Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:40,439
Nick told me
to talk to geo.
2
00:00:40,441 --> 00:00:42,775
I'm geo.
What can I get you?
3
00:00:46,312 --> 00:00:47,713
Seven hundred.
4
00:00:48,648 --> 00:00:49,815
Gotta get a lot more, though.
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,684
A lot more meaning...
6
00:00:52,686 --> 00:00:54,186
A lot more.
7
00:00:54,188 --> 00:00:55,554
Do I talk to you
or someone else?
8
00:00:55,556 --> 00:00:57,723
No, just me.
9
00:00:57,725 --> 00:00:59,591
Why do you ask?
10
00:00:59,593 --> 00:01:01,427
Just want some
for the girls, you know?
11
00:01:02,362 --> 00:01:03,729
No, not really.
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,231
Explain.
13
00:01:07,500 --> 00:01:09,802
Just wanted some
for the girls.
14
00:01:09,804 --> 00:01:12,404
Well, forget it.
I'll just take 700...
15
00:01:12,406 --> 00:01:13,672
For now.
16
00:01:14,774 --> 00:01:15,841
For now.
17
00:01:20,680 --> 00:01:23,215
--Police! Put your
hands up now!
18
00:01:29,622 --> 00:01:30,722
Hold it!
19
00:01:32,158 --> 00:01:33,859
You're under arrest!
Hands!
20
00:01:35,195 --> 00:01:36,695
Hands! I want to
see your hands!
21
00:01:47,373 --> 00:01:48,540
Nice job, Kate.
22
00:02:11,631 --> 00:02:13,332
You know I'm really
gonna miss your cooking.
23
00:02:13,334 --> 00:02:14,633
It's just my cooking
you're gonna miss?
24
00:02:14,635 --> 00:02:16,902
And you of course.
25
00:02:16,904 --> 00:02:18,737
-Here, sweetie.
-Thanks.
26
00:02:23,510 --> 00:02:25,644
Hey, hey. Just water
for you, missy.
27
00:02:27,180 --> 00:02:28,780
-Seriously? Mom!
-Water.
28
00:02:31,317 --> 00:02:36,188
Okay. Here is to
an incredible, exciting,
and inspiring trip.
29
00:02:37,557 --> 00:02:38,590
Thanks, mom.
30
00:02:41,394 --> 00:02:44,530
You know, I'm really proud
of you for doing something
generous with your summer.
31
00:02:44,532 --> 00:02:47,833
Most kids would be off partying
at an all-inclusive resort.
32
00:02:47,835 --> 00:02:50,302
Yeah, well,
I'm not most kids.
33
00:02:51,905 --> 00:02:53,639
-Neither is drew.
-I know.
34
00:02:53,641 --> 00:02:56,842
But can I just
have one paranoid
mom/detective moment?
35
00:02:58,211 --> 00:03:00,445
Lay it on me.
36
00:03:00,447 --> 00:03:03,782
I need you to promise me that
you're gonna be extremely
careful when you're down there.
37
00:03:03,784 --> 00:03:07,920
I know how smart you are,
but you and I both know
that Belize has its problems.
38
00:03:07,922 --> 00:03:09,354
I know.
39
00:03:09,356 --> 00:03:11,190
And you have my word
that I'll be careful.
40
00:03:11,192 --> 00:03:14,493
Besides, I'll be with
drew the whole time.
He knows his way around.
41
00:03:14,495 --> 00:03:17,362
He's been with the orphanage
for over a year now, so.
42
00:03:17,364 --> 00:03:18,797
It's all good.
43
00:03:18,799 --> 00:03:20,966
Okay. Dig in.
44
00:03:22,902 --> 00:03:23,969
It's really good.
45
00:03:25,538 --> 00:03:26,572
I love you, honey.
46
00:03:28,408 --> 00:03:29,641
Love you too, mom.
47
00:03:37,617 --> 00:03:38,917
I'll be okay!
48
00:03:40,353 --> 00:03:41,386
Okay.
49
00:03:42,589 --> 00:03:44,289
Let's dig in.
50
00:03:55,535 --> 00:03:57,569
Do you have that neck pillow
i got you for the plane?
51
00:03:57,571 --> 00:03:59,871
Yeah, and I'm forwarding you
the details of our hostels
52
00:03:59,873 --> 00:04:02,474
and travel itinerary
as we speak.
53
00:04:02,476 --> 00:04:05,244
What can I say, I raised
an organized daughter.
54
00:04:05,246 --> 00:04:08,614
--One second. Hey, baby.
55
00:04:08,616 --> 00:04:12,417
I'm good! Yeah,
we're just waiting for the car.
It should be here in a minute.
56
00:04:12,419 --> 00:04:14,586
I can't wait to see you
either. I'm so excited.
57
00:04:14,588 --> 00:04:17,422
No! I told you, I'll just take
a cab from the airport
and then I'll meet you there.
58
00:04:19,025 --> 00:04:21,026
Yes, I'm sure.
I'm a big girl.
59
00:04:21,028 --> 00:04:23,695
-Hey, let me talk to him.
-Oh, babe, mom wants
to talk to you.
60
00:04:25,999 --> 00:04:27,966
Hey, drew!
61
00:04:27,968 --> 00:04:29,668
I'm fine, thank you.
62
00:04:29,670 --> 00:04:31,903
I just want to tell you again
that I need you guys to call me
63
00:04:31,905 --> 00:04:33,639
right away if you
have any issues.
64
00:04:34,841 --> 00:04:36,408
Good.
65
00:04:36,410 --> 00:04:38,510
No time is too late,
no problem too small.
Got it?
66
00:04:38,512 --> 00:04:40,012
Yeah, I... think
he gets it, mom.
67
00:04:40,014 --> 00:04:42,714
-Take care of her.
-He will, mom.
68
00:04:42,716 --> 00:04:44,549
I love you, too,
drew. Bye!
69
00:04:51,724 --> 00:04:53,692
You have a great time, okay?
70
00:04:53,694 --> 00:04:56,061
Thanks, mom. I will.
You're the best, really.
71
00:04:57,030 --> 00:04:58,563
I'm so proud of you.
72
00:05:00,768 --> 00:05:05,337
I never got a chance
to do anything like this
when I was your age.
73
00:05:05,339 --> 00:05:07,472
I know and you know what?
Next time, you're coming
with me.
74
00:05:07,474 --> 00:05:08,974
Video chat everyday.
75
00:05:08,976 --> 00:05:11,043
Everyday at 5:00 P.M. your time
and I'll be one hour behind.
76
00:05:11,045 --> 00:05:13,845
And lots of social media
pictures so I can live
vicariously.
77
00:05:13,847 --> 00:05:15,080
Got it.
78
00:05:16,349 --> 00:05:17,382
I love you, mom.
79
00:05:17,384 --> 00:05:18,817
I love you, too.
80
00:07:20,072 --> 00:07:21,540
Good night, buddy.
81
00:07:36,022 --> 00:07:37,055
Come in.
82
00:07:37,057 --> 00:07:38,857
You wanted to
see me, captain?
83
00:07:38,859 --> 00:07:40,125
Yes.
84
00:07:44,797 --> 00:07:46,731
I wanted to congratulate
you on your work
85
00:07:46,733 --> 00:07:48,767
out in the field last night.
86
00:07:48,769 --> 00:07:50,735
Thank you, sir.
87
00:07:50,737 --> 00:07:53,672
I know we've been getting higher
and higher up the food chain
with these guys.
88
00:07:54,907 --> 00:07:56,475
I think we're close
to the source now.
89
00:07:56,477 --> 00:07:58,109
Thanks to you
and marsden.
90
00:07:58,111 --> 00:07:59,811
That's good, captain.
91
00:07:59,813 --> 00:08:02,013
Marsden is
a great detective.
92
00:08:02,015 --> 00:08:03,114
I feel we're close, too.
93
00:08:03,116 --> 00:08:04,649
I hope so.
94
00:08:06,719 --> 00:08:08,653
Thanks, detective.
You can go now.
95
00:08:12,892 --> 00:08:14,993
Sir, have you given
anymore thought to
who's gonna replace
96
00:08:14,995 --> 00:08:17,496
marsden as head of
the narcotics division
when he leaves?
97
00:08:20,233 --> 00:08:21,967
Go back to work, detective.
98
00:08:23,002 --> 00:08:24,069
Yes, sir.
99
00:08:24,071 --> 00:08:25,237
This is captain.
100
00:08:26,672 --> 00:08:28,607
Okay, send him in.
101
00:09:53,659 --> 00:09:56,795
All right, guys, come on!
Let's see what you've got.
102
00:09:56,797 --> 00:09:58,763
Oh! Nice shot!
Here you go, your turn.
103
00:10:00,700 --> 00:10:01,866
Oh!
104
00:10:03,102 --> 00:10:04,970
All right! You guys
keep playing, okay?
105
00:10:07,707 --> 00:10:08,840
Babe!
106
00:10:08,842 --> 00:10:10,642
Drew!
107
00:10:10,644 --> 00:10:13,878
Oh, gosh! Ah!
108
00:10:13,880 --> 00:10:16,114
-I can't believe
I'm finally here.
-I know.
109
00:10:16,116 --> 00:10:17,916
-God, it's so
good to see you.
-I know.
110
00:10:17,918 --> 00:10:19,751
-Here, let's take a selfie.
-Okay.
111
00:10:47,947 --> 00:10:50,715
June! Come meet
my girlfriend Nina.
112
00:10:50,717 --> 00:10:52,083
-Hey, Nina!
-Hi!
113
00:10:52,085 --> 00:10:55,387
It is so good
to finally meet you.
114
00:10:55,389 --> 00:10:57,055
It's good to meet you, too.
115
00:10:57,057 --> 00:10:59,858
Oh, you have such
a good man here.
116
00:10:59,860 --> 00:11:02,127
And the kids love
him so much!
117
00:11:02,129 --> 00:11:04,362
Kids, kids! Come on!
Come and meet Nina.
118
00:11:04,364 --> 00:11:05,897
Hi!
119
00:11:05,899 --> 00:11:08,733
Nina. Okay?
Say, "hello, Nina!"
