All language subtitles for Switch.Change.The.World.E23.180503.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,623 --> 00:00:44,753 [Previously on Switch - Change the World] 2 00:00:46,663 --> 00:00:48,163 (Episode 23) 3 00:01:19,053 --> 00:01:20,222 It's nice to meet you, 4 00:01:21,292 --> 00:01:22,693 Mr. Baek Joon Soo. 5 00:01:30,173 --> 00:01:33,972 There once was a brilliant con artist. 6 00:01:38,212 --> 00:01:39,582 His name was Sa Ma Chun. 7 00:01:40,642 --> 00:01:45,112 Have you heard of him, Mr. Baek? 8 00:01:47,423 --> 00:01:49,493 Yes, I've heard of him. 9 00:01:50,322 --> 00:01:51,792 I heard he died... 10 00:01:52,863 --> 00:01:54,493 20 years ago. 11 00:01:55,523 --> 00:01:57,462 A con artist's best con... 12 00:01:58,232 --> 00:02:00,103 is making people believe he's dead. 13 00:02:02,133 --> 00:02:03,833 Even his own son? 14 00:02:05,503 --> 00:02:07,143 I'm sure he had his reasons... 15 00:02:08,003 --> 00:02:09,913 for having to deceive his own son. 16 00:02:12,212 --> 00:02:15,883 I'm curious to find out what those reasons were. 17 00:02:16,913 --> 00:02:18,152 You are, aren't you? 18 00:02:19,113 --> 00:02:20,853 If you help us with this project, 19 00:02:22,223 --> 00:02:23,853 I'll explain everything to you. 20 00:02:26,292 --> 00:02:27,622 This project? 21 00:02:28,163 --> 00:02:31,663 Come on, now. You know everything already. 22 00:02:32,533 --> 00:02:35,503 A pro can recognize a pro. 23 00:02:57,223 --> 00:03:00,922 The Door to the Underworld project. I had predicted... 24 00:03:01,822 --> 00:03:05,063 that a great architect was behind it, and... 25 00:03:06,533 --> 00:03:07,933 it was you. 26 00:03:08,433 --> 00:03:11,702 I knew a great prosecutor was after Geum Tae Woong. 27 00:03:11,702 --> 00:03:13,172 However, 28 00:03:14,403 --> 00:03:17,142 I didn't know it was you. 29 00:03:19,112 --> 00:03:20,313 We need... 30 00:03:21,683 --> 00:03:23,413 another player for this project. 31 00:03:24,012 --> 00:03:27,223 Someone like you, Mr. Baek. 32 00:03:28,223 --> 00:03:31,653 You want to pull a con together? 33 00:03:31,653 --> 00:03:32,723 That's right. 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,292 Together. 35 00:03:38,033 --> 00:03:41,302 A prosecutor and a con artist. 36 00:03:43,633 --> 00:03:44,702 Let's... 37 00:03:45,873 --> 00:03:47,103 pull... 38 00:03:47,903 --> 00:03:49,512 a big con together. 39 00:03:52,512 --> 00:03:53,642 "Together"? 40 00:04:08,392 --> 00:04:10,832 (Switch) 41 00:04:10,832 --> 00:04:13,933 (Don't Set a Trap in the Dark) 42 00:04:17,003 --> 00:04:19,603 A prosecutor and a con artist. 43 00:04:20,202 --> 00:04:23,813 Let's pull a big con together. 44 00:04:30,612 --> 00:04:32,883 You haven't changed a bit, Dad. 45 00:04:33,582 --> 00:04:35,522 You show up after 20 years... 46 00:04:36,022 --> 00:04:38,093 and ask me to pull a big con. 47 00:04:48,332 --> 00:04:50,272 How did the meeting with Viktor go? 48 00:04:51,133 --> 00:04:52,742 Oh, that. 49 00:04:52,903 --> 00:04:55,542 I've met all sorts of people because of my profession, so I know. 50 00:04:55,742 --> 00:04:58,112 Viktor is just a businessman. 51 00:04:58,112 --> 00:04:59,413 An honest one, at that. 52 00:04:59,582 --> 00:05:02,713 You said he was a con artist. Didn't you meet him to test him? 53 00:05:03,713 --> 00:05:07,122 What's this? Did you two decide to work together? 54 00:05:07,223 --> 00:05:09,182 An alliance of con artists? 55 00:05:09,853 --> 00:05:11,492 What do you take me for? 56 00:05:11,922 --> 00:05:14,023 I'm the prosecutor Baek Joon Soo right now. 57 00:05:14,023 --> 00:05:15,663 But you're Sa Do Chan on the inside. 58 00:05:17,393 --> 00:05:21,203 Ha Ra. This is an opportunity. 