Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:43,167
What you fuckin' doing?
2
00:00:43,667 --> 00:00:44,750
Standing around?
3
00:00:48,042 --> 00:00:49,042
Oi!
4
00:00:50,292 --> 00:00:51,708
That's it, walk away.
5
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Fuckin' idiot.
6
00:00:53,875 --> 00:00:56,125
Black bastard.
Why don't you listen to me, eh?
7
00:00:56,292 --> 00:00:58,667
- What'd I get?
- Listen to me, ya fuckin' black bastard!
8
00:00:58,750 --> 00:00:59,792
Stop fuckin' lying!
9
00:01:01,042 --> 00:01:02,362
Fuckin' white bastard of a thing!
10
00:01:03,375 --> 00:01:05,208
You wanna go, hey?
11
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
You too, eh?
12
00:01:13,917 --> 00:01:14,917
Knock him out!
13
00:01:15,042 --> 00:01:16,958
Smash him, fuckin' idiot!
14
00:02:02,667 --> 00:02:03,708
Mr Kelly?
15
00:02:07,250 --> 00:02:08,583
Do you understand?
16
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Gidday, mate.
17
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
Gidday.
18
00:03:35,750 --> 00:03:36,875
I'm Harry march.
19
00:03:37,500 --> 00:03:39,375
Just taken over north creek station.
20
00:03:44,167 --> 00:03:45,250
I'm Fred Smith.
21
00:03:49,542 --> 00:03:51,625
It's a good set-up you've got here.
22
00:03:53,042 --> 00:03:54,042
Yeah.
23
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Where'd you, ah
24
00:03:56,125 --> 00:03:57,645
where'd you get your black stock from?
25
00:03:58,875 --> 00:03:59,875
My what?
26
00:04:00,083 --> 00:04:01,083
Your black stock.
27
00:04:02,833 --> 00:04:03,833
Your blackfellas.
28
00:04:05,500 --> 00:04:07,417
Oh no mate, we're
29
00:04:09,083 --> 00:04:12,375
we're all equal here.
All equal in the eyes of the lord.
30
00:04:16,000 --> 00:04:20,042
Well I was three years on the
western front, fighting the bosh.
31
00:04:20,417 --> 00:04:22,333
There's not much sign of the lord there.
32
00:04:24,542 --> 00:04:25,750
Not that I saw.
33
00:04:52,167 --> 00:04:53,625
I've come to ask a favour.
34
00:04:55,917 --> 00:04:58,333
I need to need to fix up my trap yard.
35
00:04:59,042 --> 00:05:00,708
I was wondering if you could help me.
36
00:05:01,792 --> 00:05:04,167
I can... I can offer you rum and tobacco...
37
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
No no no, mate, we don't...
38
00:05:06,083 --> 00:05:08,417
We don't drink here at blackhill,
we don't smoke either.
39
00:05:18,125 --> 00:05:19,792
I'd be happy to go give you a hand but...
40
00:05:20,042 --> 00:05:21,625
I'm heading into town in a...
41
00:05:21,875 --> 00:05:22,958
In a day or two.
42
00:05:26,625 --> 00:05:27,708
Well what about him?
43
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
Sam?
44
00:05:30,708 --> 00:05:32,333
No, I can't I can't spare him.
45
00:05:32,417 --> 00:05:34,875
I need someone here to keep
an eye on the place.
46
00:05:36,125 --> 00:05:38,458
I mean, it'd only be for a day.
47
00:05:39,292 --> 00:05:40,375
Two at most.
48
00:05:42,750 --> 00:05:44,833
You know, it'd be the
Christian thing to do.
49
00:05:46,917 --> 00:05:47,917
Say-n!
50
00:05:49,250 --> 00:05:52,417
This is Harry march.
He's taken over north creek station.
51
00:05:52,500 --> 00:05:53,250
Could you
52
00:05:53,417 --> 00:05:55,059
could you go and give him
a hand for a couple of days?
53
00:05:55,083 --> 00:05:56,875
Could you do that? You and your wife?
54
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Yeah, I'm happy to return the favour.
55
00:06:03,083 --> 00:06:04,542
- No no no.
- Just ask.
56
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
I'll see you tomorrow, yeah?
57
00:06:22,542 --> 00:06:23,542
Philomac!
58
00:06:30,583 --> 00:06:31,583
Philomac!
59
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
Arch?
60
00:06:35,542 --> 00:06:36,542
Boss!
61
00:07:11,583 --> 00:07:12,750
You pick one of them melons?
62
00:07:16,792 --> 00:07:18,250
Go get that fuckin' philomac.
63
00:07:18,583 --> 00:07:19,792
Tell him to cut me a melon.
64
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Give me your belt.
65
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Come here.
66
00:07:59,167 --> 00:08:00,167
You pick good one?
67
00:08:00,292 --> 00:08:01,167
Yeah, boss.
68
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
Good one, eh?
69
00:08:03,875 --> 00:08:05,167
- Yeah, boss.
- Yeah?
70
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
You steal one of my melons, eh?
71
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
No, boss.
72
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Come here.
73
00:08:24,042 --> 00:08:25,042
Get there.
74
00:08:27,042 --> 00:08:28,292
Little fuckin' thief!
75
00:08:29,167 --> 00:08:30,917
Huh? Little fuckin' shit!
76
00:08:32,292 --> 00:08:33,292
That'll teach ya!
77
00:08:33,375 --> 00:08:36,583
That'll teach ya to Nick
my fuckin' melons! Now fuck off.
78
00:08:37,167 --> 00:08:38,833
Go fuck off back to your mob.
79
00:08:49,042 --> 00:08:50,042
Whoa.
80
00:08:57,042 --> 00:08:58,208
What is man,
81
00:08:58,542 --> 00:09:00,375
that thou art mindful of him?
82
00:09:01,750 --> 00:09:05,125
Thou madest him to have dominion
over the works of thy hands,
83
00:09:05,208 --> 00:09:07,542
and has put all things unto his feet.
84
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
O lord our lord
85
00:09:11,292 --> 00:09:14,000
how excellent is thy name
86
00:09:14,708 --> 00:09:15,875
in all the world.
87
00:09:18,542 --> 00:09:19,708
Let us give thanks.
88
00:10:13,417 --> 00:10:14,833
I want you to go camp over there.
89
00:10:15,167 --> 00:10:16,167
By that rock.
90
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
Righto, Harry.
91
00:10:27,667 --> 00:10:29,500
Good boy. Good boy.
92
00:11:31,042 --> 00:11:32,792
One, two
93
00:12:06,958 --> 00:12:07,958
your daughter.
94
00:12:08,958 --> 00:12:09,958
How old's she?
95
00:12:12,667 --> 00:12:13,750
She not my daughter.
96
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
She my niece.
97
00:12:19,292 --> 00:12:20,292
Right.
98
00:12:26,042 --> 00:12:27,125
So how old is she?
99
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Hey, that's enough. Get that.