120
00:11:08,735 --> 00:11:10,168
Hello, Nina!
121
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
I see you've got
a few fans here.
122
00:11:12,172 --> 00:11:14,673
We're gonna head out.
Uh, just drive down the coast,
123
00:11:14,675 --> 00:11:16,041
show Nina this
beautiful country.
124
00:11:16,043 --> 00:11:18,810
Oh, okay then.
No problem. Well, have fun.
125
00:11:18,812 --> 00:11:20,378
And be safe, okay?
126
00:11:20,380 --> 00:11:22,881
- Thanks, June.
-Come on, kids.
Come on. Come, come.
127
00:11:22,883 --> 00:11:25,116
-Bye!
-We gotta back up,
come on. Come on.
128
00:11:33,125 --> 00:11:34,192
Bye!
129
00:11:35,161 --> 00:11:36,294
Bye!
130
00:12:41,994 --> 00:12:43,394
We're making
a pit stop.
131
00:12:43,396 --> 00:12:45,029
Why? Where are we?
132
00:12:45,031 --> 00:12:47,532
This place is unlike
anything you've
ever seen before.
133
00:12:48,834 --> 00:12:49,968
Let's go.
134
00:12:56,075 --> 00:12:57,175
Where are we going?
135
00:12:57,177 --> 00:12:58,943
You'll see.
It's awesome!
136
00:13:00,279 --> 00:13:02,847
Gosh, there's
so many stairs.
This better be good.
137
00:13:03,883 --> 00:13:05,416
What is this?
138
00:13:05,418 --> 00:13:06,451
-You'll see.
-Oh, my...
139
00:13:07,520 --> 00:13:09,154
Never get
tired of this.
140
00:13:09,156 --> 00:13:10,455
Oh!
141
00:13:12,224 --> 00:13:13,825
And we can just jump in?
142
00:13:13,827 --> 00:13:14,926
Yeah. Let's jump in.
143
00:13:14,928 --> 00:13:16,361
Yeah, let's go!
144
00:13:17,429 --> 00:13:18,830
All right.
145
00:13:21,333 --> 00:13:22,367
Gosh.
146
00:13:25,371 --> 00:13:26,504
Ahh.
147
00:13:28,908 --> 00:13:30,308
Whoo!
148
00:13:46,392 --> 00:13:49,527
To say
it's been an eye opener is
an understatement, honestly.
149
00:13:49,529 --> 00:13:52,363
Yeah, he's been
at the orphanage
for four years now.
150
00:13:52,365 --> 00:13:54,999
Yeah. I can't
leave the kids.
They're great.
151
00:13:55,001 --> 00:13:57,368
-You'll see.
-Yeah. I mean,
i can already feel it.
152
00:13:57,370 --> 00:13:59,971
I can't wait to get
started, guys.
153
00:13:59,973 --> 00:14:02,373
Most of them have lost
or have been abandoned
by their families
154
00:14:02,375 --> 00:14:05,410
and have got
nothing in comparison
to the kids back home.
155
00:14:05,412 --> 00:14:06,945
But they are so
happy all the time.
156
00:14:06,947 --> 00:14:09,948
Grateful for all the
cultural riches, you know?
157
00:14:09,950 --> 00:14:11,549
There's a lot
to say for that.
158
00:14:11,551 --> 00:14:15,153
I feel like I've changed
just being here.
159
00:14:15,155 --> 00:14:19,390
I guess that's what happens when
you're in a place that's just so
different from everywhere else.
160
00:14:20,559 --> 00:14:23,027
We focus so much
on material wealth
back home.
161
00:14:23,029 --> 00:14:25,396
True. That's why we're
lacking depth in
the western world.
162
00:14:25,398 --> 00:14:28,233
Honestly, I think it
should be mandatory
163
00:14:28,235 --> 00:14:32,170
for every privileged
person to spend
at least a month
164
00:14:32,172 --> 00:14:35,073
in a third world
or a developing nation.
165
00:14:35,075 --> 00:14:38,576
Just to get perspective.
To see what it really
means to be happy.
166
00:14:39,578 --> 00:14:41,145
Yeah, I get that.
167
00:14:41,147 --> 00:14:43,114
Hey, why not just stay
longer than just this summer?
168
00:14:43,116 --> 00:14:45,350
Oh, yeah, I wish.
169
00:14:45,352 --> 00:14:47,151
I start college
as soon as I get home.
170
00:14:47,153 --> 00:14:49,921
Well, there's no reason
you couldn't if you
really wanted to.
171
00:14:49,923 --> 00:14:54,092
Yeah, we can use
all the help we can get
in this orphanage.
172
00:14:55,127 --> 00:14:56,327
There's enough
room for you.
173
00:14:56,329 --> 00:14:58,463
We'll see.
I don't know.
174
00:14:58,465 --> 00:15:01,399
I just got here though,
so let's slow down a little bit.
175
00:15:01,401 --> 00:15:03,301
Yeah, true. True.
176
00:15:03,303 --> 00:15:04,335
All right, cheers!
177
00:15:19,251 --> 00:15:20,318
Hi, mom.
178
00:15:20,320 --> 00:15:21,519
Hi, honey.
How are you?
179
00:15:21,521 --> 00:15:23,588
Oh, I'm great!
180
00:15:23,590 --> 00:15:26,457
We're at this incredible hostel
in the south of the country
and it's so cool.
181
00:15:26,459 --> 00:15:30,628
We're staying here
for a few days before
i start at the orphanage.
182
00:15:30,630 --> 00:15:32,196
That sounds so perfect.
183
00:15:32,198 --> 00:15:33,631
Are you on a hammock?
184
00:15:33,633 --> 00:15:36,401
Yeah, this is the life.
Here, I'll show you.
185
00:15:47,947 --> 00:15:50,248
I miss you. I wish
you could see this.
186
00:15:50,250 --> 00:15:51,449
I miss you, too.
187
00:15:51,451 --> 00:15:53,518
Oh, my god.
188
00:15:53,520 --> 00:15:55,119
What?
189
00:15:55,121 --> 00:15:57,188
Okay, so, there's this
total creeper here
190
00:15:57,190 --> 00:15:59,290
and it's actually really funny.
191
00:15:59,292 --> 00:16:00,692
I think he has a crush on me.
192
00:16:00,694 --> 00:16:02,627
- Who is he?
193
00:16:02,629 --> 00:16:04,062
I don't know. It's fine.
194
00:16:04,064 --> 00:16:05,596
Then why is he
just staring?
195
00:16:05,598 --> 00:16:08,333
Mom, shh! I think
he's a little slow.
196
00:16:08,335 --> 00:16:10,535
Trust me,
not an issue at all.
It's okay.
197
00:16:10,537 --> 00:16:12,637
I think he's just
a little left of center.
198
00:16:13,572 --> 00:16:15,540
You know, I was thinking,
199
00:16:15,542 --> 00:16:17,442
I can see myself
staying here longer.
200
00:16:17,444 --> 00:16:19,644
Nina, you start
college in the fall.
201
00:16:19,646 --> 00:16:21,512
Yeah, I know but, you know,
they're actually saying
202
00:16:21,514 --> 00:16:23,247
they need more hands
at the orphanage.
203
00:16:23,249 --> 00:16:26,084
I don't know,
that's pretty big.
Bailing on college?
204
00:16:26,086 --> 00:16:28,353
What, bailing?
I didn't say bailing.
I'm just...
205
00:16:28,355 --> 00:16:32,423
I don't know,
thinking about putting
it on hold for a bit.
206
00:16:32,425 --> 00:16:35,159
I don't know. We'll see.
I'm just thinking about it.
207
00:16:35,161 --> 00:16:37,595
Look, I understand that
you're already having
a great time there, but--
208
00:16:37,597 --> 00:16:38,997
"a great time"?
209
00:16:38,999 --> 00:16:41,399
Mom, this is life-changing.
210
00:16:41,401 --> 00:16:45,370
I mean, you don't understand.
I'm in a completely foreign
country where everything is new.
211
00:16:47,139 --> 00:16:49,507
There's so much
we take for granted
back at home and i--
212
00:16:49,509 --> 00:16:53,211
I don't know, I want to
stay here and do my part
to help out and learn.
213
00:16:53,213 --> 00:16:55,013
I understand
that. I do.
214
00:16:55,015 --> 00:16:57,548
But I just think you
should think about
this really hard
215
00:16:57,550 --> 00:16:59,751
before you start
making any promises
to people.
216
00:16:59,753 --> 00:17:02,120
Your education
is very important.
217
00:17:02,122 --> 00:17:04,188
This is an education, mom.
218
00:17:04,190 --> 00:17:07,291
You don't understand.
I'm just thinking about
it, okay? So calm down.
219
00:17:07,293 --> 00:17:08,726
- Nina, come on!
220
00:17:08,728 --> 00:17:11,295
-Look, I gotta go.
-I love you.
221
00:17:11,297 --> 00:17:14,165
I know. They're waiting
for me inside. I gotta go. Bye.
222
00:17:14,167 --> 00:17:15,266
I love you.
223
00:18:57,836 --> 00:18:59,237
Nina.
224
00:18:59,239 --> 00:19:00,371
Hello?
225
00:19:00,373 --> 00:19:02,540
Nina. Honey, hi.
Can you hear me?
226
00:19:02,542 --> 00:19:04,308
Yeah, barely.
227
00:19:04,310 --> 00:19:06,744
-Are you okay?
-Ugh! I'm fine!
228
00:19:06,746 --> 00:19:09,814
Mom, I'm just--
i can't talk
right now, okay?
229
00:19:09,816 --> 00:19:11,149
Are you drunk?
230
00:19:11,151 --> 00:19:13,217
Are you drunk?
231
00:19:13,219 --> 00:19:14,585
Listen, I have to go.
232
00:19:14,587 --> 00:19:16,587
We're doing this, like,
night jungle tourist thing.
233
00:19:16,589 --> 00:19:17,822
It's going to be
really fun,
234
00:19:17,824 --> 00:19:21,159
so can you just
cut me a break,
honestly?
235
00:19:21,161 --> 00:19:22,660
Honey, can we just
talk for two minutes?
