Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,084 --> 00:00:43,168
What you fuckin' doing?
2
00:00:43,668 --> 00:00:44,751
Standing around?
3
00:00:48,043 --> 00:00:48,668
Oi!
4
00:00:50,293 --> 00:00:51,709
That's it, walk away.
5
00:00:52,209 --> 00:00:53,209
Fuckin' idiot.
6
00:00:53,876 --> 00:00:56,126
Black bastard.
Why don't you listen to me, eh?
7
00:00:56,293 --> 00:00:58,668
- What'd I get?
- Listen to me, ya fuckin' black bastard!
8
00:00:58,751 --> 00:00:59,793
Stop fuckin' lying!
9
00:01:01,043 --> 00:01:02,251
Fuckin' white bastard of a thing!
10
00:01:03,376 --> 00:01:05,209
You wanna go, hey?
11
00:01:09,751 --> 00:01:10,668
You too, eh?
12
00:01:13,918 --> 00:01:14,793
Knock him out!
13
00:01:15,043 --> 00:01:16,959
Smash him, fuckin' idiot!
14
00:02:02,668 --> 00:02:03,709
Mr Kelly?
15
00:02:07,251 --> 00:02:08,584
Do you understand?
16
00:03:32,251 --> 00:03:33,168
Gidday, mate.
17
00:03:34,626 --> 00:03:35,459
Gidday.
18
00:03:35,751 --> 00:03:36,876
I'm Harry March.
19
00:03:37,501 --> 00:03:39,376
Just taken over North Creek Station.
20
00:03:44,168 --> 00:03:45,251
I'm Fred Smith.
21
00:03:49,543 --> 00:03:51,626
It's a good set-up you've got here.
22
00:03:53,043 --> 00:03:53,918
Yeah.
23
00:03:54,251 --> 00:03:55,126
Where'd you, ah...
24
00:03:56,126 --> 00:03:57,626
Where'd you get your black stock from?
25
00:03:58,876 --> 00:03:59,834
My what?
26
00:04:00,084 --> 00:04:00,959
Your black stock.
27
00:04:02,834 --> 00:04:03,751
Your blackfellas.
28
00:04:05,501 --> 00:04:07,418
Oh no mate, we're...
29
00:04:09,084 --> 00:04:12,376
We're all equal here.
All equal in the eyes of the Lord.
30
00:04:16,001 --> 00:04:20,043
Well I was three years on the
Western Front, fighting the Bosh.
31
00:04:20,418 --> 00:04:22,334
There's not much sign of the Lord there.
32
00:04:24,543 --> 00:04:25,751
Not that I saw.
33
00:04:52,168 --> 00:04:53,626
I've come to ask a favour.
34
00:04:55,918 --> 00:04:58,334
I need to need to fix up my trap yard.
35
00:04:59,043 --> 00:05:00,709
I was wondering if you could help me.
36
00:05:01,793 --> 00:05:04,168
I can... I can offer you rum and tobacco--
37
00:05:04,251 --> 00:05:05,501
No no no, mate, we don't...
38
00:05:06,084 --> 00:05:08,418
we don't drink here at Blackhill,
we don't smoke either.
39
00:05:18,126 --> 00:05:19,793
I'd be happy to go give you a hand but...
40
00:05:20,043 --> 00:05:21,626
I'm heading into town in a...
41
00:05:21,876 --> 00:05:22,959
in a day or two.
42
00:05:26,626 --> 00:05:27,709
Well what about him?
43
00:05:28,584 --> 00:05:29,334
Sam?
44
00:05:30,709 --> 00:05:32,334
No, I can't... I can't spare him.
45
00:05:32,418 --> 00:05:34,876
I need someone here to keep
an eye on the place.
46
00:05:36,126 --> 00:05:38,459
I mean, it'd only be for a day.
47
00:05:39,293 --> 00:05:40,376
Two at most.
48
00:05:42,751 --> 00:05:44,834
You know, it'd be the
Christian thing to do.
49
00:05:46,918 --> 00:05:47,793
Sam!
50
00:05:49,251 --> 00:05:52,418
This is Harry March.
He's taken over North Creek Station.
51
00:05:52,501 --> 00:05:53,251
Could you...
52
00:05:53,418 --> 00:05:55,001
could you go and give him
a hand for a couple of days?
53
00:05:55,084 --> 00:05:56,876
Could you do that? You and your wife?
54
00:06:01,001 --> 00:06:03,001
Yeah, I'm happy to return the favour.
55
00:06:03,084 --> 00:06:04,543
- No no no.
- Just ask.
56
00:06:07,459 --> 00:06:08,834
I'll see you tomorrow, yeah?
57
00:06:22,543 --> 00:06:23,418
Philomac!
58
00:06:30,584 --> 00:06:31,501
Philomac!
59
00:06:34,334 --> 00:06:35,209
Arch?
60
00:06:35,543 --> 00:06:36,418
Boss!
61
00:07:11,584 --> 00:07:12,751
You pick one of them melons?
62
00:07:16,793 --> 00:07:18,251
Go get that fuckin' Philomac.
63
00:07:18,584 --> 00:07:19,793
Tell him to cut me a melon.
64
00:07:42,084 --> 00:07:43,001
Give me your belt.
65
00:07:53,376 --> 00:07:54,251
Come here.
66
00:07:59,168 --> 00:08:00,126
You pick good one?
67
00:08:00,293 --> 00:08:01,168
Yeah, boss.
68
00:08:01,251 --> 00:08:02,126
Good one, eh?
69
00:08:03,876 --> 00:08:05,168
- Yeah, boss.
- Yeah?
70
00:08:06,376 --> 00:08:07,709
You steal one of my melons, eh?
71
00:08:12,834 --> 00:08:13,751
No, boss.
72
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Come here.
73
00:08:24,043 --> 00:08:24,918
Get there.
74
00:08:27,043 --> 00:08:28,293
Little fuckin' thief!
75
00:08:29,168 --> 00:08:30,918
Huh? Little fuckin' shit!
76
00:08:32,293 --> 00:08:33,293
That'll teach ya!
77
00:08:33,376 --> 00:08:36,584
That'll teach ya to nick
my fuckin' melons! Now fuck off.
78
00:08:37,168 --> 00:08:38,834
Go fuck off back to your mob.
79
00:08:49,043 --> 00:08:49,918
Whoa.
80
00:08:57,043 --> 00:08:58,209
What is man,
81
00:08:58,543 --> 00:09:00,376
that Thou art mindful of him?
82
00:09:01,751 --> 00:09:05,126
Thou madest Him to have dominion
over the works of thy hands,
83
00:09:05,209 --> 00:09:07,543
and has put all things unto his feet.
84
00:09:09,126 --> 00:09:10,543
O Lord our Lord
85
00:09:11,293 --> 00:09:14,001
how excellent is thy name
86
00:09:14,709 --> 00:09:15,876
in all the world.
87
00:09:18,543 --> 00:09:19,709
Let us give thanks.
88
00:10:13,418 --> 00:10:14,834
I want you to go camp over there.
89
00:10:15,168 --> 00:10:16,126
By that rock.
90
00:10:17,834 --> 00:10:18,709
Righto, Harry.
91
00:10:27,668 --> 00:10:29,501
Good boy. Good boy.
92
00:11:31,043 --> 00:11:32,793
One, two...
93
00:12:06,959 --> 00:12:07,834
Your daughter.
94
00:12:08,959 --> 00:12:09,959
How old's she?
95
00:12:12,668 --> 00:12:13,751
She not my daughter.
96
00:12:15,959 --> 00:12:16,876
She my niece.
97
00:12:19,293 --> 00:12:20,168
Right.
98
00:12:26,043 --> 00:12:27,126
So how old is she?
99
00:12:31,251 --> 00:12:33,084
Hey, that's enough. Get that.
100
00:12:45,251 --> 00:12:47,001
You marry em young around here, hey?
101
00:12:47,918 --> 00:12:49,334
What the fuck are you doing?
