Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,145 --> 00:00:03,981
[PUNDING DANCE MUSIC]
2
00:00:04,350 --> 00:00:11,121
♪ ♪
3
00:00:26,505 --> 00:00:29,506
[TENSE MUSIC]
4
00:00:29,575 --> 00:00:36,513
♪ ♪
5
00:00:45,858 --> 00:00:47,744
איימי, הגיע הזמן ללכת.
6
00:00:47,769 --> 00:00:49,986
בואי, בון. עוד שעה.
7
00:00:50,011 --> 00:00:51,399
אתה כבר עבר את העוצר שלך.
8
00:00:51,424 --> 00:00:53,624
אחר כך, אבא שלך ישלח את הנחתים.
9
00:00:53,649 --> 00:00:55,307
למה אתה צריך להיות כזה גרור?
10
00:00:55,367 --> 00:00:56,434
זה תיאור התפקיד.
11
00:00:56,459 --> 00:00:59,293
להגן עליך ולהרוג את כל הכיף.
12
00:00:59,672 --> 00:01:01,508
קדימה בוא נלך.
13
00:01:02,708 --> 00:01:04,925
- להתראות ילדה.
- נתראה.
14
00:01:07,172 --> 00:01:10,173
אתה רואה את המכונית? איפה הוא, לכל הרוחות?
15
00:01:10,416 --> 00:01:12,149
אני לא יודע,
16
00:01:12,217 --> 00:01:14,817
אבל הבחור הזה זמין, וזה מקפיא.
17
00:01:15,107 --> 00:01:17,441
- בחייך.
- חכה.
18
00:01:17,790 --> 00:01:19,423
מה?
19
00:01:19,584 --> 00:01:22,118
משהו נהיך את הנהג
הזה נורא עצבני.
20
00:01:28,675 --> 00:01:30,661
אני לא אוהב את זה.
21
00:01:31,162 --> 00:01:32,428
לחזור לתוך המועדון.
22
00:01:32,571 --> 00:01:34,404
מה? למה?
23
00:01:34,473 --> 00:01:36,663
בלו 38, איימי.
24
00:01:37,396 --> 00:01:38,762
עַכשָׁיו!
25
00:01:39,278 --> 00:01:42,093
[מוסיקה דרמטית]
26
00:01:42,300 --> 00:01:44,895
בון, בון, בון!
27
00:01:45,057 --> 00:01:46,656
בון -
איימי -.
28
00:01:46,746 --> 00:01:47,978
בון!
29
00:01:48,320 --> 00:01:51,622
לא, בון! בון!
30
00:01:51,690 --> 00:01:53,557
בון!
31
00:01:53,632 --> 00:01:58,167
♪ ♪
32
00:01:58,245 --> 00:02:00,215
איימי!
33
00:02:00,886 --> 00:02:06,890
♪ ♪
34
00:02:07,343 --> 00:02:08,672
כמה זמן יש לך ולמשפחתך
35
00:02:08,697 --> 00:02:10,530
גר בברלין, מר קולינס?
36
00:02:10,643 --> 00:02:12,187
בערך שנה.
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,715
אני עובד במחלקת המדינה
של ארה"ב, מחוץ לשגרירות.
38
00:02:14,813 --> 00:02:17,208
האם אתה ובני משפחתך
קיבלו איומים לאחרונה?
39
00:02:17,302 --> 00:02:19,535
לא, ויש לי הודעות
40
00:02:19,560 --> 00:02:22,178
במקומות הרבה יותר
מסוכנים מברלין, בלש.
41
00:02:22,319 --> 00:02:24,586
לכן שכרתי את מר בון
כדי להגן על משפחתי.
42
00:02:24,823 --> 00:02:26,890
כדי למנוע מצב כזה של התרחשות.
43
00:02:27,085 --> 00:02:30,854
[PHONE BUZZING]
44
00:02:31,096 --> 00:02:34,197
דן, הטלפון שלך, דן.
45
00:02:34,266 --> 00:02:36,333
[PHONE BUZZING]
46
00:02:36,507 --> 00:02:38,135
זה יכול להיות אותם.
47
00:02:38,203 --> 00:02:41,104
[מוסיקה דרמטית]
48
00:02:41,173 --> 00:02:44,941
♪ ♪
49
00:02:45,010 --> 00:02:47,130
- שלום?
- בון?
50
00:02:47,926 --> 00:02:50,024
איימי, איפה את?
51
00:02:50,343 --> 00:02:52,228
היא איתי.
52
00:02:53,971 --> 00:02:55,472
ומי זה?
53
00:02:55,554 --> 00:02:58,121
אתה יכול לקבל אותה בחזרה
עשרה מיליון דולר.
54
00:02:58,257 --> 00:03:00,023
יש לך בדיוק 24 שעות.
55
00:03:00,287 --> 00:03:01,713
אני צריכה לדבר שוב עם איימי.
56
00:03:01,794 --> 00:03:03,961
לא, מה שאתה צריך לעשות הוא
לשלוח את המשטרה הביתה.
57
00:03:04,129 --> 00:03:05,447
יש לנו חברים על הכוח,
58
00:03:05,476 --> 00:03:06,842
כדי שנוכל לדעת אם תנסה משהו.
59
00:03:07,199 --> 00:03:10,734
10 מיליון, 24 שעות, או איימי מתה.
60
00:03:10,803 --> 00:03:12,536
- ו...
- [PHONE BEEPS]
61
00:03:12,604 --> 00:03:14,438
עשרה מיליון דולר?
62
00:03:14,506 --> 00:03:16,707
אין לנו כסף כזה.
63
00:03:16,775 --> 00:03:19,901
אני אראה משהו.
- [SOBS]
64
00:03:20,044 --> 00:03:22,278
אני לא יכול, אני לא יכול.
65
00:03:24,857 --> 00:03:28,302
10 מיליון, 24 שעות, או איימי מתה.
66
00:03:28,556 --> 00:03:30,151
זה היה רק לפני שעתיים.
67
00:03:30,249 --> 00:03:33,016
הקול מאופנן, אבל הייתי
אומר שהוא רוסי.
68
00:03:33,298 --> 00:03:35,341
אולי סרבית, אוקראינית.
69
00:03:35,446 --> 00:03:38,414
הוא היה רגוע. מְדוּיָק.
70
00:03:39,031 --> 00:03:40,363
סביר להניח שזה לא רודיאו הראשון שלו.
71
00:03:40,432 --> 00:03:42,079
ולכן באתי אליך.
72
00:03:42,140 --> 00:03:44,378
אני זוכר שאתה משא ומתן
על הצלתם של עובדי הסיוע
73
00:03:44,403 --> 00:03:46,470
שצולמו על ידי הטליבאן,
ולהיות הראשון
74
00:03:46,538 --> 00:03:49,272
דרך הדלת אם המשא ומתן לא עובד.
75
00:03:49,341 --> 00:03:50,563
ללא שם: מה, אתם שירתו יחד?
76
00:03:50,649 --> 00:03:51,842
היינו באותו צוות A
77
00:03:51,910 --> 00:03:53,176
לסיור הראשון שלי באפגניסטן.
78
00:03:53,316 --> 00:03:55,262
תחזיק מעמד, יש צוות אמיתי?
79
00:03:56,148 --> 00:03:58,915
כוחות מיוחדים, הצילנו
זה את זה כמה פעמים.
80
00:03:59,056 --> 00:04:00,536
בון לקח לי כדור בקאבול.
81
00:04:00,561 --> 00:04:02,361
ואני תקועתי איתו מאז.
82
00:04:02,688 --> 00:04:05,689
האמת היא שבריאן תמיד היה
שם כשהייתי זקוקה לו.
83
00:04:06,024 --> 00:04:08,506
לא יכול להגיד את זה על אף אחד אחר.
84
00:04:08,707 --> 00:04:10,440
כמה זמן אתה כבר עם
המשפחה של איימי?
85
00:04:10,529 --> 00:04:12,829
ארבע שנים, מאז שעזבתי את הצבא.
86
00:04:12,973 --> 00:04:15,661
מעולם לא היתה לי אחות קטנה,
87
00:04:15,686 --> 00:04:18,320
אבל זה מה שהיא אוהבת אותי.
88
00:04:18,570 --> 00:04:22,939
הוריה סמכו עלי לשמור
על בטחונה, ולא יכולתי.
89
00:04:23,067 --> 00:04:24,358
אז אני מקווה שתוכל לעזור לי
90
00:04:24,383 --> 00:04:27,284
לעשות את זה נכון ולהביא אותה הביתה.
91
00:04:31,350 --> 00:04:34,175
אני מזדהה עם המצב שלך, מר בון,
92
00:04:34,200 --> 00:04:37,001
אבל אנחנו לא יכולים לקחת
על עצמו מקרה חדש עכשיו.
93
00:04:37,202 --> 00:04:39,202
- מה?
- מצטער.
94
00:04:39,258 --> 00:04:40,390
מה זאת אומרת שאנחנו לא מסוגלים?
95
00:04:40,459 --> 00:04:42,259
כי אתה עדיין מחלים
96
00:04:42,477 --> 00:04:43,859
מפצע ירי.
97
00:04:43,884 --> 00:04:45,750
אני מחלים.
98
00:04:45,824 --> 00:04:47,991
אני יכול לעשות את זה. אנחנו יכולים לעשות את זה.
