00:02:13,717 Как долго вы с семьей живете в Берлине, м-р Коллинз? 24 00:02:13,884 --> 00:02:17,680 Около года, я работаю на госдепартамент США. 25 00:02:17,847 --> 00:02:20,516 Вы или кто-то в вашей семье получал угрозы? 26 00:02:20,683 --> 00:02:25,729 Нет, и я работал в местах поопаснее Берлина, следователь. 27 00:02:25,896 --> 00:02:30,526 Поэтому я и нанял м-ра Буна, чтобы защитить нас от таких ситуаций. 28 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Заблокированный номер 29 00:02:34,697 --> 00:02:37,658 Дэн, ваш телефон. Дэн. 30 00:02:39,994 --> 00:02:40,995 Наверное, это они. 31 00:02:48,836 --> 00:02:50,004 – Алло. – Бун? 32 00:02:51,839 --> 00:02:54,091 Эми, ты где? 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 Она со мной. 34 00:02:58,095 --> 00:02:59,221 А кто это? 35 00:02:59,388 --> 00:03:02,141 Могу вернуть ее за 10 миллионов. 36 00:03:02,308 --> 00:03:05,644 – У вас есть ровно 24 часа. – Мне надо поговорить с Эми. 37 00:03:05,811 --> 00:03:08,063 Нет, надо отправить полицию по домам. 38 00:03:08,230 --> 00:03:11,233 У нас там друзья, и мы узнаем, если вы что-то задумали. 39 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 Десять миллионов, 24 часа, а не то Эми умрет. 40 00:03:16,780 --> 00:03:20,951 Десять миллионов? У нас нет таких денег. 41 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 Я что-нибудь придумаю. 42 00:03:24,455 --> 00:03:27,875 Я не могу. Не могу. 43 00:03:29,376 --> 00:03:32,796 Десять миллионов, 24 часа, а не то Эми умрет. 44 00:03:32,963 --> 00:03:34,924 Прошло чуть более двух часов. 45 00:03:35,090 --> 00:03:40,387 Голос изменен, но похоже, что он русский, серб или украинец. 46 00:03:40,554 --> 00:03:43,349 Он был спокоен, немногословен. 47 00:03:43,515 --> 00:03:46,185 – Для него это не впервые. – Поэтому и обращаюсь к тебе. 48 00:03:46,769 --> 00:03:50,314 Помню, как ты договорился об освобождении похищенных Талибаном соцработников 49 00:03:50,481 --> 00:03:54,068 и всегда был первым активистом в случае провала переговоров. 50 00:03:54,276 --> 00:03:56,695 – Вы вместе служили? – Да, в элитных войсках 51 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 – в мою первую ходку в Афганистан. – Элитные войска существуют? 52 00:04:01,033 --> 00:04:02,242 Спецназ. 53 00:04:02,409 --> 00:04:05,996 Несколько раз прикрывали друг друга. Бун спас меня от пули в Кабуле. 54 00:04:06,163 --> 00:04:07,873 С тех пор мы неразлучны. 55 00:04:08,040 --> 00:04:11,043 Честно говоря, Брайан всегда приходит мне на помощь. 56 00:04:11,210 --> 00:04:13,754 Как никто другой. 57 00:04:14,338 --> 00:04:18,008 – Сколько вы уже работаете в семье Эми? – Четыре года, как покинул армию. 58 00:04:18,217 --> 00:04:23,180 У меня нет сестры, но она мне как сестра. 59 00:04:23,931 --> 00:04:28,435 Ее родители хотели, чтобы я ее охранял, а я не смог. 60 00:04:28,602 --> 00:04:33,023 Надеюсь, вы поможете вернуть ее домой. 61 00:04:36,902 --> 00:04:42,741 Сочувствую, м-р Бун, но сейчас мы не берем новые дела. 62 00:04:42,908 --> 00:04:44,743 Что? Извини. 63 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 – Как это не берем? – Ты все еще приходишь в себя. 64 00:04:48,580 --> 00:04:51,500 – После пулевого ранения. – Я уже в порядке. 65 00:04:51,667 --> 00:04:53,919 Я смогу. Мы сможем. 66 00:05:00,759 --> 00:05:06,181 Ладно, вы с Сантаной едете в Берлин. Мы с Килроем работаем отсюда. 67 00:05:06,890 --> 00:05:09,226 – Взлет через час. – Спасибо. 68 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 – Свяжусь, когда приземлимся. – Понял. 69 00:05:13,105 --> 00:05:14,857 Хочу, чтобы ты понимал. 70 00:05:15,190 --> 00:05:16,775 Ты не полностью восстановился. 71 00:05:16,984 --> 00:05:21,530 В этом деле это и невозможно. Бун мне всегда помогал. 72 00:05:22,322 --> 00:05:26,827 – Я не могу его подвести. – У всех есть предел, даже у тебя. 73 00:05:29,204 --> 00:05:31,248 ГЕРМАНИЯ Берлин 74 00:05:31,665 --> 00:05:34,668 Мы с Килроем смотрели записи камер наблюдения клуба. 75 00:05:34,835 --> 00:05:36,879 Видно, что похитители вас ожидали. 76 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 На том, в кого я попал, был бронежилет. 77 00:05:40,632 --> 00:05:42,384 Бывший военный? 78 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 – Возможно. – Смотрите. 79 00:05:44,928 --> 00:05:48,932 – За полчаса до того говорит с охранником. – И что-то ему дает. 80 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 Похоже на деньги. 81 00:05:50,851 --> 00:05:53,687 – И охранник в сговоре с ними? – Выясним. 82 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Мы закрыты. 