102
00:13:07,834 --> 00:13:08,834
Here, you do that.
103
00:13:19,043 --> 00:13:20,209
Hey, what about the wiring?
104
00:13:22,126 --> 00:13:23,126
No, I'll do that.
105
00:13:25,376 --> 00:13:26,251
Hey um...
106
00:13:27,168 --> 00:13:29,168
there's some cattle
in the paddock over there.
107
00:13:29,918 --> 00:13:32,834
Want you to get your horse.
Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow.
108
00:14:38,918 --> 00:14:39,959
You've done a good job.
109
00:14:42,043 --> 00:14:43,001
This is a good job.
110
00:16:03,751 --> 00:16:05,001
I wanted the other one...
111
00:16:07,751 --> 00:16:08,709
but you'll do.
112
00:16:20,959 --> 00:16:21,876
Hold still.
113
00:16:26,376 --> 00:16:27,251
Hold still.
114
00:16:34,834 --> 00:16:36,168
Hold fuckin' still!
115
00:17:12,543 --> 00:17:14,376
If you tell your husband about this...
116
00:17:15,293 --> 00:17:16,209
I'll skin him.
117
00:17:18,334 --> 00:17:19,793
And then I'll skin you.
118
00:17:21,418 --> 00:17:22,918
And then I'll take that young one.
119
00:17:24,709 --> 00:17:25,584
Okay?
120
00:17:29,626 --> 00:17:30,918
Now get out of my bed.
121
00:17:32,168 --> 00:17:33,918
Clean them sheets of your stink.
122
00:18:11,543 --> 00:18:12,418
Whoa.
123
00:18:15,959 --> 00:18:17,126
Good job, Sam.
124
00:18:19,001 --> 00:18:20,418
Those girls done a good job.
125
00:18:22,209 --> 00:18:23,543
You know, house clean
126
00:18:23,876 --> 00:18:26,501
clothes washed, sheets fresh.
127
00:18:29,543 --> 00:18:30,459
Have you got any kids, Sam?
128
00:18:45,001 --> 00:18:45,876
Alright.
129
00:18:47,126 --> 00:18:49,168
Well, we're done here,
130
00:18:49,251 --> 00:18:52,501
so I want you to take your lubras
and get the fuck off my property.
131
00:18:57,001 --> 00:19:00,168
I know you're not deaf so you
must be dumb. Go on, fuck off.
132
00:19:00,626 --> 00:19:01,501
Fuck off.
133
00:19:29,668 --> 00:19:30,543
Yeah.
134
00:19:40,876 --> 00:19:42,126
I don't need bullock balls.
135
00:20:11,501 --> 00:20:12,876
Hey that bloke, Harry.
136
00:20:13,376 --> 00:20:14,668
Him proper really mad one.
137
00:20:15,584 --> 00:20:16,459
Alright?
138
00:20:17,543 --> 00:20:19,209
He been tell us to get.
139
00:20:20,293 --> 00:20:22,001
He been give us nothing, no supper.
140
00:20:22,751 --> 00:20:23,959
Sun been go down
141
00:20:25,793 --> 00:20:27,418
and we been walk all night.
142
00:20:28,126 --> 00:20:29,709
Oh, sorry Sam.
143
00:20:29,918 --> 00:20:31,084
That bloody dog.
144
00:20:31,834 --> 00:20:33,918
That's the last fuckin' time,
I'm tellin' you.
145
00:20:35,084 --> 00:20:36,376
Sorry Lord, for swearing.
146
00:20:36,459 --> 00:20:39,084
It's alright boss, you can take
Lucy with you to town?
147
00:20:39,918 --> 00:20:43,168
Because that Harry fella,
he was looking at her funny way.
148
00:20:44,168 --> 00:20:45,084
Yeah, 'course.
149
00:20:45,584 --> 00:20:46,793
Take 'em back to mother.
150
00:20:47,126 --> 00:20:49,543
Her mother can look
after her for little while.
151
00:20:50,168 --> 00:20:51,168
Yeah, alright Sam.
152
00:20:52,168 --> 00:20:53,084
Listen, ah...
153
00:20:54,668 --> 00:20:57,834
I'll be away two or three weeks.
Got important business in town.
154
00:20:58,584 --> 00:21:00,918
You and Lizzie camp
in the big house, alright?
155
00:21:02,126 --> 00:21:03,459
You look after the place.
156
00:21:03,959 --> 00:21:05,793
Get up! Come on.
157
00:21:21,209 --> 00:21:22,168
Something wrong?
158
00:21:51,834 --> 00:21:52,793
Whitefella, boss.
159
00:21:53,126 --> 00:21:54,543
Shut your mouth, Philomac.
160
00:22:01,668 --> 00:22:03,168
- Right there?
- Gidday.
161
00:22:05,293 --> 00:22:06,459
I'm Harry March.
162
00:22:06,626 --> 00:22:08,418
Just taken over North Creek Station.
163
00:22:08,876 --> 00:22:10,209
Oh, right. Have you?
164
00:22:10,293 --> 00:22:11,543
Just come to say hello.
165
00:22:11,959 --> 00:22:14,543
Yeah, Archie. Um...
166
00:22:21,418 --> 00:22:22,501
Gidday then.
167
00:22:22,584 --> 00:22:23,793
Brought my calling card.
168
00:22:23,876 --> 00:22:25,168
Oh, good on you mate.
169
00:22:25,584 --> 00:22:26,501
Mick Kennedy.
170
00:22:26,876 --> 00:22:28,376
Um, Philomac!
171
00:22:29,209 --> 00:22:31,251
Go inside, get us a couple
of pannikins, will you?
172
00:22:32,084 --> 00:22:33,168
Grab a seat, Harry.
173
00:22:40,251 --> 00:22:41,126
You ah...
174
00:22:42,126 --> 00:22:43,459
You got anyone else there with you?
175
00:22:43,751 --> 00:22:45,668
No no, just me and my dog.
176
00:22:46,793 --> 00:22:49,793
Yeah, fair bit of work for one bloke.
177
00:22:50,043 --> 00:22:50,918
Yeah.
178
00:22:52,709 --> 00:22:55,584
I had Fred Smith's blackfella
give me a day's work.
179
00:22:55,668 --> 00:22:56,668
- Did you?
- Yeah.
180
00:22:56,751 --> 00:22:57,959
- Sam?
- Yeah.
181
00:22:58,876 --> 00:23:00,459
No, he did a half-arsed job, too.
182
00:23:03,126 --> 00:23:04,543
Yeah, well
183
00:23:04,834 --> 00:23:07,543
he's a bit of a fuckin'
Myall breed, that one.
184
00:23:09,459 --> 00:23:11,168
We had him out here not that long ago.
185
00:23:20,001 --> 00:23:21,209
- He came at me.
- Mm.
186
00:23:21,293 --> 00:23:23,084
Bastard. Nearly fuckin' killed me.
187
00:23:26,376 --> 00:23:27,543
Had to kick him off.
188
00:23:28,334 --> 00:23:29,209
Caused a fair bit of trouble.
189
00:23:29,293 --> 00:23:31,918
Archie over here gave him a good
bloody hiding, didn't ya Arch?
190
00:23:32,251 --> 00:23:34,168
Give him a good one? Yeah, got him.
191
00:23:34,293 --> 00:23:35,293
Yeah.
192
00:23:40,584 --> 00:23:41,459
Yeah.
193
00:23:43,251 --> 00:23:44,334
Who's that blackfella?
194
00:23:44,418 --> 00:23:46,918
Keep your own business
to yourself Philomac. Shut up.
195
00:23:47,501 --> 00:23:48,751
Don't talk when men are talking.
196
00:23:48,834 --> 00:23:50,709
You too, Archie. Shut up. Stop laughing.
197
00:24:30,334 --> 00:24:31,709
You grab my saddle bag, boy.
198
00:24:36,876 --> 00:24:38,001
You sleep over there.
199
00:24:38,251 --> 00:24:39,709
You piss and shit over there.