236
00:19:22,662 --> 00:19:24,762
Hey, are you coming with us?
237
00:19:24,764 --> 00:19:27,331
Yeah, let's go.
238
00:19:27,333 --> 00:19:29,267
Nina.
239
00:19:29,269 --> 00:19:30,701
Hello?
240
00:19:30,703 --> 00:19:32,803
Oh, god. Come on.
241
00:19:40,879 --> 00:19:42,680
All right, just let her be.
242
00:19:44,283 --> 00:19:45,783
Cut her a break.
She'll be fine.
243
00:19:46,718 --> 00:19:48,619
Yeah, she'll be fine.
244
00:20:07,806 --> 00:20:09,240
Let's crack this book open.
245
00:20:11,777 --> 00:20:13,644
Oh, we should do that.
246
00:20:13,646 --> 00:20:14,979
We went there!
247
00:20:14,981 --> 00:20:17,281
-No, we didn't.
No, we didn't!
-Yeah, we did.
248
00:20:17,283 --> 00:20:18,983
We were there already.
We did that!
249
00:20:18,985 --> 00:20:21,719
-No, we didn't.
Now, we didn't. No.
-Maybe we did it...
250
00:20:21,721 --> 00:20:24,555
These guys, they swam
with killer piranhas.
251
00:20:24,557 --> 00:20:26,390
Crazy dudes.
252
00:20:26,392 --> 00:20:28,326
Oh, well that
will not be us.
253
00:20:28,328 --> 00:20:30,228
We'll try and stay
in the boat, raf.
254
00:20:30,230 --> 00:20:32,363
Did I mention that
we have a safe
aboard the boat
255
00:20:32,365 --> 00:20:34,999
to keep your valuables
and your passports?
256
00:20:35,001 --> 00:20:38,269
After all, you don't want
to lose anything or have them
eaten by anacondas, do you?
257
00:20:38,271 --> 00:20:39,604
--That's so nice of you.
258
00:20:39,606 --> 00:20:41,372
We'll have to go
wrestle them then.
259
00:20:41,374 --> 00:20:42,607
--Azeem!
260
00:20:42,609 --> 00:20:44,976
Hey, azeem! Let's get
another Belize special
261
00:20:44,978 --> 00:20:46,777
for my new
American friends. Yes?
262
00:20:46,779 --> 00:20:48,012
I am euro-- from Europe.
263
00:20:48,014 --> 00:20:50,414
That's right. Make it
a double for euro trash.
264
00:20:50,416 --> 00:20:53,484
--Euro trash!
265
00:20:53,486 --> 00:20:56,287
Euro trash, oh!
266
00:20:56,289 --> 00:20:59,457
Cheers... to euro trash!
Cheers!
267
00:21:26,451 --> 00:21:27,652
Are we in the jungle yet?
268
00:21:28,954 --> 00:21:29,987
Almost.
269
00:22:46,064 --> 00:22:48,699
What...
Where...
270
00:22:50,001 --> 00:22:52,403
Wait. Wait, no!
271
00:22:52,405 --> 00:22:54,772
- Wait,
what are you doing? Stop!
-No! No!
272
00:23:18,497 --> 00:23:20,030
How's Nina?
273
00:23:20,032 --> 00:23:21,098
She's great!
274
00:23:22,768 --> 00:23:23,901
I think.
275
00:23:25,504 --> 00:23:26,771
I haven't heard
from her yet today.
276
00:23:28,507 --> 00:23:30,641
We had an argument last night.
277
00:23:30,643 --> 00:23:32,676
She said she may delay
going to college
278
00:23:32,678 --> 00:23:35,446
so she can
stay there longer.
279
00:23:35,448 --> 00:23:37,548
I guess I didn't
handle it that well.
280
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
Well, that's understandable.
281
00:23:39,552 --> 00:23:42,720
I'm not sure I'd be comfortable
allowing my teenager even
to go to Belize,
282
00:23:42,722 --> 00:23:43,788
much less stay there.
283
00:23:43,790 --> 00:23:45,689
She's a very
mature young lady.
284
00:23:45,691 --> 00:23:46,957
I trust her.
285
00:23:46,959 --> 00:23:48,559
I'm sure she is.
286
00:23:48,561 --> 00:23:49,960
That does not take
away from the fact that
287
00:23:49,962 --> 00:23:52,630
Belize is the third most
dangerous country in the world.
288
00:23:53,698 --> 00:23:56,167
I know, I've read
the un report.
289
00:23:56,169 --> 00:23:58,169
I'm just saying.
290
00:23:58,171 --> 00:24:01,539
Crime is a regular
way of life for many
people down there.
291
00:24:01,541 --> 00:24:03,474
Drug trafficking
is a real issue,
292
00:24:03,476 --> 00:24:05,509
especially now that
dead-end white collar crimes
293
00:24:05,511 --> 00:24:07,111
are going down there
to avoid prosecution.
294
00:24:08,880 --> 00:24:11,549
Come to think of it,
you'd be really good
down there, Johnson.
295
00:24:13,485 --> 00:24:14,618
Hey, relax.
296
00:24:15,587 --> 00:24:16,687
She'll be fine.
297
00:24:18,457 --> 00:24:19,623
I'm outta here.
298
00:24:48,220 --> 00:24:49,620
Anschel?
299
00:24:49,622 --> 00:24:50,888
We have one.
300
00:24:50,890 --> 00:24:52,122
Give me the details.
301
00:24:52,124 --> 00:24:53,557
Anonymous.
Heart disease.
302
00:24:53,559 --> 00:24:55,793
-Will pay top dollar.
-Okay.
303
00:24:55,795 --> 00:24:57,595
Incoming tomorrow
via Houston.
304
00:24:57,597 --> 00:24:59,263
Flight arrives
at 12:15 your time.
305
00:25:00,198 --> 00:25:01,866
Should be to you by 2:30.
306
00:25:01,868 --> 00:25:03,200
-Okay.
-At the latest.
307
00:25:03,202 --> 00:25:04,535
Got it.
308
00:25:04,537 --> 00:25:07,004
Let go of me!
No, no! Stop!
309
00:25:07,006 --> 00:25:08,105
Video chat, everyday.
310
00:25:08,107 --> 00:25:09,673
Everyday.
311
00:25:09,675 --> 00:25:10,941
I'm okay.
312
00:25:10,943 --> 00:25:12,776
-Can you just cut me a break?
-Who is he?
313
00:25:41,773 --> 00:25:43,274
Hello, jeanie's.
314
00:25:43,276 --> 00:25:45,943
Yes, I need to speak to
one of your guests,
Nina Johnson.
315
00:25:45,945 --> 00:25:47,611
She's not here no more.
316
00:25:47,613 --> 00:25:50,047
She and her boyfriend
went without paying the bill.
317
00:25:50,049 --> 00:25:51,749
Do you know where she went?
318
00:25:51,751 --> 00:25:52,883
No idea.
319
00:26:02,795 --> 00:26:06,630
Hi, yes. I need to speak
to somebody about my daughter.
320
00:26:06,632 --> 00:26:09,833
She's traveling in Belize
and potentially missing.
321
00:26:09,835 --> 00:26:11,635
-One moment, please.
-Thank you.
322
00:26:17,042 --> 00:26:18,175
It's Francisco.
323
00:26:18,177 --> 00:26:20,177
Hi, my name is Kate Johnson.
324
00:26:20,179 --> 00:26:24,148
My 18-year-old daughter,
she has not responded
to me in over 24 hours.
325
00:26:24,150 --> 00:26:25,749
It's very unlike her.
326
00:26:25,751 --> 00:26:27,885
Uh, she missed our
scheduled phone call.
327
00:26:27,887 --> 00:26:29,753
And I've called the hostel
she was staying at,
328
00:26:29,755 --> 00:26:31,755
they said that
she checked out without paying.
329
00:26:31,757 --> 00:26:33,357
Also very unlike her.
330
00:26:33,359 --> 00:26:35,893
Well, miss Johnson,
I'm very sorry to hear
of your concerns.
331
00:26:35,895 --> 00:26:39,697
Um, the first thing
I'll say is that 24 hours
on Belize terms
332
00:26:39,699 --> 00:26:42,266
isn't quite as long
as it feels like
for you back home.
333
00:26:42,268 --> 00:26:45,102
And, well, the Internet here
could be very spotty.
334
00:26:45,104 --> 00:26:47,304
Yes, well, she has managed
to call me and text me
335
00:26:47,306 --> 00:26:49,640
on her scheduled times
from the hostel before.
336
00:26:49,642 --> 00:26:50,941
I understand.
337
00:26:50,943 --> 00:26:53,377
Look, it's not uncommon
for a young adult to get
338
00:26:53,379 --> 00:26:55,112
wrapped up in the fun
of traveling.
339
00:26:55,114 --> 00:26:56,880
They forget to touch base
with home because--
340
00:26:56,882 --> 00:26:59,883
it's completely out
of character for her.
341
00:26:59,885 --> 00:27:01,685
I'm a detective
in Florida, Mr. orizaga.
342
00:27:01,687 --> 00:27:04,788
And my daughter, she is
always very responsible,
343
00:27:04,790 --> 00:27:07,224
respectful, especially in
situations like this.
344
00:27:07,226 --> 00:27:08,993
Okay.
345
00:27:08,995 --> 00:27:11,929
Well, let me log this
and make some calls.
346
00:27:11,931 --> 00:27:15,265
Can I start by taking
your daughter's name
and where she was staying?
347
00:27:15,267 --> 00:27:18,802
Nina Johnson.
She's with her
boyfriend, drew hackett.
348
00:27:18,804 --> 00:27:21,672
At jeanie's in,
uh, punta dia.
349
00:27:21,674 --> 00:27:23,807
I also want to send
you a screen-shot of
a strange man who has
350
00:27:23,809 --> 00:27:25,275
been following her
around the hotel.
351
00:27:25,277 --> 00:27:27,211
Look, um...
352
00:27:27,213 --> 00:27:29,747
What I can do is get
in touch with the local
authorities on your behalf.
353
00:27:29,749 --> 00:27:33,083
Legally, the investigation is
in their hands only,
354
00:27:33,085 --> 00:27:35,285
but as you know, the embassy
is here to assist you
355
00:27:35,287 --> 00:27:38,155
as citizens in Belize
as much as possible.