99
00:04:54,673 --> 00:04:57,826
אוקיי, אתה ו סנטנה
הם בראשות ברלין.
100
00:04:57,889 --> 00:05:00,794
קילרוי ואני נספק תמיכה מכאן.
101
00:05:00,887 --> 00:05:03,139
- גלגלים עד שעה.
- תודה.
102
00:05:03,282 --> 00:05:04,915
אני אתקשר אליך כשאנחנו נוחתים, בסדר?
103
00:05:05,095 --> 00:05:06,569
יש לך את זה.
104
00:05:06,785 --> 00:05:10,420
רק אז אנחנו ברורים, אני
יודע שאתה לא 100%.
105
00:05:10,542 --> 00:05:12,709
בשורה זו של עבודה, אף אחד לא נמצא.
106
00:05:12,991 --> 00:05:15,392
בון היה שם בשבילי
כשהייתי זקוקה לו.
107
00:05:15,638 --> 00:05:17,126
אני לא יכולה להרשות לו לרדת עכשיו.
108
00:05:17,182 --> 00:05:18,815
לכל אחד יש גבולות, ברייאן.
109
00:05:19,097 --> 00:05:20,597
אפילו אתה.
110
00:05:20,666 --> 00:05:23,400
[מוסיקה דרמטית]
111
00:05:23,468 --> 00:05:24,950
♪ ♪
112
00:05:25,223 --> 00:05:28,157
אני עובד עם קילרוי על
ההקלטות של CCTV במועדון.
113
00:05:28,313 --> 00:05:30,703
אתה יכול לראות את
החוטפים מחכים לך.
114
00:05:31,470 --> 00:05:33,737
והבחור שפגעתי בו לבש אפוד.
115
00:05:34,074 --> 00:05:36,680
- צבא לשעבר?
- יכול להיות.
116
00:05:36,748 --> 00:05:38,448
ובדוק את זה.
117
00:05:38,517 --> 00:05:40,984
שלושים דקות קודם לכן
הוא מדבר אל השוער.
118
00:05:41,053 --> 00:05:43,495
- והוא נתן לו משהו.
זה נראה כמו כסף -.
119
00:05:43,622 --> 00:05:46,350
- אז את סדרן הוא על זה?
בואי נלך לברר.
120
00:05:46,658 --> 00:05:49,526
[מוסיקה דרמטית]
121
00:05:49,595 --> 00:05:53,530
♪ ♪
122
00:05:53,599 --> 00:05:55,232
[דובר גרמנית]
123
00:05:55,257 --> 00:05:57,991
זה בסדר. אנחנו לא כאן למסיבה.
124
00:05:58,016 --> 00:06:00,083
אתם אמריקנים.
125
00:06:00,239 --> 00:06:02,180
- מה אתה רוצה?
- אנחנו מחפשים מישהו.
126
00:06:02,253 --> 00:06:03,686
הבחור שעבד את הדלת שלך אתמול בלילה.
127
00:06:03,909 --> 00:06:05,909
ינואר למה?
128
00:06:05,978 --> 00:06:08,245
אתה יודע איפה אני יכול למצוא אותו?
129
00:06:11,772 --> 00:06:13,350
זה הוא.
130
00:06:13,685 --> 00:06:16,186
[TENSE MUSIC]
131
00:06:16,255 --> 00:06:23,326
♪ ♪
132
00:06:31,370 --> 00:06:33,737
אני רואה שלא השתנית.
133
00:06:34,104 --> 00:06:36,438
רק תעלו אותו.
134
00:06:37,990 --> 00:06:39,876
בוא ננסה את זה שוב.
135
00:06:40,092 --> 00:06:41,858
איפה היא?
136
00:06:42,033 --> 00:06:44,333
היי, איפה איימי?
137
00:06:44,462 --> 00:06:46,161
אני לא יודע.
138
00:06:46,251 --> 00:06:48,091
אז למה ניסית לרוץ?
139
00:06:49,288 --> 00:06:51,187
חשבתי שאתה עם החבר'ה שלקחו אותה.
140
00:06:51,575 --> 00:06:53,890
אחד מהם נתן לך כסף. למה?
141
00:06:54,109 --> 00:06:56,293
הם רצו לדעת אם הבחורה
נמצאת במועדון.
142
00:06:56,361 --> 00:06:59,095
הוא הראה לי את התמונה שלה.
אמרתי לו שכן.
143
00:06:59,164 --> 00:07:00,521
תתאר אותו.
144
00:07:00,585 --> 00:07:02,585
בחור גדול, רוסי.
145
00:07:02,740 --> 00:07:04,444
היה לו גולגולת עם קצת כתיבה
146
00:07:04,469 --> 00:07:06,075
על גב ידו.
147
00:07:09,695 --> 00:07:11,850
אם אני מגלה שאתה משקר,
148
00:07:12,110 --> 00:07:15,379
אני אחזור לכאן ואסיים אותך.
149
00:07:15,747 --> 00:07:17,647
והוא מתכוון לזה.
150
00:07:17,716 --> 00:07:19,716
[PHONE BUZZING]
151
00:07:21,692 --> 00:07:25,027
מהטלפון של אבא של איימי.
העברתי את הקריאות אל שלי.
152
00:07:27,205 --> 00:07:29,475
מספר חסוי.
153
00:07:30,529 --> 00:07:32,762
- שלום?
- יש לך את הכסף?
154
00:07:32,935 --> 00:07:35,195
- אה, אנחנו עובדים על זה.
- לא מספיק מהר.
155
00:07:35,240 --> 00:07:37,487
אני מזיז את המועד האחרון.
יש לך שלוש שעות.
156
00:07:37,569 --> 00:07:39,669
מה? לא, אתה לא יכול לעשות את זה.
157
00:07:39,738 --> 00:07:41,638
אני יכול, ויש לי.
158
00:07:41,892 --> 00:07:44,641
- עכשיו אתה מקשיב לי...
- הישאר רגוע.
159
00:07:44,967 --> 00:07:48,144
מי זה? המשטרה?
160
00:07:48,379 --> 00:07:49,943
לא.
161
00:07:50,940 --> 00:07:52,380
אני חבר.
162
00:07:52,438 --> 00:07:54,872
מה שמך, חבר?
163
00:07:55,053 --> 00:07:57,157
בריאן. מה שלך?
164
00:07:57,256 --> 00:07:59,923
אתה יכול לקרוא לי גאס.
165
00:08:00,398 --> 00:08:04,037
אוקיי, גאס, למה להעביר את המועד האחרון?
166
00:08:04,277 --> 00:08:05,530
האם יש כאן בעיה?
167
00:08:05,555 --> 00:08:07,455
לא כל עוד אתה מקבל את הכסף.
168
00:08:07,592 --> 00:08:10,659
אחרת, תקבל בחזרה איימי
חזרה חתיכה אחת בכל פעם.
169
00:08:10,768 --> 00:08:12,768
החל באצבעותיה היפות.
170
00:08:12,878 --> 00:08:15,178
אין צורך בזה.
ללא שם: אנו להבין את זה.
171
00:08:15,307 --> 00:08:17,537
אתה עושה את זה, בריאן, או המשפחה של איימי
172
00:08:17,562 --> 00:08:19,264
לעולם לא תראה אותה בחיים.
173
00:08:19,344 --> 00:08:22,645
[מוסיקה דרמטית]
174
00:08:22,714 --> 00:08:29,386
♪ ♪
175
00:08:40,129 --> 00:08:41,558
אז, בנוסף הרוסים,
176
00:08:41,583 --> 00:08:43,058
בברלין יש גם אלבנים,
177
00:08:43,083 --> 00:08:45,717
ערבים, איטלקים, אפילו כנופיית אופנוענים.
178
00:08:45,808 --> 00:08:47,196
חפש את כל חבריו
179
00:08:47,221 --> 00:08:49,398
יכול להיות רוסי לשעבר הצבא.
180
00:08:49,568 --> 00:08:52,357
יד שמאל קעקוע הגולגולת הוא Spetsnaz.
181
00:08:52,658 --> 00:08:55,427
- כוחות מיוחדים של רוסיה.
- נשמע כמו מקסים אמיתי.
182
00:08:55,495 --> 00:08:57,179
מסוכן, מהסוג שלא יחשוב פעמיים
183
00:08:57,204 --> 00:08:58,859
על לפגוע באיימי כדי להשיג את מה שהוא רוצה.
184
00:08:58,919 --> 00:09:01,248
- בסדר, אני על זה.
איך זה נראה?
185
00:09:01,348 --> 00:09:03,615
הוריה חיסלו הכל.
186
00:09:03,757 --> 00:09:07,344
התקשר בהלוואות ממשפחה, חברים.
187
00:09:07,722 --> 00:09:09,221
הם עדיין קצרים.
188
00:09:09,341 --> 00:09:10,790
אני פשוט לא מבין למה החוטפים
189
00:09:10,815 --> 00:09:12,016
עבר את המועד האחרון.
190
00:09:12,041 --> 00:09:13,651
גאס רוצה שנדע שהוא בשליטה,
191
00:09:14,178 --> 00:09:16,406
וזה מאלץ אותנו
להתמקד במציאת הכסף
192
00:09:16,459 --> 00:09:17,697
במקום לחפש אותו.