200
00:24:57,459 --> 00:24:58,334
Come here.
201
00:24:58,876 --> 00:25:00,501
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
- Shut up!
202
00:25:00,584 --> 00:25:02,626
Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no!
203
00:25:03,418 --> 00:25:04,584
No, no, no, no, no, no!
204
00:25:04,876 --> 00:25:05,751
- No, no!
- Shut up!
205
00:25:05,834 --> 00:25:07,043
- Hey, hey, hey!
- Come on.
206
00:25:07,168 --> 00:25:08,584
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on!
207
00:25:09,168 --> 00:25:10,709
- No. No!
- Come on!
208
00:25:12,876 --> 00:25:14,376
Come on. Up!
209
00:25:15,001 --> 00:25:16,918
- No, no. Hey, hey, hey!
- You little bastard!
210
00:25:17,126 --> 00:25:18,959
Your boss told me about you. Come here.
211
00:25:19,543 --> 00:25:20,793
- Shut up!
- No, no, no!
212
00:25:24,793 --> 00:25:27,709
You touch my watch,
I'll cut your fuckin' hands off.
213
00:25:27,918 --> 00:25:30,293
You run away, I'll shoot you for desertion.
214
00:26:03,751 --> 00:26:04,959
- Amen.
- Amen.
215
00:26:39,876 --> 00:26:40,751
Boss!
216
00:26:40,876 --> 00:26:41,751
Boss!
217
00:26:51,001 --> 00:26:52,418
I don't understand you. What?
218
00:27:03,168 --> 00:27:04,251
Get the horses.
219
00:29:20,376 --> 00:29:21,959
- I know you're in there!
- Boss!
220
00:29:22,043 --> 00:29:23,418
Fred Smith, you harbouring a prisoner?
221
00:29:25,376 --> 00:29:27,418
Shut up. I'm in charge of this regiment.
222
00:29:28,001 --> 00:29:28,876
Fred?!
223
00:29:29,584 --> 00:29:30,918
He's my prisoner!
224
00:29:31,876 --> 00:29:34,501
Come on! I know you're in there!
225
00:29:36,626 --> 00:29:39,543
Fred Smith? You harbouring a prisoner?
226
00:29:39,626 --> 00:29:41,043
- Boss!
- Shut up!
227
00:29:43,376 --> 00:29:44,293
Fred!
228
00:29:44,376 --> 00:29:45,626
No-one here boss.
229
00:29:45,751 --> 00:29:48,459
You let him out,
or I'm gonna come in and get him!
230
00:29:51,626 --> 00:29:52,501
Fred!
231
00:29:52,668 --> 00:29:54,001
Town! He gone town!
232
00:29:54,334 --> 00:29:56,543
- Where's Fred?
- He's gone town!
233
00:30:03,168 --> 00:30:05,543
Ah here he is. The Myall breed.
234
00:30:05,626 --> 00:30:07,334
Now you give me that boy you're hiding!
235
00:30:07,793 --> 00:30:09,376
There's no one here but us, Harry!
236
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
No black bastard calls me Harry!
237
00:30:15,876 --> 00:30:17,501
You give me that boy!
238
00:30:18,709 --> 00:30:20,084
Give me that boy!
239
00:30:51,834 --> 00:30:53,209
You give me my prisoner!
240
00:30:53,918 --> 00:30:55,459
Where's my prisoner?
241
00:30:56,001 --> 00:30:57,834
You give me that prisoner or you too
242
00:30:57,959 --> 00:30:59,459
will be charged by the Crown!
243
00:31:04,834 --> 00:31:06,251
Give me that prisoner!
244
00:32:55,376 --> 00:32:56,709
Cheeky whitefella.
245
00:33:05,543 --> 00:33:06,418
What the hell are you talking about?
246
00:33:06,501 --> 00:33:07,543
- Sam
- What are you talking about?
247
00:33:07,626 --> 00:33:08,584
Speak English, Archie.
248
00:33:08,668 --> 00:33:10,459
Sam, he shot Harry.
249
00:33:10,543 --> 00:33:12,293
He shot Harry? Where's Fred?
250
00:33:14,751 --> 00:33:15,626
Harry March shot him?
251
00:33:18,043 --> 00:33:19,084
- Yeah!
- Is he dead?
252
00:33:21,376 --> 00:33:23,751
What did you do? You fuckin' leave
him there for the dingoes to eat him?
253
00:33:24,543 --> 00:33:25,418
Barney!
254
00:33:25,668 --> 00:33:28,168
Saddle up your horse, mate.
Go get into town.
255
00:33:28,543 --> 00:33:31,209
You need to tell the coppers that
bloke Harry March has been shot.
256
00:33:31,501 --> 00:33:34,584
And get a doctor to go out to Black Hill
Station. Tell him I'll meet him there.
257
00:33:36,418 --> 00:33:38,168
What the fuck are you doin', Archie?
258
00:33:40,209 --> 00:33:42,001
Get the fuck outta here, Arch!
259
00:33:43,043 --> 00:33:44,834
Go put a cover over the body! Go now!
260
00:33:46,334 --> 00:33:50,001
Go and get in there and get some bread
and some damper. Get out of my way.
261
00:33:52,709 --> 00:33:54,626
Wait! Where's that Philomac?
262
00:33:55,626 --> 00:33:57,168
Where the fuck is Philomac?
263
00:35:44,459 --> 00:35:45,709
Eyes back in your head, mate.
264
00:35:47,501 --> 00:35:48,876
She's gonna be busy tonight.
265
00:35:51,751 --> 00:35:53,793
You can buy me a drink before you go.
266
00:36:21,959 --> 00:36:23,001
What are you looking at?
267
00:37:03,751 --> 00:37:04,626
Sergeant!
268
00:37:05,834 --> 00:37:07,334
Sergeant!
269
00:37:07,418 --> 00:37:08,293
What?
270
00:37:09,251 --> 00:37:10,418
I have a message for you!
271
00:37:14,751 --> 00:37:15,668
Message?
272
00:37:16,876 --> 00:37:19,084
Better be from his Royal bloody Highness.
273
00:37:31,876 --> 00:37:33,168
Constable Minty.
274
00:37:38,543 --> 00:37:40,709
Sorry Sir, there's been a shooting.
275
00:37:49,293 --> 00:37:50,709
Get up! Fuck off.
276
00:37:53,001 --> 00:37:54,043
Doc already gone?
277
00:37:54,418 --> 00:37:55,376
Yeah, this morning.
278
00:37:57,626 --> 00:37:58,834
Saddle up the horses, eh?
279
00:37:59,001 --> 00:37:59,876
Yes, Sarge.
280
00:39:29,918 --> 00:39:30,918
Uncle.
281
00:39:34,626 --> 00:39:36,376
Where the fuck have you been, Philomac?
282
00:39:37,501 --> 00:39:39,001
Where the fuck have you been?
283
00:39:40,001 --> 00:39:41,418
Don't look at him. Look here!
284
00:39:45,209 --> 00:39:46,084
Where have you been?
285
00:39:46,459 --> 00:39:47,543
He tied me up.
286
00:39:48,084 --> 00:39:49,001
What?
287
00:39:51,709 --> 00:39:52,876
You mean he chained you up?
288
00:39:54,084 --> 00:39:54,959
What'd you do?
289
00:39:55,168 --> 00:39:56,043
Nothing.
290
00:40:01,543 --> 00:40:02,543
You see what happened?
291
00:40:06,668 --> 00:40:07,543
No, boss.
292
00:40:15,793 --> 00:40:17,501
Philomac, Harry March is dead.
293
00:40:18,626 --> 00:40:19,626
He was shot.
294
00:40:23,168 --> 00:40:24,084
Shot in the head.
295
00:40:27,918 --> 00:40:28,793
Did you see it?
296
00:40:29,209 --> 00:40:30,084
No.
297
00:40:33,543 --> 00:40:35,043
That blackfella Sam killed him.
298
00:40:39,001 --> 00:40:40,043
You see it happen?