59 00:05:22,432 --> 00:05:24,232 - An opportunity? - Let's use this... 60 00:05:24,672 --> 00:05:25,973 to get Geum Tae Woong. 61 00:05:26,672 --> 00:05:27,742 Think about it. 62 00:05:27,742 --> 00:05:30,872 A gas business will take an insane amount of money. 63 00:05:31,112 --> 00:05:34,343 Even if Geum Tae Woong made a lot of money dealing drugs, 64 00:05:34,843 --> 00:05:38,882 it won't be easy to gather hundreds of millions of dollars to invest. 65 00:05:39,052 --> 00:05:40,223 That's true. 66 00:05:40,223 --> 00:05:43,593 He'll gather all his assets that are spread out into one spot. 67 00:05:43,593 --> 00:05:46,963 Then all of those illegal borrowed accounts... 68 00:05:46,963 --> 00:05:48,323 will be exposed. 69 00:05:48,323 --> 00:05:50,463 We'll just watch him... 70 00:05:50,692 --> 00:05:53,463 and go in once they are all gathered in one spot. 71 00:05:53,663 --> 00:05:55,302 Bingo. You're so smart. 72 00:05:55,632 --> 00:05:57,002 Yes, I am. 73 00:05:58,903 --> 00:06:02,403 But would Geum Tae Woong really take the bait? 74 00:06:03,372 --> 00:06:06,482 We'll have to hold the bait and wave it in front of him. 75 00:06:12,283 --> 00:06:13,283 (Geum Tae Woong) 76 00:06:14,252 --> 00:06:15,323 It's Geum Tae Woong. 77 00:06:21,292 --> 00:06:22,323 Baek Joon Soo speaking. 78 00:06:23,132 --> 00:06:25,033 The King of Faberge... 79 00:06:25,292 --> 00:06:28,663 is an exhibit that I planned for several years. 80 00:06:28,932 --> 00:06:30,632 He ruined it, 81 00:06:30,903 --> 00:06:33,002 and what he was really after... 82 00:06:33,002 --> 00:06:36,213 was Jung Do Young's Terracotta Army sculptures. 83 00:06:36,372 --> 00:06:39,283 What he wanted to take out of my gallery... 84 00:06:39,682 --> 00:06:43,812 What he wanted to take wasn't the King of Faberge, 85 00:06:44,612 --> 00:06:49,083 but Jung Do Young, whom I wanted to make king. 86 00:06:51,223 --> 00:06:55,023 Why are you telling me this? 87 00:06:55,163 --> 00:06:56,963 The person before me. 88 00:06:58,132 --> 00:07:00,333 Baek Joon Soo... 89 00:07:02,033 --> 00:07:03,432 Is that you? 90 00:07:05,573 --> 00:07:06,872 I'm offended. 91 00:07:07,773 --> 00:07:11,643 Are you asking me to prove to you again that I'm Baek Joon Soo? 92 00:07:11,643 --> 00:07:13,312 It's a rational suspicion. 93 00:07:14,283 --> 00:07:17,112 Two people can pretend to be one, 94 00:07:17,112 --> 00:07:18,413 but one person... 95 00:07:19,223 --> 00:07:22,182 cannot be in two places at the same time. 96 00:07:23,292 --> 00:07:27,062 Must I show you my burn scar again? 97 00:07:34,432 --> 00:07:35,903 Mr. Geum's office. 98 00:07:37,333 --> 00:07:38,603 Sa Do Chan. 99 00:07:46,812 --> 00:07:49,713 Mr. Geum. How have you been? 100 00:07:49,953 --> 00:07:52,112 Do you still play janggi often? 101 00:07:57,922 --> 00:08:00,062 I see you found the bug. 102 00:08:00,122 --> 00:08:02,192 Why were you so angry? 103 00:08:02,223 --> 00:08:03,992 I almost went deaf. 104 00:08:04,492 --> 00:08:06,132 Do Chan. 105 00:08:07,033 --> 00:08:09,703 Sir, are you flustered? 106 00:08:10,533 --> 00:08:11,973 I'm not running away. 107 00:08:12,403 --> 00:08:14,372 Try and catch me if you want. 108 00:08:37,862 --> 00:08:39,603 (Soongui University) 109 00:08:43,132 --> 00:08:47,573 I heard even voices have fingerprints of sorts. Is that true? 110 00:08:47,573 --> 00:08:48,672 That's true. 111 00:08:48,802 --> 00:08:52,742 Even identical twins can be distinguished by their voices. 112 00:08:53,612 --> 00:08:55,343 Please analyze these voices. 113 00:09:02,792 --> 00:09:05,723 Mr. Geum. How have you been? 114 00:09:06,023 --> 00:09:08,093 Do you still play janggi often? 115 00:09:10,333 --> 00:09:12,432 I see you found the bug. 116 00:09:12,632 --> 00:09:14,732 Why were you so angry? 