Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,046
ГЕРМАНИЯ
Берлин
2
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
Эми, пора идти.
3
00:00:49,884 --> 00:00:53,053
– Ну же, Бун. Еще часок.
– У тебя давно комендантский час.
4
00:00:53,220 --> 00:00:55,556
Побудешь еще – отец гвардию пришлет.
5
00:00:55,723 --> 00:00:57,433
Чего ты такой надоедливый?
6
00:00:57,600 --> 00:01:00,978
Такие уж рабочие обязанности.
Защищать тебя и ломать тебе кайф.
7
00:01:01,687 --> 00:01:03,105
Ладно, поехали.
8
00:01:04,940 --> 00:01:07,693
– Пока, подружка.
– Пока.
9
00:01:09,403 --> 00:01:12,406
Видишь машину? Где он?
10
00:01:12,948 --> 00:01:16,368
Не знаю, но вон тот свободен,
и тут холодно.
11
00:01:17,411 --> 00:01:18,412
Поехали.
12
00:01:18,829 --> 00:01:20,664
– Погоди.
– Что?
13
00:01:21,624 --> 00:01:24,168
Шофер почему-то нервничает.
14
00:01:31,300 --> 00:01:33,594
Мне это не нравится.
15
00:01:33,803 --> 00:01:36,263
– Вернись в клуб.
– Что?
16
00:01:36,430 --> 00:01:38,224
– Почему?
– Есть угроза, Эми.
17
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
Иди сейчас же.
18
00:01:45,439 --> 00:01:47,483
Бун! Бун! Нет!
19
00:01:48,067 --> 00:01:49,860
– Бун!
– Эми.
20
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
Бун! Нет!
21
00:01:52,404 --> 00:01:54,365
Бун! Бун!
22
00:02:01,372 --> 00:02:02,832
Эми.
23
00:02:10,631 --> 00:02:13,717
Как долго вы с семьей живете
в Берлине, м-р Коллинз?
24
00:02:13,884 --> 00:02:17,680
Около года, я работаю
на госдепартамент США.
25
00:02:17,847 --> 00:02:20,516
Вы или кто-то в вашей семье
получал угрозы?
26
00:02:20,683 --> 00:02:25,729
Нет, и я работал в местах
поопаснее Берлина, следователь.
27
00:02:25,896 --> 00:02:30,526
Поэтому я и нанял м-ра Буна,
чтобы защитить нас от таких ситуаций.
28
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Заблокированный номер
29
00:02:34,697 --> 00:02:37,658
Дэн, ваш телефон. Дэн.
30
00:02:39,994 --> 00:02:40,995
Наверное, это они.
31
00:02:48,836 --> 00:02:50,004
– Алло.
– Бун?
32
00:02:51,839 --> 00:02:54,091
Эми, ты где?
33
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
Она со мной.
34
00:02:58,095 --> 00:02:59,221
А кто это?
35
00:02:59,388 --> 00:03:02,141
Могу вернуть ее за 10 миллионов.
36
00:03:02,308 --> 00:03:05,644
– У вас есть ровно 24 часа.
– Мне надо поговорить с Эми.
37
00:03:05,811 --> 00:03:08,063
Нет, надо отправить полицию
по домам.
38
00:03:08,230 --> 00:03:11,233
У нас там друзья, и мы узнаем,
если вы что-то задумали.
39
00:03:11,442 --> 00:03:15,946
Десять миллионов, 24 часа,
а не то Эми умрет.
40
00:03:16,780 --> 00:03:20,951
Десять миллионов?
У нас нет таких денег.
41
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
Я что-нибудь придумаю.
42
00:03:24,455 --> 00:03:27,875
Я не могу. Не могу.
43
00:03:29,376 --> 00:03:32,796
Десять миллионов, 24 часа,
а не то Эми умрет.
44
00:03:32,963 --> 00:03:34,924
Прошло чуть более двух часов.
45
00:03:35,090 --> 00:03:40,387
Голос изменен, но похоже,
что он русский, серб или украинец.
46
00:03:40,554 --> 00:03:43,349
Он был спокоен, немногословен.
47
00:03:43,515 --> 00:03:46,185
– Для него это не впервые.
– Поэтому и обращаюсь к тебе.
48
00:03:46,769 --> 00:03:50,314
Помню, как ты договорился об освобождении
похищенных Талибаном соцработников
49
00:03:50,481 --> 00:03:54,068
и всегда был первым активистом
в случае провала переговоров.
50
00:03:54,276 --> 00:03:56,695
– Вы вместе служили?
– Да, в элитных войсках
51
00:03:56,862 --> 00:03:59,823
– в мою первую ходку в Афганистан.
– Элитные войска существуют?
52
00:04:01,033 --> 00:04:02,242
Спецназ.
53
00:04:02,409 --> 00:04:05,996
Несколько раз прикрывали друг друга.
Бун спас меня от пули в Кабуле.
54
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
С тех пор мы неразлучны.
55
00:04:08,040 --> 00:04:11,043
Честно говоря, Брайан всегда
приходит мне на помощь.
56
00:04:11,210 --> 00:04:13,754
Как никто другой.
57
00:04:14,338 --> 00:04:18,008
– Сколько вы уже работаете в семье Эми?
– Четыре года, как покинул армию.
58
00:04:18,217 --> 00:04:23,180
У меня нет сестры,
но она мне как сестра.
59
00:04:23,931 --> 00:04:28,435
Ее родители хотели, чтобы
я ее охранял, а я не смог.
60
00:04:28,602 --> 00:04:33,023
Надеюсь, вы поможете
вернуть ее домой.
61
00:04:36,902 --> 00:04:42,741
Сочувствую, м-р Бун, но сейчас
мы не берем новые дела.
62
00:04:42,908 --> 00:04:44,743
Что? Извини.
63
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
– Как это не берем?
– Ты все еще приходишь в себя.
64
00:04:48,580 --> 00:04:51,500
– После пулевого ранения.
– Я уже в порядке.
65
00:04:51,667 --> 00:04:53,919
Я смогу. Мы сможем.
66
00:05:00,759 --> 00:05:06,181
Ладно, вы с Сантаной едете в Берлин.
Мы с Килроем работаем отсюда.
67
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
– Взлет через час.
– Спасибо.