299
00:40:50,043 --> 00:40:51,168
You didn't see it happen?
300
00:40:52,876 --> 00:40:53,751
No.
301
00:41:49,418 --> 00:41:51,043
Today we honour Harry March...
302
00:41:52,709 --> 00:41:54,793
a man I did not have
the pleasure of meeting.
303
00:41:56,293 --> 00:41:58,334
A man who, like myself, was a soldier.
304
00:41:59,876 --> 00:42:01,584
Fought for King and country.
305
00:42:02,459 --> 00:42:03,668
Put his life on the line.
306
00:42:07,418 --> 00:42:08,876
They shall not grow old
307
00:42:10,001 --> 00:42:11,626
as we that are left grow old.
308
00:42:13,043 --> 00:42:14,959
Age shall not weary them or the...
309
00:42:15,709 --> 00:42:16,834
years condemn.
310
00:42:18,168 --> 00:42:19,584
At the going down of the sun,
311
00:42:20,418 --> 00:42:21,543
and in the morning,
312
00:42:23,501 --> 00:42:24,834
we will remember them.
313
00:42:33,959 --> 00:42:35,334
So why are you here, Smith?
314
00:42:37,501 --> 00:42:40,084
I want to see him come
back alive, Sergeant.
315
00:43:34,001 --> 00:43:35,084
What are you doing?
316
00:43:40,126 --> 00:43:41,584
No, you're not.
You're over with the horses.
317
00:43:42,793 --> 00:43:43,668
Go on, get.
318
00:43:49,751 --> 00:43:51,584
That was a bit harsh, wasn't it Sergeant?
319
00:43:53,501 --> 00:43:56,043
Crown wants him to look after
the horses, not just track.
320
00:43:59,043 --> 00:44:01,793
Look at you mob of miserable bastards.
Can't one of you sing?
321
00:44:04,709 --> 00:44:06,334
Didn't anyone bring a harmonica?
322
00:44:15,793 --> 00:44:19,001
♪Jesus loves me this I know♪
323
00:44:20,001 --> 00:44:22,959
♪For the Bible tells me so♪
324
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
♪Little ones to him belong♪
325
00:44:27,584 --> 00:44:30,001
♪They are weak but He is strong♪
326
00:44:30,084 --> 00:44:34,209
♪Yes, Jesus loves me!Yes, Jesus loves me!♪
327
00:44:34,584 --> 00:44:38,709
♪Yes, Jesus loves methe Bible tells me so♪
328
00:44:45,126 --> 00:44:48,293
♪Jesus loves me He who died♪
329
00:44:49,209 --> 00:44:51,626
♪Heaven's gate to open wide♪
330
00:44:52,626 --> 00:44:55,209
♪He will wash away my sin♪
331
00:44:56,501 --> 00:44:59,001
♪Let his little child come in♪
332
00:45:00,168 --> 00:45:02,251
♪Yes, Jesus loves me!♪
333
00:45:02,543 --> 00:45:04,459
♪Yes, Jesus loves me♪
334
00:45:04,668 --> 00:45:09,043
♪Yes, Jesus loves methe Bible tells me so♪
335
00:45:16,001 --> 00:45:17,626
That's called 'Jesus Loves Me'.
336
00:45:19,084 --> 00:45:20,168
Yeah, we got that.
337
00:45:27,376 --> 00:45:28,709
We gonna catch this murderer?
338
00:45:30,959 --> 00:45:31,834
You sure?
339
00:45:32,793 --> 00:45:33,709
Yes boss.
340
00:45:35,043 --> 00:45:35,918
When?
341
00:46:02,043 --> 00:46:04,376
I didn't steal from him. He was dead.
342
00:48:11,043 --> 00:48:12,043
Hey.
343
00:48:35,793 --> 00:48:36,834
Kennedy?
344
00:48:38,376 --> 00:48:41,376
That half-caste kid at the station.
Is he your son?
345
00:48:44,293 --> 00:48:45,251
What's his name?
346
00:48:47,459 --> 00:48:48,334
Philomac.
347
00:48:48,918 --> 00:48:50,001
Philomac, yeah.
348
00:48:52,001 --> 00:48:53,709
You make sure you look
after him, won't you?
349
00:48:55,334 --> 00:48:57,709
Otherwise I'm going to
have to take him away.
350
00:50:05,834 --> 00:50:06,834
Fuck.
351
00:51:15,168 --> 00:51:16,251
Who owns this land?
352
00:52:38,501 --> 00:52:39,501
- Boss!
- What?
353
00:52:39,584 --> 00:52:42,084
- Boss?
- Ha! Go on!
354
00:53:35,501 --> 00:53:36,418
Jesus Christ.
355
00:53:37,751 --> 00:53:38,626
Go! Go on!
356
00:53:40,751 --> 00:53:41,626
Halt!
357
00:54:12,751 --> 00:54:13,876
- Halt!
- Sweet Jesus.
358
00:54:14,293 --> 00:54:15,584
What the fuck was that, Archie?
359
00:54:29,459 --> 00:54:30,459
Where's Minty?
360
00:54:31,251 --> 00:54:32,668
- He's dead, mate.
- What happened to Minty?
361
00:54:32,834 --> 00:54:33,959
- We need to go back for him.
- He's dead.
362
00:54:35,709 --> 00:54:36,626
We gotta go!
363
00:54:39,251 --> 00:54:40,584
Listen, we need to go back for him now!
364
00:54:41,251 --> 00:54:42,251
You bastard!
365
00:54:42,543 --> 00:54:43,751
You set us up, didn't ya?
366
00:54:44,959 --> 00:54:46,168
You led us straight into an ambush!
367
00:54:46,334 --> 00:54:47,793
That's enough! Get off him!
368
00:54:49,293 --> 00:54:51,209
You gonna leave, alright, well leave.
369
00:54:51,293 --> 00:54:52,501
We're not leavin'!
370
00:54:53,168 --> 00:54:54,168
We're not leavin'.
371
00:54:54,959 --> 00:54:58,584
Not until that murdering bastard
is swinging by his neck!
372
00:55:05,376 --> 00:55:07,293
We'll set up camp a couple of miles back,
373
00:55:08,668 --> 00:55:10,043
and start out again tomorrow.
374
00:55:12,543 --> 00:55:13,418
And you...
375
00:55:14,209 --> 00:55:15,626
you try to run...
376
00:55:16,126 --> 00:55:17,793
and I will shoot you in the back.
377
00:55:18,793 --> 00:55:20,251
Do you understand?
378
00:55:22,959 --> 00:55:24,501
Won't do any good, Sergeant.
379
00:55:25,543 --> 00:55:27,543
Sam's way smarter than we are.
380
00:55:27,751 --> 00:55:28,834
All these days.
381
00:55:29,709 --> 00:55:32,459
All these days we never come
within two miles of him.
382
00:55:33,084 --> 00:55:35,876
He's probably sitting out there now,
looking at ya.
383
00:55:37,626 --> 00:55:38,751
Laughin'.
384
00:55:57,584 --> 00:55:58,834
Do you wanna do that again?
385
00:55:59,959 --> 00:56:01,334
'Cause I'll turn the other cheek.
386
00:56:02,751 --> 00:56:03,668
Well do ya?
387
00:56:12,459 --> 00:56:13,876
I think I'm done here, Kennedy.
388
00:56:19,834 --> 00:56:20,751
I'm going home.
389
00:56:36,876 --> 00:56:38,209
You're not right, Fletcher.
390
00:56:39,959 --> 00:56:41,293
You're not right in the head.
391
00:58:59,001 --> 00:58:59,876
Fuckin'...
392
00:59:00,876 --> 00:59:01,918
What is it?
393
00:59:08,459 --> 00:59:09,584
Pretty bad one, mate.
394
00:59:12,001 --> 00:59:13,668
Won't kill ya but it's gonna
make ya bloody crook.
395
00:59:14,501 --> 00:59:15,418
I know what that is.
396
00:59:19,126 --> 00:59:20,084
Oh, Jesus.
