All language subtitles for Switch.Change.The.World.E22.180502.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,818 --> 00:00:11,419 (Episode 22) 2 00:00:13,219 --> 00:00:14,928 I had it with Mr. Choi... 3 00:00:17,758 --> 00:00:19,129 at a Japanese restaurant. 4 00:00:26,438 --> 00:00:28,539 He discreetly got in touch with me. 5 00:00:29,969 --> 00:00:31,738 He requested to see me privately. 6 00:00:31,809 --> 00:00:33,909 Well, that's why I met with him. 7 00:00:36,249 --> 00:00:38,979 You met with Mr. Choi Jung Pil? 8 00:00:39,778 --> 00:00:41,019 He didn't know... 9 00:00:41,418 --> 00:00:43,748 that you and I had joined hands. 10 00:00:50,788 --> 00:00:51,829 I see. 11 00:01:03,909 --> 00:01:04,979 So... 12 00:01:05,809 --> 00:01:07,538 what did he tell you? 13 00:01:13,119 --> 00:01:15,688 He asked me to get rid of you, Mr. Geum. 14 00:01:19,989 --> 00:01:21,589 He asked me to join him... 15 00:01:22,459 --> 00:01:24,128 and get rid of you. 16 00:01:25,628 --> 00:01:29,399 Why are you telling me this? 17 00:01:29,869 --> 00:01:32,168 Until I catch that con man, Sa Do Chan, 18 00:01:32,968 --> 00:01:34,399 we will share one fate. 19 00:01:43,009 --> 00:01:46,119 I wanted to take you to a nice restaurant, 20 00:01:46,479 --> 00:01:48,649 but I believe it might be too soon. 21 00:01:52,658 --> 00:01:56,128 And did he say anything else? 22 00:01:58,429 --> 00:01:59,498 Turkmenistan. 23 00:02:00,559 --> 00:02:01,628 Pardon? 24 00:02:03,028 --> 00:02:06,239 He's thinking of investing in a business for developing natural gas. 25 00:02:07,768 --> 00:02:10,539 Gas is invisible and intangible. 26 00:02:10,539 --> 00:02:12,509 I don't understand his obsession. 27 00:02:13,538 --> 00:02:17,209 I plan to use it as a bait to lure him in. 28 00:02:20,019 --> 00:02:22,748 You gave me an assignment. 29 00:02:23,788 --> 00:02:26,258 You wanted me to end Choi Jung Pil. 30 00:02:27,788 --> 00:02:31,089 I'm going to let him proceed... 31 00:02:31,258 --> 00:02:32,758 with that project. 32 00:02:35,799 --> 00:02:37,228 If that turns out to be a fraud, 33 00:02:37,728 --> 00:02:39,769 it will explode and disappear like the gas. 34 00:02:40,339 --> 00:02:43,109 And if that business is feasible, 35 00:02:46,478 --> 00:02:49,649 I'll use the illegal rebate and foreign investment's violation... 36 00:02:50,109 --> 00:02:51,309 to take him down. 37 00:03:18,639 --> 00:03:21,179 The vice minister of Foreign Affairs and Director Seo are involved now. 38 00:03:21,679 --> 00:03:23,908 I heard they formed a team again with experts. 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,448 I presume their last trip wasn't enough? 40 00:03:27,478 --> 00:03:29,049 Mr. Choi seems quite meticulous. 41 00:03:29,948 --> 00:03:31,218 Don't worry too much. 42 00:03:31,818 --> 00:03:34,959 I spent 10 years to become friends with royalty. 43 00:03:35,628 --> 00:03:38,299 We bribed them and came up with the plan together. 44 00:03:38,929 --> 00:03:40,429 I already contacted the field. 45 00:03:40,498 --> 00:03:41,899 He won't figure it out. 46 00:03:42,369 --> 00:03:43,899 I have confidence in your skill, 47 00:03:44,228 --> 00:03:45,998 but don't lower your guard even for a moment. 48 00:03:46,639 --> 00:03:47,639 Of course. 49 00:03:47,799 --> 00:03:50,169 Mr. Choi is hooked now. 50 00:03:50,968 --> 00:03:53,778 I believe he's been selling land, buildings, and factories... 51 00:03:54,408 --> 00:03:56,908 that he had been hiding in order to come up with the capital. 