193
00:09:17,766 --> 00:09:20,283
[טלפון מצלצל]
194
00:09:20,969 --> 00:09:23,870
[TENSE MUSIC]
195
00:09:23,938 --> 00:09:29,208
♪ ♪
196
00:09:29,233 --> 00:09:30,399
גאס.
197
00:09:30,424 --> 00:09:33,224
ללא שם: בריאן, יש לך את הכסף?
198
00:09:33,340 --> 00:09:35,006
אנחנו מושכים אותו יחד.
199
00:09:35,289 --> 00:09:36,904
אבל אתה תצטרך לעבוד איתנו על זה.
200
00:09:36,929 --> 00:09:38,562
לא, אמרתי לך, שלוש שעות.
201
00:09:38,699 --> 00:09:40,398
המשפחה צריכה יותר זמן.
202
00:09:40,454 --> 00:09:41,734
זה לא יקרה.
203
00:09:41,759 --> 00:09:43,192
גאס, תקשיב לי.
204
00:09:43,558 --> 00:09:46,078
אתה מנתק עכשיו, אתה לא מקבל כלום.
205
00:09:46,461 --> 00:09:48,581
כולם מאבדים.
206
00:09:49,990 --> 00:09:53,825
או שאתה יכול לדבר
איתי, ולקבל משהו מזה.
207
00:09:54,035 --> 00:09:56,326
אבל זאת השיחה שלך.
208
00:09:57,205 --> 00:09:59,789
כן זה כן. מה אתה מציע?
209
00:09:59,840 --> 00:10:02,708
[מוסיקה דרמטית]
210
00:10:02,817 --> 00:10:05,885
♪ ♪
211
00:10:06,014 --> 00:10:09,649
יש להם שישה מיליון.
- אני בטוח שהם עושים.
212
00:10:09,717 --> 00:10:11,484
אבל זה לא יציל את הבת שלהם.
213
00:10:11,926 --> 00:10:13,553
אפילו עם עזרה, ביותר הם
יכולים להיות מסוגלים
214
00:10:13,621 --> 00:10:16,036
כדי לקבל שבעה, אבל זהו זה.
215
00:10:17,160 --> 00:10:19,273
אני מאמין לך, ברייאן. שבע, אם כך.
216
00:10:19,339 --> 00:10:22,201
להיות בתחנת הרכבת ב
Stuttgarter Platz 20
217
00:10:22,275 --> 00:10:23,435
לפי המועד האחרון.
218
00:10:23,460 --> 00:10:25,370
יש שומר הראש לבוא עם הכסף.
219
00:10:25,415 --> 00:10:27,277
הבין -.
- ובריאן,
220
00:10:27,302 --> 00:10:29,073
אם לא תעקוב אחר הכללים שלי,
221
00:10:29,195 --> 00:10:31,262
העסקה כבוי, והם יקבלו
בחזרה את איימי
222
00:10:31,351 --> 00:10:33,587
כאשר גופה נשטף על נהר ספרי.
223
00:10:33,676 --> 00:10:34,708
[PHONE BEEPS]
224
00:10:34,976 --> 00:10:37,476
[EXHALES] עכשיו מה?
225
00:10:37,545 --> 00:10:39,441
קבל את הכסף יחד עבור חילופי.
226
00:10:39,581 --> 00:10:41,147
אנחנו משאירים את המשטרה מחוץ לזה.
227
00:10:41,216 --> 00:10:42,343
ואז?
228
00:10:42,368 --> 00:10:43,671
אנחנו הולכים לתת לו מה שהוא רוצה.
229
00:10:43,696 --> 00:10:46,226
הוריה יכולים להחליף את
הכסף, אבל לא את איימי.
230
00:10:46,300 --> 00:10:48,366
[TENSE MUSIC]
231
00:10:48,395 --> 00:10:50,128
[HORN BLARES]
232
00:10:50,237 --> 00:10:53,138
♪ ♪
233
00:10:53,260 --> 00:10:55,593
הסתכלתי על הדלתות מהמערב.
234
00:10:55,885 --> 00:10:58,290
- סנטנה?
- יש הצד המזרחי מכוסה.
235
00:10:58,366 --> 00:10:59,932
בכל מקום שבו יגיעו, נראה אותם.
236
00:11:00,001 --> 00:11:02,201
- ארצות הברית, אתה איתנו?
- אנחנו כאן.
237
00:11:02,270 --> 00:11:04,503
אוקיי, הגיע הזמן.
238
00:11:16,509 --> 00:11:19,211
[צלצולי טלפון]
239
00:11:19,648 --> 00:11:20,853
כֵּן?
240
00:11:20,922 --> 00:11:22,822
עבור אל השורה הראשונה של כיסאות
241
00:11:22,847 --> 00:11:24,591
באזור ההמתנה לנוסעים.
242
00:11:24,712 --> 00:11:26,478
קח את המושב בסוף,
243
00:11:26,503 --> 00:11:28,041
ולהשאיר את הכסף ליד הכיסא.
244
00:11:28,147 --> 00:11:29,608
אל תסתובב.
245
00:11:29,643 --> 00:11:32,511
כאשר יהיה לנו כסף,
תהיה לך את הילדה.
246
00:11:32,634 --> 00:11:35,134
[TENSE MUSIC]
247
00:11:35,203 --> 00:11:42,341
♪ ♪
248
00:11:48,716 --> 00:11:50,816
[SIGHS]
249
00:11:54,322 --> 00:11:56,228
דרומה, דרך המסעדה.
250
00:11:56,253 --> 00:11:58,153
כובע בייסבול ומשקפי שמש.
251
00:11:58,426 --> 00:12:00,059
תפסתי אותו.
252
00:12:00,128 --> 00:12:07,066
♪ ♪
253
00:12:21,249 --> 00:12:23,382
יש לו את המזוודה. המתנה.
254
00:12:31,905 --> 00:12:33,872
הוא ברור.
255
00:12:35,989 --> 00:12:38,056
[טלפון מצלצל]
256
00:12:41,736 --> 00:12:44,381
עשיתי מה שביקשת. איפה איימי?
257
00:12:44,572 --> 00:12:46,638
- היא כאן איתי.
- מה?
258
00:12:46,954 --> 00:12:49,001
- יש לנו עסקה.
- נכון.
259
00:12:49,026 --> 00:12:51,018
כאשר יהיה לנו כסף,
תהיה לך את הילדה.
260
00:12:51,079 --> 00:12:53,645
יש לך את הכסף.
- יש לנו שבעה מיליון.
261
00:12:53,774 --> 00:12:56,289
אתה יכול לקבל אותה כאשר
נקבל את שלושת האחרים.
262
00:12:56,375 --> 00:12:58,951
בן זונה!
- אני מציע לך ולבריאן
263
00:12:59,020 --> 00:13:01,063
להשתמש באנרגיה כדי
למצוא את שאר הכסף,
264
00:13:01,088 --> 00:13:02,929
כי לא תהיה שום הזדמנות שלישית.
265
00:13:03,024 --> 00:13:04,376
אם אתה כל כך לגעת בה,
266
00:13:04,401 --> 00:13:06,926
- אני...
- [PHONE BEEPS]
267
00:13:10,565 --> 00:13:13,031
- עדיין יש לו את איימי.
- שמענו.
268
00:13:13,080 --> 00:13:15,180
אז עכשיו, איבדנו את איימי ואת הכסף?
269
00:13:15,584 --> 00:13:17,503
מה לעזאזל אני אמור
לספר להורים שלה?
270
00:13:17,704 --> 00:13:20,067
חשבתי שאתה יכול להתמודד עם זה, ברייאן.
271
00:13:20,240 --> 00:13:23,207
תשכח מזה, אני אעשה את זה בעצמי.
272
00:13:23,511 --> 00:13:26,283
קילרוי, איך אנחנו מסתכלים?
273
00:13:26,340 --> 00:13:27,663
אנחנו מחפשים ממש טוב.
274
00:13:27,688 --> 00:13:29,788
מקבל איתות ברור מהמזוודה.
275
00:13:29,923 --> 00:13:31,623
[COMPUTER BEEPS]
276
00:13:31,819 --> 00:13:34,719
אתה שם גשש עם הכסף?
277
00:13:34,995 --> 00:13:37,496
מה אם הם ימצאו את זה?
- אני מקווה שהם יעשו.
278
00:13:37,558 --> 00:13:39,092
כי הם כנראה לא יחפשו את השני
279
00:13:39,116 --> 00:13:40,344
שהתחבאתי ברצועות המטבע.
280
00:13:40,407 --> 00:13:41,666
היינו זקוקים למקרה חירום
281
00:13:41,691 --> 00:13:43,424
למקרה שיחזור על דבריו.
282
00:13:43,524 --> 00:13:45,357
אז למה לא סיפרת לי?
283
00:13:45,499 --> 00:13:47,533
טוב, זה היה הרעיון שלה.
284
00:13:48,051 --> 00:13:49,586
לא יכולתי לסכן את היד.
285
00:13:49,611 --> 00:13:51,344
הייתי צריך להישמע ממש
מפחדת למכור אותו.
286
00:13:51,659 --> 00:13:53,659
ובכן, המשימה הושלמה.
- אז עכשיו, אנחנו פשוט צריכים
287
00:13:53,684 --> 00:13:55,686
בצע את הכסף, ומקווה שזה
מוביל אותנו לאיימי.
288
00:13:55,743 --> 00:13:57,309
בוא נלך.