83 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Ничего. 84 00:06:04,031 --> 00:06:07,034 – Мы не на вечеринку. – Вы американцы? 85 00:06:07,201 --> 00:06:09,411 – Что вам нужно? – Мы кое-кого ищем. 86 00:06:09,578 --> 00:06:12,915 – Вчерашнего охранника. – Яна? Зачем? 87 00:06:13,123 --> 00:06:15,292 Вы знаете, где его искать? 88 00:06:19,004 --> 00:06:20,672 Это он. 89 00:06:38,857 --> 00:06:40,109 Вижу, ты не изменился. 90 00:06:41,610 --> 00:06:43,445 Поднимем его. 91 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Попробуем еще раз. 92 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 Где она? 93 00:06:49,785 --> 00:06:52,121 Эй, где Эми? 94 00:06:52,621 --> 00:06:56,291 – Я не знаю. – А чего тогда побежал? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,503 Я думал, вы с теми парнями, которые ее забрали. 96 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 Почему один из них дал тебе деньги? 97 00:07:02,047 --> 00:07:06,969 Он хотел знать, в клубе ли девушка. Показал фото, и я сказал, что да. 98 00:07:07,136 --> 00:07:08,428 Опиши его. 99 00:07:08,595 --> 00:07:13,433 Крупный русский парень с татуировкой черепа на руке. 100 00:07:17,855 --> 00:07:20,065 Если выясню, что врешь, 101 00:07:20,232 --> 00:07:23,819 вернусь и прикончу тебя. 102 00:07:24,027 --> 00:07:25,821 Он правду говорит. 103 00:07:30,159 --> 00:07:34,288 Я направил звонки с телефона отца Эми на мой. 104 00:07:35,706 --> 00:07:37,624 Заблокированный номер. 105 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 – Алло. – Деньги нашли? 106 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 – Работаем над этим. – Как-то медленно. 107 00:07:43,922 --> 00:07:48,385 – Сроки меняются. У вас три часа. – Что? Нет, так нельзя. 108 00:07:48,552 --> 00:07:50,387 Еще как можно. 109 00:07:50,554 --> 00:07:52,806 – А теперь слушай... – Спокойно. 110 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 Кто это? Полиция? 111 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 Нет. 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 Я друг. 113 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 Как тебя зовут, друг? 114 00:08:04,067 --> 00:08:06,028 Брайан. А тебя? 115 00:08:06,195 --> 00:08:08,739 Зови меня Гас. 116 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Хорошо, Гас. 117 00:08:11,658 --> 00:08:13,410 Почему меняешь сроки? 118 00:08:13,577 --> 00:08:16,663 – Какие-то проблемы? – Нет, просто достаньте деньги. 119 00:08:16,830 --> 00:08:22,211 Иначе будем Эми вам присылать по кусочку. Начиная с милых маленьких пальчиков. 120 00:08:22,377 --> 00:08:24,671 Не надо этого делать. Мы все организуем. 121 00:08:24,838 --> 00:08:28,634 Давай, Брайан. Иначе семья Эми больше ее не увидит. 122 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 Помимо русских 123 00:08:51,949 --> 00:08:56,245 в Берлине живут еще албанцы, арабы, итальянцы. Даже бандиты из Америки есть. 124 00:08:56,411 --> 00:09:00,040 Ищи тех, кто служил в российской армии. 125 00:09:00,207 --> 00:09:04,336 Татуировка черепа на левой руке – знак принадлежности к спецназу. 126 00:09:04,503 --> 00:09:06,630 – Какой милый человек. – Опасный. 127 00:09:06,797 --> 00:09:10,842 – Без проблем прикончит Эми. – Ясно. Я в деле. 128 00:09:11,009 --> 00:09:14,221 – Что там? – Ее родители все активы обналичили. 129 00:09:14,388 --> 00:09:16,974 Взяли в долг у семьи и друзей. 130 00:09:18,684 --> 00:09:22,396 Все равно не хватает. Не понимаю, почему похитители сдвинули сроки. 131 00:09:22,562 --> 00:09:24,940 Гас так нам сообщает, что все у него под контролем. 132 00:09:25,107 --> 00:09:28,277 Чтобы мы искали деньги вместо того, чтобы искать его. 133 00:09:31,822 --> 00:09:32,906 Заблокированный номер 134 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 – Гас? – Брайан? 135 00:09:42,082 --> 00:09:43,583 Деньги у вас? 136 00:09:44,167 --> 00:09:46,169 Собираем. 137 00:09:46,336 --> 00:09:49,715 – Придется вам подождать. – Нет, я сказал три часа. 138 00:09:49,881 --> 00:09:52,884 – Семье нужно время. – Этого не будет. 139 00:09:53,051 --> 00:09:57,389 Гас, послушай. Если повесишь трубку, ничего не получишь. 140 00:09:57,639 --> 00:09:58,890 Все будут в убытке. 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,771 Или поговори со мной, и тогда ты что-нибудь получишь. 142 00:10:05,272 --> 00:10:06,690 Но выбор за тобой. 143 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 Да. Что предлагаешь? 144 00:10:17,492 --> 00:10:18,827 У них есть 6 миллионов. 