52 00:03:57,679 --> 00:04:01,448 Okay. He must gather all his assets into one place... 53 00:04:01,688 --> 00:04:03,089 for us to take the whole thing. 54 00:04:04,519 --> 00:04:05,589 The problem is... 55 00:04:07,688 --> 00:04:08,788 Grizzly. 56 00:04:10,728 --> 00:04:12,728 - Right. - Just like your prediction, 57 00:04:12,728 --> 00:04:15,728 will Geum Tae Woong reach out? 58 00:04:15,998 --> 00:04:17,068 Geum Tae Woong. 59 00:04:17,998 --> 00:04:19,369 I know him very well. 60 00:04:20,639 --> 00:04:22,309 The better he's at deceiving people, 61 00:04:23,109 --> 00:04:24,369 the more doubtful he is. 62 00:04:25,179 --> 00:04:26,909 If we approached Geum Tae Woong first, 63 00:04:26,909 --> 00:04:28,248 we wouldn't have been able to hook him. 64 00:04:29,078 --> 00:04:30,878 Now that Choi Jung Pil has his eyes on this, 65 00:04:31,049 --> 00:04:32,448 he's keeping his eyes on this. 66 00:04:32,448 --> 00:04:33,818 "The grass is always greener on the other side." 67 00:04:38,388 --> 00:04:40,719 Thank you. Just to help me, 68 00:04:41,729 --> 00:04:43,559 you got rid of your successful business. 69 00:04:43,859 --> 00:04:46,229 Ma Chun, don't say such a thing. 70 00:04:47,029 --> 00:04:49,369 I could've died when the Russian mafia was after me. 71 00:04:49,898 --> 00:04:53,398 You're the one who saved my life. I owe my life to you. 72 00:04:53,969 --> 00:04:56,609 Even if I die while helping you, 73 00:04:57,969 --> 00:04:59,479 I don't have a single regret. 74 00:05:01,549 --> 00:05:02,809 - Let's drink. - Sure. 75 00:05:21,768 --> 00:05:23,698 "Turkmenistan, Door to the Underworld"? 76 00:05:24,029 --> 00:05:25,969 This project stinks so bad. 77 00:05:26,239 --> 00:05:27,599 We ought to delve into this. 78 00:05:27,768 --> 00:05:29,039 We don't have time for this. 79 00:05:29,039 --> 00:05:31,338 We have enough on our plate to expose Tae Woong of his crimes. 80 00:05:31,338 --> 00:05:34,409 Exactly. Let's connect Tae Woong to this. 81 00:05:35,909 --> 00:05:37,448 - How? - Look. 82 00:05:38,148 --> 00:05:40,578 Choi Jung Pil wants to invest in this business. 83 00:05:40,719 --> 00:05:43,448 Geum Tae Woong will be doubtful and watch this from a distance. 84 00:05:43,789 --> 00:05:45,659 If the prospect of this business is certain, 85 00:05:45,818 --> 00:05:47,688 he will try to hijack the business. 86 00:05:48,359 --> 00:05:50,088 You know that they aren't working together, right? 87 00:05:50,489 --> 00:05:51,828 While we investigate him, 88 00:05:51,828 --> 00:05:53,458 we will swoon in at the right moment? 89 00:05:54,029 --> 00:05:55,068 There you go. 90 00:05:59,498 --> 00:06:02,208 By the way, the puffed rice seller. 91 00:06:03,169 --> 00:06:05,779 The one who babbled about the pressure and time. 92 00:06:05,909 --> 00:06:07,039 The smooth talker? 93 00:06:07,638 --> 00:06:10,208 What about him? You want to battle him to see who's a better talker? 94 00:06:11,248 --> 00:06:12,919 I can sense his expertise. 95 00:06:12,919 --> 00:06:14,479 I don't think he's ordinary. 96 00:06:14,719 --> 00:06:15,748 You're right. 97 00:06:16,748 --> 00:06:18,258 He had a prosthetic arm on his left. 98 00:06:19,859 --> 00:06:20,888 A prosthetic arm? 99 00:06:21,489 --> 00:06:23,088 I'm sure there's a story to that. 100 00:06:27,599 --> 00:06:29,599 Why don't we have a team gathering for dinner? 101 00:06:30,198 --> 00:06:31,838 I've never been to your mom's restaurant. 