117 00:09:14,732 --> 00:09:16,432 I almost went deaf. 118 00:09:18,103 --> 00:09:19,303 I'm offended. 119 00:09:19,673 --> 00:09:22,912 Are you asking me to prove to you again that I'm Baek Joon Soo? 120 00:09:23,213 --> 00:09:26,412 Must I show you my burn scar again? 121 00:09:28,642 --> 00:09:32,652 The left ranges from 116Hz to 129Hz. 122 00:09:32,652 --> 00:09:36,423 The right ranges from 124Hz to 137Hz. 123 00:09:36,693 --> 00:09:40,463 These two voices belong to different people. 124 00:09:41,762 --> 00:09:42,833 Then... 125 00:09:45,632 --> 00:09:48,333 This is the ID card I had on me when I was pushed into the ocean... 126 00:09:51,402 --> 00:09:54,642 I'm sure this voice will match... 127 00:09:55,272 --> 00:09:57,173 one of these. 128 00:10:02,853 --> 00:10:05,612 This is the ID card I had on me when I was pushed into the ocean... 129 00:10:05,612 --> 00:10:06,683 in Sokcho. 130 00:10:07,522 --> 00:10:09,083 This voice... 131 00:10:11,053 --> 00:10:12,563 belongs to this man. 132 00:10:16,362 --> 00:10:18,193 You found the bug. 133 00:10:19,502 --> 00:10:22,162 - Are you certain? - Yes, I'm certain. 134 00:10:27,803 --> 00:10:28,803 I see. 135 00:10:33,282 --> 00:10:36,353 (Soongui University) 136 00:10:40,382 --> 00:10:43,492 Now, a prosecutor is pretending to be a con man? 137 00:10:46,022 --> 00:10:48,093 Sa Do Chan and Baek Joon Soo. 138 00:10:48,093 --> 00:10:51,132 Until when did you think you could fool me? 139 00:10:58,032 --> 00:11:00,843 A prosecutor and a con man are on the same side? 140 00:11:04,412 --> 00:11:06,482 I'll bundle them up together. 141 00:11:09,813 --> 00:11:11,713 Now, playtime is over. 142 00:11:18,293 --> 00:11:19,793 Mr. Baek is here. 143 00:11:23,433 --> 00:11:25,093 I'm sorry to call you at such a late hour. 144 00:11:25,392 --> 00:11:26,632 This matter is quite urgent. 145 00:11:27,933 --> 00:11:30,532 That's all right. What is this regarding? 146 00:11:33,543 --> 00:11:35,272 Turkmenistan. Door to the Underworld. 147 00:11:37,012 --> 00:11:38,473 I must invest in that project. 148 00:11:38,943 --> 00:11:40,782 Didn't he decline your offer? 149 00:11:41,482 --> 00:11:43,482 I believe that is above my ability. 150 00:11:43,853 --> 00:11:47,183 There is always one violation you can find in the law. 151 00:11:47,782 --> 00:11:48,953 Whatever it may be, charge Viktor... 152 00:11:48,953 --> 00:11:51,053 and bring him to me. 153 00:11:55,193 --> 00:11:57,933 The two of us should make this happen. 154 00:12:02,303 --> 00:12:03,973 When this project pans out nicely, 155 00:12:04,973 --> 00:12:06,603 I'll bring out the champagne. 156 00:12:20,823 --> 00:12:21,853 Hello. 157 00:12:23,293 --> 00:12:25,652 I just met up with Geum Tae Woong. 158 00:12:25,923 --> 00:12:27,963 I think he might have gotten the wind of something. 159 00:12:28,122 --> 00:12:30,132 He wants to meet Viktor Jang. 160 00:12:31,232 --> 00:12:32,333 What should we do? 161 00:12:32,333 --> 00:12:35,232 I think I should meet with Geum Tae Woong. 162 00:12:35,973 --> 00:12:38,303 I think you should. That will be better, won't it? 163 00:12:49,683 --> 00:12:52,923 Sir, Mr. Baek has brought Viktor Jang. 164 00:12:54,522 --> 00:12:55,622 Show them in. 165 00:12:59,862 --> 00:13:00,923 Hello. 166 00:13:01,392 --> 00:13:03,362 It's nice to see you again, Viktor. 167 00:13:03,532 --> 00:13:05,162 Korea is heading into a wrong direction. 168 00:13:05,593 --> 00:13:07,502 You got the prosecutor blackmail me. 169 00:13:08,103 --> 00:13:09,433 There's no way. 170 00:13:09,933 --> 00:13:11,933 I'm sure he brought you in for a legitimate reason. 