356
00:27:38,157 --> 00:27:42,059
So, can I start by
taking your details,
miss Johnson?
357
00:27:42,061 --> 00:27:44,094
Thank you, yes.
358
00:27:45,430 --> 00:27:46,764
Let us out!
359
00:27:46,766 --> 00:27:48,732
Hey! Let us out!
360
00:27:48,734 --> 00:27:50,034
You can't do this!
361
00:27:50,036 --> 00:27:51,368
Shut up!
362
00:27:51,370 --> 00:27:52,670
Just stop it!
363
00:27:52,672 --> 00:27:54,938
-No!
-What are we
supposed to do?
364
00:27:54,940 --> 00:27:56,974
You're the reason we're
in this in the first place!
365
00:27:56,976 --> 00:27:59,243
Don't you dare try
to blame this on me!
366
00:27:59,245 --> 00:28:02,179
I told you those guys
were shady the moment
i saw them in the bar!
367
00:28:02,181 --> 00:28:07,184
Can't both of you
just shut up and stop talking?
368
00:28:07,186 --> 00:28:10,954
Look, I don't know where we are
or why we're locked in here,
369
00:28:10,956 --> 00:28:12,990
but we're gonna
have to pull it
together and figure out
370
00:28:12,992 --> 00:28:14,458
how we're gonna
get out. Okay?
371
00:28:40,151 --> 00:28:41,819
This is Francisco orizaga.
372
00:28:41,821 --> 00:28:44,488
Hi, it's Kate Johnson.
Any updates on my daughter?
373
00:28:44,490 --> 00:28:48,926
Miss Johnson, I'm sorry,
not yet, but I have spoken to
the police station in punta dia.
374
00:28:48,928 --> 00:28:51,729
Yes, I called two
different numbers
i found online for them.
375
00:28:51,731 --> 00:28:57,267
Look, I advise you
to be careful dealing with
the Belizean police yourself.
376
00:28:57,269 --> 00:29:00,971
The system here isn't
quite as advanced as what
you might be accustomed to.
377
00:29:00,973 --> 00:29:03,907
I completely understand that,
but I'm coming down there.
378
00:29:03,909 --> 00:29:05,309
I can't just
sit here and wait.
379
00:29:05,311 --> 00:29:08,045
That may not be necessary
just yet, miss Johnson.
380
00:29:08,047 --> 00:29:11,048
It's my job on behalf
of the embassy to act
as a conduit.
381
00:29:11,050 --> 00:29:14,151
I'm on the red-eye tonight.
I arrive at 7:20 A.M.
tomorrow morning.
382
00:29:16,020 --> 00:29:18,989
Okay, I'll confirm a room
for you at the imperial.
383
00:29:18,991 --> 00:29:21,325
It's where all the foreign
diplomats stay.
384
00:29:21,327 --> 00:29:25,229
I'll have a rental car
dropped off for you
and I'll meet you there.
385
00:29:25,231 --> 00:29:27,197
Good. Thank you.
386
00:30:09,574 --> 00:30:11,475
Francisco?
387
00:30:11,477 --> 00:30:13,010
Hi. Kate Johnson.
388
00:30:13,012 --> 00:30:14,144
Good to meet you,
miss Johnson.
389
00:30:14,146 --> 00:30:15,913
Kate is fine.
390
00:30:15,915 --> 00:30:18,348
You're all checked in.
We can drop your bags first.
391
00:30:18,350 --> 00:30:19,950
-Follow me.
-Great.
392
00:30:24,489 --> 00:30:26,456
-Been here a while?
-I have.
393
00:30:26,458 --> 00:30:30,160
I was stationed here
as a U.S. marine for
five years, special ops,
394
00:30:30,162 --> 00:30:32,396
before taking
this position.
395
00:30:32,398 --> 00:30:34,231
Yeah, most of
my family are here.
396
00:30:34,233 --> 00:30:36,233
Life as a marine
wasn't for you?
397
00:30:36,235 --> 00:30:39,303
General Saunders and myself,
we clashed on a few matters
of procedure.
398
00:30:41,573 --> 00:30:45,275
Here's a general map of Belize
and a contact sheet
of all primary services.
399
00:30:45,277 --> 00:30:47,244
Should help you get
your bearings.
400
00:30:47,246 --> 00:30:49,847
Thank you.
Who's in charge
of punta dia?
401
00:30:49,849 --> 00:30:51,281
Who runs the place?
402
00:30:51,283 --> 00:30:53,417
Chief of police
is sergeant Diaz.
403
00:30:53,419 --> 00:30:57,254
It's a small town,
so if anything happens,
he should know about it.
404
00:30:57,256 --> 00:31:00,357
Look, you might find
the local authorities
a little short with you.
405
00:31:00,359 --> 00:31:02,492
That's because they have
their hands full.
406
00:31:02,494 --> 00:31:04,595
Note taken.
407
00:31:04,597 --> 00:31:08,298
What's the status on the photo
i sent you of the strange man
in Nina's hostel?
408
00:31:08,300 --> 00:31:09,499
Police have the photo.
409
00:31:09,501 --> 00:31:12,135
They are using it
for the investigation.
410
00:31:12,137 --> 00:31:14,438
Look, don't rub them
in the wrong way, okay?
411
00:31:14,440 --> 00:31:16,540
You need them
on your side.
412
00:31:16,542 --> 00:31:19,243
What's Diaz's crew mostly
dealing with within the area?
413
00:31:19,245 --> 00:31:22,646
Drugs. Drug wars.
414
00:31:22,648 --> 00:31:27,251
Most recently, some cartel
have expanded their business
into people and sex trafficking.
415
00:31:27,253 --> 00:31:30,254
It's been tough
for the authorities
to stay on top of.
416
00:31:30,256 --> 00:31:32,122
Names of prominent cartels?
417
00:31:32,124 --> 00:31:34,358
Most well-knowns
are los huesos,
418
00:31:34,360 --> 00:31:37,094
muerte roja,
and diamante negro.
419
00:31:37,096 --> 00:31:40,631
Who are the leaders
or any known spearheads?
420
00:31:40,633 --> 00:31:43,333
There's a smaller group
within muerte roja.
421
00:31:43,335 --> 00:31:47,104
They operate primarily
in and around punta dia.
422
00:31:47,106 --> 00:31:51,375
Look, Kate, this is extremely
dangerous territory,
all right?
423
00:31:51,377 --> 00:31:54,945
Now I know you're a detective
yourself, but this is
a different world.
424
00:31:54,947 --> 00:31:58,048
Leave the physical searching
down to the local authorities.
425
00:31:58,050 --> 00:31:59,917
I'll make sure
they're on the case.
426
00:32:01,219 --> 00:32:03,086
Look, if they don't
come up with anything new
427
00:32:03,088 --> 00:32:05,589
in the next 48 hours,
I'll take you
to punta dia myself.
428
00:32:06,958 --> 00:32:09,326
I appreciate your concern.
429
00:32:09,328 --> 00:32:12,462
But let me remind you,
this is my daughter
we're talking about.
430
00:32:12,464 --> 00:32:15,565
48 hours, I can't do.
Sorry.
431
00:32:15,567 --> 00:32:17,267
I understand.
432
00:32:19,103 --> 00:32:20,337
I gotta get back
to the embassy.
433
00:32:20,339 --> 00:32:22,973
Thank you,
Mr. orizaga.
434
00:32:22,975 --> 00:32:24,174
Francisco's fine.
435
00:32:24,176 --> 00:32:25,575
Francisco.
436
00:34:12,517 --> 00:34:14,384
Excuse me?
437
00:34:14,386 --> 00:34:15,819
Excuse me.
438
00:34:20,725 --> 00:34:22,259
What happened to you?
439
00:34:24,228 --> 00:34:25,662
They took it.
440
00:34:27,465 --> 00:34:28,799
Hi! Hello!
441
00:34:30,068 --> 00:34:31,301
Can I help you?
442
00:34:36,674 --> 00:34:39,743
Hello! Can I help you?
443
00:34:43,514 --> 00:34:44,815
Hello.
444
00:34:46,350 --> 00:34:49,119
Hey, I'm Kate Johnson.
445
00:34:49,121 --> 00:34:51,088
-Nina's mother.
-Hello! Yes.
446
00:34:51,090 --> 00:34:53,457
June. Have you
spoken to her?
447
00:34:53,459 --> 00:34:55,392
They were supposed to be
back at work today.
448
00:34:55,394 --> 00:34:57,094
No, that's why I'm here.
449
00:34:57,096 --> 00:34:59,162
-I lost contact with her.
-Oh.
450
00:34:59,164 --> 00:35:02,732
Last time we spoke, she was
about to do a jungle tour
in punta dia.
451
00:35:02,734 --> 00:35:08,238
There are no jungle tours
in punta dia. The rivers
are too dangerous for that.
452
00:35:09,540 --> 00:35:11,241
Did something
happen to her?
453
00:35:11,243 --> 00:35:13,276
That's what
I'm gonna to find out.
454
00:35:15,680 --> 00:35:19,216
That little boy,
with the scar...
455
00:35:19,218 --> 00:35:20,550
What happened to him?
456
00:35:20,552 --> 00:35:21,718
They took him.
457
00:35:21,720 --> 00:35:23,620
Who took him?
458
00:35:25,389 --> 00:35:28,258
Uh, can we walk
this way, please?
459
00:35:31,529 --> 00:35:34,531
They are the muerte roja.
460
00:35:34,533 --> 00:35:35,799
The cartel.
461
00:35:35,801 --> 00:35:40,504
They own everybody
and everything in punta dia.
462
00:35:40,506 --> 00:35:42,405
They took him.
463
00:35:42,407 --> 00:35:45,909
Left him in a field
with that scar.
464
00:35:45,911 --> 00:35:49,613
And his parents
were never found.
465
00:35:49,615 --> 00:35:51,248
So, he is here.
466
00:35:51,250 --> 00:35:56,153
His father worked
for sector a at the tree hut
cleaning dishes.