102 00:06:32,568 --> 00:06:33,568 My mom's? 103 00:06:35,109 --> 00:06:36,109 Sure. 104 00:06:43,748 --> 00:06:45,479 Welcome. How big is your party? 105 00:06:47,248 --> 00:06:48,248 Hello. 106 00:06:48,248 --> 00:06:50,849 I'm Baek Joon Soo. I'm Ha Ra's colleague. 107 00:06:51,088 --> 00:06:52,419 I see. Baek Joon Soo. 108 00:06:54,458 --> 00:06:55,588 That Baek Joon Soo? 109 00:06:56,529 --> 00:06:58,328 I heard a lot about you from Ha Ra. 110 00:06:58,828 --> 00:07:00,698 Our team is going to have dinner here today. 111 00:07:01,258 --> 00:07:02,328 I see. 112 00:07:03,198 --> 00:07:06,599 You seem quite different from Ha Ra's description of you. 113 00:07:07,068 --> 00:07:10,708 You're very handsome and friendly. 114 00:07:10,869 --> 00:07:11,938 I know. 115 00:07:12,679 --> 00:07:16,378 Ma'am, don't people say that you resemble someone? 116 00:07:17,049 --> 00:07:18,318 Who is it? 117 00:07:19,549 --> 00:07:21,888 The movie actress, Audrey Hepburn. 118 00:07:22,588 --> 00:07:24,958 - My goodness. - You get that a lot, right? 119 00:07:25,489 --> 00:07:28,588 Your eyelashes are just like Audrey Hepburn's. 120 00:07:30,029 --> 00:07:32,498 I don't get that a lot, 121 00:07:33,029 --> 00:07:35,029 but someone told me the exact same thing. 122 00:07:36,029 --> 00:07:38,739 Ha Ra must take after your beauty. 123 00:07:38,869 --> 00:07:39,938 My goodness. 124 00:07:39,938 --> 00:07:43,369 Mr. Baek, you're a great judge of character. 125 00:07:45,378 --> 00:07:46,539 - Ha Ra. - You're here. 126 00:07:46,539 --> 00:07:47,708 - Hello. - Hi. 127 00:07:47,708 --> 00:07:49,679 - Your mother is very pretty. - Hello. 128 00:07:50,049 --> 00:07:52,018 - Should we sit there? - Please take a seat. 129 00:07:52,179 --> 00:07:53,279 Please show them their table. 130 00:07:53,619 --> 00:07:55,588 - Welcome. - You got here before us. 131 00:07:55,719 --> 00:07:57,888 Yes, I came early to score some points. 132 00:07:57,888 --> 00:07:59,818 What points? 133 00:08:00,919 --> 00:08:02,989 I should have come by earlier. 134 00:08:02,989 --> 00:08:05,559 I should've visited you first. Please take a seat. 135 00:08:05,559 --> 00:08:06,859 The dinner is on me. 136 00:08:11,229 --> 00:08:13,838 Hey. Joon Soo is different from how you described him. 137 00:08:13,838 --> 00:08:15,909 He's a catch. I like him. 138 00:08:15,909 --> 00:08:17,669 A catch? Not, he isn't. 139 00:08:17,669 --> 00:08:18,779 Get back here. 140 00:08:20,638 --> 00:08:21,679 Enjoy. 141 00:08:21,679 --> 00:08:23,809 - Cheers. - Cheers. 142 00:08:23,809 --> 00:08:25,318 - Enjoy. - Thank you. 143 00:08:25,318 --> 00:08:26,679 - Eat up. - Thank you. 144 00:08:26,679 --> 00:08:28,818 Tell your mother... 145 00:08:28,818 --> 00:08:31,018 not to give us any discounts or anything. 146 00:08:31,518 --> 00:08:32,518 Yes, sir. 147 00:08:36,889 --> 00:08:38,929 I'm glad we came here. Right? 148 00:08:38,929 --> 00:08:40,098 It's good. 149 00:08:42,899 --> 00:08:44,228 It's at the end of this alley. 150 00:08:51,639 --> 00:08:52,639 There he is. 151 00:08:53,838 --> 00:08:54,909 Just a minute. 152 00:09:00,078 --> 00:09:01,179 It can't be. 153 00:09:05,059 --> 00:09:07,188 Excuse me, sir. 154 00:09:09,289 --> 00:09:11,659 Yes? What? 155 00:09:12,059 --> 00:09:13,929 Do you want puffed rice? 156 00:09:16,899 --> 00:09:18,198 It's someone else. 157 00:09:18,198 --> 00:09:19,799 Where's the man who's usually here? 158 00:09:19,799 --> 00:09:21,909 He sold his spot to me and left. 159 00:09:21,938 --> 00:09:24,669 I heard this spot was a moneymaker. 