100
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
You marry em young around here, hey?
101
00:12:47,917 --> 00:12:49,333
What the fuck are you doing?
102
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Here, you do that.
103
00:13:19,042 --> 00:13:20,208
Hey, what about the wiring?
104
00:13:22,125 --> 00:13:23,125
No, I'll do that.
105
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Hey um
106
00:13:27,167 --> 00:13:29,167
there's some cattle
in the paddock over there.
107
00:13:29,917 --> 00:13:32,833
Want you to get your horse.
Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow.
108
00:14:38,917 --> 00:14:39,958
You've done a good job.
109
00:14:42,042 --> 00:14:43,042
This is a good job.
110
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
I wanted the other one...
111
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
But you'll do.
112
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Hold still.
113
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
Hold still.
114
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
Hold fuckin' still!
115
00:17:12,542 --> 00:17:14,375
If you tell your husband about this...
116
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
I'll skin him.
117
00:17:18,333 --> 00:17:19,792
And then I'll skin you.
118
00:17:21,417 --> 00:17:22,917
And then I'll take that young one.
119
00:17:24,708 --> 00:17:25,708
Okay?
120
00:17:29,625 --> 00:17:30,917
Now get out of my bed.
121
00:17:32,167 --> 00:17:33,917
Clean them sheets of your stink.
122
00:18:11,542 --> 00:18:12,542
Whoa.
123
00:18:15,958 --> 00:18:17,125
Good job, Sam.
124
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Those girls done a good job.
125
00:18:22,208 --> 00:18:23,542
You know, house clean
126
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
clothes washed, sheets fresh.
127
00:18:29,542 --> 00:18:30,622
Have you got any kids, Sam?
128
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Alright.
129
00:18:47,125 --> 00:18:49,167
Well, we're done here,
130
00:18:49,250 --> 00:18:52,500
so I want you to take your lubras
and get the fuck off my property.
131
00:18:57,000 --> 00:19:00,167
I know you're not deaf so you
must be dumb. Go on, fuck off.
132
00:19:00,625 --> 00:19:01,625
Fuck off.
133
00:19:29,667 --> 00:19:30,667
Yeah.
134
00:19:40,875 --> 00:19:42,125
I don't need bullock balls.
135
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
Hey that bloke, Harry.
136
00:20:13,375 --> 00:20:14,667
Him proper really mad one.
137
00:20:15,583 --> 00:20:16,583
Alright?
138
00:20:17,542 --> 00:20:19,208
He been tell us to get.
139
00:20:20,292 --> 00:20:22,000
He been give us nothing, no supper.
140
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Sun been go down
141
00:20:25,792 --> 00:20:27,417
and we been walk all night.
142
00:20:28,125 --> 00:20:29,708
Oh, sorry Sam.
143
00:20:29,917 --> 00:20:31,083
That bloody dog.
144
00:20:31,833 --> 00:20:33,917
That's the last fuckin' time,
I'm tellin' you.
145
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
Sorry lord, for swearing.
146
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
It's alright boss, you can take
Lucy with you to town?
147
00:20:39,917 --> 00:20:43,167
Because that Harry fella,
he was looking at her funny way.
148
00:20:44,167 --> 00:20:45,167
Yeah, 'course.
149
00:20:45,583 --> 00:20:46,792
Take 'em back to mother.
150
00:20:47,125 --> 00:20:49,542
Her mother can look
after her for little while.
151
00:20:50,167 --> 00:20:51,167
Yeah, alright Sam.
152
00:20:52,167 --> 00:20:53,167
Listen, ah
153
00:20:54,667 --> 00:20:57,833
I'll be away two or three weeks.
Got important business in town.
154
00:20:58,583 --> 00:21:00,917
You and Lizzie camp
in the big house, alright?
155
00:21:02,125 --> 00:21:03,458
You look after the place.
156
00:21:03,958 --> 00:21:05,792
Get up! Come on.
157
00:21:21,208 --> 00:21:22,208
Something wrong?
158
00:21:51,833 --> 00:21:52,833
Whitefella, boss.
159
00:21:53,125 --> 00:21:54,542
Shut your mouth, philomac.
160
00:22:01,667 --> 00:22:03,167
- Right there?
- Gidday.
161
00:22:05,292 --> 00:22:06,458
I'm Harry march.
162
00:22:06,625 --> 00:22:08,417
Just taken over north creek station.
163
00:22:08,875 --> 00:22:10,208
Oh, right. Have you?
164
00:22:10,292 --> 00:22:11,542
Just come to say hello.
165
00:22:11,958 --> 00:22:14,542
Yeah, Archie. Urn
166
00:22:21,417 --> 00:22:22,500
gidday then.
167
00:22:22,583 --> 00:22:23,792
Brought my calling card.
168
00:22:23,875 --> 00:22:25,167
Oh, good on you mate.
169
00:22:25,583 --> 00:22:26,583
Mick Kennedy.
170
00:22:26,875 --> 00:22:28,375
Urn, philomac!
171
00:22:29,208 --> 00:22:31,250
Go inside, get us a couple
of pannikins, will you?
172
00:22:32,083 --> 00:22:33,167
Grab a seat, Harry.
173
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
You ah
174
00:22:42,125 --> 00:22:43,525
you got anyone else there with you?
175
00:22:43,750 --> 00:22:45,667
No no, just me and my dog.
176
00:22:46,792 --> 00:22:49,792
Yeah, fair bit of work for one bloke.
177
00:22:50,042 --> 00:22:51,042
Yeah.
178
00:22:52,708 --> 00:22:55,583
I had Fred Smith's blackfella
give me a day's work.
179
00:22:55,667 --> 00:22:56,667
- Did you?
- Yeah.
180
00:22:56,750 --> 00:22:57,958
- Sam?
- Yeah.
181
00:22:58,875 --> 00:23:00,458
No, he did a half-arsed job, too.
182
00:23:03,125 --> 00:23:04,542
Yeah, well
183
00:23:04,833 --> 00:23:07,542
he's a bit of a fuckin'
myall breed, that one.
184
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
Hmm?
185
00:23:09,458 --> 00:23:11,167
We had him out here not that long ago.
186
00:23:20,000 --> 00:23:21,208
- He came at me.
- Mm.
187
00:23:21,292 --> 00:23:23,083
Bastard. Nearly fuckin' killed me.
188
00:23:26,375 --> 00:23:27,542
Had to kick him off.
189
00:23:28,333 --> 00:23:29,208
Caused a fair bit of trouble.
190
00:23:29,292 --> 00:23:31,917
Archie over here gave him a good
bloody hiding, didn't ya arch?
191
00:23:32,250 --> 00:23:34,167
Give him a good one? Yeah, got him.
192
00:23:34,292 --> 00:23:35,292
Yeah.
193
00:23:40,583 --> 00:23:41,583
Yeah.
194
00:23:43,250 --> 00:23:44,333
Who's that blackfella?