68
00:05:09,393 --> 00:05:12,229
– Свяжусь, когда приземлимся.
– Понял.
69
00:05:13,105 --> 00:05:14,857
Хочу, чтобы ты понимал.
70
00:05:15,190 --> 00:05:16,775
Ты не полностью восстановился.
71
00:05:16,984 --> 00:05:21,530
В этом деле это и невозможно.
Бун мне всегда помогал.
72
00:05:22,322 --> 00:05:26,827
– Я не могу его подвести.
– У всех есть предел, даже у тебя.
73
00:05:29,204 --> 00:05:31,248
ГЕРМАНИЯ
Берлин
74
00:05:31,665 --> 00:05:34,668
Мы с Килроем смотрели
записи камер наблюдения клуба.
75
00:05:34,835 --> 00:05:36,879
Видно, что похитители вас ожидали.
76
00:05:37,796 --> 00:05:39,798
На том, в кого я попал,
был бронежилет.
77
00:05:40,632 --> 00:05:42,384
Бывший военный?
78
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
– Возможно.
– Смотрите.
79
00:05:44,928 --> 00:05:48,932
– За полчаса до того говорит с охранником.
– И что-то ему дает.
80
00:05:49,099 --> 00:05:50,642
Похоже на деньги.
81
00:05:50,851 --> 00:05:53,687
– И охранник в сговоре с ними?
– Выясним.
82
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Мы закрыты.
83
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Ничего.
84
00:06:04,031 --> 00:06:07,034
– Мы не на вечеринку.
– Вы американцы?
85
00:06:07,201 --> 00:06:09,411
– Что вам нужно?
– Мы кое-кого ищем.
86
00:06:09,578 --> 00:06:12,915
– Вчерашнего охранника.
– Яна? Зачем?
87
00:06:13,123 --> 00:06:15,292
Вы знаете, где его искать?
88
00:06:19,004 --> 00:06:20,672
Это он.
89
00:06:38,857 --> 00:06:40,109
Вижу, ты не изменился.
90
00:06:41,610 --> 00:06:43,445
Поднимем его.
91
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Попробуем еще раз.
92
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
Где она?
93
00:06:49,785 --> 00:06:52,121
Эй, где Эми?
94
00:06:52,621 --> 00:06:56,291
– Я не знаю.
– А чего тогда побежал?
95
00:06:57,126 --> 00:06:59,503
Я думал, вы с теми парнями,
которые ее забрали.
96
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
Почему один из них
дал тебе деньги?
97
00:07:02,047 --> 00:07:06,969
Он хотел знать, в клубе ли девушка.
Показал фото, и я сказал, что да.
98
00:07:07,136 --> 00:07:08,428
Опиши его.
99
00:07:08,595 --> 00:07:13,433
Крупный русский парень
с татуировкой черепа на руке.
100
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
Если выясню, что врешь,
101
00:07:20,232 --> 00:07:23,819
вернусь и прикончу тебя.
102
00:07:24,027 --> 00:07:25,821
Он правду говорит.
103
00:07:30,159 --> 00:07:34,288
Я направил звонки с телефона
отца Эми на мой.
104
00:07:35,706 --> 00:07:37,624
Заблокированный номер.
105
00:07:39,251 --> 00:07:41,336
– Алло.
– Деньги нашли?
106
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
– Работаем над этим.
– Как-то медленно.
107
00:07:43,922 --> 00:07:48,385
– Сроки меняются. У вас три часа.
– Что? Нет, так нельзя.
108
00:07:48,552 --> 00:07:50,387
Еще как можно.
109
00:07:50,554 --> 00:07:52,806
– А теперь слушай...
– Спокойно.
110
00:07:53,682 --> 00:07:55,517
Кто это? Полиция?
111
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
Нет.
112
00:07:59,771 --> 00:08:01,148
Я друг.
113
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
Как тебя зовут, друг?
114
00:08:04,067 --> 00:08:06,028
Брайан. А тебя?
115
00:08:06,195 --> 00:08:08,739
Зови меня Гас.
116
00:08:09,406 --> 00:08:10,407
Хорошо, Гас.
117
00:08:11,658 --> 00:08:13,410
Почему меняешь сроки?
118
00:08:13,577 --> 00:08:16,663
– Какие-то проблемы?
– Нет, просто достаньте деньги.
119
00:08:16,830 --> 00:08:22,211
Иначе будем Эми вам присылать по кусочку.
Начиная с милых маленьких пальчиков.
120
00:08:22,377 --> 00:08:24,671
Не надо этого делать.
Мы все организуем.
121
00:08:24,838 --> 00:08:28,634
Давай, Брайан. Иначе семья Эми
больше ее не увидит.
122
00:08:50,239 --> 00:08:51,782
Помимо русских
123
00:08:51,949 --> 00:08:56,245
в Берлине живут еще албанцы, арабы,
итальянцы. Даже бандиты из Америки есть.
124
00:08:56,411 --> 00:09:00,040
Ищи тех, кто служил
в российской армии.
125
00:09:00,207 --> 00:09:04,336
Татуировка черепа на левой руке –
знак принадлежности к спецназу.
126
00:09:04,503 --> 00:09:06,630
– Какой милый человек.
– Опасный.
127
00:09:06,797 --> 00:09:10,842
– Без проблем прикончит Эми.
– Ясно. Я в деле.
128
00:09:11,009 --> 00:09:14,221
– Что там?
– Ее родители все активы обналичили.
129
00:09:14,388 --> 00:09:16,974
Взяли в долг у семьи и друзей.
130
00:09:18,684 --> 00:09:22,396
Все равно не хватает. Не понимаю, почему
похитители сдвинули сроки.
131
00:09:22,562 --> 00:09:24,940
Гас так нам сообщает,
что все у него под контролем.
132
00:09:25,107 --> 00:09:28,277
Чтобы мы искали деньги
вместо того, чтобы искать его.
133
00:09:31,822 --> 00:09:32,906
Заблокированный номер
134
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
– Гас?
– Брайан?
135
00:09:42,082 --> 00:09:43,583
Деньги у вас?
136
00:09:44,167 --> 00:09:46,169
Собираем.
137
00:09:46,336 --> 00:09:49,715
– Придется вам подождать.
– Нет, я сказал три часа.