160 00:09:24,909 --> 00:09:28,379 He said it's super profitable here. 161 00:09:28,379 --> 00:09:29,749 You were conned. 162 00:09:29,749 --> 00:09:32,578 Stop talking nonsense and buy some puffed rice. 163 00:09:32,718 --> 00:09:35,389 - Okay. - Here. 164 00:09:36,988 --> 00:09:39,919 Is everything okay with Do Chan? 165 00:09:40,088 --> 00:09:41,289 Mr. Baek. 166 00:09:42,458 --> 00:09:44,529 Worry about yourself. 167 00:09:44,728 --> 00:09:46,659 How did you survive with such high blood pressure? 168 00:09:48,529 --> 00:09:49,769 You're incredible. 169 00:09:51,129 --> 00:09:53,039 I didn't know it was this bad. 170 00:09:55,009 --> 00:09:56,108 Eun Ji. 171 00:10:00,009 --> 00:10:03,348 Don't look at me like that. You're getting me excited. 172 00:10:03,649 --> 00:10:05,718 You look so much like Do Chan. 173 00:10:06,149 --> 00:10:07,218 Eun Ji. 174 00:10:08,718 --> 00:10:10,019 Please... 175 00:10:10,618 --> 00:10:13,588 don't tell Ha Ra about my physical condition. 176 00:10:14,828 --> 00:10:17,029 It'll be tough to keep it a secret. 177 00:10:18,299 --> 00:10:19,529 Please. 178 00:10:22,068 --> 00:10:23,299 (Witch) 179 00:10:27,169 --> 00:10:28,269 Ms. Oh? 180 00:10:29,269 --> 00:10:30,669 He's... 181 00:10:35,108 --> 00:10:36,409 He's fine. 182 00:10:36,909 --> 00:10:39,279 He's eating well and sleeping well. 183 00:10:52,429 --> 00:10:53,999 When did Viktor Jang enter the country? 184 00:10:53,999 --> 00:10:56,799 He came in March of this year with his entourage. 185 00:10:56,799 --> 00:10:59,438 He's been residing in a suite at Western Hotel. 186 00:10:59,438 --> 00:11:02,139 Don't they charge thousands of dollars a day? 187 00:11:03,009 --> 00:11:04,409 He must really be rich. 188 00:11:04,639 --> 00:11:06,639 He's obviously for real, isn't he? 189 00:11:06,639 --> 00:11:07,838 He is real. 190 00:11:07,838 --> 00:11:10,108 A businessman like that wouldn't scam people. 191 00:11:11,379 --> 00:11:13,919 That's why I suspect him more. 192 00:11:15,218 --> 00:11:18,188 There are five stages to a con. 193 00:11:18,419 --> 00:11:20,289 Bait, create trust, 194 00:11:20,289 --> 00:11:22,659 incite ambition, derail, 195 00:11:23,228 --> 00:11:24,559 finish off and flee. 196 00:11:25,458 --> 00:11:28,728 It's progressing exactly through these five stages. 197 00:11:28,728 --> 00:11:30,868 Then what was the bait? 198 00:11:31,198 --> 00:11:33,198 Exclusivity over the natural gas. 199 00:11:33,198 --> 00:11:34,738 What about creating trust? 200 00:11:34,738 --> 00:11:36,309 A successful businessman in Russia. 201 00:11:36,309 --> 00:11:39,679 He stays in a luxury hotel and meet only high society people. 202 00:11:39,738 --> 00:11:41,179 Incite ambition. 203 00:11:41,309 --> 00:11:45,249 If the gas does get developed, he'll make billions in profits. 204 00:11:46,279 --> 00:11:48,618 Derailment means... 205 00:11:48,718 --> 00:11:50,419 Illegal rebates with the royal family of Turkmenistan. 206 00:11:50,419 --> 00:11:51,889 Violation of foreign exchange laws. 207 00:11:52,159 --> 00:11:54,519 He must break the law like that in order to make the profits. 208 00:11:54,519 --> 00:11:57,029 Like how you feel if a customer orders three pizza pies, 209 00:11:57,358 --> 00:11:59,629 but leaves after eating one slice. 210 00:12:00,198 --> 00:12:01,228 Bingo. 211 00:12:02,029 --> 00:12:05,468 That is why I think this project is a scam. 212 00:12:05,738 --> 00:12:08,309 But we have no proof. 