145 00:10:19,661 --> 00:10:22,748 Наверняка. Но это не спасет их дочь. 146 00:10:23,498 --> 00:10:26,418 Даже с помощью других они наберут семь, но на этом все. 147 00:10:27,711 --> 00:10:30,464 Я верю тебе, Брайан. Значит, семь. 148 00:10:30,630 --> 00:10:34,634 К указанному времену встретимся на Штутгартер Плац, дом 20. 149 00:10:34,801 --> 00:10:38,180 – Пусть охранник придет один с деньгами. – Ясно. 150 00:10:38,347 --> 00:10:41,433 И, Брайан, если не будешь следовать правилам, 151 00:10:41,600 --> 00:10:46,730 сделка отменится, и тело дочери приплывет к ним по реке Шпрее. 152 00:10:48,357 --> 00:10:51,360 – И что теперь? – Приготовь деньги к обмену. 153 00:10:51,568 --> 00:10:54,071 – Полицию не подключай. – А потом что? 154 00:10:54,237 --> 00:10:58,200 Потом я дам ему то, что ему нужно. Зачем родителям деньги без Эми? 155 00:11:05,290 --> 00:11:07,751 Мы следим за дверьми с запада. 156 00:11:07,918 --> 00:11:10,337 – Сантана? – Слежу за восточной частью. 157 00:11:10,504 --> 00:11:13,507 – Где бы они ни вошли, мы их увидим. – Американцы, вы с нами? 158 00:11:13,673 --> 00:11:16,551 – Да. – Так, пора. 159 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 Да. 160 00:11:33,568 --> 00:11:37,155 Иди к первому ряду кресел в зале ожидания. 161 00:11:37,322 --> 00:11:40,742 Сядь с краю и оставь деньги рядом с креслом. 162 00:11:40,909 --> 00:11:45,747 Не поворачивайся. Когда заберем деньги, вы получите девушку. 163 00:12:07,227 --> 00:12:10,647 Южный вход. У ресторана. В бейсбольной кепке и очках. 164 00:12:11,523 --> 00:12:12,816 Вижу его. 165 00:12:34,504 --> 00:12:36,298 Чемодан у него. Подожди. 166 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 Он вышел. 167 00:12:55,317 --> 00:12:58,028 Я сделал то, что ты просил. Где Эми? 168 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 – Она здесь, со мной. – Что? 169 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 У нас же сделка. 170 00:13:01,948 --> 00:13:04,701 Верно. Когда у нас будут деньги, у вас будет девушка. 171 00:13:04,868 --> 00:13:06,077 Деньги у вас. 172 00:13:06,244 --> 00:13:09,915 У нас семь миллионов. Отдадим ее, когда получим еще три. 173 00:13:10,081 --> 00:13:13,585 – Ах ты сволочь. – Вы с Брайаном лучше потратьте время 174 00:13:13,752 --> 00:13:17,380 на поиск денег. Третьего шанса у вас не будет. 175 00:13:17,547 --> 00:13:19,925 Только тронь ее. Я... 176 00:13:24,596 --> 00:13:25,722 Эми до сих пор у него. 177 00:13:26,139 --> 00:13:29,184 – Мы слышали. – Теперь мы потеряли и Эми и деньги. 178 00:13:29,768 --> 00:13:33,271 Что мне сказать ее родителям? Я думал, ты справишься. 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 Забудь. Я сам все сделаю. 180 00:13:37,692 --> 00:13:40,529 Килрой, что там у нас? 181 00:13:40,737 --> 00:13:44,324 Все хорошо. Получаем четкий сигнал из чемодана. 182 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 К деньгам приложили датчик? 183 00:13:49,287 --> 00:13:50,580 А если его найдут? 184 00:13:50,747 --> 00:13:54,918 Надеюсь, что найдут. Тогда не будут искать еще один в перевязках для купюр. 185 00:13:55,085 --> 00:13:57,879 Это на тот случай, если он передумает держать слово. 186 00:13:58,046 --> 00:13:59,881 Почему ты мне не сказал? 187 00:14:00,048 --> 00:14:02,092 Это была ее идея. 188 00:14:02,634 --> 00:14:06,179 Нельзя раскрывать карты. В твоем голосе должен был звучать испуг. 189 00:14:06,346 --> 00:14:07,514 Цель достигнута. 190 00:14:07,681 --> 00:14:11,142 Теперь последуем за деньгами. Надеюсь, они приведут нас к Эми. 191 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 Я с тобой. 192 00:14:35,375 --> 00:14:39,296 – Нет, ты ранен. – Что, правда? 193 00:14:39,546 --> 00:14:40,589 И ты ранен. 194 00:14:40,755 --> 00:14:44,301 Когда ты в последний раз был в бою до вчерашнего дня? 195 00:14:44,801 --> 00:14:46,469 Аль-Валид? 196 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 Да, и что? 197 00:14:48,179 --> 00:14:49,931 Прошло уже больше четырех лет. 198 00:14:50,098 --> 00:14:51,891 Ты нам больше пригодишься здесь. 199 00:14:52,058 --> 00:14:55,687 Успокоишь родителей Эми. Дашь знать, если позвонит Гас. 200 00:14:55,854 --> 00:14:59,065 – Миллс... – Я теперь этим занимаюсь. 201 00:14:59,232 --> 00:15:00,942 Позволь мне самому разобраться. 202 00:15:01,234 --> 00:15:05,405 – Килрой сообщил точное место? – Да, можем отправляться. 203 00:15:11,703 --> 00:15:13,288 Слушай. 204 00:15:13,997 --> 00:15:15,457 Я ее верну. 205 00:15:22,255 --> 00:15:23,965 Та же машина, что у клуба. 206 00:15:29,262 --> 00:15:33,516 Четыре-пять силуэтов на втором этаже. 207 00:15:37,520 --> 00:15:39,689 За дверью следят две инфракрасные камеры. 