397
00:59:21,501 --> 00:59:22,501
Jeez!
398
00:59:23,126 --> 00:59:24,376
We'll get you back to town, mate.
399
00:59:25,501 --> 00:59:26,668
I'm not goin' back.
400
00:59:27,168 --> 00:59:28,459
I know he's here somewhere.
401
00:59:29,126 --> 00:59:31,168
I'm gonna get him. Sam!
402
00:59:33,293 --> 00:59:34,709
Sam, I know you're here.
403
00:59:36,126 --> 00:59:37,376
And you can hear me!
404
00:59:39,918 --> 00:59:40,959
I'm comin' for ya.
405
00:59:42,668 --> 00:59:44,084
And it won't be long!
406
00:59:46,793 --> 00:59:49,126
It won't be long, Sam!
407
01:00:09,501 --> 01:00:11,209
How far to water out there, Arch?
408
01:00:27,293 --> 01:00:28,793
Oh, we're gonna die out there.
409
01:00:29,168 --> 01:00:30,376
That's what he wants us to think.
410
01:00:32,418 --> 01:00:33,293
Nuh.
411
01:00:34,376 --> 01:00:37,001
Been out two weeks. Got a station to run.
412
01:00:38,168 --> 01:00:39,209
Fuck off, then.
413
01:00:39,918 --> 01:00:40,959
Go on, fuck off!
414
01:00:45,751 --> 01:00:46,709
Giving you my water.
415
01:00:48,001 --> 01:00:49,126
Fuck off, go on.
416
01:00:52,001 --> 01:00:52,959
I gave you my water.
417
01:00:59,626 --> 01:01:00,501
Go home.
418
01:01:00,584 --> 01:01:01,459
Come on, Archie.
419
01:01:04,668 --> 01:01:05,543
Go on.
420
01:01:05,751 --> 01:01:06,626
Go on.
421
01:06:00,793 --> 01:06:01,834
Shut up, Philomac.
422
01:06:02,334 --> 01:06:03,209
Sorry, boss.
423
01:06:07,084 --> 01:06:08,126
What are you grinning about?
424
01:06:09,709 --> 01:06:11,001
Couldn't get him eh, boss?
425
01:06:12,918 --> 01:06:13,959
Oh, they're gonna get him.
426
01:06:20,168 --> 01:06:21,043
You like 'em?
427
01:06:22,709 --> 01:06:23,584
Pick em up.
428
01:06:26,626 --> 01:06:29,418
You're gonna be a man,
a man needs a pair of boots.
429
01:06:35,459 --> 01:06:36,668
You gonna be head stockman?
430
01:06:39,043 --> 01:06:39,959
What about Archie?
431
01:06:41,376 --> 01:06:42,626
Archie's an idiot.
432
01:06:45,834 --> 01:06:46,918
You're smarter than him.
433
01:06:47,126 --> 01:06:48,751
You move into the bunkhouse tonight.
434
01:06:48,918 --> 01:06:51,959
Put those on. You gotta get away
from all that blackfella shit.
435
01:06:52,168 --> 01:06:53,126
Yes, boss.
436
01:06:54,168 --> 01:06:55,084
Whoa.
437
01:11:02,959 --> 01:11:04,043
This my country.
438
01:12:45,209 --> 01:12:46,084
Hey!
439
01:13:23,501 --> 01:13:27,293
Fred... he's a good man.
440
01:13:36,334 --> 01:13:41,584
Maybe that God... looking after us.
441
01:13:42,126 --> 01:13:43,001
Yeah.
442
01:13:56,501 --> 01:14:00,834
Ladies and gentlemen,
introducing the Story of... the Kelly Gang!
443
01:14:13,959 --> 01:14:16,043
Get your bloody hands off her!
444
01:14:43,459 --> 01:14:44,334
Get him!
445
01:14:45,834 --> 01:14:46,709
Get him!
446
01:14:48,251 --> 01:14:49,668
- Oh, come on!
- Hey!
447
01:14:51,001 --> 01:14:51,959
- Hey!
- Hey!
448
01:14:55,084 --> 01:14:56,376
Bloody amazing.
449
01:15:01,126 --> 01:15:04,126
The Kelly Gang escapes
the long arm of the law.
450
01:15:20,918 --> 01:15:22,834
I couldn't fuckin' get him.
451
01:15:29,376 --> 01:15:30,668
I couldn't get him.
452
01:15:36,793 --> 01:15:38,126
I'm tired, Nell.
453
01:15:41,584 --> 01:15:43,168
Some sweet country out there.
454
01:15:45,543 --> 01:15:46,668
Cattle country.
455
01:15:51,001 --> 01:15:53,251
You don't want your daughter
working here, in a bar.
456
01:15:54,751 --> 01:15:55,834
You know...
457
01:15:56,876 --> 01:15:58,209
we could find something.
458
01:15:58,918 --> 01:15:59,793
Together.
459
01:16:08,543 --> 01:16:10,293
I lost a good man out there!
460
01:16:12,709 --> 01:16:14,459
And you're cheering this rubbish?
461
01:16:17,543 --> 01:16:18,501
Go home!
462
01:16:19,793 --> 01:16:20,668
All of you.
463
01:16:22,251 --> 01:16:23,251
Just get.
464
01:19:07,293 --> 01:19:08,168
I owe you that.
465
01:19:18,918 --> 01:19:20,001
And that's for Minty.
466
01:20:27,751 --> 01:20:28,626
Archie!
467
01:20:35,793 --> 01:20:38,209
Come over here, pack up the cart.
We're going into town.
468
01:20:41,709 --> 01:20:43,043
Been called as a witness.
469
01:20:49,043 --> 01:20:50,126
A witness.
470
01:20:55,001 --> 01:20:55,918
I don't know.
471
01:21:05,376 --> 01:21:06,543
A witness
472
01:21:07,334 --> 01:21:09,126
Archie, you fuckin' dolt.
473
01:21:11,043 --> 01:21:14,959
Witness means that you answer
questions when the Judge asks 'em.
474
01:21:15,584 --> 01:21:16,459
Yes, boss!
475
01:21:16,793 --> 01:21:18,168
And you answer him properly.
476
01:21:19,084 --> 01:21:20,501
None of your fuckin' bullshit.
477
01:21:25,251 --> 01:21:26,126
Philomac.
478
01:21:28,126 --> 01:21:29,001
You see?
479
01:21:30,543 --> 01:21:31,834
Told you they'd catch him.
480
01:21:54,376 --> 01:21:55,334
Want some?
481
01:21:55,418 --> 01:21:56,834
- Yes.
- How much?
482
01:22:09,584 --> 01:22:10,459
Who's your friend?
483
01:22:13,168 --> 01:22:14,418
We was just talkin'.
484
01:22:15,668 --> 01:22:17,251
And now you're talkin' to me.
485
01:22:18,459 --> 01:22:19,334
No I'm not.
486
01:22:39,334 --> 01:22:40,793
Fuckin' what, then?
487
01:22:44,084 --> 01:22:45,209
Brandy, thanks.
488
01:22:49,043 --> 01:22:50,376
What the fuck's Campbell doing?
489
01:22:51,084 --> 01:22:53,126
He's releasing her, as instructed.
490
01:22:56,459 --> 01:22:59,043
Whose instructions would they be?
491
01:22:59,793 --> 01:23:01,043
They would be mine.
492
01:23:02,168 --> 01:23:03,043
And who are you?
493
01:23:03,584 --> 01:23:04,834
Judge Taylor.
494
01:23:05,376 --> 01:23:07,918
I've been assigned to oversee the
committal hearing for Sam Kelly.
495
01:23:18,293 --> 01:23:19,251
You're a judge, eh?
496
01:23:21,084 --> 01:23:22,668
You look like a boy.
497
01:23:24,543 --> 01:23:26,209
You have no authority here.
498
01:23:27,834 --> 01:23:30,501
The Crown has vested me
with the authority, Sergeant.