138
00:09:49,881 --> 00:09:52,884
– Семье нужно время.
– Этого не будет.
139
00:09:53,051 --> 00:09:57,389
Гас, послушай. Если повесишь трубку,
ничего не получишь.
140
00:09:57,639 --> 00:09:58,890
Все будут в убытке.
141
00:10:01,810 --> 00:10:04,771
Или поговори со мной, и тогда
ты что-нибудь получишь.
142
00:10:05,272 --> 00:10:06,690
Но выбор за тобой.
143
00:10:08,525 --> 00:10:10,944
Да. Что предлагаешь?
144
00:10:17,492 --> 00:10:18,827
У них есть 6 миллионов.
145
00:10:19,661 --> 00:10:22,748
Наверняка. Но это не спасет
их дочь.
146
00:10:23,498 --> 00:10:26,418
Даже с помощью других
они наберут семь, но на этом все.
147
00:10:27,711 --> 00:10:30,464
Я верю тебе, Брайан. Значит, семь.
148
00:10:30,630 --> 00:10:34,634
К указанному времену встретимся
на Штутгартер Плац, дом 20.
149
00:10:34,801 --> 00:10:38,180
– Пусть охранник придет один с деньгами.
– Ясно.
150
00:10:38,347 --> 00:10:41,433
И, Брайан, если не будешь
следовать правилам,
151
00:10:41,600 --> 00:10:46,730
сделка отменится, и тело дочери
приплывет к ним по реке Шпрее.
152
00:10:48,357 --> 00:10:51,360
– И что теперь?
– Приготовь деньги к обмену.
153
00:10:51,568 --> 00:10:54,071
– Полицию не подключай.
– А потом что?
154
00:10:54,237 --> 00:10:58,200
Потом я дам ему то, что ему нужно.
Зачем родителям деньги без Эми?
155
00:11:05,290 --> 00:11:07,751
Мы следим за дверьми с запада.
156
00:11:07,918 --> 00:11:10,337
– Сантана?
– Слежу за восточной частью.
157
00:11:10,504 --> 00:11:13,507
– Где бы они ни вошли, мы их увидим.
– Американцы, вы с нами?
158
00:11:13,673 --> 00:11:16,551
– Да.
– Так, пора.
159
00:11:32,234 --> 00:11:33,360
Да.
160
00:11:33,568 --> 00:11:37,155
Иди к первому ряду кресел
в зале ожидания.
161
00:11:37,322 --> 00:11:40,742
Сядь с краю и оставь деньги
рядом с креслом.
162
00:11:40,909 --> 00:11:45,747
Не поворачивайся. Когда заберем деньги,
вы получите девушку.
163
00:12:07,227 --> 00:12:10,647
Южный вход. У ресторана.
В бейсбольной кепке и очках.
164
00:12:11,523 --> 00:12:12,816
Вижу его.
165
00:12:34,504 --> 00:12:36,298
Чемодан у него. Подожди.
166
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
Он вышел.
167
00:12:55,317 --> 00:12:58,028
Я сделал то, что ты просил. Где Эми?
168
00:12:58,236 --> 00:13:00,530
– Она здесь, со мной.
– Что?
169
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
У нас же сделка.
170
00:13:01,948 --> 00:13:04,701
Верно. Когда у нас будут деньги,
у вас будет девушка.
171
00:13:04,868 --> 00:13:06,077
Деньги у вас.
172
00:13:06,244 --> 00:13:09,915
У нас семь миллионов. Отдадим ее,
когда получим еще три.
173
00:13:10,081 --> 00:13:13,585
– Ах ты сволочь.
– Вы с Брайаном лучше потратьте время
174
00:13:13,752 --> 00:13:17,380
на поиск денег. Третьего шанса
у вас не будет.
175
00:13:17,547 --> 00:13:19,925
Только тронь ее. Я...
176
00:13:24,596 --> 00:13:25,722
Эми до сих пор у него.
177
00:13:26,139 --> 00:13:29,184
– Мы слышали.
– Теперь мы потеряли и Эми и деньги.
178
00:13:29,768 --> 00:13:33,271
Что мне сказать ее родителям?
Я думал, ты справишься.
179
00:13:34,606 --> 00:13:36,816
Забудь. Я сам все сделаю.
180
00:13:37,692 --> 00:13:40,529
Килрой, что там у нас?
181
00:13:40,737 --> 00:13:44,324
Все хорошо. Получаем четкий сигнал
из чемодана.
182
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
К деньгам приложили датчик?
183
00:13:49,287 --> 00:13:50,580
А если его найдут?
184
00:13:50,747 --> 00:13:54,918
Надеюсь, что найдут. Тогда не будут искать
еще один в перевязках для купюр.
185
00:13:55,085 --> 00:13:57,879
Это на тот случай, если он
передумает держать слово.
186
00:13:58,046 --> 00:13:59,881
Почему ты мне не сказал?
187
00:14:00,048 --> 00:14:02,092
Это была ее идея.
188
00:14:02,634 --> 00:14:06,179
Нельзя раскрывать карты. В твоем голосе
должен был звучать испуг.
189
00:14:06,346 --> 00:14:07,514
Цель достигнута.
190
00:14:07,681 --> 00:14:11,142
Теперь последуем за деньгами. Надеюсь,
они приведут нас к Эми.
191
00:14:33,790 --> 00:14:35,208
Я с тобой.
192
00:14:35,375 --> 00:14:39,296
– Нет, ты ранен.
– Что, правда?
193
00:14:39,546 --> 00:14:40,589
И ты ранен.
194
00:14:40,755 --> 00:14:44,301
Когда ты в последний раз был в бою
до вчерашнего дня?
195
00:14:44,801 --> 00:14:46,469
Аль-Валид?
196
00:14:46,803 --> 00:14:48,013
Да, и что?
197
00:14:48,179 --> 00:14:49,931
Прошло уже больше
четырех лет.
198
00:14:50,098 --> 00:14:51,891
Ты нам больше пригодишься здесь.
199
00:14:52,058 --> 00:14:55,687
Успокоишь родителей Эми.
Дашь знать, если позвонит Гас.
200
00:14:55,854 --> 00:14:59,065
– Миллс...
– Я теперь этим занимаюсь.