208 00:15:39,856 --> 00:15:41,066 Принято. 209 00:15:41,232 --> 00:15:43,735 – Иду к сараю. – Какое изолированное место. 210 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 Ближайшие соседи почти в километре. 211 00:15:45,987 --> 00:15:49,157 – Стоит вовлечь полицию. – Мы не можем рисковать. 212 00:15:49,324 --> 00:15:53,620 Если у Гаса есть друзья в полиции, он может все узнать и убить Эми. 213 00:15:54,287 --> 00:15:57,082 – Меня они не ожидают. – Все спокойно. 214 00:16:00,585 --> 00:16:01,920 – Тебе путь открыт. – Есть. 215 00:16:12,347 --> 00:16:13,598 Все еще открыт. 216 00:16:34,786 --> 00:16:36,413 Идет помеха сигналу. 217 00:17:09,362 --> 00:17:10,822 Трое убитых мужчин. 218 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 Трое, говоришь? 219 00:17:14,284 --> 00:17:16,161 – Похитители? – Не знаю. 220 00:17:17,078 --> 00:17:18,913 Повтори. 221 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Миллс, проверка связи, прием. 222 00:17:22,250 --> 00:17:23,334 СИГНАЛ ПОТЕРЯН 223 00:17:23,877 --> 00:17:26,629 – Что? Я их потерял. – Потерял? 224 00:17:26,796 --> 00:17:29,674 Да, Миллса и деньги. Что-то глушит их сигнал. 225 00:17:30,675 --> 00:17:32,761 Миллс, ты меня слышишь? 226 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 Миллс, ты там? 227 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 Что-то здесь не так. 228 00:18:10,006 --> 00:18:11,257 Сантан... 229 00:18:26,648 --> 00:18:29,067 Гас. Где она? 230 00:18:34,447 --> 00:18:35,448 Хватайте его. 231 00:18:38,576 --> 00:18:41,329 Миллс, проверка связи, прием. 232 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Что происходит? 233 00:19:05,562 --> 00:19:07,188 Сантана? 234 00:19:13,319 --> 00:19:14,362 Они забрали Миллса. 235 00:19:14,571 --> 00:19:16,906 Что? Кто забрал? 236 00:19:17,073 --> 00:19:20,368 Похитители. Они его схватили. 237 00:19:23,580 --> 00:19:27,292 – Думаешь, Миллс был еще жив? – Зачем забирать мертвеца? 238 00:19:27,959 --> 00:19:30,086 – Ты проверила дом? – Не смогла. 239 00:19:30,253 --> 00:19:32,922 Я еле успела оттуда выбраться, пока не приехала полиция. 240 00:19:36,217 --> 00:19:38,386 – Вы его нашли? – Нет. 241 00:19:38,553 --> 00:19:41,180 Мы не смогли восстановить сигнал. 242 00:19:41,347 --> 00:19:44,475 – От Гаса что-то слышно? – Нет. Зачем им забирать Миллса? 243 00:19:44,642 --> 00:19:48,479 – Может, хотят еще один выкуп. – Так, надо идентифицировать этого Гаса. 244 00:19:48,646 --> 00:19:52,442 Я этим занимаюсь. Ты представляешь, у скольких русских гангстеров татуировки? 245 00:19:52,609 --> 00:19:54,903 Таких очень много. 246 00:19:55,111 --> 00:19:56,905 Директор Кейси Сейчас же зайди ко мне 247 00:19:57,113 --> 00:19:58,156 – Некогда. – Сейчас же. 248 00:19:59,782 --> 00:20:01,284 Что такое? 249 00:20:01,492 --> 00:20:03,077 Ничего. 250 00:20:03,286 --> 00:20:04,495 Сейчас вернусь. 251 00:20:04,662 --> 00:20:06,331 – Позвони, если будут новости. – Да. 252 00:20:07,916 --> 00:20:12,962 Кто-то же должен их знать. Все банды связаны между собой. 253 00:20:13,129 --> 00:20:17,300 – Так ведь? Кого мы у них знаем? – Ты права. 254 00:20:21,179 --> 00:20:22,263 Спецназ. 255 00:20:23,890 --> 00:20:25,850 – Что? – Миллс что-то такое сказал. 256 00:20:26,017 --> 00:20:30,063 Пошли. По пути сделаем пару остановок. 257 00:20:30,563 --> 00:20:35,610 – У тебя сейчас операция в Германии? – Да, похищение и выкуп. 258 00:20:35,777 --> 00:20:39,822 – Почему мне не сказала? – Дело не государственной важности. 259 00:20:40,031 --> 00:20:42,367 – Ты уверена? – Простите, что? 260 00:20:42,533 --> 00:20:45,286 Ты не в курсе, что только что случилось на окраине Берлина? 261 00:20:45,453 --> 00:20:47,413 Там у ЦРУ явочная точка. 262 00:20:47,580 --> 00:20:50,583 Перевалочный пункт для выданных преступников 263 00:20:50,750 --> 00:20:51,960 типа Тамира Замани. 264 00:20:52,126 --> 00:20:55,588 Замани? Террорист сил "Кудс", пойманный в Сирии? 265 00:20:55,755 --> 00:20:56,756 Это он. 266 00:20:56,923 --> 00:21:02,261 Его похитили из явочной точки два часа назад. Погибли четыре агента. 267 00:21:02,428 --> 00:21:06,849 – Зачем вы мне это рассказываете? – За этим стоит тот, кого ты ищешь. 268 00:21:09,644 --> 00:21:13,940 Вот видео с одной камеры наблюдения. Остальные выключены. Объяснишь? 269 00:21:14,107 --> 00:21:15,608 Он на спасательной операции. 270 00:21:15,775 --> 00:21:18,778 Наверное, что-то случилось, и его увезли вместе с Замани. 271 00:21:18,945 --> 00:21:21,197 – Кто увез? – Мы пока не знаем. 272 00:21:23,700 --> 00:21:25,284 Это ужасно выглядит, Кристина. 