289
00:14:00,112 --> 00:14:02,591
[GROANS]
290
00:14:11,122 --> 00:14:13,068
[GROANS]
291
00:14:17,770 --> 00:14:20,390
אני באה איתך.
- לא אתה לא.
292
00:14:20,677 --> 00:14:22,905
- אתה פצוע.
מה, באמת?
293
00:14:23,450 --> 00:14:24,600
גם אתה.
294
00:14:24,625 --> 00:14:27,701
לפני אתמול, מה היתה
הפעולה האחרונה שראית?
295
00:14:28,558 --> 00:14:31,445
אל - וליד -.
- כן אז?
296
00:14:31,532 --> 00:14:33,124
אז זה היה לפני יותר מארבע שנים.
297
00:14:33,661 --> 00:14:37,529
אתה יותר שימושי לנו כאן.
שמור על ההורים של איימי רגועים.
298
00:14:37,940 --> 00:14:39,977
- תן לנו לדעת אם גאס שיחות.
- טחנות,
299
00:14:40,002 --> 00:14:41,974
- תראה, אני...
- זה מה שאני עושה עכשיו.
300
00:14:42,648 --> 00:14:44,376
תן לי לטפל בזה.
301
00:14:44,845 --> 00:14:46,600
ללא שם: יש קילרוי יש לנו מיקום עדיין?
302
00:14:46,653 --> 00:14:48,620
ללא שם: כן, אנחנו טובים ללכת.
303
00:14:54,848 --> 00:14:56,288
היי.
304
00:14:57,174 --> 00:14:58,390
אני אקבל אותה בחזרה.
305
00:14:58,459 --> 00:15:01,327
[TENSE MUSIC]
306
00:15:01,395 --> 00:15:04,663
♪ ♪
307
00:15:05,438 --> 00:15:07,672
SUV תואם את אחד מן המועדון.
308
00:15:12,315 --> 00:15:17,023
אני יכול להבחין בארבע, אולי
בחמש צורות בקומה השנייה.
309
00:15:20,450 --> 00:15:22,478
שתי מצלמות אינפרא אדום לכסות את הדלת.
310
00:15:22,656 --> 00:15:25,318
קלטתי את זה. אני אלך לאסם.
311
00:15:25,495 --> 00:15:26,680
המקום מבודד באמת.
312
00:15:26,705 --> 00:15:28,272
השכן הקרוב ביותר נמצא במרחק
של כקילומטר וחצי משם.
313
00:15:28,297 --> 00:15:29,490
מילס, אני חושב שאנחנו צריכים לשקול
314
00:15:29,515 --> 00:15:31,965
- להביא את המשטרה על זה.
- אנחנו לא יכולים להסתכן בזה.
315
00:15:32,006 --> 00:15:34,206
אם לגוס יש גבר פנימי על הכוח,
316
00:15:34,275 --> 00:15:36,275
אם הם עצה אותו, זה
יכול לגרום איימי נהרג.
317
00:15:36,961 --> 00:15:38,477
מה שהם לא מצפים לי זה אני.
318
00:15:38,728 --> 00:15:39,778
שקט.
319
00:15:39,847 --> 00:15:42,948
♪ ♪
320
00:15:43,129 --> 00:15:45,529
אתה ברור.
- קלטתי את זה.
321
00:15:54,559 --> 00:15:55,961
עדיין ברור.
322
00:15:56,030 --> 00:15:58,931
[מוסיקה מותחת]
323
00:15:59,000 --> 00:16:05,905
♪ ♪
324
00:16:16,551 --> 00:16:18,384
אני מקבל קצת הפרעות האות.
325
00:16:18,452 --> 00:16:19,818
[FEEDBACK WHINES]
326
00:16:19,887 --> 00:16:22,721
[מוסיקה דרמטית]
327
00:16:22,790 --> 00:16:29,728
♪ ♪
328
00:16:50,817 --> 00:16:53,257
יש לי שלושה אנשים למטה.
329
00:16:53,454 --> 00:16:56,388
אמרת שלושה גברים? חוטפים?
330
00:16:56,676 --> 00:17:00,125
- אני לא יודע.
- תגיד שוב?
331
00:17:00,608 --> 00:17:02,194
מילס, בדיקת רדיו, מעל.
332
00:17:02,263 --> 00:17:04,663
[תרשימים סטטיים]
333
00:17:04,900 --> 00:17:06,865
מה? פשוט איבדתי אותם.
334
00:17:06,934 --> 00:17:09,568
איבדת אותם?
- כן, מילס והכסף.
335
00:17:09,637 --> 00:17:11,604
משהו תוקע את האותות שלהם.
336
00:17:11,788 --> 00:17:14,064
מילס, אתה שומע אותי?
337
00:17:14,827 --> 00:17:16,160
מילס, אתה שם?
338
00:17:16,326 --> 00:17:17,977
[LUD THUD]
339
00:17:18,045 --> 00:17:24,984
♪ ♪
340
00:17:46,506 --> 00:17:48,172
משהו לא ממש כאן.
341
00:17:49,843 --> 00:17:51,476
- סנטנה
- [DART WHIZZES]
342
00:17:51,579 --> 00:17:53,512
[GRUNTS]
343
00:18:06,994 --> 00:18:09,295
גאס, איפה היא?
344
00:18:14,614 --> 00:18:16,213
קח אותו.
345
00:18:18,439 --> 00:18:21,373
מילס, בדיקת רדיו, מעל.
346
00:18:21,442 --> 00:18:24,310
[מוסיקה דרמטית]
347
00:18:24,378 --> 00:18:30,716
♪ ♪
348
00:18:42,722 --> 00:18:45,064
ללא שם: סנטנה, מה קורה?
349
00:18:45,251 --> 00:18:46,908
סנטנה?
350
00:18:52,660 --> 00:18:53,858
הם לקחו את מילס.
351
00:18:53,941 --> 00:18:56,275
מה? מי עשה?
352
00:18:56,344 --> 00:18:57,910
החוטפים.
353
00:18:58,124 --> 00:18:59,424
הם תפסו אותו.
354
00:19:02,943 --> 00:19:04,849
אז אתה חושב מילס היה עדיין בחיים?
355
00:19:04,876 --> 00:19:06,684
אין טעם לקחת אדם מת.
356
00:19:07,111 --> 00:19:09,118
- האם בדקת את הבית?
לא יכולתי.
357
00:19:09,151 --> 00:19:11,751
בקושי יצאה משם לפני
שהמשטרה הגיעה.
358
00:19:11,949 --> 00:19:15,321
[צלצולי טלפון]
359
00:19:15,410 --> 00:19:17,656
- מצאת אותו?
- לא.
360
00:19:17,854 --> 00:19:20,121
לא הצלחנו לחדש את אותות המעקב.
361
00:19:20,241 --> 00:19:21,692
שמעת משהו מגאס?
362
00:19:21,744 --> 00:19:23,744
לא, למה הם ייקחו את מילס?
363
00:19:23,769 --> 00:19:25,602
יכול להיות שהם מחפשים כופר נוסף.
364
00:19:25,828 --> 00:19:27,728
אוקיי, אנחנו צריכים תעודת זהות על גאס זה.
365
00:19:27,889 --> 00:19:29,245
עובד על זה. האם אתה מבין
366
00:19:29,270 --> 00:19:31,667
כמה חברי כנופיית הרוסים
נמצאים בקעקועים יד?
367
00:19:31,807 --> 00:19:33,640
זה לא מספר קטן.
368
00:19:33,709 --> 00:19:36,643
[TENSE MUSIC]
369
00:19:36,712 --> 00:19:38,378
♪ ♪
370
00:19:38,880 --> 00:19:40,747
מה זה?
371
00:19:40,816 --> 00:19:43,580
שום דבר. אני אחזור.
372
00:19:43,753 --> 00:19:46,427
- התקשרו אלי עם כל העדכונים.
- יעשה.
373
00:19:46,956 --> 00:19:48,589
מישהו צריך להכיר את הבחורים האלה.
374
00:19:48,737 --> 00:19:52,039
כנופיות הן רשתות.
רשתות מחוברות.
375
00:19:52,293 --> 00:19:54,690
נכון, אז מי אנחנו יודעים בעולם הזה?
376
00:19:54,830 --> 00:19:57,097
תפסת אותי.
377
00:20:00,408 --> 00:20:02,437
Spetsnaz.
378
00:20:03,132 --> 00:20:05,081
- מה?
זה משהו שמילס אמר.
379
00:20:05,187 --> 00:20:09,323
בואי, אנחנו צריכים
לעשות כמה עצירות בדרך.
380
00:20:09,745 --> 00:20:12,278
האם אתה מפעיל כעת פעולה בגרמניה?
381
00:20:12,465 --> 00:20:14,607
למעשה, אני. מקרה K & R.
382
00:20:14,632 --> 00:20:16,532
ללא שם: סיבה מדוע לא הודיעו לי?
383
00:20:16,619 --> 00:20:19,115
כן, כי זה לא היה קשור לממשלה.
384
00:20:19,155 --> 00:20:21,245
- אתה בטוח לגבי זה?
- סלח לי...
385
00:20:21,270 --> 00:20:24,538
אתה לא מודע למה
שקרה מחוץ לברלין?
386
00:20:24,726 --> 00:20:26,993
ל- CIA יש בית-מגורים.