467
00:35:56,155 --> 00:35:58,288
The tree hut?
468
00:35:58,290 --> 00:36:00,423
That's where Nina was
the last time I talked to her.
469
00:36:00,425 --> 00:36:02,826
Did you go to
the police with this?
470
00:36:02,828 --> 00:36:05,195
The police need to
be told about this.
471
00:36:05,197 --> 00:36:06,930
I mean, she could be
with the same people.
472
00:36:06,932 --> 00:36:09,766
The police won't
help you with sector a.
473
00:36:09,768 --> 00:36:16,439
And you need to understand
that if the police find you
snooping around about sector a,
474
00:36:16,441 --> 00:36:20,210
they will kill you,
and then they will kill him.
475
00:36:20,212 --> 00:36:24,281
And if they have Nina
and drew, they will
kill them, too.
476
00:36:25,249 --> 00:36:28,685
Please.
Stay out of this, Kate.
477
00:36:28,687 --> 00:36:32,622
Let the embassy
find Nina and drew.
478
00:36:32,624 --> 00:36:38,562
So that he... can enjoy
what is left of his life.
479
00:36:38,564 --> 00:36:42,365
Thank you, June,
for all your help.
480
00:36:42,367 --> 00:36:44,234
I won't tell anyone
about the boy.
481
00:36:44,236 --> 00:36:45,502
Please.
482
00:36:45,504 --> 00:36:49,539
I hope you find her.
Drew is like a son to me.
483
00:36:50,908 --> 00:36:52,342
Goodbye, Kate.
484
00:38:10,554 --> 00:38:14,758
Hi. I would like to book
the same room that my daughter
Nina Johnson stayed in.
485
00:38:14,760 --> 00:38:16,993
No one stayed
here by that name.
486
00:38:16,995 --> 00:38:19,763
Can you check your books?
I think you're mistaken.
487
00:38:19,765 --> 00:38:21,464
It's spelled n-i-n-a--
488
00:38:21,466 --> 00:38:24,367
I said, no one stayed
here by that name.
489
00:38:24,369 --> 00:38:25,969
What's your name?
490
00:38:25,971 --> 00:38:27,971
-Gabrielle.
-Gabrielle.
491
00:38:27,973 --> 00:38:31,074
I recognize your voice
from the phone. We spoke
yesterday, remember?
492
00:38:31,076 --> 00:38:33,610
You told me that Nina
checked out without paying.
493
00:38:33,612 --> 00:38:35,478
No.
494
00:38:35,480 --> 00:38:38,415
Okay, I will take whatever
room you have available.
495
00:38:38,417 --> 00:38:39,849
There is no more room left.
496
00:38:44,889 --> 00:38:46,790
I will take the room
that just became available.
497
00:38:48,025 --> 00:38:49,726
It is not clean yet.
498
00:38:49,728 --> 00:38:51,328
I'll wait.
499
00:39:43,381 --> 00:39:47,083
Excuse me, have
you seen this girl?
500
00:39:49,120 --> 00:39:50,653
Where is she?
501
00:39:53,491 --> 00:39:54,924
How about this man?
502
00:39:56,761 --> 00:39:58,661
Bobo. He fix.
503
00:39:58,663 --> 00:40:00,563
So he's maintenance.
504
00:40:00,565 --> 00:40:02,866
-Not here today.
-Okay.
505
00:40:02,868 --> 00:40:04,401
Bye.
Have a nice day.
506
00:40:04,403 --> 00:40:05,869
Thank you.
507
00:41:20,544 --> 00:41:23,046
Can I help you?
508
00:41:23,048 --> 00:41:25,949
Sergeant Diaz.
I hope so. Kate Johnson.
509
00:41:25,951 --> 00:41:27,951
Nina Johnson is my daughter.
510
00:41:27,953 --> 00:41:29,919
I believe you guys
are tracking her
as a missing person.
511
00:41:29,921 --> 00:41:31,855
Can you talk
to me about that?
512
00:41:31,857 --> 00:41:34,624
Listen, miss Johnson,
we're working on the case.
513
00:41:34,626 --> 00:41:36,759
I'm afraid you'll
have to excuse me.
514
00:41:36,761 --> 00:41:39,596
I'm new here
and we're trying
to get things in order.
515
00:41:39,598 --> 00:41:41,798
This station is very busy.
516
00:41:41,800 --> 00:41:44,167
I want to know where
you're at with the search.
517
00:41:44,169 --> 00:41:47,937
What the hell is going on here?
I tried calling this station
and the number is disconnected.
518
00:41:47,939 --> 00:41:52,208
why don't you just
go back to your hotel
and leave this to us.
519
00:41:52,210 --> 00:41:54,878
She is my daughter, sergeant.
520
00:41:54,880 --> 00:41:57,614
Are you guys looking
into the hostel that her
and her boyfriend stayed at?
521
00:41:57,616 --> 00:42:00,149
Jeanie's? There's something
really weird going on there.
522
00:42:00,151 --> 00:42:02,018
-We're working on it.
-No, look.
523
00:42:02,020 --> 00:42:04,821
They keep changing their story
about Nina and drew.
524
00:42:04,823 --> 00:42:06,823
First they say that they
checked out without paying.
525
00:42:06,825 --> 00:42:09,626
Now they're saying they
didn't even stay there.
526
00:42:09,628 --> 00:42:11,861
And the maintenance guy bobo,
what do you know about him?
527
00:42:11,863 --> 00:42:13,763
Bobo carmine?
528
00:42:13,765 --> 00:42:17,066
He's harmless. He's not
the smartest man, but he's fine.
529
00:42:17,068 --> 00:42:18,668
Listen...
530
00:42:18,670 --> 00:42:21,037
We're in the process of
trying to find your daughter.
531
00:42:21,039 --> 00:42:23,973
I have work to do.
Good day.
532
00:42:35,686 --> 00:42:37,787
Hi, it's Kate.
I'm in punta dia.
533
00:42:37,789 --> 00:42:39,188
What?
You went there alone?
534
00:42:39,190 --> 00:42:41,758
Yes. I just met Diaz.
He gave me nothing.
535
00:42:41,760 --> 00:42:46,930
I also met a boy who had just
been cut open and looked like
he had been stitched back up
536
00:42:46,932 --> 00:42:51,301
around the kidney area.
He told me somebody
stole something from him.
537
00:42:51,303 --> 00:42:52,268
Hello?
538
00:42:52,270 --> 00:42:55,138
Yeah, I'm here. Sorry.
539
00:42:55,140 --> 00:42:59,075
Look, Kate, what
I'm about to tell you
is in complete confidence.
540
00:42:59,077 --> 00:43:02,011
This is a highly sensitive case,
and if anything were to get out,
541
00:43:02,013 --> 00:43:04,213
it could compromise
the investigation.
542
00:43:04,215 --> 00:43:05,915
Just tell me.
543
00:43:05,917 --> 00:43:08,017
In the past, some
of the cartels became involved
544
00:43:08,019 --> 00:43:11,654
in illegal organ
and body part trafficking.
545
00:43:11,656 --> 00:43:14,090
The boy you saw,
he may have had
a kidney removed.
546
00:43:14,092 --> 00:43:15,792
Go on.
547
00:43:15,794 --> 00:43:18,227
There are only a handful
of cases reported.
548
00:43:18,229 --> 00:43:21,164
We thought
the Belizean authorities
had largely cleared it up
549
00:43:21,166 --> 00:43:23,833
and the main groups involved,
they were all shut down.
550
00:43:23,835 --> 00:43:26,603
Apparently not.
That boy's scar was fresh.
551
00:43:26,605 --> 00:43:27,904
Kate, let the police
do their work.
552
00:43:27,906 --> 00:43:30,073
Diaz knows
what he's doing.
553
00:43:30,075 --> 00:43:33,042
I don't want you to get involved
anymore because if you do,
you risk putting yourself in
554
00:43:33,044 --> 00:43:36,679
a very vulnerable,
life-threatening position, and
that is no use to your daughter.
555
00:43:36,681 --> 00:43:39,248
I'll be doing everything I can
to bring my daughter home.
556
00:44:00,170 --> 00:44:02,739
Bobo. Bobo?
557
00:44:02,741 --> 00:44:04,874
Bobo.
558
00:44:04,876 --> 00:44:07,043
It's okay.
It's okay.
559
00:44:07,045 --> 00:44:09,178
Help me.
Can you help me?
560
00:44:09,180 --> 00:44:11,114
This is you. Yes, it's you?
561
00:44:11,116 --> 00:44:14,017
Yes? Good.
562
00:44:14,019 --> 00:44:16,252
This is my daughter Nina.
You know Nina?
563
00:44:16,254 --> 00:44:19,188
She's my daughter.
Do you know where she went?
564
00:44:19,190 --> 00:44:21,991
I don't know. I don't know.
I-- I did not hurt her.
565
00:44:21,993 --> 00:44:23,693
Okay, I understand
you didn't hurt her.
566
00:44:23,695 --> 00:44:25,828
Do you know where she went?
567
00:44:25,830 --> 00:44:28,431
Please, bobo.
Look at me.
568
00:44:28,433 --> 00:44:29,899
Where did Nina go?
569
00:44:29,901 --> 00:44:33,336
I don't know.
She's-- Nina is a-- a nice girl.
570
00:44:33,338 --> 00:44:34,971
-Yes.
-A nice girl.
571
00:44:34,973 --> 00:44:37,907
Can i-- can I go
to dinner with Nina?
572
00:44:37,909 --> 00:44:39,876
No. No, you don't--
you can't got to
dinner with Nina.
573
00:44:39,878 --> 00:44:42,679
Nina is missing, okay?
574
00:44:42,681 --> 00:44:44,313
You-- bobo, please
tell me where she is.
575
00:44:44,315 --> 00:44:46,049
Do you know where she went?
576
00:44:46,051 --> 00:44:47,383
Uh... with her
boyfriend and Albert.
577
00:44:47,385 --> 00:44:51,320
-Albert? Bobo,
who is Albert?
-He's a-- a man.
578
00:44:51,322 --> 00:44:54,123
He's, uh, white.
S-- silly voice.
579
00:44:54,125 --> 00:44:55,892
Is he an old man
or a young man?