201
00:14:59,232 --> 00:15:00,942
Позволь мне самому разобраться.
202
00:15:01,234 --> 00:15:05,405
– Килрой сообщил точное место?
– Да, можем отправляться.
203
00:15:11,703 --> 00:15:13,288
Слушай.
204
00:15:13,997 --> 00:15:15,457
Я ее верну.
205
00:15:22,255 --> 00:15:23,965
Та же машина, что у клуба.
206
00:15:29,262 --> 00:15:33,516
Четыре-пять силуэтов
на втором этаже.
207
00:15:37,520 --> 00:15:39,689
За дверью следят
две инфракрасные камеры.
208
00:15:39,856 --> 00:15:41,066
Принято.
209
00:15:41,232 --> 00:15:43,735
– Иду к сараю.
– Какое изолированное место.
210
00:15:43,902 --> 00:15:45,779
Ближайшие соседи почти в километре.
211
00:15:45,987 --> 00:15:49,157
– Стоит вовлечь полицию.
– Мы не можем рисковать.
212
00:15:49,324 --> 00:15:53,620
Если у Гаса есть друзья в полиции,
он может все узнать и убить Эми.
213
00:15:54,287 --> 00:15:57,082
– Меня они не ожидают.
– Все спокойно.
214
00:16:00,585 --> 00:16:01,920
– Тебе путь открыт.
– Есть.
215
00:16:12,347 --> 00:16:13,598
Все еще открыт.
216
00:16:34,786 --> 00:16:36,413
Идет помеха сигналу.
217
00:17:09,362 --> 00:17:10,822
Трое убитых мужчин.
218
00:17:12,282 --> 00:17:14,117
Трое, говоришь?
219
00:17:14,284 --> 00:17:16,161
– Похитители?
– Не знаю.
220
00:17:17,078 --> 00:17:18,913
Повтори.
221
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Миллс, проверка связи, прием.
222
00:17:22,250 --> 00:17:23,334
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
223
00:17:23,877 --> 00:17:26,629
– Что? Я их потерял.
– Потерял?
224
00:17:26,796 --> 00:17:29,674
Да, Миллса и деньги.
Что-то глушит их сигнал.
225
00:17:30,675 --> 00:17:32,761
Миллс, ты меня слышишь?
226
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
Миллс, ты там?
227
00:18:06,002 --> 00:18:07,295
Что-то здесь не так.
228
00:18:10,006 --> 00:18:11,257
Сантан...
229
00:18:26,648 --> 00:18:29,067
Гас. Где она?
230
00:18:34,447 --> 00:18:35,448
Хватайте его.
231
00:18:38,576 --> 00:18:41,329
Миллс, проверка связи, прием.
232
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Что происходит?
233
00:19:05,562 --> 00:19:07,188
Сантана?
234
00:19:13,319 --> 00:19:14,362
Они забрали Миллса.
235
00:19:14,571 --> 00:19:16,906
Что? Кто забрал?
236
00:19:17,073 --> 00:19:20,368
Похитители. Они его схватили.
237
00:19:23,580 --> 00:19:27,292
– Думаешь, Миллс был еще жив?
– Зачем забирать мертвеца?
238
00:19:27,959 --> 00:19:30,086
– Ты проверила дом?
– Не смогла.
239
00:19:30,253 --> 00:19:32,922
Я еле успела оттуда выбраться,
пока не приехала полиция.
240
00:19:36,217 --> 00:19:38,386
– Вы его нашли?
– Нет.
241
00:19:38,553 --> 00:19:41,180
Мы не смогли
восстановить сигнал.
242
00:19:41,347 --> 00:19:44,475
– От Гаса что-то слышно?
– Нет. Зачем им забирать Миллса?
243
00:19:44,642 --> 00:19:48,479
– Может, хотят еще один выкуп.
– Так, надо идентифицировать этого Гаса.
244
00:19:48,646 --> 00:19:52,442
Я этим занимаюсь. Ты представляешь,
у скольких русских гангстеров татуировки?
245
00:19:52,609 --> 00:19:54,903
Таких очень много.
246
00:19:55,111 --> 00:19:56,905
Директор Кейси
Сейчас же зайди ко мне
247
00:19:57,113 --> 00:19:58,156
– Некогда.
– Сейчас же.
248
00:19:59,782 --> 00:20:01,284
Что такое?
249
00:20:01,492 --> 00:20:03,077
Ничего.
250
00:20:03,286 --> 00:20:04,495
Сейчас вернусь.
251
00:20:04,662 --> 00:20:06,331
– Позвони, если будут новости.
– Да.
252
00:20:07,916 --> 00:20:12,962
Кто-то же должен их знать.
Все банды связаны между собой.
253
00:20:13,129 --> 00:20:17,300
– Так ведь? Кого мы у них знаем?
– Ты права.
254
00:20:21,179 --> 00:20:22,263
Спецназ.
255
00:20:23,890 --> 00:20:25,850
– Что?
– Миллс что-то такое сказал.
256
00:20:26,017 --> 00:20:30,063
Пошли. По пути
сделаем пару остановок.
257
00:20:30,563 --> 00:20:35,610
– У тебя сейчас операция в Германии?
– Да, похищение и выкуп.
258
00:20:35,777 --> 00:20:39,822
– Почему мне не сказала?
– Дело не государственной важности.
259
00:20:40,031 --> 00:20:42,367
– Ты уверена?
– Простите, что?
260
00:20:42,533 --> 00:20:45,286
Ты не в курсе, что только что
случилось на окраине Берлина?
261
00:20:45,453 --> 00:20:47,413
Там у ЦРУ явочная точка.
262
00:20:47,580 --> 00:20:50,583
Перевалочный пункт
для выданных преступников
263
00:20:50,750 --> 00:20:51,960
типа Тамира Замани.
264
00:20:52,126 --> 00:20:55,588
Замани? Террорист сил "Кудс",
пойманный в Сирии?
265
00:20:55,755 --> 00:20:56,756
Это он.
266
00:20:56,923 --> 00:21:02,261
Его похитили из явочной точки
два часа назад. Погибли четыре агента.
267
00:21:02,428 --> 00:21:06,849
– Зачем вы мне это рассказываете?
– За этим стоит тот, кого ты ищешь.