387
00:20:27,265 --> 00:20:29,922
הם משתמשים בו כחסימה
של אסירים משוחררים
388
00:20:29,947 --> 00:20:31,342
כמו תמיר זמני.
389
00:20:31,400 --> 00:20:32,702
זמאני?
390
00:20:32,807 --> 00:20:34,874
מחבל כוח קדס שנתפסו בסוריה?
391
00:20:34,924 --> 00:20:37,758
זה הוא, והוא פשוט
נשבר מתוך משמורת
392
00:20:37,813 --> 00:20:40,213
בבית ההוא בקושי לפני שעתיים.
393
00:20:40,422 --> 00:20:42,489
ארבעה סוכנים נהרגו.
למה אתה מספר לי את זה?
394
00:20:42,631 --> 00:20:45,098
כי זה נראה האיש שלך
היה מאחורי זה.
395
00:20:48,970 --> 00:20:50,111
הסרט הזה התאושש
396
00:20:50,136 --> 00:20:51,279
מאחת המצלמות,
397
00:20:51,303 --> 00:20:52,401
כל האחרים נורו.
398
00:20:52,428 --> 00:20:54,772
- אכפת לך להסביר?
- הוא היה שם במשימת הצלה.
399
00:20:54,797 --> 00:20:56,063
כנראה קרה משהו,
400
00:20:56,088 --> 00:20:57,921
והוא נלקח יחד עם Zamani.
401
00:20:58,027 --> 00:21:00,361
- על ידי מי?
- אנחנו עדיין לא יודעים.
402
00:21:00,682 --> 00:21:02,373
[EXHALES]
403
00:21:02,905 --> 00:21:05,372
זה נראה רע, כריסטינה.
404
00:21:05,901 --> 00:21:08,095
תראי, אני יודעת.
אבל תחשוב על זה.
405
00:21:08,137 --> 00:21:10,438
איזו הצדקה תהיה למילס
כדי לשחרר את זמאני?
406
00:21:10,705 --> 00:21:12,755
מה דעתך על כסף? לזמאני יש כל מיני דברים
407
00:21:12,780 --> 00:21:14,538
של מתווכים רבי עוצמה, כמו סוריה.
408
00:21:14,598 --> 00:21:15,924
הם היו משלמים מיליונים כדי לראות אותו משוחרר.
409
00:21:15,949 --> 00:21:17,482
אתם מודעים לכך שמילס
שירתה בסוריה?
410
00:21:17,507 --> 00:21:20,625
כן, כדי לעצור את המתגייסים
של ISIS ממעבר לארץ.
411
00:21:20,735 --> 00:21:22,038
ובכן, זה לא הרבה למתוח
412
00:21:22,063 --> 00:21:23,656
לחשוב שעדיין יש לו קשרים שם.
413
00:21:23,680 --> 00:21:26,028
עם זאת, זה לא מצדיק
מאשים אותו בבגידה.
414
00:21:26,228 --> 00:21:28,228
[EXHALES]
415
00:21:30,632 --> 00:21:33,216
אני חושב שמילס מתקינה.
416
00:21:33,368 --> 00:21:35,034
- למה?
- אני לא יודע.
417
00:21:35,058 --> 00:21:36,092
אבל אני עומד לגלות.
418
00:21:36,117 --> 00:21:37,605
ובכן, כדאי שתעשה את
זה מהר, כריסטינה,
419
00:21:37,630 --> 00:21:39,427
כי אם אתה לא יכול, אני
לא אהיה מסוגל להגן
420
00:21:39,452 --> 00:21:41,320
אתה או הצוות שלך.
421
00:21:41,803 --> 00:21:43,633
[TENSE MUSIC]
422
00:21:44,412 --> 00:21:47,447
- המשבר נמנע?
רק דחה.
423
00:21:47,702 --> 00:21:49,302
מה מעמדם של החוטפים?
424
00:21:49,327 --> 00:21:51,221
טוב, לא הגעתי לשום מקום
425
00:21:51,246 --> 00:21:53,409
על זרועי ספל זרים, אז
חזרתי לשיחת הכופר.
426
00:21:53,485 --> 00:21:55,619
- מחפש מה?
- לא, לא מסתכל, מקשיב.
427
00:21:55,644 --> 00:21:58,978
פענחתי ושיניתי את חמשת
מחליפי הקול הדיגיטליים
428
00:21:59,047 --> 00:22:00,758
המשתמשים באלגוריתמים לא אקראיים.
429
00:22:00,785 --> 00:22:02,388
למעשה להפוך את האלגוריתמים
430
00:22:02,413 --> 00:22:04,025
- להגיע אל הקול שמתחת.
- קיבלת את זה?
431
00:22:04,050 --> 00:22:05,622
קיבלת את הקול האמיתי שלו?
- חלק מזה.
432
00:22:05,647 --> 00:22:08,251
אני מתכוון, האות המקורי
היה מושפל על ידי המסנן,
433
00:22:08,276 --> 00:22:11,546
אבל אני רץ את זה באמצעות
מסד נתונים ביומטרי רוסי,
434
00:22:11,571 --> 00:22:13,108
וקיבלתי מכה.
435
00:22:13,441 --> 00:22:15,007
היה להם קול בתיק?
436
00:22:15,091 --> 00:22:18,058
זה רוסיה, אחי.
כלומר, הם מתעדים הכול.
437
00:22:18,473 --> 00:22:20,630
24 שעות, או איימי מתה.
438
00:22:20,709 --> 00:22:22,642
אאבוסטין ויקרוב.
439
00:22:23,378 --> 00:22:24,487
גאס.
440
00:22:24,512 --> 00:22:27,592
אחר-כך הזכרתי את שמו
באמצעות אינטרפול.
441
00:22:27,704 --> 00:22:28,837
קעקוע הגולגולת.
442
00:22:28,862 --> 00:22:30,362
- כן.
זה הוא.
443
00:22:30,387 --> 00:22:32,687
צבא רוסיה לשעבר, כוחות מיוחדים.
444
00:22:32,712 --> 00:22:34,445
עכשיו קשורה עם יליד רוסיה
445
00:22:34,489 --> 00:22:36,179
משפחת הפשע הגרמנית.
446
00:22:37,066 --> 00:22:38,599
הוא מבוקש בסחר בסמים,
447
00:22:38,624 --> 00:22:40,925
הריגת חוזה, חטיפה וסחיטה.
448
00:22:41,062 --> 00:22:43,730
איום משולש, בערך כמו
הפשע של יו ג'קמן.
449
00:22:43,804 --> 00:22:45,537
אוקיי, אני חוטף את החטיפה,
450
00:22:45,562 --> 00:22:47,213
אולי אפילו לשבור מחבל חופשי,
451
00:22:47,238 --> 00:22:49,355
אבל למה לעבור את
הטרחה של מסגור מילס?
452
00:22:49,452 --> 00:22:51,468
ולמה לחטוף אותו?
453
00:22:51,660 --> 00:22:53,427
ובכן, אני באמת הגיע
רק את דבר הקול,
454
00:22:53,452 --> 00:22:54,780
וזה היה סוג של אתגר.
455
00:22:54,869 --> 00:22:57,193
אלא אם כן זה תמיד העניין.
456
00:22:57,801 --> 00:22:58,835
המממ.
457
00:22:58,860 --> 00:23:01,027
האם קובץ זה מציג כל
פעילות צבאית אחרת?
458
00:23:01,630 --> 00:23:03,463
נראה כאילו הוא קבלן צבאי.
459
00:23:03,524 --> 00:23:06,751
- שכיר חרב לשכור.
- בשביל מי הוא עובד?
460
00:23:07,296 --> 00:23:09,195
חשיכה.
461
00:23:09,524 --> 00:23:12,425
[TENSE MUSIC]
462
00:23:12,494 --> 00:23:13,927
[SHARP INHALE]
463
00:23:13,995 --> 00:23:17,081
♪ ♪
464
00:23:17,293 --> 00:23:19,560
ללא שם: הוא די למהר, נכון, בריאן?
465
00:23:19,921 --> 00:23:21,506
איימי.
466
00:23:21,676 --> 00:23:24,792
איפה איימי? האם היא עדיין בחיים?
467
00:23:25,139 --> 00:23:27,807
אתה צריך להיות מודאג
יותר על עצמך עכשיו.
468
00:23:28,149 --> 00:23:31,551
אבל כן, היא חיה. לרגע.
469
00:23:31,606 --> 00:23:34,374
זה לא רק על הכסף.
470
00:23:34,549 --> 00:23:37,346
טוב, יש לך את זה נכון.
471
00:23:37,953 --> 00:23:40,132
האיש ההוא בבית עם הזקן.
472
00:23:40,262 --> 00:23:43,430
קוראים לו זמאני. הוא טרוריסט.
473
00:23:43,512 --> 00:23:44,711
או לוחם חופש,
474
00:23:44,736 --> 00:23:47,136
בהתאם למי אתה מדבר.
475
00:23:47,296 --> 00:23:48,894
על מה זה?
476
00:23:49,124 --> 00:23:51,024
אתה שואל את האדם הלא נכון.
477
00:23:51,379 --> 00:23:56,148
♪ ♪
478
00:23:56,371 --> 00:23:59,372
ראמזי.
שלום, בריאן.
479
00:24:03,950 --> 00:24:06,946
- תראו על הילדה.
- אל תפגע בה.
480
00:24:07,566 --> 00:24:09,094
אני יכול להביא לך את הכופר.