580
00:44:55,894 --> 00:44:59,762
He's a young man.
Healthy young man.
581
00:44:59,764 --> 00:45:01,197
Where did Albert go?
582
00:45:01,199 --> 00:45:04,967
-I... uh--
-bobo, where did Albert go?
583
00:45:04,969 --> 00:45:08,037
They-- they go
to punta dia and--
584
00:45:08,039 --> 00:45:10,239
and the tree--
tree hut.
585
00:45:10,241 --> 00:45:13,109
You haven't seen them since?
You don't know where they are?
586
00:45:13,111 --> 00:45:15,244
I don't know, no.
587
00:45:15,246 --> 00:45:18,715
Okay, bobo.
Thank you, thank you.
588
00:45:40,871 --> 00:45:42,038
Drink?
589
00:45:42,040 --> 00:45:44,107
Yeah, beer please. Local.
590
00:45:44,109 --> 00:45:46,809
You like our
Belizean beer, huh?
591
00:45:46,811 --> 00:45:50,947
Yeah, well. I like to do as
the locals do in their country.
592
00:45:50,949 --> 00:45:52,482
Where are you visiting from?
593
00:45:52,484 --> 00:45:54,050
Florida.
594
00:45:56,420 --> 00:45:58,821
Little break from
the hustle-bustle, you know?
595
00:45:58,823 --> 00:46:00,022
How about you?
Where are you from?
596
00:46:00,024 --> 00:46:01,491
I'm from here.
597
00:46:01,493 --> 00:46:03,926
Born and raised, huh?
598
00:46:03,928 --> 00:46:05,862
Well, it's a nice town.
599
00:46:07,431 --> 00:46:08,965
What happened to your face?
600
00:46:10,267 --> 00:46:11,534
I fell.
601
00:46:14,972 --> 00:46:17,540
Hey, have you
happened to see my friends?
602
00:46:19,209 --> 00:46:20,376
No.
603
00:46:22,212 --> 00:46:24,313
No big deal.
They're just some
friends of mine.
604
00:46:24,315 --> 00:46:27,016
I heard they were
traveling here, too.
Thought I'd meet up with them.
605
00:46:27,018 --> 00:46:29,519
But I actually
prefer to travel solo.
606
00:46:29,521 --> 00:46:31,921
-What can I get you, sir?
-Yeah, can i
get a beer, please?
607
00:46:51,475 --> 00:46:53,142
That one.
608
00:47:32,416 --> 00:47:34,617
Help!
Please, help! Help!
609
00:47:36,420 --> 00:47:39,021
Please, Nina, drew, help!
610
00:49:52,756 --> 00:49:54,590
-Hey, azeem.
-Hi, ma'am.
611
00:49:54,592 --> 00:49:57,360
-How are you?
-I'm okay.
612
00:49:57,362 --> 00:49:59,095
Couldn't sleep.
613
00:49:59,097 --> 00:50:01,063
What do you think
is fun around here?
614
00:50:01,065 --> 00:50:03,199
I kind of want to get out
on an adventure tomorrow.
615
00:50:04,334 --> 00:50:05,368
Oye!
616
00:50:08,105 --> 00:50:10,139
Looking for a tour
or something?
617
00:50:10,141 --> 00:50:13,175
Yeah, I kind of want to
get out and see some nature.
618
00:50:27,057 --> 00:50:29,458
Come around tomorrow,
around 9:00 A.M.
619
00:50:29,460 --> 00:50:32,094
There's a jungle tour leaving
around that time in the morning.
620
00:50:32,096 --> 00:50:36,065
Wow! That sounds great.
Okay, I'll see you
in the morning.
621
00:50:55,085 --> 00:50:57,253
-This is Francisco.
-Francisco...
622
00:50:57,255 --> 00:51:02,758
There's a probable link between
organ theft, muerte roja,
and the tree hut.
623
00:51:02,760 --> 00:51:05,461
It's where Nina and drew
were before they went missing.
624
00:51:05,463 --> 00:51:07,630
-Go on.
-I'm going there
tomorrow morning.
625
00:51:07,632 --> 00:51:10,332
9:00 A.M.
I'm gonna retrace
my daughter's steps.
626
00:51:10,334 --> 00:51:13,402
I'm going to take the same
jungle tour I know she took
and I'm doing it undercover.
627
00:51:13,404 --> 00:51:14,837
Hold on, you can't do that.
628
00:51:14,839 --> 00:51:17,273
-Well, I'm doing it.
-Kate, listen to me.
629
00:51:17,275 --> 00:51:20,076
These people are ruthless
and very dangerous, all right?
630
00:51:20,078 --> 00:51:22,745
They've historically paid
the police off to keep
their mouths shut.
631
00:51:22,747 --> 00:51:24,380
Yeah, big surprise,
what else?
632
00:51:24,382 --> 00:51:26,715
The body of a young man
was found today
633
00:51:26,717 --> 00:51:29,618
floating on the top
of the Belize blue hole.
634
00:51:29,620 --> 00:51:32,388
His body was weighted,
but apparently insufficiently.
635
00:51:33,657 --> 00:51:35,758
The heart and pancreas
were missing.
636
00:51:35,760 --> 00:51:38,194
His name was Albert ingersson.
637
00:51:42,532 --> 00:51:44,133
Kate, listen, the embassy's
638
00:51:44,135 --> 00:51:46,268
now working with
the police commissioner, okay?
639
00:51:46,270 --> 00:51:48,337
How could you not call me
with this immediately?
640
00:51:48,339 --> 00:51:50,473
Because I knew you would
do something crazy,
641
00:51:50,475 --> 00:51:52,475
which it sounds like
you're about to do now anyway.
642
00:51:52,477 --> 00:51:55,111
Nina and drew were
with Albert ingersson.
643
00:51:55,113 --> 00:51:57,746
Okay, don't do anything
until I get there.
644
00:51:57,748 --> 00:51:59,415
I'll be there tomorrow.
645
00:53:08,552 --> 00:53:10,186
Oh, my god.
646
00:53:22,632 --> 00:53:24,300
What's going on down here?
647
00:55:08,738 --> 00:55:10,372
Be right back.
648
00:55:15,645 --> 00:55:17,880
-Yeah?
-Hey, it's anschel.
Good news.
649
00:55:17,882 --> 00:55:21,617
-Great.
-We have a match, and we have
an organ ready to go.
650
00:55:21,619 --> 00:55:23,886
-Tomorrow. P.M.
-okay.
651
00:55:23,888 --> 00:55:26,088
As soon as we get confirmation
on the money transfer,
652
00:55:26,090 --> 00:55:27,723
we can transport him
into surgery.
653
00:55:27,725 --> 00:55:29,725
Fine. Within the hour.
654
00:55:29,727 --> 00:55:30,559
Good.
655
00:55:34,831 --> 00:55:36,799
-Hi.
-Morning, azeem.
656
00:55:36,801 --> 00:55:38,634
Just orange juice
for me, please.
657
00:55:38,636 --> 00:55:40,369
Sure. Coming right up.
658
00:55:42,038 --> 00:55:43,472
- Hi there.
659
00:55:43,474 --> 00:55:45,341
Welcome to punta dia.
660
00:55:45,343 --> 00:55:48,677
My name is Rafael.
What's your name,
pretty lady?
661
00:55:48,679 --> 00:55:51,347
-I'm Melissa.
-Melissa.
662
00:55:51,349 --> 00:55:52,815
That's a beautiful name.
663
00:55:52,817 --> 00:55:54,650
So, Melissa from America
664
00:55:54,652 --> 00:55:56,919
is interested in
a jungle tour, yes?
665
00:55:56,921 --> 00:55:59,788
Please take a look inside
and see if you find anything
666
00:55:59,790 --> 00:56:02,458
that will stimulate
the adventuress in you.
667
00:56:02,460 --> 00:56:04,960
Wow, this is incredible.
668
00:56:04,962 --> 00:56:07,463
-Even monkeys?
-Different species.
669
00:56:07,465 --> 00:56:09,631
You get to see them all,
if you're lucky.
670
00:56:09,633 --> 00:56:11,500
How much is it?
671
00:56:11,502 --> 00:56:14,603
50 U.S. dollars,
but for you, 40.
672
00:56:14,605 --> 00:56:18,941
It seems like beauty has gotten
the best of my generosity.
673
00:56:18,943 --> 00:56:22,544
-How long does that take?
-I'll have you back
in punta dia by sunset.
674
00:56:22,546 --> 00:56:24,113
And yet, you'll have
enough time in the jungle
675
00:56:24,115 --> 00:56:26,882
to see everything
that will blow your mind
for a lifetime.
676
00:56:26,884 --> 00:56:28,851
Wow.
677
00:56:28,853 --> 00:56:32,955
Azeem, let's get
the Belizean special
for this fine American lady.
678
00:56:32,957 --> 00:56:34,523
Coming up.
679
00:56:34,525 --> 00:56:35,858
Oh, what's that?
680
00:56:35,860 --> 00:56:36,992
You like rum, yes?
681
00:56:42,098 --> 00:56:43,665
Thank you.
682
00:56:43,667 --> 00:56:45,501
Please, enjoy.
683
00:56:45,503 --> 00:56:47,069
-Excuse me one moment.
-Okay.
684
00:57:05,422 --> 00:57:06,855
Wow, that went
down fast.
685
00:57:08,024 --> 00:57:09,658
You like it, huh?
686
00:57:09,660 --> 00:57:11,059
Mmm.
687
00:57:11,061 --> 00:57:14,163
These guys,
they swam with
killer piranhas.
688
00:57:14,165 --> 00:57:15,597
Crazy dudes.
689
00:57:15,599 --> 00:57:16,999
That is crazy.
690
00:57:17,001 --> 00:57:19,134
Oh, did I mention that
we have a safety deposit box
691
00:57:19,136 --> 00:57:23,005
aboard the vessel
to keep your valuables
and your passport, if you want.
692
00:57:23,007 --> 00:57:25,908
After all, you don't want
them to be eaten by anacondas,
do you?
693
00:57:25,910 --> 00:57:28,544
No! Okay, here.