171 00:13:13,502 --> 00:13:15,872 I'll leave the two of you to discuss business. I'll be going now. 172 00:13:15,872 --> 00:13:17,012 No, Mr. Baek. 173 00:13:17,673 --> 00:13:19,912 - You must join us. - I was under the impression... 174 00:13:20,683 --> 00:13:22,853 this is where my job would end. 175 00:13:22,982 --> 00:13:24,083 Please stay. 176 00:13:24,083 --> 00:13:26,282 We must finish it together since we started this together. 177 00:13:26,282 --> 00:13:27,382 Why don't you take a seat? 178 00:13:37,162 --> 00:13:39,632 I'll invest in the business for developing the natural gas. 179 00:13:40,463 --> 00:13:43,203 - 100 million dollars. - I'll raise it to 200 million. 180 00:13:44,203 --> 00:13:45,272 200 million dollars? 181 00:13:45,272 --> 00:13:48,603 I would need an excuse to tell Mr. Choi Jung Pil. 182 00:13:51,772 --> 00:13:54,343 200 million dollars... Okay. 183 00:13:56,652 --> 00:13:57,752 In unregistered bonds. 184 00:13:57,752 --> 00:14:00,382 (Unregistered bond: Bonds without the investor's name) 185 00:14:00,683 --> 00:14:02,823 Are you making an excuse to break this deal? 186 00:14:03,152 --> 00:14:05,892 If you don't agree to the terms, I'll assume the deal is off... 187 00:14:06,622 --> 00:14:08,093 and I'll return to Russia. 188 00:14:09,293 --> 00:14:12,703 Let's do that. I'll comply with both conditions. 189 00:14:13,703 --> 00:14:15,973 200 million dollars in unregistered bonds. 190 00:14:18,132 --> 00:14:20,473 - I'll give you two weeks. - Sure. 191 00:14:33,923 --> 00:14:36,323 Sir, don't you think it's a bit much? 192 00:14:37,223 --> 00:14:38,752 How can we get 200 million dollars in cash? 193 00:14:39,122 --> 00:14:40,193 Mr. Kim. 194 00:14:41,223 --> 00:14:42,762 What happened to Sa Do Chan? 195 00:14:43,833 --> 00:14:45,693 He's been evading our men quite cleverly. 196 00:14:48,103 --> 00:14:49,603 He just walked out of here. Did you not see him? 197 00:14:50,703 --> 00:14:52,203 What do you mean? 198 00:14:53,742 --> 00:14:56,043 - Mr. Baek was just in here... - It was Sa Do Chan. 199 00:14:57,573 --> 00:15:00,782 It was Sa Do Chan who was impersonating Baek Joon Soo. 200 00:15:01,882 --> 00:15:03,152 Those two set this up. 201 00:15:22,103 --> 00:15:23,532 Joon Soo, I need to talk to you. 202 00:15:28,673 --> 00:15:29,742 Joon Soo. 203 00:15:31,173 --> 00:15:32,173 Joon Soo! 204 00:15:32,372 --> 00:15:34,083 Joon Soo, wake up. Joon Soo. 205 00:15:34,313 --> 00:15:35,313 Joon Soo! 206 00:15:53,933 --> 00:15:55,532 My gosh. 207 00:16:06,782 --> 00:16:08,612 Mr. Choi, we have a problem. 208 00:16:09,353 --> 00:16:10,882 What? What is it? 209 00:16:11,213 --> 00:16:14,252 Viktor informed me he will sign with Geum Tae Woong. 210 00:16:15,353 --> 00:16:17,022 Geum Tae Woong, that scumbag? 211 00:16:19,923 --> 00:16:21,392 That despicable rat. 212 00:16:22,193 --> 00:16:23,862 I'm going to show this scumbag... 213 00:16:50,992 --> 00:16:52,423 Did your dad come back? 214 00:16:54,622 --> 00:16:56,032 Do Chan, have some of this. 215 00:16:57,093 --> 00:16:59,203 It's all right. I'm not hungry. 216 00:16:59,362 --> 00:17:00,963 I'm not just giving it to you as a charity. 217 00:17:01,402 --> 00:17:03,203 The other day, you were so nice to me. 218 00:17:03,772 --> 00:17:05,632 I'm giving it to you to thank you again. 219 00:17:05,943 --> 00:17:07,073 Come on, eat up. 220 00:17:07,343 --> 00:17:09,943 Then I'll share it with Dad once he comes back. 221 00:17:09,943 --> 00:17:10,973 Sure. 222 00:17:25,392 --> 00:17:26,463 Are you that happy? 223 00:17:26,463 --> 00:17:28,622 - Yes, I'm so happy. - Let's come back next time. 224 00:17:28,762 --> 00:17:30,563 Okay, hold this. All right. 