195
00:23:44,417 --> 00:23:46,917
Keep your own business
to yourself philomac. Shut up.
196
00:23:47,500 --> 00:23:48,780
Don't talk when men are talking.
197
00:23:48,833 --> 00:23:50,708
You too, Archie. Shut up. Stop laughing.
198
00:24:30,333 --> 00:24:31,708
You grab my saddle bag, boy.
199
00:24:36,875 --> 00:24:38,000
You sleep over there.
200
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
You piss and shit over there.
201
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Come here.
202
00:25:00,583 --> 00:25:02,625
Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no!
203
00:25:03,417 --> 00:25:04,583
No, no, no, no, no, no!
204
00:25:04,875 --> 00:25:05,750
- No, no!
- Shut up!
205
00:25:05,833 --> 00:25:07,042
- Hey, hey, hey!
- Come on.
206
00:25:07,167 --> 00:25:08,607
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on!
207
00:25:09,167 --> 00:25:10,708
- No.No!
- Come on!
208
00:25:12,875 --> 00:25:14,375
Come on. Up!
209
00:25:15,000 --> 00:25:16,917
- No, no. Hey, hey, hey!
- You little bastard!
210
00:25:17,125 --> 00:25:18,958
Your boss told me about you. Come here.
211
00:25:19,542 --> 00:25:20,792
- Shut up!
- No, no, no!
212
00:25:24,792 --> 00:25:27,708
You touch my watch,
I'll cut your fuckin' hands off.
213
00:25:27,917 --> 00:25:30,292
You run away, I'll shoot you for desertion.
214
00:26:03,750 --> 00:26:04,958
- Amen.
- Amen.
215
00:26:39,875 --> 00:26:40,750
Boss!
216
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Boss!
217
00:26:51,000 --> 00:26:52,417
I don't understand you. What?
218
00:27:03,167 --> 00:27:04,250
Get the horses.
219
00:29:20,375 --> 00:29:21,958
- I know you're in there!
- Boss!
220
00:29:22,042 --> 00:29:23,562
Fred Smith, you harbouring a prisoner?
221
00:29:25,375 --> 00:29:27,417
Shut up. I'm in charge of this regiment.
222
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Fred?!
223
00:29:29,583 --> 00:29:30,917
He's my prisoner!
224
00:29:31,875 --> 00:29:34,500
Come on! I know you're in there!
225
00:29:36,625 --> 00:29:39,542
Fred Smith? You harbouring a prisoner?
226
00:29:39,625 --> 00:29:41,042
- Boss!
- Shut up!
227
00:29:43,375 --> 00:29:44,292
Fred!
228
00:29:44,375 --> 00:29:45,625
No-one here boss.
229
00:29:45,750 --> 00:29:48,458
You let him out,
or I'm gonna come in and get him!
230
00:29:51,625 --> 00:29:52,625
Fred!
231
00:29:52,667 --> 00:29:54,000
Town! He gone town!
232
00:29:54,333 --> 00:29:56,542
- Where's Fred?
- He's gone town!
233
00:30:03,167 --> 00:30:05,542
Ah here he is. The myall breed.
234
00:30:05,625 --> 00:30:07,333
Now you give me that boy you're hiding!
235
00:30:07,792 --> 00:30:09,375
There's no one here but us, Harry!
236
00:30:10,375 --> 00:30:11,833
No black bastard calls me Harry!
237
00:30:12,333 --> 00:30:13,417
[Gunshofl
238
00:30:15,875 --> 00:30:17,500
you give me that boy!
239
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
Give me that boy!
240
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
You give me my prisoner!
241
00:30:53,917 --> 00:30:55,458
Where's my prisoner?
242
00:30:56,000 --> 00:30:57,833
You give me that prisoner or you too
243
00:30:57,958 --> 00:30:59,458
will be charged by the crown!
244
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
Give me that prisoner!
245
00:32:55,375 --> 00:32:56,708
Cheeky whitefella.
246
00:33:05,542 --> 00:33:06,417
What the hell are you talking about?
247
00:33:06,500 --> 00:33:07,601
- Sam
- what are you talking about?
248
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
Speak English, Archie.
249
00:33:08,667 --> 00:33:10,458
Sam, he shot Harry.
250
00:33:10,542 --> 00:33:12,292
He shot Harry? Where's Fred?
251
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
Harry march shot him?
252
00:33:18,042 --> 00:33:19,083
- Yeah!
- Ls he dead?
253
00:33:21,375 --> 00:33:24,215
What did you do? You fuckin' leave
him there for the dingoes to eat him?
254
00:33:24,542 --> 00:33:25,542
Barney!
255
00:33:25,667 --> 00:33:28,167
Saddle up your horse, mate.
Go get into town.
256
00:33:28,542 --> 00:33:31,208
You need to tell the coppers that
bloke Harry march has been shot.
257
00:33:31,500 --> 00:33:34,620
And get a doctor to go out to black hill
station. Tell him I'll meet him there.
258
00:33:36,417 --> 00:33:38,167
What the fuck are you doin', Archie?
259
00:33:40,208 --> 00:33:42,000
Get the fuck outta here, arch!
260
00:33:43,042 --> 00:33:44,833
Go put a cover over the body! Go now!
261
00:33:46,333 --> 00:33:50,000
Go and get in there and get some bread
and some damper. Get out of my way.
262
00:33:52,708 --> 00:33:54,625
Wait! Where's that philomac?
263
00:33:55,625 --> 00:33:57,167
Where the fuck is philomac?
264
00:35:44,458 --> 00:35:45,708
Eyes back in your head, mate.
265
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
She's gonna be busy tonight.
266
00:35:51,750 --> 00:35:53,792
You can buy me a drink before you go.
267
00:36:21,958 --> 00:36:23,000
What are you looking at?
268
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Sergeant!
269
00:37:05,833 --> 00:37:07,333
Sergeant!
270
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
What?
271
00:37:09,250 --> 00:37:10,417
I have a message for you!
272
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
Message?
273
00:37:16,875 --> 00:37:19,083
Better be from his royal bloody highness.
274
00:37:31,875 --> 00:37:33,167
Constable minty.
275
00:37:38,542 --> 00:37:40,708
Sorry sir, there's been a shooting.
276
00:37:49,292 --> 00:37:50,708
Get up! Fuck off.
277
00:37:53,000 --> 00:37:54,042
Doc already gone?
278
00:37:54,417 --> 00:37:55,417
Yeah, this morning.
279
00:37:57,625 --> 00:37:58,833
Saddle up the horses, eh?
280
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Yes, sarge.
281
00:39:29,917 --> 00:39:30,917
Uncle.
282
00:39:34,625 --> 00:39:36,375
Where the fuck have you been, philomac?
283
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
Where the fuck have you been?
284
00:39:40,000 --> 00:39:41,417
Don't look at him. Look here!
285
00:39:45,208 --> 00:39:46,208
Where have you been?