481
00:24:09,128 --> 00:24:10,723
אני מכבד אותך מנסה לנהל משא ומתן
482
00:24:10,748 --> 00:24:13,136
גם במצבך הנוכחי.
483
00:24:13,469 --> 00:24:15,801
אבל כסף מעולם לא היה הפרס.
484
00:24:16,194 --> 00:24:17,994
היית.
485
00:24:18,063 --> 00:24:20,463
[TENSE MUSIC]
486
00:24:20,862 --> 00:24:22,432
זה קשור אלי.
487
00:24:22,501 --> 00:24:24,403
♪ ♪
488
00:24:24,575 --> 00:24:27,610
- למה?
בכנות, הייתי זקוקה לעזרתך.
489
00:24:27,739 --> 00:24:29,733
וידעתי שלא תבוא ברצון.
490
00:24:29,841 --> 00:24:33,190
הצעתי לך פעם עבודה, אבל סירבת.
491
00:24:33,732 --> 00:24:37,044
- אז השתמשת בון.
- אני עשיתי את שיעורי הבית שלי.
492
00:24:37,450 --> 00:24:40,818
ידעתי שהוא יפנה אליך כדי
לקבל עזרה בהצלה של איימי.
493
00:24:40,885 --> 00:24:43,953
בגלל זה האיש שלך, גאס,
לא הרג אותו במועדון.
494
00:24:44,356 --> 00:24:47,275
אתה נותן לנו לעקוב אחר
הכסף לבית הבטיחות, ו...
495
00:24:48,994 --> 00:24:51,575
עכשיו, אני הבחור שלך בסתיו עבור Zamani.
496
00:24:51,742 --> 00:24:53,581
טוב, לא יכולתי להתחבר אלי
497
00:24:53,606 --> 00:24:55,573
להיות מעורבים במעשה כזה.
498
00:24:56,056 --> 00:24:59,209
אתה לא אלא שכיר חרב ובוגד.
499
00:24:59,298 --> 00:25:03,367
למעשה, ברייאן, ככה אתה נראה.
500
00:25:03,661 --> 00:25:06,460
ואולי גם כריסטינה.
501
00:25:07,079 --> 00:25:09,777
את יודעת, אנחנו דומים יותר
מכפי שאכפת לך להודות.
502
00:25:09,948 --> 00:25:11,976
שנינו פטריוטים.
503
00:25:12,070 --> 00:25:15,738
פטריוטים לא הורגים
את הסוכנים של ארצם
504
00:25:15,853 --> 00:25:17,319
לשחרר מחבל.
505
00:25:17,415 --> 00:25:18,694
הצטרפת עם כריסטינה
506
00:25:18,719 --> 00:25:22,297
כדי שתוכל להיות מנע,
כדי להציל חיים.
507
00:25:22,587 --> 00:25:26,422
אני רוצה את אותו הדבר, רק
בקנה מידה הרבה יותר גדול.
508
00:25:26,491 --> 00:25:29,077
אז אני לוקח את זה אתה עדיין צריך את העזרה שלי?
509
00:25:30,075 --> 00:25:32,609
- אחרת, כבר הייתי מת.
- נכון.
510
00:25:32,804 --> 00:25:35,727
התפקיד שלך עדיין לא הסתיים.
511
00:25:36,107 --> 00:25:37,788
אבל כאשר זה, אני הולך
לקחת את החיים שלך,
512
00:25:37,813 --> 00:25:39,521
בדיוק כמו שלקחתם חבר שלי.
513
00:25:39,611 --> 00:25:41,311
מורס.
514
00:25:43,248 --> 00:25:45,949
החבר שלך מורס היה רק רוצח.
515
00:25:46,463 --> 00:25:48,463
כמוך.
516
00:25:49,775 --> 00:25:53,580
הוא היה נאמן ומת בכבוד.
517
00:25:54,292 --> 00:25:57,293
נראה רק כי אתה
עושה את אותו הדבר.
518
00:26:02,667 --> 00:26:04,336
לרמזי יהיו אמצעים לגלות
519
00:26:04,361 --> 00:26:06,829
של מילס ובון יחד
בכוחות המיוחדים.
520
00:26:06,971 --> 00:26:10,940
ולהשתמש בון כדי להגיע
למילס על ידי חטיפת איימי?
521
00:26:11,163 --> 00:26:13,462
כן, בסדר, אבל למה לקפוץ
דרך כל החישוקים האלה
522
00:26:13,487 --> 00:26:15,720
- רק כדי לתפוס מילס?
משהו שקשור לזמאני.
523
00:26:16,081 --> 00:26:19,112
כל מה שרמזי עושה, הוא לא
יכול לעשות את זה לבד.
524
00:26:19,536 --> 00:26:21,296
טוב, אני מתכוון, מישהו
צריך לדעת מה הוא זומם.
525
00:26:21,666 --> 00:26:24,500
או להיות קרוב מספיק
אליו שהם יכולים לגלות.
526
00:26:24,656 --> 00:26:26,468
המממ.
527
00:26:26,751 --> 00:26:28,618
האם Blackfalls יש אתר
האינטרנט של החברה?
528
00:26:28,794 --> 00:26:31,662
[TENSE MUSIC]
529
00:26:31,797 --> 00:26:34,564
♪ ♪
530
00:26:34,633 --> 00:26:37,534
- די חלקלק.
- משוך למעלה את המנהלים הבכירים.
531
00:26:40,312 --> 00:26:44,314
לוביסט לשעבר, עורך
דין, פליז צבאי בדימוס.
532
00:26:44,409 --> 00:26:46,509
שורה של רוצחים אמיתיים.
533
00:26:46,718 --> 00:26:48,545
זהו המעגל הפנימי של ראמזי.
534
00:26:48,640 --> 00:26:50,774
עכשיו כל מה שאנחנו צריכים הוא מינוף.
535
00:26:50,829 --> 00:26:53,162
ובכן, אתה יכול לקבל משהו על מישהו,
536
00:26:53,218 --> 00:26:55,852
תלוי כמה עמוק אתה מוכן לחפור.
537
00:26:55,954 --> 00:26:57,754
בואו נתחיל בקידוח.
538
00:26:57,889 --> 00:27:00,266
- אתה בטוח לגבי זה?
- כלל לא.
539
00:27:00,364 --> 00:27:02,679
- הו טוב.
אתה צריך לנרתיק את זה -.
540
00:27:02,740 --> 00:27:04,506
אתה פשוט שתן אותם.
541
00:27:04,676 --> 00:27:07,577
[TENSE MUSIC]
542
00:27:07,752 --> 00:27:10,152
קַל. [מדבר אוקראינית]
543
00:27:10,302 --> 00:27:13,703
♪ ♪
544
00:27:13,772 --> 00:27:16,278
טוב, טוב, טוב. [CHUCKLES]
545
00:27:16,588 --> 00:27:18,618
בפעם האחרונה שנפגשנו, אתה והאיש הגדול
546
00:27:18,643 --> 00:27:20,108
חיפשו אשת סנאטור.
547
00:27:20,177 --> 00:27:23,912
כן, והבאנו לך חבר
לשעבר FSB, ולדימיר.
548
00:27:23,942 --> 00:27:27,186
היה יום נהדר.
לא כל כך הרבה בשביל ולדימיר.
549
00:27:27,265 --> 00:27:29,632
[כולם CHUCKLE]
550
00:27:31,723 --> 00:27:35,176
אז, איפה האיש הגדול?
551
00:27:35,240 --> 00:27:36,973
הוא נעלם.
552
00:27:37,141 --> 00:27:38,732
נתפס בניסיון להציל ילדה חטופה
553
00:27:38,757 --> 00:27:39,973
מכנופיה של רוסים.
554
00:27:39,998 --> 00:27:42,765
ללא שם: Mm, ביש מזל.
555
00:27:42,834 --> 00:27:46,236
בגלל זה באנו.
לבקש את עזרתך.
556
00:27:46,558 --> 00:27:49,225
ללא שם: ו אה, מה הבאת לי הפעם?
557
00:27:49,387 --> 00:27:52,388
עוד כלב FSB?
- אם יורשה לי?
558
00:27:52,511 --> 00:27:54,344
המממ.
559
00:28:04,870 --> 00:28:08,205
Gorilka, brynza, כמהין חורף כמהין.
560
00:28:08,518 --> 00:28:11,828
המצרכים לבנוש.
אני זוכר שאתה אוהב לבשל.
561
00:28:12,277 --> 00:28:14,277
[SNIFFS]
562
00:28:15,800 --> 00:28:19,834
אז, מה אתה יודע על הרוסים האלה?
563
00:28:19,925 --> 00:28:21,991
הם מובלים על ידי בחור בשם Vikhrov.
564
00:28:22,087 --> 00:28:24,459
הוא לשעבר ספטנאס, כמוך.
565
00:28:24,503 --> 00:28:25,902
ללא שם: כן, שמעתי את השם לפני.
566
00:28:25,927 --> 00:28:28,828
אתה חושב שתוכל למצוא אותו?
- אולי.
567
00:28:28,927 --> 00:28:32,103
אבל, אתה יודע, התחייבות
כזו תדרוש קצת יותר
568
00:28:32,128 --> 00:28:34,095
מאשר רק כמה גבינה ופטריות.