273 00:21:26,536 --> 00:21:30,164 Я знаю, но подумайте, зачем Миллсу 274 00:21:30,331 --> 00:21:32,291 – освобожать Замани? – Может, заплатили? 275 00:21:32,458 --> 00:21:34,419 – Нет. – У Замани куча посредников. 276 00:21:34,585 --> 00:21:36,629 Сирийцы бы заплатили за его свободу. 277 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Знаешь, что Миллс служил в Сирии? 278 00:21:38,589 --> 00:21:41,342 Да, он не позволял наемникам ИГИЛ пробраться в страну. 279 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 Наверняка у него там до сих пор связи. 280 00:21:44,387 --> 00:21:47,682 Даже если так, этого недостаточно, чтобы обвинить его в измене. 281 00:21:51,477 --> 00:21:53,855 Мне кажется, Миллса подставляют. 282 00:21:54,230 --> 00:21:57,150 – Зачем? – Не знаю, но выясню. 283 00:21:57,316 --> 00:22:02,321 Побыстрее, а то не смогу защитить тебя и команду. 284 00:22:05,158 --> 00:22:06,743 Удалось предотвратить кризис? 285 00:22:06,909 --> 00:22:10,288 Скорее, отсрочить. Что там у нас с похитителями? 286 00:22:10,455 --> 00:22:14,125 Просмотр фотографий ничего не дал. Занялся звонком по поводу выкупа. 287 00:22:14,292 --> 00:22:16,502 – И что ты ищешь? – Не ищу, а слушаю. 288 00:22:16,669 --> 00:22:19,422 Я расшифровал и модифицировал пять цифровых маскираторов 289 00:22:19,589 --> 00:22:21,299 с нерандомизированными алгоритмами. 290 00:22:21,466 --> 00:22:24,135 Я меняю их, чтобы добраться до изначального голоса. 291 00:22:24,302 --> 00:22:26,095 – Получилось? – Да, кое-что. 292 00:22:26,262 --> 00:22:28,723 Изначальный сигнал был размыт фильтром, 293 00:22:28,890 --> 00:22:34,020 но я пробил его по российской биометрической базе. Нашел сходство. 294 00:22:34,187 --> 00:22:38,399 – Его голос был в базе? – В России они все записывают. 295 00:22:38,900 --> 00:22:43,279 – 24 часа, или Эми умрет. – "Августин Вихров". 296 00:22:43,988 --> 00:22:45,323 Гас. 297 00:22:45,531 --> 00:22:48,242 Сверил его имя с данными Интерпола. 298 00:22:48,659 --> 00:22:49,911 – Татуировка черепа. – Да. 299 00:22:50,078 --> 00:22:52,872 – Это он. – Бывший спецназовец. 300 00:22:53,039 --> 00:22:56,084 Теперь работает с русско-немецкой преступной семьей. 301 00:22:57,794 --> 00:23:01,380 Разыскивается за оборот наркотиков, наемные убийства, похищения. 302 00:23:01,547 --> 00:23:04,425 Тройная угроза. Прямо Хью Джекман преступного мира. 303 00:23:04,592 --> 00:23:07,804 Похищение девушки и освобождение терриориста я еще понимаю, 304 00:23:07,970 --> 00:23:12,183 но зачем ему подставлять Миллса? И зачем его забирать с собой? 305 00:23:12,433 --> 00:23:15,978 Я только голос успел расшифровать. Это уже было трудно. 306 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 Если только в этом не было дело с самого начала. 307 00:23:19,357 --> 00:23:22,276 А какая-то деятельность после армии указывается? 308 00:23:22,443 --> 00:23:25,446 Похоже, служил по контракту. Наемник. 309 00:23:25,655 --> 00:23:27,073 На кого он работал? 310 00:23:28,074 --> 00:23:29,784 На "Блэкфоллс". 311 00:23:38,126 --> 00:23:40,711 Круто, да, Брайан? 312 00:23:40,878 --> 00:23:43,965 Эми. Где Эми? 313 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Она еще жива? 314 00:23:45,299 --> 00:23:48,719 Ты лучше о себе сейчас заботься. 315 00:23:48,886 --> 00:23:52,140 Да, она жива. Пока что. 316 00:23:52,306 --> 00:23:54,267 Я понял, дело не в деньгах. 317 00:23:55,351 --> 00:23:57,353 Верно понял. 318 00:23:58,729 --> 00:24:04,610 Бородатого мужчину зовут Замани. Он террорист. 319 00:24:04,777 --> 00:24:08,030 Или борец за свободу. Зависит от того, кого спросить. 320 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 В чем тут дело? 321 00:24:09,907 --> 00:24:12,410 Ты не того спрашиваешь. 322 00:24:16,956 --> 00:24:19,584 – Рэмзи. – Привет, Брайан. 323 00:24:25,590 --> 00:24:29,051 – Посмотри, как там девушка. – Не делайте ей больно. 324 00:24:29,385 --> 00:24:32,513 – Я достану вам выкуп. – Это мило, что ты пытаешься 325 00:24:32,680 --> 00:24:34,974 договориться даже в твоем нынешнем положении. 326 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 Деньги никогда не были призом. Им всю дорогу был ты. 327 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Так вам нужен я? 328 00:24:46,527 --> 00:24:49,530 – Зачем? – Честно? Мне нужна твоя помощь. 329 00:24:49,739 --> 00:24:55,494 Я знал, что добровольно не придешь. Я предлагал тебе работу, ты отказался. 330 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 И поэтому ты использовал Буна. 331 00:24:57,788 --> 00:24:59,498 Я хорошо подготовился. 332 00:24:59,665 --> 00:25:03,669 Я знал, что он обратится к тебе за поисками Эми. 333 00:25:03,878 --> 00:25:06,505 Поэтому твой Гас не убил его в клубе. 