225 00:17:40,872 --> 00:17:41,872 Is anyone home? 226 00:17:42,772 --> 00:17:43,872 Who is it? 227 00:17:44,112 --> 00:17:47,242 We're with the police. Is anyone home? 228 00:17:54,583 --> 00:17:55,823 What is this? 229 00:18:02,932 --> 00:18:03,932 (Death Certificate) 230 00:18:06,362 --> 00:18:09,273 (Death Certificate) 231 00:18:13,472 --> 00:18:15,773 (Cause of death: suicide) 232 00:18:33,797 --> 00:18:38,797 [Kocowa Ver] SBS E23 Switch - Change the World "Don’t Set a Trap in the Dark" -♥ Ruo Xi ♥- 233 00:18:47,202 --> 00:18:49,212 I introduced Viktor to Geum Tae Woong for now. 234 00:18:49,372 --> 00:18:50,972 Geum Tae Woong did bite the bait. 235 00:18:52,583 --> 00:18:55,483 That man is full of doubt. 236 00:18:55,952 --> 00:18:59,652 We don't know when he will cut the fishing line and run... 237 00:18:59,652 --> 00:19:01,023 Until we have him in our net, 238 00:19:01,823 --> 00:19:03,253 he's not my fish. 239 00:19:06,023 --> 00:19:07,162 You haven't forgotten. 240 00:19:10,063 --> 00:19:12,192 I learned how to con people before I learned how to multiply. 241 00:19:13,333 --> 00:19:14,533 I'm sure you know. 242 00:19:16,103 --> 00:19:17,733 You mustn't lower your guard... 243 00:19:18,603 --> 00:19:20,303 before you have the catfish in the cutting board... 244 00:19:21,142 --> 00:19:22,372 and chop its head off. 245 00:19:23,912 --> 00:19:24,912 Of course. 246 00:19:25,843 --> 00:19:26,942 Because of that man, 247 00:19:27,682 --> 00:19:29,682 I lived a life without my father. 248 00:19:35,323 --> 00:19:36,652 If you don't mind, 249 00:19:37,692 --> 00:19:40,662 may I ask what happened to your hand? 250 00:19:43,362 --> 00:19:44,493 It's a lesson. 251 00:19:46,833 --> 00:19:48,233 The end of a con... 252 00:19:49,233 --> 00:19:50,702 can't ever be pretty. 253 00:19:53,773 --> 00:19:54,972 It's a lesson... 254 00:19:56,442 --> 00:19:58,912 I want to tell my son if I meet him. 255 00:20:07,553 --> 00:20:08,682 Then... 256 00:20:10,493 --> 00:20:12,192 let me know once you have... 257 00:20:13,563 --> 00:20:14,722 the next plan in place. 258 00:20:35,743 --> 00:20:37,553 He did take the bait, but... 259 00:20:38,483 --> 00:20:39,682 But? 260 00:20:39,682 --> 00:20:42,023 He took the bait way too quickly. It's strange. 261 00:20:42,023 --> 00:20:43,452 What does that mean? 262 00:20:44,192 --> 00:20:46,192 If things go well too easily, 263 00:20:46,323 --> 00:20:47,862 you need to be suspicious. 264 00:20:47,862 --> 00:20:50,462 If it goes well, move on to the next problem. 265 00:20:51,033 --> 00:20:54,603 These are his assets reported to the National Tax Service. 266 00:20:54,603 --> 00:20:55,972 If you add them up, 267 00:20:55,972 --> 00:20:58,472 Geum Tae Woong has about two million dollars worth of assets. 268 00:20:58,472 --> 00:21:01,142 How can a man with two million dollars... 269 00:21:01,273 --> 00:21:04,172 - run a 200-million-dollar business? - That's... 270 00:21:04,543 --> 00:21:05,543 100 times his assets. 271 00:21:05,543 --> 00:21:08,783 That's why he'll withdraw from his well-hidden borrowed accounts... 272 00:21:08,813 --> 00:21:10,283 and pool the money together. 273 00:21:17,452 --> 00:21:20,962 K Savings Bank will be his easiest source... 274 00:21:20,962 --> 00:21:22,493 of funds. 275 00:21:22,563 --> 00:21:25,263 Ms. Lim, please work with FSS... 276 00:21:25,263 --> 00:21:27,362 and see if K Savings Bank issues illegal loans... 277 00:21:27,362 --> 00:21:29,702 to suspicious companies. 278 00:21:29,702 --> 00:21:32,872 Excuse me. I'm with Seoul Central Prosecutors' Office. 279 00:21:33,172 --> 00:21:35,202 How may I help you? 280 00:21:35,543 --> 00:21:38,642 May I take a look at loans issued by K Savings Bank? 281 00:21:40,682 --> 00:21:43,112 Please bring me the loan records from 2017 as well. 282 00:21:43,382 --> 00:21:44,412 Okay. 283 00:21:45,053 --> 00:21:46,722 Please take care of it as quickly as possible. 