499
01:23:32,168 --> 01:23:33,501
Now come have a drink with me.
500
01:23:33,584 --> 01:23:35,918
Get to know each other,
before things get underway.
501
01:23:37,334 --> 01:23:38,293
You buying?
502
01:23:39,293 --> 01:23:40,293
If you like.
503
01:23:44,959 --> 01:23:46,209
Drink for the Sergeant.
504
01:24:11,751 --> 01:24:13,709
I notice there's no court house in town.
505
01:24:14,418 --> 01:24:16,918
Where will the, ah,
proceedings be taking place?
506
01:24:17,418 --> 01:24:18,293
Sitting in it.
507
01:24:19,251 --> 01:24:20,168
Right here.
508
01:24:23,334 --> 01:24:25,459
Well I'm not going to have
my courtroom in a pub.
509
01:24:26,376 --> 01:24:27,501
Is there a...
510
01:24:27,751 --> 01:24:28,626
a church?
511
01:24:31,209 --> 01:24:32,793
Not in this town, Judge.
512
01:24:35,418 --> 01:24:36,293
Well...
513
01:25:13,751 --> 01:25:14,626
Boy?
514
01:25:16,793 --> 01:25:17,959
Hear that hammering?
515
01:25:20,334 --> 01:25:22,084
Gonna hang you high, boy.
516
01:25:27,793 --> 01:25:29,459
You think the law's gonna protect you?
517
01:25:38,251 --> 01:25:39,334
I am the law.
518
01:25:53,251 --> 01:25:55,584
Could you all be upstanding
for Judge Taylor.
519
01:26:14,209 --> 01:26:15,209
Take your seat.
520
01:26:32,334 --> 01:26:33,293
Hang the black!
521
01:26:36,876 --> 01:26:37,834
Order!
522
01:26:37,918 --> 01:26:38,959
Yeah, and hang the Judge, too.
523
01:26:39,709 --> 01:26:40,959
I said order!
524
01:26:41,001 --> 01:26:41,876
Hey!
525
01:26:43,751 --> 01:26:44,834
Sam, you'll be right, mate.
526
01:26:58,418 --> 01:26:59,543
Sam Kelly.
527
01:27:00,959 --> 01:27:04,376
You have been brought before this court to
determine if you have a case to answer to,
528
01:27:04,459 --> 01:27:06,168
in the death of Harry March.
529
01:27:07,334 --> 01:27:10,793
There seems to be no doubt that
you shot and killed Mr March,
530
01:27:11,501 --> 01:27:13,376
but what we are here to determine,
531
01:27:13,834 --> 01:27:16,793
are the circumstances that led
to you pulling the trigger.
532
01:27:18,626 --> 01:27:20,459
Sam Kelly, do you understand?
533
01:27:23,709 --> 01:27:24,751
Mr Kelly.
534
01:27:28,293 --> 01:27:29,751
Do you understand?
535
01:27:34,834 --> 01:27:36,293
I call the first witness
536
01:27:36,584 --> 01:27:37,834
Doctor Shields.
537
01:27:40,376 --> 01:27:42,626
I was informed of the death of Harry March
538
01:27:42,709 --> 01:27:44,751
and was asked to go to Black Hill Station.
539
01:27:46,334 --> 01:27:47,793
What'd you find when you got there?
540
01:27:48,793 --> 01:27:51,376
I found the body of Harry March
laid out where he died.
541
01:27:53,126 --> 01:27:54,709
He was there, that blackfella.
542
01:27:54,876 --> 01:27:57,793
He'd put a canvas over the body and
he was trying to keep the flies off it.
543
01:28:03,501 --> 01:28:04,584
Order!
544
01:28:05,501 --> 01:28:07,668
I examined the deceased, Harry March.
545
01:28:07,834 --> 01:28:09,918
He'd been there for a good day and a half.
546
01:28:10,376 --> 01:28:13,376
A gunshot wound to the neck
had severed the carotid artery.
547
01:28:13,751 --> 01:28:15,834
He would have died almost immediately.
548
01:28:16,626 --> 01:28:17,793
Were there any other wounds?
549
01:28:17,959 --> 01:28:20,501
No, there was the smell of rum,
which was very strong.
550
01:28:21,793 --> 01:28:24,626
A few yards away there was a
rifle with a bayonet attached.
551
01:28:25,209 --> 01:28:28,584
And there was another rifle, a little way
off which I presume was the murder weapon.
552
01:28:29,251 --> 01:28:30,834
A murder is yet to be determined, Doctor.
553
01:28:30,959 --> 01:28:33,418
Please stick to the facts and keep
your presumptions to yourself.
554
01:28:34,376 --> 01:28:35,918
Yes, Your Honour.
555
01:28:38,168 --> 01:28:39,626
Please remove your hat.
556
01:28:39,793 --> 01:28:41,043
You're in a court of law.
557
01:28:44,001 --> 01:28:44,876
Archie.
558
01:28:45,793 --> 01:28:46,959
Do you have a second name?
559
01:28:52,168 --> 01:28:54,626
I want you to tell me what
happened at Black Hill.
560
01:29:07,918 --> 01:29:08,793
We'll get to that.
561
01:29:08,876 --> 01:29:11,209
I want to know what happened
before he was killed.
562
01:29:18,293 --> 01:29:19,834
That isn't my question.
563
01:29:25,209 --> 01:29:26,126
Order.
564
01:29:31,418 --> 01:29:33,293
Why did you go to Black Hill Station?
565
01:29:36,168 --> 01:29:37,126
Philomac?
566
01:29:38,293 --> 01:29:41,001
The boy who accompanied you
to Harry March's property?
567
01:29:46,876 --> 01:29:48,751
Why were you looking for him at Black Hill?
568
01:29:53,543 --> 01:29:54,459
His chains?
569
01:29:54,834 --> 01:29:55,751
Yeah.
570
01:30:03,168 --> 01:30:04,709
Why did he chain him up?
571
01:30:09,793 --> 01:30:11,334
Why did he chain him up?
572
01:31:13,126 --> 01:31:14,376
I call to the stand
573
01:31:14,459 --> 01:31:16,001
the defendant's wife, Lizzie.
574
01:31:20,293 --> 01:31:21,334
Lizzie.
575
01:31:26,626 --> 01:31:27,584
Lizzie!
576
01:31:29,168 --> 01:31:30,876
Mr Smith, is there a problem?
577
01:31:32,959 --> 01:31:34,209
There's no problem, Your Honour.
578
01:31:36,418 --> 01:31:37,959
Lizzie, come on for Sam.
579
01:31:38,376 --> 01:31:39,293
Come on.
580
01:31:39,668 --> 01:31:41,084
The Lord will watch over you.
581
01:31:42,543 --> 01:31:43,418
Come on.
582
01:31:45,959 --> 01:31:46,918
There you are.
583
01:31:48,376 --> 01:31:49,418
You'll be alright.
584
01:31:53,626 --> 01:31:55,251
I understand you're nervous.
585
01:31:56,668 --> 01:31:58,459
I only have a few questions.
586
01:32:02,668 --> 01:32:04,751
When you and your husband returned from
587
01:32:04,834 --> 01:32:07,418
Harry March's property
to Black Hill Station,
588
01:32:09,543 --> 01:32:13,751
Sam Kelly asked Mr Fred Smith to take
your niece Lucy back into town.
589
01:32:15,459 --> 01:32:16,459
Why?
590
01:32:22,876 --> 01:32:26,959
Lizzie, you do understand you have
to answer these questions.
591
01:32:36,084 --> 01:32:37,709
Lizzie, did Harry March...
592
01:32:38,668 --> 01:32:41,168
physically assault your niece, Lucy?
593
01:32:45,168 --> 01:32:46,334
You must reply.
594
01:32:53,584 --> 01:32:56,501
I remind you you are compelled
to answer my questions.
595
01:33:06,543 --> 01:33:07,918
This is getting nowhere.
596
01:33:08,168 --> 01:33:09,459
You may step down.