334 00:25:06,672 --> 00:25:09,425 Ты позволил нам отследить деньги до явочной точки и... 335 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 А теперь я – козел отпущения для Замани. 336 00:25:14,222 --> 00:25:18,059 Я не могу вовлечь в это кого-то из моих людей. 337 00:25:18,517 --> 00:25:21,646 Ты просто наемник и предатель. 338 00:25:21,812 --> 00:25:26,025 Нет, Брайан, так теперь выглядишь ты. 339 00:25:26,192 --> 00:25:28,527 Возможно, и Кристина тоже. 340 00:25:29,779 --> 00:25:34,533 Мы похожи гораздо больше, чем думаешь. Мы оба патриоты. 341 00:25:34,742 --> 00:25:40,081 Патриоты не убивают агентов своей страны, чтобы освободить террориста. 342 00:25:40,248 --> 00:25:43,584 Вы с Кристиной объединились, чтобы опередить события. 343 00:25:43,751 --> 00:25:45,294 Спасать жизни. 344 00:25:45,461 --> 00:25:49,340 Я хочу того же, но в гораздо большем масштабе. 345 00:25:49,507 --> 00:25:52,301 Похоже, тебе все еще нужна моя помощь. 346 00:25:53,135 --> 00:25:55,721 – Иначе меня бы уже убили. – Верно. 347 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 Ты еще не сыграл свою роль. 348 00:25:59,058 --> 00:26:04,146 Но в итоге я заберу у тебя жизнь, как ты забрал ее у моего друга Морса. 349 00:26:06,440 --> 00:26:08,901 Твой друг Морс был убийцей. 350 00:26:09,694 --> 00:26:11,696 Таким же, как ты сам. 351 00:26:13,155 --> 00:26:14,865 Он был преданным человеком. 352 00:26:15,032 --> 00:26:17,535 И умер в бесчестии. 353 00:26:17,702 --> 00:26:20,955 Ты заслуживаешь того же. 354 00:26:26,127 --> 00:26:30,548 Рэмзи вполне мог выяснить, что Миллс и Бун общались еще в спецназе. 355 00:26:30,715 --> 00:26:34,135 И использовал Буна, чтобы подобраться к Миллсу похищением Эми? 356 00:26:34,885 --> 00:26:37,805 Но зачем такие сложности для обычной поимки Миллса? 357 00:26:37,972 --> 00:26:40,141 Это как-то связано с Замани. 358 00:26:40,308 --> 00:26:43,436 Рэмзи не может делать все это один. 359 00:26:43,602 --> 00:26:49,358 – Кто-то должен знать, на что он способен. – Или быть рядом, чтобы выяснить. 360 00:26:50,776 --> 00:26:53,738 У "Блэкфоллс" есть корпоративный сайт? 361 00:26:57,658 --> 00:26:58,659 "БЛЭКФОЛЛС" 362 00:26:58,826 --> 00:27:02,163 – Довольно-таки крутой. – Открой информацию о начальстве. 363 00:27:04,457 --> 00:27:08,544 Бывшие лоббисты, адвокат, высший военный чин на пенсии. 364 00:27:08,711 --> 00:27:10,629 Какой замечательный набор. 365 00:27:10,796 --> 00:27:12,715 Это близкий круг Рэмзи. 366 00:27:12,882 --> 00:27:14,842 Теперь нам нужны лишь рычаги управления. 367 00:27:15,009 --> 00:27:17,261 Ты можешь накопать информацию на кого угодно. 368 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 Все зависит от того, насколько глубоко копать. 369 00:27:20,264 --> 00:27:21,849 Тогда начнем копать. 370 00:27:22,016 --> 00:27:24,560 – Ты уверена? – Абсолютно нет. 371 00:27:24,727 --> 00:27:29,231 – О, хорошо. – Засунь в кобуру, а то разозлишь их. 372 00:27:32,234 --> 00:27:34,153 Полегче. 373 00:27:38,366 --> 00:27:40,993 Ну-ну. 374 00:27:41,369 --> 00:27:44,789 В нашу прошлую встречу вы и великан искали жену сенатора. 375 00:27:44,955 --> 00:27:48,584 А мы привели вам Владимира, бывшего ФСБ-шника. 376 00:27:48,751 --> 00:27:53,130 Это был замечательный день. Правда, не для Владимира. 377 00:27:56,634 --> 00:27:58,010 Итак... 378 00:27:58,928 --> 00:28:00,179 ...где же великан? 379 00:28:00,346 --> 00:28:01,847 Он пропал. 380 00:28:02,014 --> 00:28:05,935 Пытался спасти девушку от русских бандитов, но его похитили. 381 00:28:06,644 --> 00:28:10,648 – Не повезло. – Поэтому мы пришли просить помощи. 382 00:28:11,649 --> 00:28:16,070 А кого привели мне на этот раз? Еще одну собаку из ФСБ? 383 00:28:16,737 --> 00:28:18,364 Можно. 384 00:28:30,209 --> 00:28:33,546 Горилка, брынза, черные зимние трюфеля. 385 00:28:33,963 --> 00:28:35,464 Ингредиенты для баноша. 386 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 Я помню, что вы любите готовить. 387 00:28:41,387 --> 00:28:42,847 Итак... 388 00:28:43,222 --> 00:28:45,891 Что вы знаете об этих русских? 389 00:28:46,058 --> 00:28:49,854 Во главе – человек по имени Вихров. Бывший спецназовец, как и вы. 390 00:28:50,020 --> 00:28:53,232 – Я уже слышал это имя. – Думаете, сможете его найти? 391 00:28:53,399 --> 00:28:57,153 Возможно. Но для выполнения такой задачи 392 00:28:57,319 --> 00:29:00,406 маловато только сыра и грибов. 393 00:29:00,573 --> 00:29:05,494 Еще у нас пропало 7 миллионов наличными. Поможете вернуть Миллса и девушку живыми – 394 00:29:05,703 --> 00:29:08,330 получите пять процентов. 