694
00:57:29,512 --> 00:57:30,746
Thank you.
695
00:57:32,649 --> 00:57:34,750
Wow, that drink was
really strong.
696
00:57:36,219 --> 00:57:38,587
Melissa, I'd like you
to meet Antoine.
697
00:57:38,589 --> 00:57:42,458
-Hi, Antoine.
-He's one of my best guys.
698
00:57:42,460 --> 00:57:44,827
Together, we do the best
jungle tour in all of Belize.
699
00:57:46,563 --> 00:57:47,796
Bobo.
700
00:57:49,199 --> 00:57:54,136
I'll get a--
a virgin tropical,
uh, sun-- sunshine.
701
00:57:54,138 --> 00:57:56,038
Coming right up, buddy.
702
00:57:57,240 --> 00:57:58,907
Well, you had me at "monkeys".
703
00:57:59,943 --> 00:58:02,211
-I'm in.
-All right.
704
00:58:02,213 --> 00:58:04,980
A lady that knows
what she wants.
705
00:58:04,982 --> 00:58:06,682
I have my truck parked outside.
706
00:58:06,684 --> 00:58:08,917
It will take us
down to the river.
707
00:58:08,919 --> 00:58:10,586
- Come this way, please.
708
00:58:10,588 --> 00:58:12,054
Okay.
709
00:58:30,206 --> 00:58:32,541
Bobo!
710
00:58:51,060 --> 00:58:53,862
-Hi.
-Hi.
711
00:58:53,864 --> 00:58:56,164
How are you?
712
00:58:56,166 --> 00:58:59,234
Let me guess,
looking for the gringo, right?
713
00:58:59,236 --> 00:59:01,303
Maybe. What makes
you say that?
714
00:59:03,206 --> 00:59:05,040
Yeah, a gringo
called Kate Johnson.
715
00:59:07,043 --> 00:59:09,211
-No.
-No, what?
716
00:59:10,847 --> 00:59:13,849
-Don't know.
-You don't know what?
717
00:59:13,851 --> 00:59:17,619
Look, I don't know anything
about anything, okay?
718
00:59:17,621 --> 00:59:19,821
Fantastic.
719
00:59:19,823 --> 00:59:23,058
Thank you.
You're great help.
720
00:59:36,072 --> 00:59:37,573
Mister!
721
00:59:39,175 --> 00:59:41,043
Uh, m-- mister!
722
00:59:55,124 --> 00:59:57,759
You must be bobo!
723
00:59:57,761 --> 00:59:59,695
Yeah, bobo.
724
01:00:01,698 --> 01:00:03,365
Have you seen something?
725
01:00:03,367 --> 01:00:05,801
Mm...
726
01:00:05,803 --> 01:00:07,603
It's all right, man,
you can tell me.
727
01:00:10,974 --> 01:00:13,041
The mother
and the-- the daughter.
728
01:00:13,043 --> 01:00:14,810
Yeah.
729
01:00:14,812 --> 01:00:15,944
You seen 'em?
730
01:01:16,272 --> 01:01:20,175
Yeah, this is orizaga.
I need you to send
the authorities.
731
01:01:20,177 --> 01:01:23,412
I'm on the east bank river
five miles north
of punta dia.
732
01:01:24,881 --> 01:01:26,415
Yeah. Okay.
733
01:02:51,467 --> 01:02:53,001
Wait one moment, lady.
734
01:02:55,238 --> 01:02:56,772
Please, give me the gun.
735
01:03:00,843 --> 01:03:03,178
I said, "give me the gun!"
736
01:03:09,185 --> 01:03:11,553
Thank you. Get in!
737
01:04:04,874 --> 01:04:07,342
Ow, ow.
738
01:04:07,344 --> 01:04:09,211
-Aah!
-Hey!
739
01:04:11,013 --> 01:04:12,314
I need her inside
in one piece.
740
01:04:33,870 --> 01:04:35,604
-Drew!
-Kate!
741
01:04:35,606 --> 01:04:37,973
-Oh, my god!
-Stay.
742
01:04:40,576 --> 01:04:43,945
Drew. Drew,
where's Nina?
743
01:04:43,947 --> 01:04:45,981
Where's Nina?
744
01:04:45,983 --> 01:04:48,016
The doctor took her
to the room
at the end of the hall.
745
01:04:48,018 --> 01:04:51,519
Why? What is going on here?
What are they doing to her?
746
01:04:51,521 --> 01:04:54,389
They're going to kill her
for her organs.
747
01:04:54,391 --> 01:04:58,159
It's what they did to Albert,
and i-- I heard them talking
in Spanish,
748
01:04:58,161 --> 01:05:00,562
and they have a buyer
ready now!
749
01:05:00,564 --> 01:05:02,964
We need to go get her!
750
01:06:58,647 --> 01:07:01,783
Grab the keys!
Drew, the keys!
751
01:07:01,785 --> 01:07:03,718
Let's get the body
under the mattress.
752
01:07:09,125 --> 01:07:10,158
Okay.
753
01:07:17,033 --> 01:07:18,299
Go.
754
01:07:54,270 --> 01:07:55,403
Stop!
755
01:07:56,472 --> 01:07:57,772
What are you
doing in here?
756
01:07:57,774 --> 01:07:59,307
I'm taking my daughter back.
757
01:07:59,309 --> 01:08:00,708
-Mom.
-I'm here, sweetheart.
758
01:08:02,446 --> 01:08:04,245
Hey!
759
01:08:16,292 --> 01:08:18,793
Get these two out of here.
You stupid morons!
760
01:08:40,349 --> 01:08:42,350
Get in there.
761
01:08:42,352 --> 01:08:44,119
Okay? Y'all don't wanna run.
762
01:08:52,795 --> 01:08:54,429
What you looking at?
763
01:08:58,567 --> 01:08:59,734
You stay here.
764
01:09:18,654 --> 01:09:20,355
What?
765
01:09:20,357 --> 01:09:22,390
-Nothing.
-I heard gunshots.
766
01:09:22,392 --> 01:09:25,193
-What?
-I hope you were not
target practicing.
767
01:09:25,195 --> 01:09:27,795
-No, the woman--
-the woman?
768
01:09:27,797 --> 01:09:30,732
The woman and the kid
got out, but we got it
under control now.
769
01:09:30,734 --> 01:09:32,467
How did you let
that happen, idiota?
770
01:09:33,769 --> 01:09:36,638
Look, if this ever
happens again,
771
01:09:36,640 --> 01:09:37,805
I'll personally kill you.
772
01:09:37,807 --> 01:09:39,641
-Sí, jefe.
-And your family.
773
01:09:39,643 --> 01:09:41,376
-Sí, jefe.
-Do we understand each other?
774
01:09:41,378 --> 01:09:42,410
Sí, sí.
775
01:09:43,612 --> 01:09:44,646
Sí.
776
01:09:52,955 --> 01:09:54,622
You, go up front.
777
01:09:54,624 --> 01:09:56,357
Okay, boss.
778
01:10:04,667 --> 01:10:07,302
Do you really think
I'm gonna let you
murder my daughter?
779
01:10:07,304 --> 01:10:08,703
You can't stop us.
780
01:10:10,539 --> 01:10:11,706
Back off!
781
01:10:32,294 --> 01:10:33,828
You guys okay?
782
01:10:33,830 --> 01:10:35,430
Yeah.
783
01:10:37,466 --> 01:10:38,833
You guys go left.
That way.
784
01:10:51,880 --> 01:10:53,281
Stop!
785
01:11:10,532 --> 01:11:12,867
-It's me.
-You guys okay?
786
01:11:12,869 --> 01:11:17,639
The others would've heard
that shot by now.
They'll be here any minute.
787
01:11:22,444 --> 01:11:24,312
Come on, honey.
Let's move.
788
01:11:24,314 --> 01:11:26,447
We gotta move.
Come on, honey.
789
01:11:26,449 --> 01:11:27,649
Come on, let's move.
790
01:11:36,592 --> 01:11:38,293
Slow, slow, slow, slow, slow.
791
01:11:52,808 --> 01:11:54,309
Okay, come on.
792
01:12:00,683 --> 01:12:02,517
-Go faster.
-Go!
793
01:12:03,552 --> 01:12:04,886
Into the jungle,
come on.
794
01:12:17,866 --> 01:12:19,734
--The main road is
about a mile ahead.
795
01:12:19,736 --> 01:12:21,636
-Okay.
-Okay?
796
01:12:21,638 --> 01:12:23,404
-Yeah.
-Come on.
797
01:12:23,406 --> 01:12:24,972
Go, go. Make a left.
798
01:12:24,974 --> 01:12:28,476
-Go.
-Go, go! The main road
should be a mile ahead.
799
01:12:28,478 --> 01:12:29,777
Keep going.
800
01:12:29,779 --> 01:12:31,112
He's coming.
801
01:12:50,399 --> 01:12:52,367
--No!
802
01:12:52,369 --> 01:12:53,901
No! No! No!
803
01:12:58,974 --> 01:13:01,809
-No! No! No! No!
-I know, honey.
804
01:13:01,811 --> 01:13:03,778
-No!
-Come on.
805
01:13:03,780 --> 01:13:05,613
-Drew! No!
-Honey.
806
01:13:05,615 --> 01:13:10,718
-Come on! We gotta go!
-Get her outta here.
Get her outta here. Go! Go!
807
01:13:10,720 --> 01:13:11,886
-Come on.
-Drew!
808
01:13:11,888 --> 01:13:14,555
- Go! Go!
-No!
809
01:13:24,099 --> 01:13:26,401
We gotta keep moving.
810
01:13:28,170 --> 01:13:29,871
- Let's go! Go, go, go!
811
01:13:32,474 --> 01:13:33,941
What are you doing?
812
01:13:33,943 --> 01:13:35,943
-Keep going.
-I'm not leaving
without you.
813
01:13:35,945 --> 01:13:38,446
Get her out of here.
Trust me, I got this.
814
01:13:38,448 --> 01:13:39,747
Move.
815
01:13:41,150 --> 01:13:42,817
Go! Go, go, go!
816
01:14:02,805 --> 01:14:04,138
I'll kill you.