286
00:39:46,458 --> 00:39:47,542
He tied me up.
287
00:39:48,083 --> 00:39:49,083
What?
288
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
You mean he chained you up?
289
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
What'd you do?
290
00:39:55,167 --> 00:39:56,167
Nothing.
291
00:40:01,542 --> 00:40:02,542
You see what happened?
292
00:40:06,667 --> 00:40:07,667
No, boss.
293
00:40:15,792 --> 00:40:17,500
Philomac, Harry march is dead.
294
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
He was shot.
295
00:40:23,167 --> 00:40:24,167
Shot in the head.
296
00:40:27,917 --> 00:40:28,917
Did you see it?
297
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
No.
298
00:40:33,542 --> 00:40:35,042
That blackfella Sam killed him.
299
00:40:39,000 --> 00:40:40,042
You see it happen?
300
00:40:50,042 --> 00:40:51,167
You didn't see it happen?
301
00:40:52,875 --> 00:40:53,875
No.
302
00:41:49,417 --> 00:41:51,042
Today we honour Harry march...
303
00:41:52,708 --> 00:41:54,792
A man I did not have
the pleasure of meeting.
304
00:41:56,292 --> 00:41:58,333
A man who, like myself, was a soldier.
305
00:41:59,875 --> 00:42:01,583
Fought for king and country.
306
00:42:02,458 --> 00:42:03,667
Put his life on the line.
307
00:42:07,417 --> 00:42:08,875
They shall not grow old
308
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
as we that are left grow old.
309
00:42:13,042 --> 00:42:14,958
Age shall not weary them or the...
310
00:42:15,708 --> 00:42:16,833
Years condemn.
311
00:42:18,167 --> 00:42:19,583
At the going down of the sun,
312
00:42:20,417 --> 00:42:21,542
and in the morning,
313
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
we will remember them.
314
00:42:33,958 --> 00:42:35,333
So why are you here, Smith?
315
00:42:37,500 --> 00:42:40,083
I want to see him come
back alive, sergeant.
316
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
What are you doing?
317
00:43:40,125 --> 00:43:41,845
No, you're not.
You're over with the horses.
318
00:43:42,792 --> 00:43:43,792
Go on, get.
319
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
That was a bit harsh, wasn't it sergeant?
320
00:43:53,500 --> 00:43:56,042
Crown wants him to look after
the horses, not just track.
321
00:43:59,042 --> 00:44:01,792
Look at you mob of miserable bastards.
Can't one of you sing?
322
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
Didn't anyone bring a harmonica?
323
00:45:19,083 --> 00:45:20,167
Yeah, we got that.
324
00:45:27,375 --> 00:45:28,708
We gonna catch this murderer?
325
00:45:30,958 --> 00:45:31,958
You sure?
326
00:45:32,792 --> 00:45:33,792
Yes boss.
327
00:45:35,042 --> 00:45:36,042
When?
328
00:46:02,042 --> 00:46:04,375
I didn't steal from him. He was dead.
329
00:48:11,042 --> 00:48:12,042
Hey-
330
00:48:35,792 --> 00:48:36,833
Kennedy?
331
00:48:38,375 --> 00:48:41,375
That half-caste kid at the station.
Ls he your son?
332
00:48:44,292 --> 00:48:45,292
What's his name?
333
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
Philomac.
334
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
Philomac, yeah.
335
00:48:52,000 --> 00:48:53,720
You make sure you look
after him, won't you?
336
00:48:55,333 --> 00:48:57,708
Otherwise I'm going to
have to take him away.
337
00:50:05,833 --> 00:50:06,833
Fuck.
338
00:51:15,167 --> 00:51:16,250
Who owns this land?
339
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
- Boss!
- What?
340
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- Boss?
- Ha! Go on!
341
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Jesus Christ.
342
00:53:37,750 --> 00:53:38,750
Go! Go on!
343
00:53:40,750 --> 00:53:41,625
Halt!
344
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
[Gunshofl
345
00:54:12,750 --> 00:54:13,875
- Halt!
- Sweet Jesus.
346
00:54:14,292 --> 00:54:15,583
What the fuck was that, Archie?
347
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
Huh?
348
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Where's minty?
349
00:54:31,250 --> 00:54:32,809
- He's dead, mate.
- What happened to minty?
350
00:54:32,833 --> 00:54:34,473
- We need to go back for him.
- He's dead.
351
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
We gotta go!
352
00:54:39,250 --> 00:54:40,810
Listen, we need to go back for him now!
353
00:54:41,250 --> 00:54:42,250
You bastard!
354
00:54:42,542 --> 00:54:43,750
You set us up, didn't ya?
355
00:54:44,958 --> 00:54:46,309
You led us straight into an ambush!
356
00:54:46,333 --> 00:54:47,792
That's enough! Get off him!
357
00:54:49,292 --> 00:54:51,208
You gonna leave, alright, well leave.
358
00:54:51,292 --> 00:54:52,500
We're not leavin'!
359
00:54:53,167 --> 00:54:54,167
We're not leavin'.
360
00:54:54,958 --> 00:54:58,583
Not until that murdering bastard
is swinging by his neck!
361
00:55:05,375 --> 00:55:07,292
We'll set up camp a couple of miles back,
362
00:55:08,667 --> 00:55:10,042
and start out again tomorrow.
363
00:55:12,542 --> 00:55:13,542
And you...
364
00:55:14,208 --> 00:55:15,625
You try to run...
365
00:55:16,125 --> 00:55:17,792
And I will shoot you in the back.
366
00:55:18,792 --> 00:55:20,250
Do you understand?
367
00:55:22,958 --> 00:55:24,500
Won't do any good, sergeant.
368
00:55:25,542 --> 00:55:27,542
Sam's way smarter than we are.
369
00:55:27,750 --> 00:55:28,833
All these days.
370
00:55:29,708 --> 00:55:32,458
All these days we never come
within two miles of him.
371
00:55:33,083 --> 00:55:35,875
He's probably sitting out there now,
looking at ya.
372
00:55:37,625 --> 00:55:38,750
Laughin'.
373
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Do you wanna do that again?
374
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
'Cause I'll turn the other cheek.
375
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Well do ya?
376
00:56:12,458 --> 00:56:13,875
I think I'm done here, Kennedy.
377
00:56:19,833 --> 00:56:20,833
I'm going home.
378
00:56:36,875 --> 00:56:38,208
You're not right, Fletcher.
379
00:56:39,958 --> 00:56:41,292
You're not right in the head.
380
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Fuckin'
381
00:59:00,875 --> 00:59:01,917
what is it?
382
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
Pretty bad one, mate.
383
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
Won't kill ya but it's gonna
make ya bloody crook.
384
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
I know what that is.
385
00:59:19,125 --> 00:59:20,125
Oh, Jesus.
386
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
Jeez!
387
00:59:23,125 --> 00:59:24,445
We'll get you back to town, mate.
388
00:59:25,500 --> 00:59:26,667
I'm not goin' back.