213 00:12:08,738 --> 00:12:11,068 This is a movie that hasn't been released. 214 00:12:11,738 --> 00:12:13,108 You're right. 215 00:12:13,208 --> 00:12:16,049 A con isn't a crime unless it's been completed. 216 00:12:20,919 --> 00:12:24,289 Is Viktor Jang a dual citizen? 217 00:12:24,289 --> 00:12:25,488 Let me check. 218 00:12:26,419 --> 00:12:28,728 Yes, he is. How did you know? 219 00:12:28,728 --> 00:12:31,358 He's a citizen of Russia and Turkmenistan. 220 00:12:32,529 --> 00:12:36,029 I'm sure he came to Korea with his Russian passport... 221 00:12:36,029 --> 00:12:37,799 with a lot of fanfare. 222 00:12:37,799 --> 00:12:40,539 He threw fancy parties and drew attention. 223 00:12:40,938 --> 00:12:43,468 If he came with the intent of pulling a con, 224 00:12:43,468 --> 00:12:46,179 he would've come before, using his Turkmenistan passport... 225 00:12:46,179 --> 00:12:48,348 to gather intel prior to running the con. 226 00:12:49,179 --> 00:12:51,409 That way, he can deceive his mark. 227 00:12:53,419 --> 00:12:54,549 Ms. Kim. 228 00:12:54,549 --> 00:12:57,188 Please check the entry records for his Turkmenistan passport. 229 00:12:57,188 --> 00:12:58,419 Yes, ma'am. 230 00:13:07,559 --> 00:13:10,299 I think Do Chan figured out that Viktor came to Korea... 231 00:13:10,698 --> 00:13:12,568 secretly by boat. 232 00:13:14,639 --> 00:13:16,409 He really is impressive. 233 00:13:18,639 --> 00:13:21,078 What if I get caught at this rate? 234 00:13:27,279 --> 00:13:28,348 - Dad. - Yes? 235 00:13:28,348 --> 00:13:30,688 When I grow up, I'm going to be a prosecutor. 236 00:13:30,688 --> 00:13:33,688 A prosecutor? You're talented in conning people. 237 00:13:33,688 --> 00:13:35,828 No. I'm going to be a prosecutor. 238 00:13:36,228 --> 00:13:38,198 If you con people then too, 239 00:13:38,358 --> 00:13:39,958 I'll arrest you. 240 00:13:40,358 --> 00:13:42,968 Hey. I'm a real pro. 241 00:13:43,198 --> 00:13:44,769 You can't catch me. 242 00:13:44,838 --> 00:13:46,368 Try and catch me. 243 00:13:49,338 --> 00:13:51,608 - Got you. - You caught me. 244 00:13:53,478 --> 00:13:54,578 Yes? 245 00:13:55,379 --> 00:13:56,948 Room service. 246 00:13:56,948 --> 00:13:58,249 Thank you. 247 00:14:03,419 --> 00:14:07,218 I've brought your steak and strawberry salad. 248 00:14:07,218 --> 00:14:09,728 - I'll pour your coffee first. - Thank you. 249 00:14:12,228 --> 00:14:13,299 - Hot! - Oh, no. 250 00:14:13,358 --> 00:14:15,529 Oh, my goodness. 251 00:14:15,999 --> 00:14:17,629 - Gosh. - It's so hot! 252 00:14:17,629 --> 00:14:20,399 Gosh. Are you okay? 253 00:14:25,309 --> 00:14:27,139 - Oh, no! - Are you okay? 254 00:14:27,279 --> 00:14:30,078 - Here. - I'm so sorry. 255 00:14:30,078 --> 00:14:31,978 I'll take care of it. 256 00:14:31,978 --> 00:14:33,078 I'm fine. 257 00:14:33,118 --> 00:14:35,348 Okay. It's almost done. 258 00:14:37,789 --> 00:14:40,289 These are pictures Viktor took. Look. 259 00:14:44,529 --> 00:14:47,828 As expected, Choi Jung Pil and Geum Tae Woong were his marks. 260 00:14:48,169 --> 00:14:49,999 When was that taken? 261 00:14:50,429 --> 00:14:51,429 Hold on. 262 00:14:52,438 --> 00:14:53,438 (February 24, 2018) 263 00:14:54,338 --> 00:14:55,738 It was 10 days before he came. 264 00:14:55,809 --> 00:14:58,639 How did he take these pictures if he wasn't in Korea yet? 265 00:14:58,909 --> 00:15:00,179 He's a dual citizen. 266 00:15:00,539 --> 00:15:02,108 Before coming with his Russian passport, 267 00:15:02,108 --> 00:15:03,909 he came with his Turkmenistan passport. 