284 00:21:46,753 --> 00:21:49,853 Please deposit the money here. 285 00:21:49,853 --> 00:21:51,922 It should be done in about a week. 286 00:21:51,922 --> 00:21:54,162 - Don't worry. - Thank you. 287 00:21:54,162 --> 00:21:55,493 (Haneul Real Estate) 288 00:21:56,962 --> 00:21:58,033 He came out. 289 00:22:00,962 --> 00:22:03,073 Jungsan-dong in Incheon. 290 00:22:03,172 --> 00:22:05,073 Building number 1884-1. 291 00:22:05,402 --> 00:22:07,672 Geum Tae Woong will liquidate his borrowed accounts... 292 00:22:07,672 --> 00:22:10,872 and sell his properties. Mr. Ko, please look into that. 293 00:22:11,442 --> 00:22:13,543 There's nothing here yet, 294 00:22:13,543 --> 00:22:15,212 but it'll improve significantly soon. 295 00:22:15,212 --> 00:22:17,253 It's nice. I'll buy it. 296 00:22:17,583 --> 00:22:18,952 You've made a great choice. 297 00:22:20,422 --> 00:22:22,222 I think they made a deal. 298 00:22:25,593 --> 00:22:26,692 (Geum Tae Woong is selling his real estate.) 299 00:22:26,692 --> 00:22:28,462 Geum Tae Woong is selling his real estate. 300 00:22:35,563 --> 00:22:38,472 He'll sell millions of dollars worth of stock as well. 301 00:22:38,702 --> 00:22:42,372 Ask NTS for assistance and monitor the market as well. 302 00:22:44,813 --> 00:22:46,882 That building that Geum Tae Woong owns under a borrowed name. 303 00:22:47,112 --> 00:22:50,382 We've confirmed that it is up for sale. 304 00:22:51,182 --> 00:22:53,353 Something is happening in the market as well. 305 00:22:53,353 --> 00:22:55,452 It looked like a big fish released his stocks. 306 00:22:55,452 --> 00:22:57,753 Okay. Now, we just have to see if there are any sales... 307 00:22:57,753 --> 00:23:00,692 or purchases of securities in the million-dollar range. 308 00:23:01,462 --> 00:23:03,033 Okay. 309 00:23:05,132 --> 00:23:07,432 (Prosecutors' Office) 310 00:23:08,063 --> 00:23:10,402 What are they saying? I can't hear anything. 311 00:23:16,813 --> 00:23:18,412 Why is it locked? 312 00:23:21,843 --> 00:23:24,152 The Shark Gang is a problem. 313 00:23:24,253 --> 00:23:27,553 I told you to bring them in ages ago. 314 00:23:27,553 --> 00:23:29,493 Mr. Ko! What's going on here? 315 00:23:29,692 --> 00:23:31,823 Sharks are dangerous, so... 316 00:23:32,023 --> 00:23:34,462 - Baby sharks... - Why you... 317 00:23:35,023 --> 00:23:37,192 I'm sorry. I'll work with the police. 318 00:23:38,132 --> 00:23:40,603 What... What is it, Dae Ro? 319 00:23:40,603 --> 00:23:43,233 Nothing. I'll let you get back to work. 320 00:23:55,543 --> 00:23:56,553 That's nice. 321 00:24:00,222 --> 00:24:03,222 Is Geum Tae Woong really selling his assets? 322 00:24:04,353 --> 00:24:05,962 He must really want to sign. 323 00:24:05,962 --> 00:24:09,192 Does he really have 200 million dollars in hidden assets? 324 00:24:09,662 --> 00:24:12,132 Awesome. He doesn't even have any kids. 325 00:24:12,432 --> 00:24:14,763 What happens to all that money later on? 326 00:24:14,763 --> 00:24:16,202 What else? 327 00:24:16,303 --> 00:24:20,202 If we succeed, we make him destitute. 328 00:24:22,043 --> 00:24:25,412 Hey. Have we heard from Cho Sung Doo? 329 00:24:25,412 --> 00:24:27,382 He'll call if he runs out of money. 330 00:24:35,823 --> 00:24:38,422 If he came with the intent of pulling a con, 331 00:24:38,452 --> 00:24:41,122 he would've come before, using his Turkmenistan passport... 332 00:24:41,122 --> 00:24:43,333 to gather intel prior to running the con. 333 00:24:44,233 --> 00:24:46,432 That way, he can deceive his mark. 334 00:24:49,273 --> 00:24:51,932 I've met all sorts of people because of my profession, so I know. 335 00:24:52,033 --> 00:24:54,343 Viktor is just a businessman. 