395 00:29:09,790 --> 00:29:10,958 Десять процентов. 396 00:29:16,547 --> 00:29:19,008 Посмотрю, что могу сделать. 397 00:29:23,929 --> 00:29:26,557 Смотрю, ты раньше меня заявилась. 398 00:29:26,724 --> 00:29:31,312 – Похоже, я не один это предвкушаю. – В этом вы правы. 399 00:29:32,855 --> 00:29:34,815 Вы ожидали другую девушку. 400 00:29:36,484 --> 00:29:38,277 Сядьте, м-р Огилви. 401 00:29:41,405 --> 00:29:44,783 – Я вас знаю? – Нет, но я знаю вас. 402 00:29:44,992 --> 00:29:48,662 Вы бывший прокурор, прославивишийся борьбой с полицией нравов в Вашингтоне. 403 00:29:48,829 --> 00:29:53,542 И все равно продолжаете встречаться с элитной проституткой 404 00:29:53,709 --> 00:29:55,669 по имени Хейли. 405 00:29:55,878 --> 00:29:59,048 – Кто прислал вас? Моя жена? – Нет. 406 00:29:59,215 --> 00:30:02,718 – Если хотите вытрясти денег... – Не хочу. 407 00:30:02,885 --> 00:30:05,638 У вас в шкафу есть скелеты покруче адюльтера. 408 00:30:06,597 --> 00:30:10,392 Например, гвадалахарская сделка. Которую вы заключили 409 00:30:10,559 --> 00:30:13,729 между мексиканской электростанцией и компанией "Сагуаро Энерджи". 410 00:30:13,896 --> 00:30:17,149 Это была просто схема отмывания денег для наркокартеля. 411 00:30:18,400 --> 00:30:23,989 За электронное мошенничество уже полагается 40 лет тюрьмы. 412 00:30:24,156 --> 00:30:27,952 Это если еще картель позволит вам жить так долго. 413 00:30:29,453 --> 00:30:31,372 Итак... 414 00:30:37,002 --> 00:30:38,504 Что вам нужно? 415 00:30:38,671 --> 00:30:42,049 Мне не так интересны ваши прошлые занятия, как нынешняя должность 416 00:30:42,216 --> 00:30:45,886 штатного консультанта "Блэкфоллс". 417 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Что вы хотите знать? 418 00:30:47,179 --> 00:30:49,890 Мне нужно знать, чем ваш босс занимается в Германии. 419 00:30:50,057 --> 00:30:53,435 – И где держит моего компаньона. – Понятия не имею. 420 00:30:53,602 --> 00:30:55,646 – Вы можете выяснить. – С чего вы взяли? 421 00:30:55,813 --> 00:31:00,401 Юристы всегда знают, где прячут тела. 422 00:31:00,568 --> 00:31:05,614 Если не получу то, что мне нужно, обещаю сдать подробности ваших делишек 423 00:31:05,781 --> 00:31:09,577 прокурору уже завтра утром. 424 00:31:14,039 --> 00:31:15,791 Ты прекрасно справилась. 425 00:31:16,333 --> 00:31:19,336 Без тебя у Миллса и Эми не было бы шансов. 426 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 – Не уверена. – А я уверен. 427 00:31:23,507 --> 00:31:29,847 Когда в армии мы попадали в переплет, Миллс всегда находил решение. 428 00:31:30,014 --> 00:31:33,392 А я не всегда. 429 00:31:34,727 --> 00:31:36,020 Почему демобилизовался? 430 00:31:38,439 --> 00:31:44,486 Я был в Аль-Валиде, мы с иракцами воевали против ИГИЛа. 431 00:31:44,653 --> 00:31:48,699 Но некторые иракцы не прочто убивали членов организации. 432 00:31:49,617 --> 00:31:52,620 А еще и истребляли их семьи. 433 00:31:53,370 --> 00:31:57,708 Капитан велел мне не вмешиваться. 434 00:31:59,168 --> 00:32:00,294 А я вмешался. 435 00:32:01,211 --> 00:32:04,965 Похоже, ты знал, как правильно поступить в такой ситуации. 436 00:32:05,132 --> 00:32:09,887 – Карьере это повредило. – Поверь мне, карьера не главное. 437 00:32:10,346 --> 00:32:14,099 А потом наступили трудные времена. 438 00:32:14,266 --> 00:32:17,561 Миллс убежда меня найти другое занятие. 439 00:32:17,728 --> 00:32:19,730 Другую цель. 440 00:32:20,564 --> 00:32:23,192 – И я ее нашел. – В семье Эми? 441 00:32:25,110 --> 00:32:26,862 Прости меня. 442 00:32:27,404 --> 00:32:30,991 – Я не должен был вас втягивать. – Не говори так. 443 00:32:31,200 --> 00:32:33,494 Это наша работа. 444 00:32:33,661 --> 00:32:35,079 – Общая. – Да. 445 00:32:40,125 --> 00:32:44,672 Вихров в старой больнице в пригороде. 446 00:32:44,880 --> 00:32:48,384 Мы не знаем, сколько у него людей, и там ли великан с девушкой. 447 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 Выяснить можно лишь одним способом. 448 00:32:54,848 --> 00:32:55,974 Хорошо. 449 00:32:57,518 --> 00:32:58,519 Поехали! 450 00:33:38,559 --> 00:33:40,561 Она отказывается от еды. 451 00:33:40,936 --> 00:33:43,731 Не нравится больничный корм. 452 00:33:44,106 --> 00:33:46,191 Что нам с ней делать? 453 00:33:46,775 --> 00:33:49,903 Ну, от семьи мы больше денег не получим. 454 00:33:50,070 --> 00:33:53,699 Может, албанцы за нее дадут приличную цену. 455 00:33:54,032 --> 00:33:56,910 А можно от нее просто избавиться 456 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 и навсегда с этим покончить. 457 00:34:31,111 --> 00:34:32,321 Мы вошли. 