569
00:28:34,279 --> 00:28:36,245
יש גם 7 מיליון במזומן חסר,
570
00:28:36,270 --> 00:28:39,538
אז אתה עוזר לנו לקבל מילס
ואת הילדה בחזרה בחיים,
571
00:28:39,752 --> 00:28:41,418
אתה לוקח דמי חמישה אחוזים.
572
00:28:41,443 --> 00:28:43,576
Mm.
573
00:28:43,795 --> 00:28:45,929
עשר אחוז.
574
00:28:50,406 --> 00:28:52,732
אוקיי, אני אראה מה אני יכול לעשות.
575
00:28:53,098 --> 00:28:55,565
[DOOR BEEPS]
576
00:28:55,639 --> 00:28:57,539
[CHUCKLES]
577
00:28:57,809 --> 00:29:00,415
ובכן, נראה כאילו אתה מכה אותי כאן.
578
00:29:00,532 --> 00:29:02,932
אני מניח שאני לא היחיד מצפה לזה.
579
00:29:02,957 --> 00:29:05,252
אתה צודק בקשר לזה.
580
00:29:06,611 --> 00:29:09,124
ציפית לנערה אחרת.
581
00:29:10,121 --> 00:29:12,255
שב, מר אוגילבי.
582
00:29:14,939 --> 00:29:18,207
- האם אני מכיר אותך?
לא, אבל אני מכירה אותך.
583
00:29:18,363 --> 00:29:20,451
תובע לשעבר שעשה לעצמו שם
584
00:29:20,476 --> 00:29:23,182
על ידי מלחמה על סגן ב D.C,
ובכל זאת, אתה עדיין לשמור
585
00:29:23,207 --> 00:29:26,883
מפגש שבועי עם נערת טלפון יקרה,
586
00:29:27,118 --> 00:29:29,051
ששמו היילי.
587
00:29:29,307 --> 00:29:31,535
מי שלח אותך? אישתי?
588
00:29:31,560 --> 00:29:32,577
לא.
589
00:29:32,602 --> 00:29:34,962
ובכן, אם זה סוג של
shaked עבור כסף...
590
00:29:34,987 --> 00:29:37,830
זה לא, יש לך שלדים
גדולים יותר בארון שלך
591
00:29:37,855 --> 00:29:39,621
מאשר בגידה.
592
00:29:39,777 --> 00:29:42,011
כמו עסקת גוודלחרה.
593
00:29:42,153 --> 00:29:44,504
זה שאתה תיווך בין
תחנת הכוח המקסיקנית
594
00:29:44,529 --> 00:29:46,463
וסאגארו אנרג'י, שאותם ייצגת,
595
00:29:46,488 --> 00:29:48,809
ואז התברר שזהו רק
תוכנית להלבנת כספים
596
00:29:48,834 --> 00:29:50,929
עבור קרטל סמים.
597
00:29:51,509 --> 00:29:53,710
אתה יודע, הונאה תיל חיובים לבד
598
00:29:53,798 --> 00:29:56,559
לשאת 40 שנות מאסר.
599
00:29:57,152 --> 00:30:00,436
כלומר, בהנחה קרטל הסמים מאפשר
לך לחיות כל כך הרבה זמן.
600
00:30:02,160 --> 00:30:04,038
ללא שם: מה זה, אום...
601
00:30:09,573 --> 00:30:10,915
מה אתה רוצה?
602
00:30:10,947 --> 00:30:12,659
אני לא כל כך מתעניין
בעבודות הקודמות שלך
603
00:30:12,684 --> 00:30:14,584
כמו שאני הנוכחי שלך
604
00:30:14,759 --> 00:30:18,327
כמו המועצה הביתית של Blackfalls.
605
00:30:18,657 --> 00:30:20,456
- מה לגבי זה?
אני צריך מידע
606
00:30:20,525 --> 00:30:22,269
על מה שהבוס שלך עושה בגרמניה,
607
00:30:22,294 --> 00:30:24,384
ואיפה הוא מחזיק שותף שלי.
608
00:30:24,443 --> 00:30:26,810
- אין לי מושג.
- אתה יכול לגלות.
609
00:30:26,905 --> 00:30:28,218
מה גורם לך לחשוב כך?
610
00:30:28,279 --> 00:30:29,404
כי בחורים כמוך
611
00:30:29,429 --> 00:30:30,829
יודע איפה כל הגופות קבורים,
612
00:30:30,854 --> 00:30:32,588
עו"ד / זכות הלקוח וכל זה,
613
00:30:32,957 --> 00:30:36,803
ואם אני לא מקבל את מה שאני צריך,
אני מבטיח את הפרטים המלאים
614
00:30:36,828 --> 00:30:38,828
של עסקאות קודמות שלך יהיה
615
00:30:38,853 --> 00:30:41,788
על שולחן היועץ המשפטי
לממשלה עד הבוקר.
616
00:30:41,939 --> 00:30:44,840
[מוסיקה דרמטית]
617
00:30:44,996 --> 00:30:46,095
♪ ♪
618
00:30:46,251 --> 00:30:48,074
היית שם טוב.
619
00:30:48,533 --> 00:30:51,180
בלעדיך, למילס ולאיימי
לא היה סיכוי.
620
00:30:51,448 --> 00:30:54,415
- אני לא יודע על זה.
- עידו.
621
00:30:55,553 --> 00:30:58,587
חזרה בצבא, נכנסנו לגרדום,
622
00:30:58,683 --> 00:31:01,584
מילס היא שתמיד ידעה
מה הדבר הנכון לעשות.
623
00:31:01,866 --> 00:31:04,990
אני לא כל כך.
624
00:31:06,604 --> 00:31:08,614
למה עזבת את הצבא?
625
00:31:10,261 --> 00:31:12,194
הייתי בצוות של אל-וליד.
626
00:31:12,410 --> 00:31:16,279
נלחמנו לצד הכוחות
העיראקיים נגד ISIS.
627
00:31:16,347 --> 00:31:21,013
אבל חלק מהעיראקים לא רק
הוציאו את חיילי "ISIS".
628
00:31:21,253 --> 00:31:24,417
הם טבחו את משפחותיהם.
629
00:31:24,883 --> 00:31:27,450
הקפטן שלי אמר לי להשאיר את זה לבד.
630
00:31:27,645 --> 00:31:30,279
אל תתערב.
631
00:31:30,462 --> 00:31:32,061
אבל אני עשיתי.
632
00:31:32,619 --> 00:31:33,820
טוב, זה נשמע כאילו ידעת
633
00:31:33,845 --> 00:31:36,323
מה היה הדבר הנכון במצב הזה.
634
00:31:36,367 --> 00:31:38,034
לא על הקריירה שלי.
635
00:31:38,103 --> 00:31:39,323
קריירה יכול להיות overrated, בנאדם.
636
00:31:39,348 --> 00:31:40,914
תאמין לי, אני יודעת.
637
00:31:41,723 --> 00:31:45,283
ובכן, אחרי זה, עברתי תקופה קשה.
638
00:31:45,577 --> 00:31:48,811
מילס הוא שהמשיך לדחוף
אותי למצוא משהו אחר.
639
00:31:49,047 --> 00:31:51,748
מטרה אחרת.
640
00:31:51,816 --> 00:31:54,751
עד שעשיתי.
עם משפחתה של איימי?
641
00:31:55,954 --> 00:31:58,128
אני מצטער.
642
00:31:58,449 --> 00:32:00,382
לא הייתי צריך למשוך
אותך לתוך זה.
643
00:32:00,447 --> 00:32:01,846
אל תהיה.
644
00:32:02,160 --> 00:32:04,341
בשביל זה נרשמנו.
645
00:32:04,589 --> 00:32:06,322
כולנו.
646
00:32:10,935 --> 00:32:15,458
אז Vikhrov נשאר בבית
מקלט ישן מחוץ לעיר.
647
00:32:15,593 --> 00:32:17,099
אנחנו לא יודעים כמה גברים יש לו,
648
00:32:17,124 --> 00:32:19,654
או אם הגבר הגדול
והנערה נמצאים שם.
649
00:32:20,325 --> 00:32:22,637
רק דרך אחת לגלות.
650
00:32:23,681 --> 00:32:25,348
המממ.
651
00:32:25,416 --> 00:32:27,717
[מדבר אוקראינית]
652
00:32:28,285 --> 00:32:29,685
_
653
00:32:34,211 --> 00:32:36,711
[TENSE MUSIC]
654
00:32:36,881 --> 00:32:44,881
♪ ♪
655
00:32:46,791 --> 00:32:54,791
♪ ♪
656
00:32:56,868 --> 00:33:04,868
♪ ♪
657
00:33:07,837 --> 00:33:09,804
היא לא תאכל.
658
00:33:10,016 --> 00:33:12,824
כנראה שהיא לא אוהבת מזון בבית החולים.
659
00:33:13,304 --> 00:33:15,644
מה עלינו לעשות איתה?
660
00:33:15,845 --> 00:33:18,953
ובכן, לא נקבל עוד כסף מהמשפחה.
661
00:33:19,128 --> 00:33:22,390
עשוי לקבל לה מחיר
הגון מן האלבנים.
662
00:33:22,812 --> 00:33:25,320
או שאנחנו יכולים פשוט להיפטר ממנה.
663
00:33:26,443 --> 00:33:28,756
וזה נעשה עם זה.