336 00:24:54,343 --> 00:24:55,672 An honest one, at that. 337 00:24:57,172 --> 00:24:58,612 His attitude changed. 338 00:25:00,283 --> 00:25:02,583 He was sure he was a con artist, 339 00:25:04,553 --> 00:25:06,583 but now, he's an honest businessman? 340 00:25:08,853 --> 00:25:11,952 What? You want me to follow Mr. Baek? 341 00:25:11,952 --> 00:25:16,033 Yes. Find out with whom he meets, if there's anything suspicious, 342 00:25:16,362 --> 00:25:17,892 and take some pictures too. 343 00:25:18,233 --> 00:25:19,962 Don't be like that. 344 00:25:20,263 --> 00:25:23,033 - Sorry? - You suspect Mr. Baek. 345 00:25:23,573 --> 00:25:24,672 I do. 346 00:25:25,702 --> 00:25:29,843 Mr. Baek isn't seeing another woman. 347 00:25:31,442 --> 00:25:34,283 He looks at you so lovingly when he sneaks peeks at you. 348 00:25:34,942 --> 00:25:36,412 We're not like that. 349 00:25:36,412 --> 00:25:39,853 I understand. It's human nature to want to be sure. 350 00:25:39,853 --> 00:25:41,853 If he does have another woman, 351 00:25:41,853 --> 00:25:44,493 forget evidence. I'll break her legs. 352 00:25:44,493 --> 00:25:47,023 Okay. I guess I'll be getting a workout. 353 00:25:51,293 --> 00:25:52,432 Thank you. 354 00:25:56,432 --> 00:25:58,372 Ha Ra. What are you doing? 355 00:25:58,632 --> 00:25:59,773 Hi. 356 00:26:02,043 --> 00:26:04,543 Forget it. You don't need to. 357 00:26:04,543 --> 00:26:06,743 You're tired. I'll do it for you. 358 00:26:11,053 --> 00:26:13,722 My daughter is good at breading chicken too. 359 00:26:14,122 --> 00:26:15,382 Did you just realize that? 360 00:26:19,222 --> 00:26:22,293 You grew up without a dad, and I didn't do anything for you, 361 00:26:22,763 --> 00:26:26,333 but you studied hard on your own and became a prosecutor. 362 00:26:28,763 --> 00:26:29,932 Thank you. 363 00:26:29,932 --> 00:26:32,573 What's wrong with you? Are you getting old? 364 00:26:34,543 --> 00:26:38,013 Brat. Can't I even cry whenever I want to? 365 00:26:38,912 --> 00:26:42,243 Don't cry. Your tears will fall into the batter. 366 00:26:42,952 --> 00:26:44,853 I wasn't crying. 367 00:26:45,753 --> 00:26:47,023 You are too, crying. 368 00:26:47,053 --> 00:26:49,853 Well, why are your eyes all tearing up? 369 00:26:49,853 --> 00:26:52,353 - I am not. - Liar. 370 00:26:53,222 --> 00:26:55,293 Stop it. Get to work. 371 00:26:56,132 --> 00:26:57,862 Aren't you tired? 372 00:26:57,862 --> 00:26:59,233 I'm fine. 373 00:27:05,533 --> 00:27:07,003 What do you want? 374 00:27:09,442 --> 00:27:11,743 Please stop Oh Ha Ra. 375 00:27:22,023 --> 00:27:23,053 Did you have lunch? 376 00:27:23,553 --> 00:27:25,523 I don't have an appetite. 377 00:27:26,462 --> 00:27:28,793 I always wondered whenever I saw this heart. 378 00:27:29,063 --> 00:27:31,563 What does it mean that the heart beats slowly? 379 00:27:32,063 --> 00:27:34,932 Who knows? I don't know either. 380 00:27:35,132 --> 00:27:37,033 You said that without knowing what it meant? 381 00:27:37,033 --> 00:27:40,073 It's something my dad told me when I was little. 382 00:27:41,103 --> 00:27:42,712 The power of early education. 383 00:27:42,912 --> 00:27:45,412 You learned how to con before learning how to multiply. 384 00:27:45,412 --> 00:27:48,212 I'm sure it means you should be calm and don't get worked up... 385 00:27:48,212 --> 00:27:50,013 no matter what the situation. 386 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 Do you know something? 387 00:28:03,563 --> 00:28:06,763 When I was little, I hated Children's Day more than anything. 