268
00:21:09,644 --> 00:21:13,940
Вот видео с одной камеры наблюдения.
Остальные выключены. Объяснишь?
269
00:21:14,107 --> 00:21:15,608
Он на спасательной операции.
270
00:21:15,775 --> 00:21:18,778
Наверное, что-то случилось,
и его увезли вместе с Замани.
271
00:21:18,945 --> 00:21:21,197
– Кто увез?
– Мы пока не знаем.
272
00:21:23,700 --> 00:21:25,284
Это ужасно выглядит, Кристина.
273
00:21:26,536 --> 00:21:30,164
Я знаю, но подумайте,
зачем Миллсу
274
00:21:30,331 --> 00:21:32,291
– освобожать Замани?
– Может, заплатили?
275
00:21:32,458 --> 00:21:34,419
– Нет.
– У Замани куча посредников.
276
00:21:34,585 --> 00:21:36,629
Сирийцы бы заплатили
за его свободу.
277
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
Знаешь, что Миллс служил в Сирии?
278
00:21:38,589 --> 00:21:41,342
Да, он не позволял
наемникам ИГИЛ пробраться в страну.
279
00:21:41,509 --> 00:21:44,220
Наверняка у него там
до сих пор связи.
280
00:21:44,387 --> 00:21:47,682
Даже если так, этого недостаточно,
чтобы обвинить его в измене.
281
00:21:51,477 --> 00:21:53,855
Мне кажется, Миллса подставляют.
282
00:21:54,230 --> 00:21:57,150
– Зачем?
– Не знаю, но выясню.
283
00:21:57,316 --> 00:22:02,321
Побыстрее, а то не смогу
защитить тебя и команду.
284
00:22:05,158 --> 00:22:06,743
Удалось предотвратить кризис?
285
00:22:06,909 --> 00:22:10,288
Скорее, отсрочить.
Что там у нас с похитителями?
286
00:22:10,455 --> 00:22:14,125
Просмотр фотографий ничего не дал.
Занялся звонком по поводу выкупа.
287
00:22:14,292 --> 00:22:16,502
– И что ты ищешь?
– Не ищу, а слушаю.
288
00:22:16,669 --> 00:22:19,422
Я расшифровал и модифицировал
пять цифровых маскираторов
289
00:22:19,589 --> 00:22:21,299
с нерандомизированными алгоритмами.
290
00:22:21,466 --> 00:22:24,135
Я меняю их, чтобы добраться
до изначального голоса.
291
00:22:24,302 --> 00:22:26,095
– Получилось?
– Да, кое-что.
292
00:22:26,262 --> 00:22:28,723
Изначальный сигнал
был размыт фильтром,
293
00:22:28,890 --> 00:22:34,020
но я пробил его по российской
биометрической базе. Нашел сходство.
294
00:22:34,187 --> 00:22:38,399
– Его голос был в базе?
– В России они все записывают.
295
00:22:38,900 --> 00:22:43,279
– 24 часа, или Эми умрет.
– "Августин Вихров".
296
00:22:43,988 --> 00:22:45,323
Гас.
297
00:22:45,531 --> 00:22:48,242
Сверил его имя
с данными Интерпола.
298
00:22:48,659 --> 00:22:49,911
– Татуировка черепа.
– Да.
299
00:22:50,078 --> 00:22:52,872
– Это он.
– Бывший спецназовец.
300
00:22:53,039 --> 00:22:56,084
Теперь работает
с русско-немецкой преступной семьей.
301
00:22:57,794 --> 00:23:01,380
Разыскивается за оборот наркотиков,
наемные убийства, похищения.
302
00:23:01,547 --> 00:23:04,425
Тройная угроза.
Прямо Хью Джекман преступного мира.
303
00:23:04,592 --> 00:23:07,804
Похищение девушки и освобождение
терриориста я еще понимаю,
304
00:23:07,970 --> 00:23:12,183
но зачем ему подставлять Миллса?
И зачем его забирать с собой?
305
00:23:12,433 --> 00:23:15,978
Я только голос успел расшифровать.
Это уже было трудно.
306
00:23:16,145 --> 00:23:18,397
Если только в этом
не было дело с самого начала.
307
00:23:19,357 --> 00:23:22,276
А какая-то деятельность
после армии указывается?
308
00:23:22,443 --> 00:23:25,446
Похоже, служил по контракту.
Наемник.
309
00:23:25,655 --> 00:23:27,073
На кого он работал?
310
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
На "Блэкфоллс".
311
00:23:38,126 --> 00:23:40,711
Круто, да, Брайан?
312
00:23:40,878 --> 00:23:43,965
Эми. Где Эми?
313
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
Она еще жива?
314
00:23:45,299 --> 00:23:48,719
Ты лучше о себе
сейчас заботься.
315
00:23:48,886 --> 00:23:52,140
Да, она жива. Пока что.
316
00:23:52,306 --> 00:23:54,267
Я понял, дело не в деньгах.
317
00:23:55,351 --> 00:23:57,353
Верно понял.
318
00:23:58,729 --> 00:24:04,610
Бородатого мужчину зовут Замани.
Он террорист.
319
00:24:04,777 --> 00:24:08,030
Или борец за свободу. Зависит от того,
кого спросить.
320
00:24:08,239 --> 00:24:09,365
В чем тут дело?
321
00:24:09,907 --> 00:24:12,410
Ты не того спрашиваешь.
322
00:24:16,956 --> 00:24:19,584
– Рэмзи.
– Привет, Брайан.
323
00:24:25,590 --> 00:24:29,051
– Посмотри, как там девушка.
– Не делайте ей больно.
324
00:24:29,385 --> 00:24:32,513
– Я достану вам выкуп.
– Это мило, что ты пытаешься
325
00:24:32,680 --> 00:24:34,974
договориться даже
в твоем нынешнем положении.
326
00:24:35,224 --> 00:24:39,729
Деньги никогда не были призом.
Им всю дорогу был ты.
327
00:24:42,732 --> 00:24:44,817
Так вам нужен я?
328
00:24:46,527 --> 00:24:49,530
– Зачем?
– Честно? Мне нужна твоя помощь.
329
00:24:49,739 --> 00:24:55,494
Я знал, что добровольно не придешь.
Я предлагал тебе работу, ты отказался.