268 00:15:03,909 --> 00:15:04,919 There you go. 269 00:15:04,919 --> 00:15:08,019 He came in secretly, scoped out his marks, left, 270 00:15:08,118 --> 00:15:10,149 and came back making lots of noise. 271 00:15:10,419 --> 00:15:12,958 - This is a con. - It is a con. 272 00:15:13,059 --> 00:15:14,318 Yes, it's a con. 273 00:15:15,458 --> 00:15:17,328 Shall we set this up? 274 00:15:17,328 --> 00:15:20,228 Yes. Finally. What are we going to do? 275 00:15:31,139 --> 00:15:33,539 My name is Baek Joon Soo. 276 00:15:34,708 --> 00:15:36,679 I'll use my pull as a prosecutor to let Geum Tae Woong meet... 277 00:15:36,679 --> 00:15:38,478 the Turkmenistan Consulate. 278 00:15:38,618 --> 00:15:39,919 We'll create trust. 279 00:15:39,948 --> 00:15:43,519 The joint project took over a year to plan. 280 00:15:43,519 --> 00:15:47,019 Finally, the preparations have been completed. 281 00:15:47,019 --> 00:15:49,458 Let's work together. 282 00:15:53,529 --> 00:15:54,698 Over here. 283 00:15:57,728 --> 00:15:59,338 Are you... 284 00:15:59,338 --> 00:16:03,068 Yes. I'm Gong Yun Doo from EKAF PR Agency. 285 00:16:06,338 --> 00:16:07,639 I'm Yang Shim Moo. 286 00:16:14,218 --> 00:16:15,389 This way, please. 287 00:16:20,419 --> 00:16:21,559 He is... 288 00:16:22,728 --> 00:16:25,029 Turkmenistan's Prince... 289 00:16:25,029 --> 00:16:29,129 Ayalshama Korandukis' third nephew. 290 00:16:29,129 --> 00:16:31,799 Then, we'll use reporters to leak it to the press. 291 00:16:32,238 --> 00:16:36,039 Eun Ji, you'll be the PR agent. Mr. Bong, a VIP from Turkmenistan. 292 00:16:36,409 --> 00:16:38,068 In Tae, the interpreter. 293 00:16:38,738 --> 00:16:41,338 He says it's a pleasure to meet you. 294 00:16:41,848 --> 00:16:42,848 Okay. 295 00:16:48,889 --> 00:16:51,618 So, what is the story you wanted to give me? 296 00:16:52,188 --> 00:16:53,218 Here. 297 00:16:53,688 --> 00:16:57,159 The details are in here. Please write a nice story for us. 298 00:16:59,429 --> 00:17:00,828 (Korea-Turkmenistan Joint Project Publicity Documents) 299 00:17:04,852 --> 00:17:09,852 [Kocowa Ver] SBS E22 Switch - Change the World "The Bait" -♥ Ruo Xi ♥- 300 00:17:13,678 --> 00:17:16,108 It isn't much, but please use this to have lunch with your employees. 301 00:17:26,118 --> 00:17:28,229 I'll print it nice and big. 302 00:17:29,189 --> 00:17:30,229 Trust me. 303 00:17:30,828 --> 00:17:31,858 Good. 304 00:17:32,799 --> 00:17:33,898 (Turkmenistan, Rising Hot Spot for Tourism) 305 00:17:35,199 --> 00:17:36,269 (Will Natural Gas Be Imported from Turkmenistan?) 306 00:17:37,628 --> 00:17:40,168 Why are they printing stories like this? 307 00:17:40,269 --> 00:17:43,408 It'll be mayhem if too many people try to get involved. 308 00:17:43,638 --> 00:17:46,138 I'm going to have to hurry. 309 00:17:46,138 --> 00:17:50,009 Once the articles get published, Choi Jung Pil will hurry. 310 00:17:50,449 --> 00:17:53,348 Potential profits would be 10 billion dollars? 311 00:17:53,618 --> 00:17:56,719 Geum Tae Woong will become greedy. 312 00:17:57,189 --> 00:17:59,189 It's natural to want what someone else has. 313 00:18:08,368 --> 00:18:10,199 The team has returned to Korea. 314 00:18:10,699 --> 00:18:11,739 How does it look? 315 00:18:11,739 --> 00:18:14,068 I met with the expert whom accompanied Mr. Yoon. 316 00:18:14,939 --> 00:18:16,769 The business prospect seems promising. 