817
01:14:06,842 --> 01:14:08,209
You're gonna die!
818
01:14:17,619 --> 01:14:19,153
I'll kill you!
819
01:14:26,529 --> 01:14:27,962
Get off me!
820
01:14:32,701 --> 01:14:34,669
- No!
- -Don't do it!
821
01:14:37,506 --> 01:14:40,174
Run! Leave me!
Get her out of here! Go!
822
01:14:41,243 --> 01:14:43,211
Go! Go!
823
01:14:58,727 --> 01:15:02,230
You really thought I would make
some stupid woman cost me
20,000 bucks.
824
01:15:06,235 --> 01:15:07,802
Walk!
825
01:15:26,622 --> 01:15:28,589
-Lock the mother inside.
-In the Van?
826
01:15:28,591 --> 01:15:31,859
You let them escape twice
from the cell, remember?
827
01:15:35,697 --> 01:15:38,566
No, no, no.
Don't take her,
please, take me.
828
01:15:38,568 --> 01:15:40,768
-Take me instead, please.
-Oh, no.
829
01:15:40,770 --> 01:15:43,170
It doesn't work that way, lady.
830
01:15:43,172 --> 01:15:47,041
But don't worry,
I'll make sure that we find
yours a good home, too.
831
01:15:48,076 --> 01:15:49,777
-Let's go.
-No, no, no.
832
01:15:49,779 --> 01:15:51,245
- Take me! Take me!
833
01:15:56,318 --> 01:15:58,886
Let go of me! Mom!
834
01:16:27,049 --> 01:16:28,249
Dammit!
835
01:16:37,693 --> 01:16:39,627
Dr. anschel, we have the girl.
836
01:16:43,932 --> 01:16:46,367
Who is this woman?
837
01:16:46,369 --> 01:16:48,169
What are you
gonna do now?
838
01:16:59,881 --> 01:17:01,682
-Lock her up.
-Come here.
839
01:17:07,389 --> 01:17:08,956
-Oh, my god.
-Mom...
840
01:17:08,958 --> 01:17:10,791
Mom, I'm so sorry.
I should've listened to you.
841
01:17:10,793 --> 01:17:12,793
No, no, it's okay, honey.
842
01:17:12,795 --> 01:17:14,161
I'm going to get us
out of here, okay?
843
01:17:15,097 --> 01:17:17,832
Oh, my god. Oh, my god.
844
01:17:17,834 --> 01:17:19,333
Mom, drew's gone.
845
01:17:19,335 --> 01:17:23,170
-Oh, my god.
-I know. I'm sorry.
I'm so sorry.
846
01:17:23,172 --> 01:17:27,842
Honey, listen. Listen to me.
Listen to me, we have to focus
on getting out of here.
847
01:17:29,311 --> 01:17:31,712
I'm so sorry.
848
01:17:31,714 --> 01:17:33,047
It's okay.
849
01:17:38,020 --> 01:17:39,053
Sí.
850
01:17:40,722 --> 01:17:41,856
Okay.
851
01:17:42,824 --> 01:17:45,059
Bueno. Gracias.
852
01:17:48,897 --> 01:17:51,332
-What did they say?
-We gotta keep 'em here.
853
01:17:51,334 --> 01:17:54,769
They're sending another doctor.
This is worth a lot
of money, man.
854
01:17:54,771 --> 01:17:57,772
Get the girl. Strap her
to the operating table
and put her to sleep.
855
01:17:57,774 --> 01:17:59,273
The doctor will be
here in 20 minutes.
856
01:17:59,275 --> 01:17:59,874
But I just put
them in the Van.
857
01:18:04,746 --> 01:18:07,782
I'm really sorry to
inconvenience you, bro.
858
01:18:07,784 --> 01:18:10,151
But get the girl! Now!
859
01:18:11,153 --> 01:18:12,687
- Yes, jefe.
860
01:18:21,863 --> 01:18:22,963
Come.
861
01:18:22,965 --> 01:18:25,232
Get the hell away from her.
862
01:18:25,234 --> 01:18:27,268
I have had it with you, lady.
863
01:18:34,242 --> 01:18:35,409
Go!
864
01:18:53,261 --> 01:18:54,361
It's empty.
865
01:18:54,363 --> 01:18:56,263
Oh, my god.
866
01:18:56,265 --> 01:18:57,431
He doesn't know that.
867
01:18:57,433 --> 01:18:59,133
What?
868
01:19:01,369 --> 01:19:03,370
I want you to keep running.
869
01:19:03,372 --> 01:19:06,140
-What are--
what are you gonna do?
-Trust me. Go.
870
01:19:06,142 --> 01:19:08,943
Go! Go!
871
01:19:14,983 --> 01:19:16,951
Here. Take it.
872
01:19:19,054 --> 01:19:20,321
Take it!
873
01:19:22,157 --> 01:19:24,792
Just take it.
I can't do this
anymore.
874
01:19:28,130 --> 01:19:29,497
You're giving me a gun?
875
01:19:41,409 --> 01:19:42,810
Go over there.
876
01:19:46,014 --> 01:19:47,014
Now!
877
01:20:00,028 --> 01:20:02,129
Don't move!
878
01:20:02,131 --> 01:20:03,430
Walk towards me!
879
01:20:03,432 --> 01:20:05,900
No, no, no,
turn around,
go up to the boat!
880
01:20:05,902 --> 01:20:07,902
-What?
-Listen to me.
881
01:20:07,904 --> 01:20:10,371
-Go to the boat!
-No, you listen to me!
882
01:20:10,373 --> 01:20:12,106
I'm the one with the gun.
883
01:20:12,108 --> 01:20:13,440
The gun is empty.
884
01:20:13,442 --> 01:20:14,508
What?
885
01:20:16,945 --> 01:20:19,180
Run! Go!
886
01:20:31,994 --> 01:20:33,594
Hey!
887
01:21:13,335 --> 01:21:15,169
I love you. I love you.
888
01:21:16,304 --> 01:21:18,405
It's over. It's over.
889
01:21:25,413 --> 01:21:27,648
It's over.
890
01:21:27,650 --> 01:21:29,216
It's over.
891
01:22:21,937 --> 01:22:24,071
Muerte roja,
and sector a has been
892
01:22:24,073 --> 01:22:26,006
an ongoing problem
for our district.
893
01:22:26,008 --> 01:22:30,477
Sergeant Diaz was brought in
this month to punta dia
to clean it up
894
01:22:30,479 --> 01:22:35,950
after the police commissioner
was tipped off that the previous
sergeant and all the officers
895
01:22:35,952 --> 01:22:38,953
were being paid off
by the local cartel.
896
01:22:38,955 --> 01:22:41,956
They had a deal with
the Guatemalan border patrol,
897
01:22:41,958 --> 01:22:47,161
who were releasing papers on
request saying that the victims
had already left Belize.
898
01:22:47,163 --> 01:22:49,196
Led the families
on a false trail.
899
01:22:49,198 --> 01:22:52,566
And the local police
kept the victim's passports
hidden on site.
900
01:22:52,568 --> 01:22:56,570
That is correct.
We're in a process of finding
the victim's families now.
901
01:22:56,572 --> 01:22:58,305
Eventually,
we'll return them.
902
01:22:58,307 --> 01:23:01,008
Sergeant Diaz,
he briefed me on the case.
903
01:23:01,010 --> 01:23:06,146
The tree hut has been
a consistent hub of criminal
activity for sector a.
904
01:23:06,148 --> 01:23:09,550
Azeem Jones, the proprietor,
he was under extreme duress
905
01:23:09,552 --> 01:23:14,054
to facilitate
in the kidnapping of tourists
for organ trafficking.
906
01:23:14,056 --> 01:23:16,490
They said that they would kill
his family if he didn't comply.
907
01:23:18,059 --> 01:23:20,461
Rafael was the head runner
of the group.
908
01:23:20,463 --> 01:23:23,664
With him gone,
we have a good chance
909
01:23:23,666 --> 01:23:25,566
of taking down
the entire cartel.
910
01:23:26,736 --> 01:23:31,505
He's a corrupt
surgeon the United States
has been wanting to prosecute
911
01:23:31,507 --> 01:23:33,507
for years for malpractice.
912
01:23:33,509 --> 01:23:38,245
He came here years ago
for the non-extradition
laws in Belize...
913
01:23:38,247 --> 01:23:41,415
And then he started
a lucrative underground
trafficking clinic.
914
01:23:43,651 --> 01:23:48,122
Something very similar
happened to my nephew
Jose many years ago.
915
01:23:48,124 --> 01:23:51,258
That's why I became
so personally involved
in your case.
916
01:24:06,408 --> 01:24:09,476
It feels good.
Satisfying.
917
01:24:09,478 --> 01:24:11,311
I bet.
918
01:24:11,313 --> 01:24:14,048
If anyone deserves
a promotion, Kate,
it's you. Congratulations.
919
01:24:14,050 --> 01:24:17,651
-Thank you.
-Why don't you come for
a real vacation next time, huh?
920
01:24:17,653 --> 01:24:19,686
All right.
I-- I'll think about that.
921
01:24:21,089 --> 01:24:22,289
Look, I, uh,
i gotta go.
922
01:24:22,291 --> 01:24:24,525
-Okay. Enjoy.
-Bye.
923
01:24:26,194 --> 01:24:28,062
Who were you
talking to?
924
01:24:28,064 --> 01:24:29,596
No one.
925
01:24:29,598 --> 01:24:32,499
Okay. You guys are
video chatting.
Now that's a big step.
926
01:24:33,501 --> 01:24:35,235
Just have your fruit.
927
01:24:38,373 --> 01:24:42,109
So I got a phone call
today from June.
928
01:24:42,111 --> 01:24:43,544
And?
929
01:24:43,546 --> 01:24:46,814
And she's looking forward
to having us there next summer.
930
01:24:46,816 --> 01:24:48,215
Me, too.
931
01:24:49,617 --> 01:24:51,685
Here's to making
a difference.
932
01:24:51,687 --> 01:24:53,420
Cheers.
933
01:25:14,209 --> 01:25:15,542
I love you, mom.
934
01:25:17,679 --> 01:25:19,279
I love you, too.
68711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.