330
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
И поэтому ты использовал Буна.
331
00:24:57,788 --> 00:24:59,498
Я хорошо подготовился.
332
00:24:59,665 --> 00:25:03,669
Я знал, что он обратится к тебе
за поисками Эми.
333
00:25:03,878 --> 00:25:06,505
Поэтому твой Гас
не убил его в клубе.
334
00:25:06,672 --> 00:25:09,425
Ты позволил нам отследить деньги
до явочной точки и...
335
00:25:11,510 --> 00:25:13,846
А теперь я –
козел отпущения для Замани.
336
00:25:14,222 --> 00:25:18,059
Я не могу вовлечь в это
кого-то из моих людей.
337
00:25:18,517 --> 00:25:21,646
Ты просто наемник и предатель.
338
00:25:21,812 --> 00:25:26,025
Нет, Брайан, так теперь
выглядишь ты.
339
00:25:26,192 --> 00:25:28,527
Возможно, и Кристина тоже.
340
00:25:29,779 --> 00:25:34,533
Мы похожи гораздо больше, чем думаешь.
Мы оба патриоты.
341
00:25:34,742 --> 00:25:40,081
Патриоты не убивают агентов своей страны,
чтобы освободить террориста.
342
00:25:40,248 --> 00:25:43,584
Вы с Кристиной объединились,
чтобы опередить события.
343
00:25:43,751 --> 00:25:45,294
Спасать жизни.
344
00:25:45,461 --> 00:25:49,340
Я хочу того же, но в гораздо
большем масштабе.
345
00:25:49,507 --> 00:25:52,301
Похоже, тебе все еще
нужна моя помощь.
346
00:25:53,135 --> 00:25:55,721
– Иначе меня бы уже убили.
– Верно.
347
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
Ты еще не сыграл свою роль.
348
00:25:59,058 --> 00:26:04,146
Но в итоге я заберу у тебя жизнь, как ты
забрал ее у моего друга Морса.
349
00:26:06,440 --> 00:26:08,901
Твой друг Морс
был убийцей.
350
00:26:09,694 --> 00:26:11,696
Таким же, как ты сам.
351
00:26:13,155 --> 00:26:14,865
Он был преданным человеком.
352
00:26:15,032 --> 00:26:17,535
И умер в бесчестии.
353
00:26:17,702 --> 00:26:20,955
Ты заслуживаешь того же.
354
00:26:26,127 --> 00:26:30,548
Рэмзи вполне мог выяснить, что Миллс и Бун
общались еще в спецназе.
355
00:26:30,715 --> 00:26:34,135
И использовал Буна, чтобы подобраться
к Миллсу похищением Эми?
356
00:26:34,885 --> 00:26:37,805
Но зачем такие сложности
для обычной поимки Миллса?
357
00:26:37,972 --> 00:26:40,141
Это как-то связано с Замани.
358
00:26:40,308 --> 00:26:43,436
Рэмзи не может
делать все это один.
359
00:26:43,602 --> 00:26:49,358
– Кто-то должен знать, на что он способен.
– Или быть рядом, чтобы выяснить.
360
00:26:50,776 --> 00:26:53,738
У "Блэкфоллс" есть корпоративный сайт?
361
00:26:57,658 --> 00:26:58,659
"БЛЭКФОЛЛС"
362
00:26:58,826 --> 00:27:02,163
– Довольно-таки крутой.
– Открой информацию о начальстве.
363
00:27:04,457 --> 00:27:08,544
Бывшие лоббисты, адвокат,
высший военный чин на пенсии.
364
00:27:08,711 --> 00:27:10,629
Какой замечательный набор.
365
00:27:10,796 --> 00:27:12,715
Это близкий круг Рэмзи.
366
00:27:12,882 --> 00:27:14,842
Теперь нам нужны лишь
рычаги управления.
367
00:27:15,009 --> 00:27:17,261
Ты можешь накопать информацию
на кого угодно.
368
00:27:17,428 --> 00:27:20,056
Все зависит от того,
насколько глубоко копать.
369
00:27:20,264 --> 00:27:21,849
Тогда начнем копать.
370
00:27:22,016 --> 00:27:24,560
– Ты уверена?
– Абсолютно нет.
371
00:27:24,727 --> 00:27:29,231
– О, хорошо.
– Засунь в кобуру, а то разозлишь их.
372
00:27:32,234 --> 00:27:34,153
Полегче.
373
00:27:38,366 --> 00:27:40,993
Ну-ну.
374
00:27:41,369 --> 00:27:44,789
В нашу прошлую встречу вы и великан
искали жену сенатора.
375
00:27:44,955 --> 00:27:48,584
А мы привели вам Владимира,
бывшего ФСБ-шника.
376
00:27:48,751 --> 00:27:53,130
Это был замечательный день.
Правда, не для Владимира.
377
00:27:56,634 --> 00:27:58,010
Итак...
378
00:27:58,928 --> 00:28:00,179
...где же великан?
379
00:28:00,346 --> 00:28:01,847
Он пропал.
380
00:28:02,014 --> 00:28:05,935
Пытался спасти девушку
от русских бандитов, но его похитили.
381
00:28:06,644 --> 00:28:10,648
– Не повезло.
– Поэтому мы пришли просить помощи.
382
00:28:11,649 --> 00:28:16,070
А кого привели мне на этот раз?
Еще одну собаку из ФСБ?
383
00:28:16,737 --> 00:28:18,364
Можно.
384
00:28:30,209 --> 00:28:33,546
Горилка, брынза, черные
зимние трюфеля.
385
00:28:33,963 --> 00:28:35,464
Ингредиенты
для баноша.
386
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
Я помню, что вы любите готовить.
387
00:28:41,387 --> 00:28:42,847
Итак...
388
00:28:43,222 --> 00:28:45,891
Что вы знаете об этих русских?
389
00:28:46,058 --> 00:28:49,854
Во главе – человек по имени Вихров.
Бывший спецназовец, как и вы.
390
00:28:50,020 --> 00:28:53,232
– Я уже слышал это имя.
– Думаете, сможете его найти?
391
00:28:53,399 --> 00:28:57,153
Возможно. Но для выполнения
такой задачи
392
00:28:57,319 --> 00:29:00,406
маловато только сыра и грибов.