597
01:33:22,793 --> 01:33:26,043
I call to the stand,
the defendant, Sam Kelly.
598
01:33:29,501 --> 01:33:30,751
Well what's he got to say?
599
01:33:31,793 --> 01:33:33,418
Any last words?
600
01:33:38,834 --> 01:33:40,918
Mr Kelly, please remove your hat.
601
01:33:57,334 --> 01:33:59,959
We was doing work on his property.
602
01:34:01,959 --> 01:34:05,043
Woman's doing housework.
603
01:34:07,876 --> 01:34:09,168
And that Harry...
604
01:34:11,001 --> 01:34:12,126
Mr March...
605
01:34:13,959 --> 01:34:15,959
he been lookin' at Lucy funny way.
606
01:34:17,793 --> 01:34:19,168
He been askin' about me.
607
01:34:21,168 --> 01:34:22,209
Is she promise?
608
01:34:24,251 --> 01:34:25,168
Promise?
609
01:34:26,959 --> 01:34:29,376
Yeah, like promise husband for Lucy.
610
01:34:32,001 --> 01:34:33,126
What did you say?
611
01:34:34,376 --> 01:34:35,543
Didn't like that.
612
01:34:38,543 --> 01:34:39,626
He been tell us.
613
01:34:40,834 --> 01:34:42,084
He been kick us off
614
01:34:42,918 --> 01:34:44,084
from his property.
615
01:34:45,501 --> 01:34:46,751
Told us to get.
616
01:34:47,751 --> 01:34:48,668
No tucker.
617
01:34:49,626 --> 01:34:50,334
Nothing.
618
01:34:51,459 --> 01:34:54,459
What was the reason he gave for
kicking you off his property?
619
01:35:00,834 --> 01:35:01,751
I think...
620
01:35:04,043 --> 01:35:06,168
I think shame job for him.
621
01:35:08,876 --> 01:35:13,001
I must say, Mr Kelly, I don't understand
why Harry March would have been ashamed.
622
01:35:15,376 --> 01:35:17,959
Why do you think he was ashamed, Mr Kelly?
623
01:35:25,126 --> 01:35:27,001
Mr Kelly, I'm asking you a question.
624
01:35:32,543 --> 01:35:33,918
What he done to my wife.
625
01:35:36,043 --> 01:35:38,043
What did he do to your wife, Mr Kelly?
626
01:35:42,668 --> 01:35:46,209
Did Harry March force
himself onto your wife?
627
01:35:52,418 --> 01:35:55,834
Is that why you shot him?
Because he forced himself onto your wife?
628
01:35:57,584 --> 01:35:59,668
No, he was gonna kill me.
629
01:36:03,126 --> 01:36:06,084
Did you see Harry March
force himself onto your wife?
630
01:36:14,626 --> 01:36:18,543
Mr Kelly, did you see Harry March
force himself onto your wife?
631
01:36:25,543 --> 01:36:27,168
You must answer me.
632
01:36:32,959 --> 01:36:34,543
My wife family way now.
633
01:36:36,584 --> 01:36:39,043
That's why we stop running.
634
01:36:39,584 --> 01:36:40,668
We been keep up.
635
01:36:46,959 --> 01:36:48,459
Whitefella never catch me.
636
01:36:50,751 --> 01:36:52,084
I ask you again.
637
01:36:53,251 --> 01:36:56,501
Did you see Harry March
force himself onto your wife?
638
01:37:01,876 --> 01:37:02,959
Mr Kelly!
639
01:37:04,709 --> 01:37:06,376
I'm asking you a question.
640
01:37:09,834 --> 01:37:11,001
This finish now.
641
01:37:14,043 --> 01:37:16,001
Sam Kelly, you listen to me.
642
01:37:17,709 --> 01:37:19,334
This is a court of law,
643
01:37:19,418 --> 01:37:22,209
and if you do not answer my questions,
you are in contempt,
644
01:37:22,293 --> 01:37:25,043
and I will place you in jail
until you decide to answer.
645
01:37:25,293 --> 01:37:28,626
More than that, I will place your
wife in jail for contempt, too.
646
01:37:39,293 --> 01:37:40,709
About three weeks ago...
647
01:37:41,584 --> 01:37:44,418
Harry March come looking
for that little boy...
648
01:37:44,626 --> 01:37:45,584
Philomac.
649
01:37:47,876 --> 01:37:49,084
He was shouting.
650
01:37:50,251 --> 01:37:51,668
He started shooting.
651
01:37:52,751 --> 01:37:54,376
He come to the front door.
652
01:37:55,084 --> 01:37:56,959
Even point the gun at me.
653
01:37:58,209 --> 01:38:00,043
I been grab Fred's gun
654
01:38:01,418 --> 01:38:03,084
and I been shoot him right there.
655
01:38:03,668 --> 01:38:04,584
Finish.
656
01:38:09,043 --> 01:38:10,626
Why did you run, Mr Kelly?
657
01:38:13,668 --> 01:38:14,918
I shot a whitefella.
658
01:38:17,876 --> 01:38:21,418
And you say you only gave yourself
up because your wife is with child?
659
01:38:31,251 --> 01:38:32,668
How long has your wife been with child?
660
01:38:38,793 --> 01:38:40,084
Since Harry March.
661
01:38:42,959 --> 01:38:44,876
How do you know the child's not yours?
662
01:38:50,834 --> 01:38:52,001
Can't have kids.
663
01:38:53,709 --> 01:38:54,959
Can't have family.
664
01:39:27,543 --> 01:39:29,626
Sam Kelly, you may step down.
665
01:39:38,168 --> 01:39:39,918
Fuckin' chook is ready!
666
01:39:50,501 --> 01:39:51,459
Two weeks off.
667
01:39:52,084 --> 01:39:53,668
Two weeks, no fuckin' work.
668
01:39:54,209 --> 01:39:55,668
- Archie's a fuckin'--
- Hey, old man.
669
01:39:56,668 --> 01:39:57,626
Old man!
670
01:39:59,001 --> 01:40:01,501
Got a nice lubra to keep
you warm tonight, eh?
671
01:40:05,126 --> 01:40:07,001
If I was twenty years younger, mate...
672
01:40:08,709 --> 01:40:09,959
Take it easy, Fred.
673
01:40:10,168 --> 01:40:11,459
Just havin' a laugh, mate.
674
01:40:12,084 --> 01:40:14,793
Go say goodbye to your black.
He's gonna be hangin' tomorrow!
675
01:40:48,668 --> 01:40:50,334
He that is unjust
676
01:40:50,501 --> 01:40:52,709
let him be unjust still.
677
01:40:53,793 --> 01:40:56,293
And he which is filthy,
let him be filthy still.
678
01:40:56,418 --> 01:40:59,084
And he that is righteous
679
01:41:00,043 --> 01:41:01,543
let him be righteous still.
680
01:41:02,418 --> 01:41:05,459
And he that is holy,
let him be holy still and behold,
681
01:41:06,168 --> 01:41:07,834
my reward is with me.
682
01:41:08,293 --> 01:41:11,293
For give me every man,
according as his work shall be.
683
01:41:11,876 --> 01:41:14,793
For I am alpha and omega
684
01:41:15,126 --> 01:41:19,084
the beginning and the end, the first and the last.
685
01:41:20,084 --> 01:41:23,418
Blessed are they that do his commandments.
686
01:41:23,501 --> 01:41:24,876
You're fuckin' joking.
687
01:41:24,959 --> 01:41:27,584
They that have the
right to the tree of life...
688
01:41:28,751 --> 01:41:29,751
Philomac!
689
01:41:29,834 --> 01:41:32,126
...into the gates and
into the city of God.
690
01:41:38,334 --> 01:41:39,334
Where the fuck have you been?
691
01:41:39,459 --> 01:41:40,334
Nowhere, boss.
692
01:41:40,668 --> 01:41:41,668
Shut up.
693
01:41:42,126 --> 01:41:44,168
Go with dickhead over here,
load up the sulky.