388 00:28:07,662 --> 00:28:10,432 That was the day I was told my dad had died. 389 00:28:13,843 --> 00:28:17,773 Everyone else went to amusement parks and had cotton candy, 390 00:28:18,412 --> 00:28:20,083 but I had no one to play with me. 391 00:28:23,952 --> 00:28:27,422 Fine. I'll go with you this coming Children's Day. 392 00:28:29,392 --> 00:28:30,892 I have someone to go with. 393 00:28:31,152 --> 00:28:32,152 Who? 394 00:28:32,922 --> 00:28:35,563 It's a secret. I'll tell you after work. 395 00:28:36,263 --> 00:28:37,362 Cheapskate. 396 00:28:40,162 --> 00:28:41,733 I don't like amusement parks. 397 00:28:43,503 --> 00:28:44,833 I know you want to go. 398 00:28:44,972 --> 00:28:46,103 I do not. 399 00:28:59,353 --> 00:29:00,583 Who is it? 400 00:29:14,132 --> 00:29:17,833 I'm sorry for coming so late. I'm Sa Ma Chun. 401 00:29:18,033 --> 00:29:19,103 What? 402 00:29:28,583 --> 00:29:29,912 Sa Ma Chun? 403 00:29:32,053 --> 00:29:33,652 His name is Sa Ma Chun. 404 00:29:33,952 --> 00:29:36,452 He has three priors for larceny and fraud. 405 00:29:36,493 --> 00:29:38,493 He's an infamous con artist. 406 00:29:38,493 --> 00:29:39,593 This man... 407 00:29:40,422 --> 00:29:42,323 killed my daughter? 408 00:29:44,063 --> 00:29:45,192 You... 409 00:29:46,233 --> 00:29:47,763 killed my daughter. 410 00:29:47,962 --> 00:29:50,073 Are you that Sa Ma Chun? 411 00:29:50,233 --> 00:29:52,972 First, please hear me out, 412 00:29:53,273 --> 00:29:56,472 and then decide whether or not to kill me. 413 00:30:03,253 --> 00:30:05,922 I heard you were about to get into a taxi, 414 00:30:06,422 --> 00:30:08,382 but you lost the taxi to Geum Tae Woong... 415 00:30:08,382 --> 00:30:09,722 when he doubled the fare. 416 00:30:10,222 --> 00:30:12,563 What are you talking about? 417 00:30:12,563 --> 00:30:14,823 Mr. Choi, you must consider yourself very lucky... 418 00:30:14,823 --> 00:30:18,093 that you didn't... No, you couldn't get into that taxi... 419 00:30:19,803 --> 00:30:22,402 because there was a bomb in that taxi. 420 00:30:24,202 --> 00:30:26,073 The bomb will go off soon. 421 00:30:27,073 --> 00:30:28,372 Who are you? 422 00:30:29,243 --> 00:30:30,743 Who are you to tell me... 423 00:30:30,743 --> 00:30:33,783 Because Geum Tae Woong was after your money, 424 00:30:34,412 --> 00:30:35,743 did you know... 425 00:30:36,412 --> 00:30:38,983 that he married your daughter when he had a wife and a kid? 426 00:30:41,382 --> 00:30:42,452 A detective? 427 00:30:45,753 --> 00:30:48,192 You want to marry my daughter? 428 00:30:48,862 --> 00:30:50,392 Are you ambitious... 429 00:30:50,392 --> 00:30:52,063 or shameless? 430 00:30:54,333 --> 00:30:55,972 This is what I saved up for the wedding. 431 00:30:56,472 --> 00:30:57,503 Please take a look. 432 00:31:01,972 --> 00:31:03,543 Park Soo Yong, the candidate from your opposing party. 433 00:31:04,043 --> 00:31:05,843 He murdered his secretary. It was a crime of passion. 434 00:31:06,783 --> 00:31:07,942 When you release this, 435 00:31:09,142 --> 00:31:10,513 you will win by a landslide. 436 00:31:20,122 --> 00:31:23,063 In the end, you acknowledged his competence... 437 00:31:23,063 --> 00:31:24,192 and he married your daughter, 438 00:31:24,462 --> 00:31:26,702 but when she found out that he had a wife and a son, 439 00:31:27,803 --> 00:31:29,733 he murdered your daughter. 440 00:31:30,932 --> 00:31:32,103 Do you have proof? 441 00:31:36,712 --> 00:31:37,743 This is... 442 00:31:38,942 --> 00:31:41,043 the ring I took off from Geum Tae Woong's finger. 443 00:31:56,192 --> 00:31:57,793 Geum Tae Woong. 444 00:31:59,093 --> 00:32:00,132 That scumbag. 445 00:32:15,382 --> 00:32:17,313 Good boy. That's great. Okay. 446 00:32:17,783 --> 00:32:18,813 Let's try other rides. 447 00:32:33,282 --> 00:32:35,382 (Episode 24 will air shortly.) 32018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.