389
00:59:27,167 --> 00:59:28,458
I know he's here somewhere.
390
00:59:29,125 --> 00:59:31,167
I'm gonna get him. Sam!
391
00:59:33,292 --> 00:59:34,708
Sam, I know you're here.
392
00:59:36,125 --> 00:59:37,375
And you can hear me!
393
00:59:39,917 --> 00:59:40,958
I'm comin' for ya.
394
00:59:42,667 --> 00:59:44,083
And it won't be long!
395
00:59:46,792 --> 00:59:49,125
It won't be long, Sam!
396
01:00:09,500 --> 01:00:11,208
How far to water out there, arch?
397
01:00:27,292 --> 01:00:28,792
Oh, we're gonna die out there.
398
01:00:29,167 --> 01:00:30,487
That's what he wants us to think.
399
01:00:32,417 --> 01:00:33,417
Nuh.
400
01:00:34,375 --> 01:00:37,000
Been out two weeks. Got a station to run.
401
01:00:38,167 --> 01:00:39,208
Fuck off, then.
402
01:00:39,917 --> 01:00:40,958
Go on, fuck off!
403
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Giving you my water.
404
01:00:48,000 --> 01:00:49,125
Fuck off, go on.
405
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
I gave you my water.
406
01:00:59,625 --> 01:01:00,500
Go home.
407
01:01:00,583 --> 01:01:01,583
Come on, Archie.
408
01:01:04,667 --> 01:01:05,667
Go on.
409
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Go on.
410
01:06:00,792 --> 01:06:01,833
Shut up, philomac.
411
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Sorry, boss.
412
01:06:07,083 --> 01:06:08,203
What are you grinning about?
413
01:06:09,708 --> 01:06:11,000
Couldn't get him eh, boss?
414
01:06:12,917 --> 01:06:13,958
Oh, they're gonna get him.
415
01:06:20,167 --> 01:06:21,167
You like 'em?
416
01:06:22,708 --> 01:06:23,708
Pick em up.
417
01:06:26,625 --> 01:06:29,417
You're gonna be a man,
a man needs a pair of boots.
418
01:06:35,458 --> 01:06:36,667
You gonna be head stockman?
419
01:06:39,042 --> 01:06:40,042
What about Archie?
420
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
Archie's an idiot.
421
01:06:45,833 --> 01:06:46,917
You're smarter than him.
422
01:06:47,125 --> 01:06:48,750
You move into the bunkhouse tonight.
423
01:06:48,917 --> 01:06:51,958
Put those on. You gotta get away
from all that blackfella shit.
424
01:06:52,167 --> 01:06:53,167
Yes, boss.
425
01:06:54,167 --> 01:06:55,167
Whoa.
426
01:11:02,958 --> 01:11:04,042
This my country.
427
01:12:45,208 --> 01:12:46,208
Hey!
428
01:13:23,500 --> 01:13:27,292
Fred he's a good man.
429
01:13:36,333 --> 01:13:41,583
Maybe that god... looking after us.
430
01:13:42,125 --> 01:13:43,125
Yeah.
431
01:13:56,500 --> 01:14:00,833
Ladies and gentlemen,
introducing the story of... the Kelly gang!
432
01:14:13,958 --> 01:14:16,042
Get your bloody hands off her!
433
01:14:43,458 --> 01:14:44,458
Get him!
434
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Get him!
435
01:14:48,250 --> 01:14:49,667
- Oh, come on!
- Hey!
436
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
- Hey!
- Hey!
437
01:14:55,083 --> 01:14:56,375
Bloody amazing.
438
01:15:01,125 --> 01:15:04,125
The Kelly gang escapes
the long arm of the law.
439
01:15:20,917 --> 01:15:22,833
I couldn't fuckin' get him.
440
01:15:29,375 --> 01:15:30,667
I couldn't get him.
441
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
I'm tired, Nell.
442
01:15:41,583 --> 01:15:43,167
Some sweet country out there.
443
01:15:45,542 --> 01:15:46,667
Cattle country.
444
01:15:51,000 --> 01:15:53,250
You don't want your daughter
working here, in a bar.
445
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
You know...
446
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
We could find something.
447
01:15:58,917 --> 01:15:59,917
Together.
448
01:16:08,542 --> 01:16:10,292
I lost a good man out there!
449
01:16:12,708 --> 01:16:14,458
And you're cheering this rubbish?
450
01:16:17,542 --> 01:16:18,542
Go home!
451
01:16:19,792 --> 01:16:20,792
All of you.
452
01:16:22,250 --> 01:16:23,250
Just get.
453
01:19:07,292 --> 01:19:08,292
I owe you that.
454
01:19:18,917 --> 01:19:20,000
And that's for minty.
455
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
Archie!
456
01:20:35,792 --> 01:20:38,208
Come over here, pack up the cart.
We're going into town.
457
01:20:41,708 --> 01:20:43,042
Been called as a witness.
458
01:20:49,042 --> 01:20:50,125
A witness.
459
01:20:55,000 --> 01:20:56,000
I don't know.
460
01:21:05,375 --> 01:21:06,542
A witness
461
01:21:07,333 --> 01:21:09,125
Archie, you fuckin' dolt.
462
01:21:11,042 --> 01:21:14,958
Witness means that you answer
questions when the judge asks 'em.
463
01:21:15,583 --> 01:21:16,583
Yes, boss!
464
01:21:16,792 --> 01:21:18,167
And you answer him properly.
465
01:21:19,083 --> 01:21:20,500
None of your fuckin' bullshit.
466
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
Philomac.
467
01:21:28,125 --> 01:21:29,125
You see?
468
01:21:30,542 --> 01:21:31,833
Told you they'd catch him.
469
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Want some?
470
01:21:55,417 --> 01:21:56,833
- Yes.
- How much?
471
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Who's your friend?
472
01:22:13,167 --> 01:22:14,417
We was just talkin'.
473
01:22:15,667 --> 01:22:17,250
And now you're talkin' to me.
474
01:22:18,458 --> 01:22:19,458
No I'm not.
475
01:22:39,333 --> 01:22:40,792
Fuckin' what, then?
476
01:22:44,083 --> 01:22:45,208
Brandy, thanks.
477
01:22:49,042 --> 01:22:50,375
What the fuck's Campbell doing?
478
01:22:51,083 --> 01:22:53,125
He's releasing her, as instructed.
479
01:22:56,458 --> 01:22:59,042
Whose instructions would they be?
480
01:22:59,792 --> 01:23:01,042
They would be mine.
481
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
And who are you?
482
01:23:03,583 --> 01:23:04,833
Judge Taylor.
483
01:23:05,375 --> 01:23:07,975
I've been assigned to oversee the
committal hearing for Sam Kelly.
484
01:23:18,292 --> 01:23:19,292
You're a judge, eh?
485
01:23:21,083 --> 01:23:22,667
You look like a boy.