694
01:41:44,918 --> 01:41:46,918
We're getting out of here as
soon as this shit's finished.
695
01:41:48,293 --> 01:41:49,876
Go on, Archie. Fuck off.
696
01:41:58,959 --> 01:42:01,001
Could you all stand for Judge Taylor.
697
01:42:10,418 --> 01:42:12,959
Have faith, Sam. God is with you.
698
01:42:16,418 --> 01:42:17,668
Take your seats.
699
01:42:23,668 --> 01:42:25,418
Come on, ya black bastard!
700
01:42:25,501 --> 01:42:27,043
- Yeah!
- Hey, ya prick.
701
01:42:27,418 --> 01:42:28,376
Go away.
702
01:42:28,459 --> 01:42:29,418
- Fuckin' swing him.
- Bring him out.
703
01:42:29,501 --> 01:42:30,418
Hey?
704
01:42:53,543 --> 01:42:55,668
Harry March went to Black Hill Station
705
01:42:56,251 --> 01:42:58,543
in search of a boy by the name of Philomac.
706
01:43:00,251 --> 01:43:02,501
It's clear he was not sober at the time
707
01:43:03,084 --> 01:43:05,084
and was in an agitated state.
708
01:43:07,126 --> 01:43:10,043
He made the presumption,
that Sam Kelly and his wife,
709
01:43:10,293 --> 01:43:11,709
were sheltering the boy.
710
01:43:13,376 --> 01:43:15,709
Now Harry March could have
simply knocked at the door,
711
01:43:16,793 --> 01:43:18,084
but this was not the case.
712
01:43:20,293 --> 01:43:23,709
In his state of mind,
he made an aggressive approach,
713
01:43:24,251 --> 01:43:27,918
which resulted in him kicking at the door
and firing a gun into the house.
714
01:43:32,918 --> 01:43:33,959
Order!
715
01:43:34,209 --> 01:43:35,084
Order!
716
01:43:40,959 --> 01:43:44,876
Now when Harry March woke Sam Kelly
and his wife in this aggressive manner,
717
01:43:45,584 --> 01:43:47,751
did Sam Kelly fire the first shot?
718
01:43:48,584 --> 01:43:49,584
No.
719
01:43:50,293 --> 01:43:52,209
Did he fire the second shot?
720
01:43:52,668 --> 01:43:53,543
No.
721
01:43:53,959 --> 01:43:54,959
The third?
722
01:43:55,626 --> 01:43:56,584
No.
723
01:43:59,668 --> 01:44:04,126
Harry March, through his own actions,
caused a situation that ended in his death.
724
01:44:04,959 --> 01:44:07,668
Sam Kelly's actions were
the natural response,
725
01:44:07,959 --> 01:44:10,001
to a violent, unprovoked attack.
726
01:44:12,709 --> 01:44:17,209
I find that this is a case of self-defence
and the defendant has no case to answer.
727
01:44:17,293 --> 01:44:18,418
Sam Kelly...
728
01:44:18,834 --> 01:44:20,001
you are free to go.
729
01:44:21,668 --> 01:44:22,751
Order!
730
01:44:23,209 --> 01:44:24,793
This is a court of law!
731
01:44:24,876 --> 01:44:26,418
Take him back to the bush!
732
01:44:26,751 --> 01:44:29,293
You wanna challenge the Judge's verdict?
733
01:44:34,001 --> 01:44:35,334
Sergeant Fletcher...
734
01:44:35,959 --> 01:44:37,459
please release the prisoner...
735
01:44:38,876 --> 01:44:40,668
and escort him safely out of town.
736
01:44:43,834 --> 01:44:44,751
Mongrel!
737
01:44:45,251 --> 01:44:46,126
Mongrel!
738
01:45:01,084 --> 01:45:03,459
I'll ride with you to the edge of town.
739
01:45:15,543 --> 01:45:17,793
- Fuckin' let him go.
- Sam?
740
01:45:18,918 --> 01:45:20,751
Yep, a free man.
741
01:45:21,459 --> 01:45:22,668
Bloody bastard.
742
01:45:43,043 --> 01:45:44,334
Should be right from now on.
743
01:46:05,376 --> 01:46:06,376
You right, Sam?
744
01:46:07,084 --> 01:46:07,959
Yes, boss.
745
01:46:09,751 --> 01:46:11,418
Sam, don't call me boss.
746
01:46:13,084 --> 01:46:14,209
Yes, Fred.
747
01:46:23,293 --> 01:46:24,876
Oh, Sam, shit!
748
01:46:25,084 --> 01:46:25,959
Shit!
749
01:46:26,626 --> 01:46:27,793
Oh, Sam.
750
01:46:29,751 --> 01:46:30,876
Fuck, Sam.
751
01:46:31,001 --> 01:46:31,876
Oh shit.
752
01:46:35,459 --> 01:46:36,334
Sam?
753
01:48:10,959 --> 01:48:12,918
You cowards!
754
01:48:13,418 --> 01:48:15,293
Bloody cowards!
755
01:48:21,168 --> 01:48:22,418
Oh, shit.
756
01:48:46,334 --> 01:48:47,751
What chance have we got?
757
01:48:49,376 --> 01:48:51,543
What chance has this country got?
758
01:49:39,626 --> 01:49:43,501
♪Well I'm tired and so weary♪
759
01:49:44,084 --> 01:49:47,834
♪But I must go alone♪
760
01:49:48,126 --> 01:49:52,209
♪Till the Lord comes and calls♪
761
01:49:52,418 --> 01:49:56,084
♪calls me away, oh yes♪
762
01:49:56,418 --> 01:50:00,251
♪Well the mornin' so bright♪
763
01:50:00,459 --> 01:50:04,334
♪And the Lamb is the light♪
764
01:50:04,584 --> 01:50:10,751
♪And the night,night is as black as the sea♪
765
01:50:10,876 --> 01:50:12,876
♪Oh yes♪
766
01:50:13,043 --> 01:50:17,501
♪There will be peace in the valley♪
767
01:50:17,626 --> 01:50:21,584
♪For me some day♪
768
01:50:21,709 --> 01:50:25,501
♪There will be peace in the valley♪
769
01:50:25,626 --> 01:50:29,418
♪For me, dear Lord I pray♪
770
01:50:29,959 --> 01:50:34,751
♪There will be no sadness no sorrow♪
771
01:50:34,876 --> 01:50:38,668
♪No trouble I see♪
772
01:50:38,793 --> 01:50:42,834
♪There will be peace in the valley♪
773
01:50:42,959 --> 01:50:45,293
♪For me♪
774
01:50:45,459 --> 01:50:48,876
♪For me♪
775
01:50:57,501 --> 01:51:01,793
♪Well the bear will be gentle♪
776
01:51:02,168 --> 01:51:06,084
♪And the wolf will be tamed♪
777
01:51:06,668 --> 01:51:12,793
♪And the lion shall laydown with the lamb♪
778
01:51:13,001 --> 01:51:15,001
♪Oh yes♪
779
01:51:15,168 --> 01:51:19,126
♪And the bees from the wild♪
780
01:51:19,293 --> 01:51:23,168
♪Will be lead by a child♪
781
01:51:23,584 --> 01:51:29,209
♪And I will be changed,changed from this creature that I am♪
782
01:51:29,793 --> 01:51:32,084
♪Oh yes♪
783
01:51:32,251 --> 01:51:36,459
♪There will be peace in the valley♪
784
01:51:36,584 --> 01:51:40,501
♪For me someday♪
785
01:51:40,626 --> 01:51:44,418
♪There will be peace in the valley♪
786
01:51:44,543 --> 01:51:48,751
♪For me dear Lord I pray♪
787
01:51:49,043 --> 01:51:53,751
♪There will be no sadness no sorrow♪
788
01:51:53,876 --> 01:51:58,084
♪No trouble I see♪
789
01:51:58,209 --> 01:52:05,168
♪There will be peace in the valley for me♪
790
01:52:06,418 --> 01:52:13,418
♪For me. ♪
52847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.