317 00:18:18,509 --> 00:18:22,449 What if that old geezer hits jackpot? 318 00:18:23,608 --> 00:18:25,019 Set up a meeting with Viktor. 319 00:18:25,378 --> 00:18:27,019 I must meet him in person. 320 00:18:27,779 --> 00:18:28,789 Yes, sir. 321 00:18:55,309 --> 00:18:57,279 (Auto Mode: Brain and Concentration) 322 00:19:04,348 --> 00:19:07,019 I knew it. It's definitely clearing my mind. 323 00:19:07,918 --> 00:19:09,029 He showed up? 324 00:19:09,128 --> 00:19:10,658 I got it. Keep your eyes on him. 325 00:19:10,658 --> 00:19:12,398 Don't be distracted... Gosh, he hung up. 326 00:19:14,428 --> 00:19:17,398 Do Chan, Geum Tae Woong showed up to meet Viktor. 327 00:19:20,368 --> 00:19:21,908 That catfish full of doubt is... 328 00:19:21,908 --> 00:19:24,209 slowly moving closer to the bait. 329 00:19:26,939 --> 00:19:28,378 I will increase the rebate. 330 00:19:28,578 --> 00:19:29,608 I'm sorry. 331 00:19:30,408 --> 00:19:33,479 I'm a business man who values trust the most. 332 00:19:33,848 --> 00:19:36,249 To a business man, profits must be valued the most. 333 00:19:37,489 --> 00:19:39,618 I will increase the commission you are to receive... 334 00:19:40,489 --> 00:19:41,658 by a tenfold. 335 00:19:46,229 --> 00:19:47,299 Please leave. 336 00:19:48,729 --> 00:19:51,999 I'm a business man, not a con man. 337 00:20:25,638 --> 00:20:28,439 I took a peek of the investigation file. 338 00:20:29,838 --> 00:20:30,939 Oh Ha Ra... 339 00:20:32,638 --> 00:20:34,178 is investigating you. 340 00:20:36,049 --> 00:20:37,648 She's investigating the suicide... 341 00:20:39,749 --> 00:20:40,848 as a murder too. 342 00:20:58,939 --> 00:21:00,039 Geum Tae Woong. 343 00:21:08,039 --> 00:21:10,779 Ms. Oh, did you just get off work? 344 00:21:11,549 --> 00:21:13,979 My goodness, don't you think you're working too hard? 345 00:21:14,479 --> 00:21:15,918 What if you collapse after working so hard? 346 00:21:17,449 --> 00:21:18,888 You must think about your family. 347 00:21:19,519 --> 00:21:21,088 How did you find me here? 348 00:21:22,128 --> 00:21:23,759 I know someone in this neighborhood. 349 00:21:23,759 --> 00:21:25,128 I was just passing by... 350 00:21:26,029 --> 00:21:27,658 and ran into you by a mere coincidence. 351 00:21:28,328 --> 00:21:29,428 Do you live in this neighborhood? 352 00:21:33,598 --> 00:21:35,368 How dare you threaten a prosecutor? 353 00:21:37,009 --> 00:21:38,878 Do you have no respect for prosecutors? 354 00:21:40,408 --> 00:21:43,549 Now that I'm investigating you, you must feel quite anxious. 355 00:21:50,789 --> 00:21:54,059 Mr. Baek and I decided to seek after a great cause. 356 00:21:55,259 --> 00:21:57,328 If you broaden your perspective, 357 00:21:58,299 --> 00:22:01,568 you will see another world. 358 00:22:03,398 --> 00:22:07,068 I don't have time to see another world. 359 00:22:14,848 --> 00:22:15,908 Goodbye. 360 00:22:46,838 --> 00:22:49,309 Ha Ra, why did you go home alone yesterday? 361 00:22:49,608 --> 00:22:51,878 - Did anything happen? - Like what? 362 00:22:51,878 --> 00:22:54,178 Don't worry. I can protect myself. 363 00:22:56,689 --> 00:22:58,219 She's grumpy even when I'm trying to protect her. 364 00:22:58,918 --> 00:22:59,989 Okay, fine. 365 00:23:10,199 --> 00:23:13,168 Why is my heart beating so fast today? 366 00:23:13,898 --> 00:23:16,009 Is it because I'm meeting the big wheel? 367 00:23:25,848 --> 00:23:28,078 Sir, Mr. Cho is here. 368 00:23:30,388 --> 00:23:31,449 Sung Doo is here? 369 00:23:44,999 --> 00:23:46,098 Please... 