664
00:33:30,200 --> 00:33:32,767
[ELEVATOR WHIRS]
665
00:33:33,096 --> 00:33:35,997
[TENSE MUSIC]
666
00:33:36,065 --> 00:33:43,137
♪ ♪
667
00:33:47,143 --> 00:33:49,043
[ELEVATOR דינגס]
668
00:33:59,536 --> 00:34:02,268
- אנחנו בפנים.
- קלטתי את זה.
669
00:34:02,819 --> 00:34:04,977
אם אתה מוצא את גאס, קח אותו חי.
670
00:34:05,184 --> 00:34:07,584
לאבטח את הלובי.
אף אחד לא נכנס או יוצא.
671
00:34:07,724 --> 00:34:10,267
שניכם איתי. אנחנו עולים.
672
00:34:10,527 --> 00:34:12,594
היא יודעת מה היא רוצה. אני אוהב את זה.
673
00:34:13,036 --> 00:34:19,974
♪ ♪
674
00:34:48,104 --> 00:34:55,109
♪ ♪
675
00:34:56,839 --> 00:34:58,839
וואו! וואו.
676
00:34:59,041 --> 00:35:00,307
מילס ואיימי?
677
00:35:01,651 --> 00:35:08,890
♪ ♪
678
00:35:17,934 --> 00:35:19,233
זה של איימי.
679
00:35:19,381 --> 00:35:21,554
האם יש דרך אחרת לצאת מכאן?
680
00:35:21,698 --> 00:35:23,665
מעלית שירות.
681
00:35:23,840 --> 00:35:26,842
[מוסיקה דרמטית]
682
00:35:27,064 --> 00:35:30,150
- לאן אנחנו הולכים?
- שתוק ולהמשיך לנוע.
683
00:35:30,980 --> 00:35:33,067
זה מספיק.
בון -.
684
00:35:33,115 --> 00:35:34,280
את בסדר, איימי?
685
00:35:34,337 --> 00:35:36,171
היא לא תהיה אם תתקרב.
686
00:35:36,886 --> 00:35:39,485
אם אמות, היא תמות.
687
00:35:39,769 --> 00:35:44,872
♪ ♪
688
00:35:45,161 --> 00:35:47,495
להוריד את הנשק שלך.
689
00:35:49,732 --> 00:35:52,191
אחת שתיים...
690
00:35:52,282 --> 00:35:54,316
בסדר בסדר.
691
00:36:02,351 --> 00:36:04,518
אף אחד לא צריך למות כאן.
692
00:36:04,680 --> 00:36:06,923
חושש שאתה טועה בקשר לזה.
693
00:36:07,330 --> 00:36:09,110
כחול 38!
694
00:36:09,706 --> 00:36:11,573
[SCREAMS]
695
00:36:18,582 --> 00:36:20,408
איפה מילס?
696
00:36:21,645 --> 00:36:23,501
איפה מילס?
697
00:36:23,927 --> 00:36:26,060
איפה הוא?
698
00:36:26,176 --> 00:36:28,577
- נעלם.
? לאן?
699
00:36:37,360 --> 00:36:39,893
תפסתי אותך, תפסתי אותך.
700
00:36:41,504 --> 00:36:48,543
♪ ♪
701
00:36:57,553 --> 00:36:59,667
[צלצולי טלפון]
702
00:36:59,692 --> 00:37:00,791
סנטנה.
703
00:37:00,816 --> 00:37:03,217
מצאנו את איימי. היא בסדר.
704
00:37:03,373 --> 00:37:05,569
טוב מאוד. ומילס?
705
00:37:06,476 --> 00:37:08,709
הוא נעלם כשהגענו לכאן.
706
00:37:08,995 --> 00:37:10,350
גם לא סימן לזמני.
707
00:37:10,413 --> 00:37:12,685
ראמזי עדיין זקוק להם
כל מה שהוא מתכנן.
708
00:37:12,710 --> 00:37:14,287
האם יש לך מושג מה זה יכול להיות?
709
00:37:14,363 --> 00:37:17,531
עדיין לא, אבל אני עובד על זה.
710
00:37:17,997 --> 00:37:19,911
- אני חייב ללכת.
- גם אני.
711
00:37:19,936 --> 00:37:23,204
תרזה, עשית טוב.
712
00:37:23,559 --> 00:37:25,933
איימי חיה בגללך.
713
00:37:26,857 --> 00:37:28,790
תודה.
714
00:37:28,965 --> 00:37:31,265
אני ארגיש טוב יותר כשאנחנו מוצאים את מילס.
715
00:37:42,612 --> 00:37:43,919
מה יש לך לספר לי?
716
00:37:43,953 --> 00:37:45,753
אני יכול להגיד לך שזו טעות.
717
00:37:46,082 --> 00:37:48,674
דייוויד ראמזי הוא לא
מישהו להתעסק איתו.
718
00:37:48,772 --> 00:37:50,094
גם אני לא.
719
00:37:50,233 --> 00:37:53,118
אני צריך להזכיר לך שזה יותר מסתם
הקריירה שלך על כף המאזניים.
720
00:37:53,143 --> 00:37:55,117
זה החופש שלך.
721
00:37:56,993 --> 00:37:59,496
רמזי יעיד בקונגרס.
722
00:37:59,556 --> 00:38:00,636
לגבי מה?
723
00:38:00,661 --> 00:38:03,062
תפקידם של קבלנים צבאיים פרטיים
724
00:38:03,087 --> 00:38:04,487
בבתי הקולנוע האמריקאים.
725
00:38:04,693 --> 00:38:06,822
הוא רוצה להיכנס לצבא.
726
00:38:06,898 --> 00:38:09,432
- שלב איך?
- להשתלט על.
727
00:38:09,872 --> 00:38:12,673
על ידי הצבת אנשיו במקומות
חמים כמו המזרח התיכון
728
00:38:12,742 --> 00:38:14,113
במקום חיילים אמריקנים.
729
00:38:14,176 --> 00:38:15,943
הוא רוצה להפריט את המלחמה בטרור?
730
00:38:16,032 --> 00:38:17,419
בְּדִיוּק.
731
00:38:17,636 --> 00:38:20,837
אשר ייקח אותו ואת החברה
שלו לרמה חדשה לגמרי.
732
00:38:20,890 --> 00:38:22,593
מה זה צריך לעשות עם שחרור Zamani
733
00:38:22,618 --> 00:38:23,807
ואת חטיפתו של האיש שלי?
734
00:38:23,832 --> 00:38:26,166
רמזי אמר את זה כדי
למכור את הרעיון שלו,
735
00:38:26,543 --> 00:38:29,142
הוא זקוק לניצחון, הוכחה לרעיון.
736
00:38:30,053 --> 00:38:33,321
דוגמה אחת היתה שאם מחבל יברח
737
00:38:33,346 --> 00:38:36,113
מן המשמורת של ארה"ב,
כי יראה כי הממשלה
738
00:38:36,151 --> 00:38:39,119
לא יכול לטפל בביצועים
מאובטח כמו שאנשיו יכולים.
739
00:38:39,144 --> 00:38:40,777
אז אם הוא שבר את זמאני,
740
00:38:40,802 --> 00:38:42,702
אז הוא יכול גם להיות
אחד כדי לשחזר אותו?
741
00:38:42,727 --> 00:38:44,118
הוכחה של רעיון או תאוריה.
742
00:38:44,143 --> 00:38:47,344
ובתוך כך, להוריד את
מילס ואת החברה שלי.
743
00:38:48,050 --> 00:38:50,217
אמרת שזו דוגמה אחת.
האם יש עוד?
744
00:38:50,242 --> 00:38:52,929
- אמרתי יותר מדי.
איפה ראמזי?
745
00:38:53,048 --> 00:38:55,515
לא בלי חסינות, ואני
רוצה הגנה למשפחה שלי.
746
00:38:55,632 --> 00:38:58,107
- תגיד לי!
- אתה לא מבין את זה, נכון?
747
00:38:58,177 --> 00:38:59,489
אין לך מושג
748
00:38:59,514 --> 00:39:01,695
- מה אתה מתעסק כאן.
- [צלצולי טלפון]
749
00:39:01,925 --> 00:39:04,826
- שלום?
- הזהרתי אותך, כריסטינה.
750
00:39:05,027 --> 00:39:07,840
דוד.
- לא תקשיב.
751
00:39:07,896 --> 00:39:10,463
אילצת את ידי, ועכשיו איבדת הכול.
752
00:39:10,633 --> 00:39:12,032
כולל טחנות.
753
00:39:18,441 --> 00:39:21,442
[TENSE MUSIC]
754
00:39:21,511 --> 00:39:28,415
♪ ♪
755
00:39:30,286 --> 00:39:32,353
[GROANS]
756
00:39:35,591 --> 00:39:42,596
♪ ♪
757
00:40:09,158 --> 00:40:16,363
♪ ♪
758
00:40:35,484 --> 00:40:37,585
[לוח מקשים של טלפון]
759
00:40:38,855 --> 00:40:40,922
[PHONE CHIMES]
760
00:40:43,777 --> 00:40:45,359
[PHONE CHIMES]
761
00:40:46,189 --> 00:40:48,989
_
762
00:40:49,902 --> 00:40:52,372
♪ ♪
763
00:40:54,854 --> 00:40:57,974
_
764
00:41:18,233 --> 00:41:22,233
מסונכרנים & תוקן על ידי
62786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.