393
00:29:00,573 --> 00:29:05,494
Еще у нас пропало 7 миллионов наличными.
Поможете вернуть Миллса и девушку живыми –
394
00:29:05,703 --> 00:29:08,330
получите пять процентов.
395
00:29:09,790 --> 00:29:10,958
Десять процентов.
396
00:29:16,547 --> 00:29:19,008
Посмотрю, что могу сделать.
397
00:29:23,929 --> 00:29:26,557
Смотрю, ты раньше меня заявилась.
398
00:29:26,724 --> 00:29:31,312
– Похоже, я не один это предвкушаю.
– В этом вы правы.
399
00:29:32,855 --> 00:29:34,815
Вы ожидали другую девушку.
400
00:29:36,484 --> 00:29:38,277
Сядьте, м-р Огилви.
401
00:29:41,405 --> 00:29:44,783
– Я вас знаю?
– Нет, но я знаю вас.
402
00:29:44,992 --> 00:29:48,662
Вы бывший прокурор, прославивишийся
борьбой с полицией нравов в Вашингтоне.
403
00:29:48,829 --> 00:29:53,542
И все равно продолжаете встречаться
с элитной проституткой
404
00:29:53,709 --> 00:29:55,669
по имени Хейли.
405
00:29:55,878 --> 00:29:59,048
– Кто прислал вас? Моя жена?
– Нет.
406
00:29:59,215 --> 00:30:02,718
– Если хотите вытрясти денег...
– Не хочу.
407
00:30:02,885 --> 00:30:05,638
У вас в шкафу есть скелеты
покруче адюльтера.
408
00:30:06,597 --> 00:30:10,392
Например, гвадалахарская сделка.
Которую вы заключили
409
00:30:10,559 --> 00:30:13,729
между мексиканской электростанцией
и компанией "Сагуаро Энерджи".
410
00:30:13,896 --> 00:30:17,149
Это была просто схема отмывания денег
для наркокартеля.
411
00:30:18,400 --> 00:30:23,989
За электронное мошенничество
уже полагается 40 лет тюрьмы.
412
00:30:24,156 --> 00:30:27,952
Это если еще картель позволит вам
жить так долго.
413
00:30:29,453 --> 00:30:31,372
Итак...
414
00:30:37,002 --> 00:30:38,504
Что вам нужно?
415
00:30:38,671 --> 00:30:42,049
Мне не так интересны ваши прошлые занятия,
как нынешняя должность
416
00:30:42,216 --> 00:30:45,886
штатного консультанта "Блэкфоллс".
417
00:30:46,011 --> 00:30:47,012
Что вы хотите знать?
418
00:30:47,179 --> 00:30:49,890
Мне нужно знать, чем
ваш босс занимается в Германии.
419
00:30:50,057 --> 00:30:53,435
– И где держит моего компаньона.
– Понятия не имею.
420
00:30:53,602 --> 00:30:55,646
– Вы можете выяснить.
– С чего вы взяли?
421
00:30:55,813 --> 00:31:00,401
Юристы всегда знают,
где прячут тела.
422
00:31:00,568 --> 00:31:05,614
Если не получу то, что мне нужно,
обещаю сдать подробности ваших делишек
423
00:31:05,781 --> 00:31:09,577
прокурору уже завтра утром.
424
00:31:14,039 --> 00:31:15,791
Ты прекрасно справилась.
425
00:31:16,333 --> 00:31:19,336
Без тебя у Миллса и Эми
не было бы шансов.
426
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
– Не уверена.
– А я уверен.
427
00:31:23,507 --> 00:31:29,847
Когда в армии мы попадали в переплет,
Миллс всегда находил решение.
428
00:31:30,014 --> 00:31:33,392
А я не всегда.
429
00:31:34,727 --> 00:31:36,020
Почему демобилизовался?
430
00:31:38,439 --> 00:31:44,486
Я был в Аль-Валиде, мы с иракцами
воевали против ИГИЛа.
431
00:31:44,653 --> 00:31:48,699
Но некторые иракцы
не прочто убивали членов организации.
432
00:31:49,617 --> 00:31:52,620
А еще и истребляли их семьи.
433
00:31:53,370 --> 00:31:57,708
Капитан велел мне не вмешиваться.
434
00:31:59,168 --> 00:32:00,294
А я вмешался.
435
00:32:01,211 --> 00:32:04,965
Похоже, ты знал, как правильно
поступить в такой ситуации.
436
00:32:05,132 --> 00:32:09,887
– Карьере это повредило.
– Поверь мне, карьера не главное.
437
00:32:10,346 --> 00:32:14,099
А потом наступили трудные времена.
438
00:32:14,266 --> 00:32:17,561
Миллс убежда меня
найти другое занятие.
439
00:32:17,728 --> 00:32:19,730
Другую цель.
440
00:32:20,564 --> 00:32:23,192
– И я ее нашел.
– В семье Эми?
441
00:32:25,110 --> 00:32:26,862
Прости меня.
442
00:32:27,404 --> 00:32:30,991
– Я не должен был вас втягивать.
– Не говори так.
443
00:32:31,200 --> 00:32:33,494
Это наша работа.
444
00:32:33,661 --> 00:32:35,079
– Общая.
– Да.
445
00:32:40,125 --> 00:32:44,672
Вихров в старой больнице в пригороде.
446
00:32:44,880 --> 00:32:48,384
Мы не знаем, сколько у него людей,
и там ли великан с девушкой.
447
00:32:49,635 --> 00:32:51,762
Выяснить можно
лишь одним способом.
448
00:32:54,848 --> 00:32:55,974
Хорошо.
449
00:32:57,518 --> 00:32:58,519
Поехали!
450
00:33:38,559 --> 00:33:40,561
Она отказывается от еды.
451
00:33:40,936 --> 00:33:43,731
Не нравится больничный корм.
452
00:33:44,106 --> 00:33:46,191
Что нам с ней делать?
453
00:33:46,775 --> 00:33:49,903
Ну, от семьи
мы больше денег не получим.
454
00:33:50,070 --> 00:33:53,699
Может, албанцы за нее
дадут приличную цену.
455
00:33:54,032 --> 00:33:56,910
А можно от нее
просто избавиться
456
00:33:57,661 --> 00:33:59,872
и навсегда с этим покончить.