486
01:23:24,542 --> 01:23:26,208
You have no authority here.
487
01:23:27,833 --> 01:23:30,500
The crown has vested me
with the authority, sergeant.
488
01:23:32,167 --> 01:23:33,500
Now come have a drink with me.
489
01:23:33,583 --> 01:23:35,917
Get to know each other,
before things get underway.
490
01:23:37,333 --> 01:23:38,333
You buying?
491
01:23:39,292 --> 01:23:40,292
If you like.
492
01:23:44,958 --> 01:23:46,208
Drink for the sergeant.
493
01:24:11,750 --> 01:24:13,708
I notice there's no court house in town.
494
01:24:14,417 --> 01:24:16,917
Where will the, ah,
proceedings be taking place?
495
01:24:17,417 --> 01:24:18,417
Sitting in it.
496
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Right here.
497
01:24:23,333 --> 01:24:25,458
Well I'm not going to have
my courtroom in a pub.
498
01:24:26,375 --> 01:24:27,500
Is there a...
499
01:24:27,750 --> 01:24:28,750
A church?
500
01:24:31,208 --> 01:24:32,792
Not in this town, judge.
501
01:24:35,417 --> 01:24:36,417
Well...
502
01:25:13,750 --> 01:25:14,750
Boy?
503
01:25:16,792 --> 01:25:17,958
Hear that hammering?
504
01:25:20,333 --> 01:25:22,083
Gonna hang you high, boy.
505
01:25:27,792 --> 01:25:29,458
You think the law's gonna protect you?
506
01:25:38,250 --> 01:25:39,333
I am the law.
507
01:25:53,250 --> 01:25:55,583
Could you all be upstanding
for judge Taylor.
508
01:26:14,208 --> 01:26:15,208
Take your seat.
509
01:26:32,333 --> 01:26:33,333
Hang the black!
510
01:26:36,875 --> 01:26:37,875
Order!
511
01:26:37,917 --> 01:26:39,117
Yeah, and hang the judge, too.
512
01:26:39,708 --> 01:26:40,958
I said order!
513
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Hey!
514
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
Sam, you'll be right, mate.
515
01:26:58,417 --> 01:26:59,542
Sam Kelly.
516
01:27:00,958 --> 01:27:04,375
You have been brought before this court to
determine if you have a case to answer to,
517
01:27:04,458 --> 01:27:06,167
in the death of Harry march.
518
01:27:07,333 --> 01:27:10,792
There seems to be no doubt that
you shot and killed mr march,
519
01:27:11,500 --> 01:27:13,375
but what we are here to determine,
520
01:27:13,833 --> 01:27:16,792
are the circumstances that led
to you pulling the trigger.
521
01:27:18,625 --> 01:27:20,458
Sam Kelly, do you understand?
522
01:27:23,708 --> 01:27:24,750
Mr Kelly.
523
01:27:28,292 --> 01:27:29,750
Do you understand?
524
01:27:34,833 --> 01:27:36,292
I call the first witness
525
01:27:36,583 --> 01:27:37,833
doctor shields.
526
01:27:40,375 --> 01:27:42,625
I was informed of the death of Harry march
527
01:27:42,708 --> 01:27:44,750
and was asked to go to black hill station.
528
01:27:46,333 --> 01:27:47,792
What'd you find when you got there?
529
01:27:48,792 --> 01:27:51,375
I found the body of Harry march
laid out where he died.
530
01:27:53,125 --> 01:27:54,708
He was there, that blackfella.
531
01:27:54,875 --> 01:27:57,835
He'd put a canvas over the body and
he was trying to keep the flies off it.
532
01:28:03,500 --> 01:28:04,583
Order!
533
01:28:05,500 --> 01:28:07,667
I examined the deceased, Harry march.
534
01:28:07,833 --> 01:28:09,917
He'd been there for a good day and a half.
535
01:28:10,375 --> 01:28:13,375
A gunshot wound to the neck
had severed the carotid artery.
536
01:28:13,750 --> 01:28:15,833
He would have died almost immediately.
537
01:28:16,625 --> 01:28:17,792
Were there any other wounds?
538
01:28:17,958 --> 01:28:20,500
No, there was the smell of rum,
which was very strong.
539
01:28:21,792 --> 01:28:24,625
A few yards away there was a
rifle with a bayonet attached.
540
01:28:25,208 --> 01:28:28,583
And there was another rifle, a little way
off which I presume was the murder weapon.
541
01:28:29,250 --> 01:28:30,890
A murder is yet to be determined, doctor.
542
01:28:30,958 --> 01:28:33,518
Please stick to the facts and keep
your presumptions to yourself.
543
01:28:34,375 --> 01:28:35,917
Yes, your honour.
544
01:28:38,167 --> 01:28:39,625
Please remove your hat.
545
01:28:39,792 --> 01:28:41,042
You're in a court of law.
546
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Archie.
547
01:28:45,792 --> 01:28:46,958
Do you have a second name?
548
01:28:52,167 --> 01:28:54,625
I want you to tell me what
happened at black hill.
549
01:29:07,917 --> 01:29:08,792
We'll get to that.
550
01:29:08,875 --> 01:29:11,208
I want to know what happened
before he was killed.
551
01:29:18,292 --> 01:29:19,833
That isn't my question.
552
01:29:25,208 --> 01:29:26,208
Order.
553
01:29:31,417 --> 01:29:33,292
Why did you go to black hill station?
554
01:29:36,167 --> 01:29:37,167
Philomac?
555
01:29:38,292 --> 01:29:41,000
The boy who accompanied you
to Harry march's property?
556
01:29:46,875 --> 01:29:48,750
Why were you looking for him at black hill?
557
01:29:53,542 --> 01:29:54,542
His chains?
558
01:29:54,833 --> 01:29:55,833
Yeah.
559
01:30:03,167 --> 01:30:04,708
Why did he chain him up?
560
01:30:09,792 --> 01:30:11,333
Why did he chain him up?
561
01:31:13,125 --> 01:31:14,375
I call to the stand
562
01:31:14,458 --> 01:31:16,000
the defendant's wife, Lizzie.
563
01:31:20,292 --> 01:31:21,333
Lizzie.
564
01:31:26,625 --> 01:31:27,625
Lizzie!
565
01:31:29,167 --> 01:31:30,875
Mr Smith, is there a problem?
566
01:31:32,958 --> 01:31:34,238
There's no problem, your honour.
567
01:31:36,417 --> 01:31:37,958
Lizzie, come on for Sam.
568
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Come on.
569
01:31:39,667 --> 01:31:41,083
The lord will watch over you.
570
01:31:42,542 --> 01:31:43,542
Come on.
571
01:31:45,958 --> 01:31:46,958
There you are.
572
01:31:48,375 --> 01:31:49,417
You'll be alright.
573
01:31:53,625 --> 01:31:55,250
I understand you're nervous.
574
01:31:56,667 --> 01:31:58,458
I only have a few questions.