370 00:23:46,699 --> 00:23:49,108 Please give me one more chance. 371 00:23:51,939 --> 00:23:53,178 I'm sorry, sir. 372 00:24:14,499 --> 00:24:17,328 Catching Grizzly will be a matter of time. 373 00:24:17,969 --> 00:24:20,999 I will follow the plan and wrap it up nicely. 374 00:24:49,799 --> 00:24:50,828 Who are you? 375 00:24:50,928 --> 00:24:52,568 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 376 00:25:09,289 --> 00:25:11,818 I'm Baek Joon Soo from Criminal Department Six. 377 00:25:12,658 --> 00:25:15,029 Viktor Jang, you are under arrest. 378 00:25:16,158 --> 00:25:17,358 What do you mean? 379 00:25:17,989 --> 00:25:19,098 This is ridiculous. 380 00:25:20,398 --> 00:25:21,398 What's the charge? 381 00:25:21,398 --> 00:25:24,598 You violated the Clause 6, Article 1 of the Minor Offenses Law. 382 00:25:25,668 --> 00:25:26,799 A misdemeanor? 383 00:25:27,299 --> 00:25:29,608 You littered on the street. 384 00:25:31,168 --> 00:25:33,779 I can just pay the fine, 385 00:25:33,979 --> 00:25:35,509 but a prosecutor came personally? 386 00:25:37,578 --> 00:25:39,019 Come on, you know better. 387 00:25:39,479 --> 00:25:41,118 I know of your scheme. 388 00:25:41,118 --> 00:25:42,318 My goodness. 389 00:25:42,749 --> 00:25:44,918 I have no idea what you're talking about. 390 00:25:51,828 --> 00:25:54,199 On this day, you entered Korea with your entourage from Russia... 391 00:25:54,199 --> 00:25:56,398 and made your arrival very public. 392 00:25:56,898 --> 00:26:00,068 You even held a party with other entrepreneurs at this hotel. 393 00:26:00,838 --> 00:26:04,039 You did your best to garner attention. 394 00:26:07,078 --> 00:26:08,809 However, 10 days before that day, 395 00:26:09,509 --> 00:26:12,049 you entered Korea on a cruise ship... 396 00:26:12,049 --> 00:26:14,279 from Vladivostok with a different passport. 397 00:26:16,249 --> 00:26:17,388 Why is that? 398 00:26:24,898 --> 00:26:27,799 What I want to know isn't your identity. 399 00:26:28,999 --> 00:26:31,739 You're just a roper. 400 00:26:31,739 --> 00:26:34,868 (Roper: someone who sets up a trap to approach the target) 401 00:26:34,868 --> 00:26:37,769 It means that you're not the architect of this con. 402 00:26:38,838 --> 00:26:40,039 You just set up traps. 403 00:26:45,118 --> 00:26:46,219 What I want to know... 404 00:26:47,618 --> 00:26:51,088 is the architect behind this con. 405 00:27:39,299 --> 00:27:40,439 It's nice to meet you, 406 00:27:41,509 --> 00:27:42,709 Mr. Baek Joon Soo. 407 00:28:09,328 --> 00:28:10,328 (Switch) 408 00:28:10,898 --> 00:28:13,299 We need another player for this con. 409 00:28:13,299 --> 00:28:15,009 Pull a con? 410 00:28:15,009 --> 00:28:17,638 Let's pull a big con together. 411 00:28:17,638 --> 00:28:20,578 How can a man with 2 million dollars run a 200-million-dollar business? 412 00:28:20,578 --> 00:28:22,848 He'll withdraw from his well-hidden borrowed accounts... 413 00:28:22,848 --> 00:28:23,949 and pool them all together. 414 00:28:23,949 --> 00:28:26,749 How long did you think you could play me? 415 00:28:26,749 --> 00:28:28,019 Something isn't right. 416 00:28:28,019 --> 00:28:29,189 It's finally tomorrow. 417 00:28:29,189 --> 00:28:30,818 Playtime is over. 418 00:28:30,818 --> 00:28:32,588 In Tae, it's a trap. 419 00:28:32,618 --> 00:28:33,818 Do Chan won't pick up. 420 00:28:33,818 --> 00:28:36,358 Shall we start the party? 29931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.