457
00:34:31,111 --> 00:34:32,321
Мы вошли.
458
00:34:32,488 --> 00:34:34,323
Принято.
459
00:34:34,573 --> 00:34:36,825
Найдете Гаса – берите живым.
460
00:34:37,034 --> 00:34:42,331
Охраняйте холл, чтобы никто не входил
и не выходил. Вы двое за мной, наверх.
461
00:34:42,498 --> 00:34:44,625
Она знает, чего хочет.
Мне это нравится.
462
00:35:31,588 --> 00:35:32,714
Миллс и Эми?
463
00:35:51,108 --> 00:35:54,444
Он принадлежит Эми.
Другой выход есть?
464
00:35:54,611 --> 00:35:56,405
Служебный лифт.
465
00:36:00,242 --> 00:36:03,161
– Куда мы идем?
– Молчи и двигайся.
466
00:36:04,246 --> 00:36:06,415
– Дальше не надо.
– Бун.
467
00:36:06,582 --> 00:36:10,002
– Ты в порядке, Эми?
– Подойдешь ближе – не будет.
468
00:36:10,168 --> 00:36:12,963
Если я умру – и она умрет.
469
00:36:18,468 --> 00:36:19,553
Опусти оружие.
470
00:36:23,390 --> 00:36:25,642
Раз, два...
471
00:36:25,809 --> 00:36:28,937
Ладно. Ладно.
472
00:36:35,861 --> 00:36:37,237
Никому умирать тут не надо.
473
00:36:38,405 --> 00:36:40,824
Боюсь, ты неправ.
474
00:36:40,991 --> 00:36:42,784
Угроза!
475
00:36:52,419 --> 00:36:53,420
Где Миллс?
476
00:36:55,714 --> 00:36:57,758
Где Миллс?
477
00:36:57,925 --> 00:36:58,926
Где он?
478
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
– Уехал.
– Куда?
479
00:37:11,772 --> 00:37:14,149
Я с тобой, с тобой.
480
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
Сантана?
481
00:37:35,420 --> 00:37:37,547
Мы нашли Эми, она в порядке.
482
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
Замечательно. А Миллс?
483
00:37:41,134 --> 00:37:45,055
Его тут уже нет.
Следов Замани – тоже.
484
00:37:45,222 --> 00:37:47,766
Похоже, они до сих пор
нужны Рэмзи.
485
00:37:47,933 --> 00:37:51,395
– Подозреваешь, для чего?
– Пока нет, но работаю над этим.
486
00:37:52,729 --> 00:37:53,730
Мне пора.
487
00:37:53,939 --> 00:37:56,441
– Мне тоже.
– Тереза,
488
00:37:56,650 --> 00:37:58,151
ты прекрасно справилась.
489
00:37:58,610 --> 00:38:01,196
Эми жива благодаря тебе.
490
00:38:01,822 --> 00:38:03,407
Спасибо.
491
00:38:03,865 --> 00:38:06,118
Мне будет лучше,
когда мы найдем Миллса.
492
00:38:17,838 --> 00:38:21,091
– Что вы хотите мне сказать?
– Что вы совершаете ошибку.
493
00:38:21,258 --> 00:38:24,052
С Дэвидом Рэмзи лучше не шутить.
494
00:38:24,219 --> 00:38:25,387
Со мной тоже.
495
00:38:25,554 --> 00:38:29,725
Мне напомнить вам, что под угрозой
не только ваша карьера, но и свобода?
496
00:38:32,436 --> 00:38:35,939
– Рэмзи даст показания конгрессу.
– О чем?
497
00:38:36,106 --> 00:38:40,277
О роли частных контрактников
в театре военных действий.
498
00:38:40,444 --> 00:38:42,654
Он хочет поучаствовать
в армейских делах.
499
00:38:42,821 --> 00:38:45,365
– Как?
– Захватить командование.
500
00:38:45,532 --> 00:38:49,661
Послав своих людей
на Ближний Восток вместо солдат.
501
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
– Хочешь приватизировать борьбу с террором?
– Верно.
502
00:38:53,373 --> 00:38:56,043
Это выведет его и его компанию
на новый уровень.
503
00:38:56,543 --> 00:38:59,546
Как это связано с освобождением Замани
и похищением сотрудника?
504
00:38:59,713 --> 00:39:04,634
Рэмзи сказал, что для продажи идеи
нужно доказательство целесообразности.
505
00:39:06,094 --> 00:39:10,599
Например, если террорист
сбежит из-под ареста в США,
506
00:39:10,766 --> 00:39:14,978
значит, госсструктуры справляются
с такими задачами хуже, чем его люди.
507
00:39:15,145 --> 00:39:18,815
То есть он Замани похитил –
он его вновь и поймает.
508
00:39:18,982 --> 00:39:20,692
Да, в доказательство.
509
00:39:20,859 --> 00:39:23,403
А в процессе уничтожит Миллса
и мою компанию.
510
00:39:24,404 --> 00:39:27,657
– Вы привели один пример. Есть еще?
– Я уже многовато сказал.
511
00:39:27,824 --> 00:39:30,410
– Где Рэмзи?
– Сначала предоставьте мне иммунитет.
512
00:39:30,619 --> 00:39:32,871
– Моя семья должна быть под защитой.
– Говорите.
513
00:39:33,038 --> 00:39:37,459
Вы не понимаете, с кем имеете дело, да?
514
00:39:38,502 --> 00:39:40,754
– Алло.
– Я предупреждал тебя, Кристина.
515
00:39:41,546 --> 00:39:42,547
Дэвид.
516
00:39:43,298 --> 00:39:44,299
А ты меня не слушала.
517
00:39:44,466 --> 00:39:47,094
Ты меня вынудила.
Теперь потеряешь все,
518
00:39:47,260 --> 00:39:48,386
включая Миллса.
519
00:39:59,606 --> 00:40:01,316
ЛИКВИДАЦИЯ ОТХОДОВ
520
00:41:25,609 --> 00:41:28,278
ДР
Дело сделано.
521
00:41:34,075 --> 00:41:35,785
Турецко-сирийская граница
522
00:41:35,994 --> 00:41:38,288
АВАРИЙНОЕ СПАСЕНИЕ
53786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.