575
01:32:02,667 --> 01:32:04,750
When you and your husband returned from
576
01:32:04,833 --> 01:32:07,417
Harry march's property
to black hill station,
577
01:32:09,542 --> 01:32:13,750
Sam Kelly asked mr Fred Smith to take
your niece Lucy back into town.
578
01:32:15,458 --> 01:32:16,458
Why?
579
01:32:22,875 --> 01:32:26,958
Lizzie, you do understand you have
to answer these questions.
580
01:32:36,083 --> 01:32:37,708
Lizzie, did Harry march...
581
01:32:38,667 --> 01:32:41,167
Physically assault your niece, Lucy?
582
01:32:45,167 --> 01:32:46,333
You must reply.
583
01:32:53,583 --> 01:32:56,500
I remind you you are compelled
to answer my questions.
584
01:33:06,542 --> 01:33:07,917
This is getting nowhere.
585
01:33:08,167 --> 01:33:09,458
You may step down.
586
01:33:22,792 --> 01:33:26,042
I call to the stand,
the defendant, Sam Kelly.
587
01:33:29,500 --> 01:33:30,750
Well what's he got to say?
588
01:33:31,792 --> 01:33:33,417
Any last words?
589
01:33:38,833 --> 01:33:40,917
Mr Kelly, please remove your hat.
590
01:33:57,333 --> 01:33:59,958
We was doing work on his property.
591
01:34:01,958 --> 01:34:05,042
Woman's doing housework.
592
01:34:07,875 --> 01:34:09,167
And that Harry...
593
01:34:11,000 --> 01:34:12,125
Mr march...
594
01:34:13,958 --> 01:34:15,958
He been lookin' at Lucy funny way.
595
01:34:17,792 --> 01:34:19,167
He been askin' about me.
596
01:34:21,167 --> 01:34:22,208
Is she promise?
597
01:34:24,250 --> 01:34:25,250
Promise?
598
01:34:26,958 --> 01:34:29,375
Yeah, like promise husband for Lucy.
599
01:34:32,000 --> 01:34:33,125
What did you say?
600
01:34:34,375 --> 01:34:35,542
Didn't like that.
601
01:34:38,542 --> 01:34:39,625
He been tell us.
602
01:34:40,833 --> 01:34:42,083
He been kick us off
603
01:34:42,917 --> 01:34:44,083
from his property.
604
01:34:45,500 --> 01:34:46,750
Told us to get.
605
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
No Tucker.
606
01:34:49,625 --> 01:34:50,625
Nothing.
607
01:34:51,458 --> 01:34:54,458
What was the reason he gave for
kicking you off his property?
608
01:35:00,833 --> 01:35:01,833
I think
609
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
I think shame job for him.
610
01:35:08,875 --> 01:35:13,000
I must say, mr Kelly, I don't understand
why Harry march would have been ashamed.
611
01:35:15,375 --> 01:35:17,958
Why do you think he was ashamed, mr Kelly?
612
01:35:25,125 --> 01:35:27,000
Mr Kelly, I'm asking you a question.
613
01:35:32,542 --> 01:35:33,917
What he done to my wife.
614
01:35:36,042 --> 01:35:38,042
What did he do to your wife, mr Kelly?
615
01:35:42,667 --> 01:35:46,208
Did Harry march force
himself onto your wife?
616
01:35:52,417 --> 01:35:55,833
Is that why you shot him?
Because he forced himself onto your wife?
617
01:35:57,583 --> 01:35:59,667
No, he was gonna kill me.
618
01:36:03,125 --> 01:36:06,083
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
619
01:36:14,625 --> 01:36:18,542
Mr Kelly, did you see Harry march
force himself onto your wife?
620
01:36:25,542 --> 01:36:27,167
You must answer me.
621
01:36:32,958 --> 01:36:34,542
My wife family way now.
622
01:36:36,583 --> 01:36:39,042
That's why we stop running.
623
01:36:39,583 --> 01:36:40,667
We been keep up.
624
01:36:46,958 --> 01:36:48,458
Whitefella never catch me.
625
01:36:50,750 --> 01:36:52,083
I ask you again.
626
01:36:53,250 --> 01:36:56,500
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
627
01:37:01,875 --> 01:37:02,958
Mi" Kelly!
628
01:37:04,708 --> 01:37:06,375
I'm asking you a question.
629
01:37:09,833 --> 01:37:11,000
This finish now.
630
01:37:14,042 --> 01:37:16,000
Sam Kelly, you listen to me.
631
01:37:17,708 --> 01:37:19,333
This is a court of law,
632
01:37:19,417 --> 01:37:22,208
and if you do not answer my questions,
you are in contempt,
633
01:37:22,292 --> 01:37:25,042
and I will place you in jail
until you decide to answer.
634
01:37:25,292 --> 01:37:28,625
More than that, I will place your
wife in jail for contempt, too.
635
01:37:39,292 --> 01:37:40,708
About three weeks ago...
636
01:37:41,583 --> 01:37:44,417
Harry march come looking
for that little boy...
637
01:37:44,625 --> 01:37:45,625
Philomac.
638
01:37:47,875 --> 01:37:49,083
He was shouting.
639
01:37:50,250 --> 01:37:51,667
He started shooting.
640
01:37:52,750 --> 01:37:54,375
He come to the front door.
641
01:37:55,083 --> 01:37:56,958
Even point the gun at me.
642
01:37:58,208 --> 01:38:00,042
I been grab Fred's gun
643
01:38:01,417 --> 01:38:03,083
and I been shoot him right there.
644
01:38:03,667 --> 01:38:04,667
Finish.
645
01:38:09,042 --> 01:38:10,625
Why did you run, mr Kelly?
646
01:38:13,667 --> 01:38:14,917
I shot a whitefella.
647
01:38:17,875 --> 01:38:21,417
And you say you only gave yourself
up because your wife is with child?
648
01:38:31,250 --> 01:38:32,810
How long has your wife been with child?
649
01:38:38,792 --> 01:38:40,083
Since Harry march.
650
01:38:42,958 --> 01:38:44,875
How do you know the child's not yours?
651
01:38:50,833 --> 01:38:52,000
Can't have kids.
652
01:38:53,708 --> 01:38:54,958
Can't have family.
653
01:39:27,542 --> 01:39:29,625
Sam Kelly, you may step down.
654
01:39:38,167 --> 01:39:39,917
Fuckin' chook is ready!
655
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
Two weeks off.
656
01:39:52,083 --> 01:39:53,667
Two weeks, no fuckin' work.
657
01:39:54,208 --> 01:39:55,728
- Archie's a fuckin'...
- Hey, old man.
658
01:39:56,667 --> 01:39:57,667
Old man!
659
01:39:59,000 --> 01:40:01,500
Got a nice lubra to keep
you warm tonight, eh?
660
01:40:05,125 --> 01:40:07,000
If I was twenty years younger, mate...