458 00:34:32,488 --> 00:34:34,323 Принято. 459 00:34:34,573 --> 00:34:36,825 Найдете Гаса – берите живым. 460 00:34:37,034 --> 00:34:42,331 Охраняйте холл, чтобы никто не входил и не выходил. Вы двое за мной, наверх. 461 00:34:42,498 --> 00:34:44,625 Она знает, чего хочет. Мне это нравится. 462 00:35:31,588 --> 00:35:32,714 Миллс и Эми? 463 00:35:51,108 --> 00:35:54,444 Он принадлежит Эми. Другой выход есть? 464 00:35:54,611 --> 00:35:56,405 Служебный лифт. 465 00:36:00,242 --> 00:36:03,161 – Куда мы идем? – Молчи и двигайся. 466 00:36:04,246 --> 00:36:06,415 – Дальше не надо. – Бун. 467 00:36:06,582 --> 00:36:10,002 – Ты в порядке, Эми? – Подойдешь ближе – не будет. 468 00:36:10,168 --> 00:36:12,963 Если я умру – и она умрет. 469 00:36:18,468 --> 00:36:19,553 Опусти оружие. 470 00:36:23,390 --> 00:36:25,642 Раз, два... 471 00:36:25,809 --> 00:36:28,937 Ладно. Ладно. 472 00:36:35,861 --> 00:36:37,237 Никому умирать тут не надо. 473 00:36:38,405 --> 00:36:40,824 Боюсь, ты неправ. 474 00:36:40,991 --> 00:36:42,784 Угроза! 475 00:36:52,419 --> 00:36:53,420 Где Миллс? 476 00:36:55,714 --> 00:36:57,758 Где Миллс? 477 00:36:57,925 --> 00:36:58,926 Где он? 478 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 – Уехал. – Куда? 479 00:37:11,772 --> 00:37:14,149 Я с тобой, с тобой. 480 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 Сантана? 481 00:37:35,420 --> 00:37:37,547 Мы нашли Эми, она в порядке. 482 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 Замечательно. А Миллс? 483 00:37:41,134 --> 00:37:45,055 Его тут уже нет. Следов Замани – тоже. 484 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 Похоже, они до сих пор нужны Рэмзи. 485 00:37:47,933 --> 00:37:51,395 – Подозреваешь, для чего? – Пока нет, но работаю над этим. 486 00:37:52,729 --> 00:37:53,730 Мне пора. 487 00:37:53,939 --> 00:37:56,441 – Мне тоже. – Тереза, 488 00:37:56,650 --> 00:37:58,151 ты прекрасно справилась. 489 00:37:58,610 --> 00:38:01,196 Эми жива благодаря тебе. 490 00:38:01,822 --> 00:38:03,407 Спасибо. 491 00:38:03,865 --> 00:38:06,118 Мне будет лучше, когда мы найдем Миллса. 492 00:38:17,838 --> 00:38:21,091 – Что вы хотите мне сказать? – Что вы совершаете ошибку. 493 00:38:21,258 --> 00:38:24,052 С Дэвидом Рэмзи лучше не шутить. 494 00:38:24,219 --> 00:38:25,387 Со мной тоже. 495 00:38:25,554 --> 00:38:29,725 Мне напомнить вам, что под угрозой не только ваша карьера, но и свобода? 496 00:38:32,436 --> 00:38:35,939 – Рэмзи даст показания конгрессу. – О чем? 497 00:38:36,106 --> 00:38:40,277 О роли частных контрактников в театре военных действий. 498 00:38:40,444 --> 00:38:42,654 Он хочет поучаствовать в армейских делах. 499 00:38:42,821 --> 00:38:45,365 – Как? – Захватить командование. 500 00:38:45,532 --> 00:38:49,661 Послав своих людей на Ближний Восток вместо солдат. 501 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 – Хочешь приватизировать борьбу с террором? – Верно. 502 00:38:53,373 --> 00:38:56,043 Это выведет его и его компанию на новый уровень. 503 00:38:56,543 --> 00:38:59,546 Как это связано с освобождением Замани и похищением сотрудника? 504 00:38:59,713 --> 00:39:04,634 Рэмзи сказал, что для продажи идеи нужно доказательство целесообразности. 505 00:39:06,094 --> 00:39:10,599 Например, если террорист сбежит из-под ареста в США, 506 00:39:10,766 --> 00:39:14,978 значит, госсструктуры справляются с такими задачами хуже, чем его люди. 507 00:39:15,145 --> 00:39:18,815 То есть он Замани похитил – он его вновь и поймает. 508 00:39:18,982 --> 00:39:20,692 Да, в доказательство. 509 00:39:20,859 --> 00:39:23,403 А в процессе уничтожит Миллса и мою компанию. 510 00:39:24,404 --> 00:39:27,657 – Вы привели один пример. Есть еще? – Я уже многовато сказал. 511 00:39:27,824 --> 00:39:30,410 – Где Рэмзи? – Сначала предоставьте мне иммунитет. 512 00:39:30,619 --> 00:39:32,871 – Моя семья должна быть под защитой. – Говорите. 513 00:39:33,038 --> 00:39:37,459 Вы не понимаете, с кем имеете дело, да? 514 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 – Алло. – Я предупреждал тебя, Кристина. 515 00:39:41,546 --> 00:39:42,547 Дэвид. 516 00:39:43,298 --> 00:39:44,299 А ты меня не слушала. 517 00:39:44,466 --> 00:39:47,094 Ты меня вынудила. Теперь потеряешь все, 518 00:39:47,260 --> 00:39:48,386 включая Миллса. 519 00:39:59,606 --> 00:40:01,316 ЛИКВИДАЦИЯ ОТХОДОВ 520 00:41:25,609 --> 00:41:28,278 ДР Дело сделано. 521 00:41:34,075 --> 00:41:35,785 Турецко-сирийская граница 522 00:41:35,994 --> 00:41:38,288 АВАРИЙНОЕ СПАСЕНИЕ 53786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.