661
01:40:08,708 --> 01:40:09,958
Take it easy, Fred.
662
01:40:10,167 --> 01:40:11,458
Just havin' a laugh, mate.
663
01:40:12,083 --> 01:40:14,792
Go say goodbye to your black.
He's gonna be hangin' tomorrow!
664
01:40:48,667 --> 01:40:50,333
He that is unjust
665
01:40:50,500 --> 01:40:52,708
let him be unjust still.
666
01:40:53,792 --> 01:40:56,292
And he which is filthy,
let him be filthy still.
667
01:40:56,417 --> 01:40:59,083
And he that is righteous
668
01:41:00,042 --> 01:41:01,542
let him be righteous still.
669
01:41:02,417 --> 01:41:05,458
And he that is holy,
let him be holy still and behold,
670
01:41:06,167 --> 01:41:07,833
my reward is with me.
671
01:41:08,292 --> 01:41:11,292
For give me every man,
according as his work shall be.
672
01:41:11,875 --> 01:41:14,792
For I am Alpha and omega
673
01:41:15,125 --> 01:41:19,083
the beginning and the end,
the first and the last.
674
01:41:20,083 --> 01:41:23,417
Blessed are they that do his commandments.
675
01:41:23,500 --> 01:41:24,875
You're fuckin' joking.
676
01:41:24,958 --> 01:41:27,583
They that have the
right to the tree of life...
677
01:41:28,750 --> 01:41:29,750
Philomac!
678
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Into the gates and
into the city of god.
679
01:41:38,333 --> 01:41:39,434
Where the fuck have you been?
680
01:41:39,458 --> 01:41:40,458
Nowhere, boss.
681
01:41:40,667 --> 01:41:41,667
Shut up.
682
01:41:42,125 --> 01:41:44,167
Go with dickhead over here,
load up the sulky.
683
01:41:44,917 --> 01:41:47,198
We're getting out of here as
soon as this shit's finished.
684
01:41:48,292 --> 01:41:49,875
Go on, Archie. Fuck off.
685
01:41:58,958 --> 01:42:01,000
Could you all stand for judge Taylor.
686
01:42:10,417 --> 01:42:12,958
Have faith, Sam. God is with you.
687
01:42:16,417 --> 01:42:17,667
Take your seats.
688
01:42:23,667 --> 01:42:25,417
Come on, ya black bastard!
689
01:42:25,500 --> 01:42:27,042
- Yeah!
- Hey, ya prick.
690
01:42:27,417 --> 01:42:28,417
Go away.
691
01:42:28,458 --> 01:42:29,476
- Fuckin' swing him.
- Bring him out.
692
01:42:29,500 --> 01:42:30,500
Hey?
693
01:42:53,542 --> 01:42:55,667
Harry march went to black hill station
694
01:42:56,250 --> 01:42:58,542
in search of a boy by the name of philomac.
695
01:43:00,250 --> 01:43:02,500
It's clear he was not sober at the time
696
01:43:03,083 --> 01:43:05,083
and was in an agitated state.
697
01:43:07,125 --> 01:43:10,042
He made the presumption,
that Sam Kelly and his wife,
698
01:43:10,292 --> 01:43:11,708
were sheltering the boy.
699
01:43:13,375 --> 01:43:15,708
Now Harry march could have
simply knocked at the door,
700
01:43:16,792 --> 01:43:18,083
but this was not the case.
701
01:43:20,292 --> 01:43:23,708
In his state of mind,
he made an aggressive approach,
702
01:43:24,250 --> 01:43:27,917
which resulted in him kicking at the door
and firing a gun into the house.
703
01:43:32,917 --> 01:43:33,958
Order!
704
01:43:34,208 --> 01:43:35,208
Order!
705
01:43:40,958 --> 01:43:44,875
Now when Harry march woke Sam Kelly
and his wife in this aggressive manner,
706
01:43:45,583 --> 01:43:47,750
did Sam Kelly fire the first shot?
707
01:43:48,583 --> 01:43:49,583
No.
708
01:43:50,292 --> 01:43:52,208
Did he fire the second shot?
709
01:43:52,667 --> 01:43:53,667
No.
710
01:43:53,958 --> 01:43:54,958
The third?
711
01:43:55,625 --> 01:43:56,625
No.
712
01:43:59,667 --> 01:44:04,125
Harry march, through his own actions,
caused a situation that ended in his death.
713
01:44:04,958 --> 01:44:07,667
Sam Kelly's actions were
the natural response,
714
01:44:07,958 --> 01:44:10,000
to a violent, unprovoked attack.
715
01:44:12,708 --> 01:44:17,208
I find that this is a case of self-defence
and the defendant has no case to answer.
716
01:44:17,292 --> 01:44:18,417
Sam Kelly...
717
01:44:18,833 --> 01:44:20,000
You are free to go.
718
01:44:21,667 --> 01:44:22,750
Order!
719
01:44:23,208 --> 01:44:24,792
This is a court of law!
720
01:44:24,875 --> 01:44:26,417
Take him back to the bush!
721
01:44:26,750 --> 01:44:29,292
You wanna challenge the judge's verdict?
722
01:44:34,000 --> 01:44:35,333
Sergeant Fletcher...
723
01:44:35,958 --> 01:44:37,458
Please release the prisoner...
724
01:44:38,875 --> 01:44:40,667
And escort him safely out of town.
725
01:44:43,833 --> 01:44:44,833
Mongrel!
726
01:44:45,250 --> 01:44:46,250
Mongrel!
727
01:45:01,083 --> 01:45:03,458
I'll ride with you to the edge of town.
728
01:45:15,542 --> 01:45:17,792
- Fuckin' let him go.
- Sam?
729
01:45:18,917 --> 01:45:20,750
Yep, a free man.
730
01:45:21,458 --> 01:45:22,667
Bloody bastard.
731
01:45:43,042 --> 01:45:44,333
Should be right from now on.
732
01:46:05,375 --> 01:46:06,375
You right, Sam?
733
01:46:07,083 --> 01:46:08,083
Yes, boss.
734
01:46:09,750 --> 01:46:11,417
Sam, don't call me boss.
735
01:46:13,083 --> 01:46:14,208
Yes, Fred.
736
01:46:23,292 --> 01:46:24,875
Oh, Sam, shit!
737
01:46:25,083 --> 01:46:26,083
Shit!
738
01:46:26,625 --> 01:46:27,792
Oh, Sam.
739
01:46:29,750 --> 01:46:30,875
Fuck, Sam.
740
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
Oh shit.
741
01:46:35,458 --> 01:46:36,458
Sam?
742
01:48:10,958 --> 01:48:12,917
You cowards!
743
01:48:13,417 --> 01:48:15,292
Bloody cowards!
744
01:48:21,167 --> 01:48:22,417
Oh, shit.
745
01:48:46,333 --> 01:48:47,750
What chance have we got?
746
01:48:49,375 --> 01:48:51,542
What chance has this country got?
49170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.