Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Edited at
https://subtitletools.com.
2
00:00:42,083 --> 00:00:43,167
What you fuckin' doing?
3
00:00:43,667 --> 00:00:44,750
Standing around?
4
00:00:48,042 --> 00:00:49,042
Oi!
5
00:00:50,292 --> 00:00:51,708
That's it, walk away.
6
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Fuckin' idiot.
7
00:00:53,875 --> 00:00:56,125
Black bastard. Why don't
you listen to me, eh?
8
00:00:56,292 --> 00:00:58,726
- What'd I get?
- Listen to me, ya fuckin' black bastard!
9
00:00:58,750 --> 00:00:59,792
Stop fuckin' lying!
10
00:00:59,917 --> 00:01:00,917
Men grunt.
11
00:01:01,042 --> 00:01:02,362
Fuckin' white
bastard of a thing!
12
00:01:03,375 --> 00:01:05,208
You wanna go, hey?
13
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
You too, eh?
14
00:01:10,792 --> 00:01:12,792
Men grunt and groan.
15
00:01:13,917 --> 00:01:14,917
Knock him out!
16
00:01:15,042 --> 00:01:16,958
Smash him, fuckin' idiot!
17
00:01:17,167 --> 00:01:19,042
Slapping and shouting
18
00:01:41,375 --> 00:01:43,375
indistinct voice
over loudspeaker.
19
00:02:02,667 --> 00:02:03,708
Mr Kelly?
20
00:02:07,250 --> 00:02:08,583
Do you understand?
21
00:02:35,708 --> 00:02:37,708
Horse neighs
22
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
horse approaches
23
00:03:29,583 --> 00:03:31,208
horse exhales.
24
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Gidday, mate.
25
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
Gidday.
26
00:03:35,750 --> 00:03:36,875
I'm Harry March.
27
00:03:37,500 --> 00:03:39,375
Just taken over North
Creek Station.
28
00:03:44,167 --> 00:03:45,250
I'm Fred Smith.
29
00:03:49,542 --> 00:03:51,625
It's a good set-up
you've got here.
30
00:03:53,042 --> 00:03:54,042
Yeah.
31
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Where'd you, ah.
32
00:03:56,125 --> 00:03:57,645
Where'd you get your
black stock from?
33
00:03:58,875 --> 00:03:59,875
My what?
34
00:04:00,083 --> 00:04:01,083
Your black stock.
35
00:04:02,833 --> 00:04:03,833
Your blackfellas.
36
00:04:05,500 --> 00:04:07,417
Oh no mate, we're.
37
00:04:09,083 --> 00:04:12,375
We're all equal here. All equal
in the eyes of the Lord.
38
00:04:16,000 --> 00:04:20,042
Well I was three years on the
Western Front, fighting the Bosh.
39
00:04:20,417 --> 00:04:22,333
There's not much Sign
of the Lord there.
40
00:04:24,542 --> 00:04:25,750
Not that I saw.
41
00:04:39,667 --> 00:04:41,667
Horse neighs
42
00:04:52,167 --> 00:04:53,625
I've come to ask a favour.
43
00:04:55,917 --> 00:04:58,333
I need to need to fix
up my trap yard.
44
00:04:59,042 --> 00:05:00,708
I was wondering if
you could help me.
45
00:05:01,792 --> 00:05:04,226
I can... I can offer
you rum and tobacco...
46
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
No no no, mate, we don't...
47
00:05:06,083 --> 00:05:08,417
we don't drink here at Blackhill,
we don't smoke either.
48
00:05:08,708 --> 00:05:10,708
Crickets chirp
49
00:05:18,125 --> 00:05:19,792
I'd be happy to go
give you a hand but...
50
00:05:20,042 --> 00:05:21,625
I'm heading into town in a...
51
00:05:21,875 --> 00:05:22,958
in a day or two.
52
00:05:26,625 --> 00:05:27,708
Well what about him?
53
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
Sam?
54
00:05:30,708 --> 00:05:32,393
No, I can't I can't spare him.
55
00:05:32,417 --> 00:05:34,875
I need someone here to
keep an eye on the place.
56
00:05:36,125 --> 00:05:38,458
I mean, it'd only be for a day.
57
00:05:39,292 --> 00:05:40,375
Two at most.
58
00:05:42,750 --> 00:05:44,833
You know, it'd be the
Christian thing to do.
59
00:05:46,917 --> 00:05:47,917
Sam!
60
00:05:49,250 --> 00:05:52,476
This is Harry March. He's taken
over North Creek Station.
61
00:05:52,500 --> 00:05:53,250
Could you
62
00:05:53,417 --> 00:05:55,537
could you go and give him a
hand for a couple of days?
63
00:05:55,561 --> 00:05:57,353
Could you do that?
You and your wife?
64
00:06:01,000 --> 00:06:03,059
Yeah, I'm happy to
return the favour.
65
00:06:03,083 --> 00:06:04,542
- No no no.
- Just ask.
66
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
I'll see you tomorrow, yeah?
67
00:06:13,708 --> 00:06:15,708
Flies buzz.
68
00:06:22,542 --> 00:06:23,542
Philomac!
69
00:06:30,583 --> 00:06:31,583
Philomac!
70
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
Arch?
71
00:06:35,542 --> 00:06:36,542
Boss!
72
00:07:11,583 --> 00:07:12,750
You pick one of them melons?
73
00:07:16,792 --> 00:07:18,250
Go get that fuckin' Philomac.
74
00:07:18,583 --> 00:07:19,792
Tell him to cut me a melon.
75
00:07:32,167 --> 00:07:34,167
Boss spits.
76
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Give me your belt.
77
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Come here.
78
00:07:59,167 --> 00:08:00,167
You pick good one?
79
00:08:00,226 --> 00:08:01,226
Yeah, boss.
80
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
Good one, eh?
81
00:08:03,875 --> 00:08:05,167
- Yeah, boss.
- Yeah?
82
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
You steal one of my melons, eh?
83
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
No, boss.
84
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Come here.
85
00:08:24,042 --> 00:08:25,042
Get there.
86
00:08:27,042 --> 00:08:28,292
Little fuckin' thief!
87
00:08:29,167 --> 00:08:30,917
Huh? Little fuckin' shit!
88
00:08:32,292 --> 00:08:33,351
That'll teach ya!
89
00:08:33,375 --> 00:08:36,583
That'll teach ya to nick my fuckin' melons!
Now fuck off.
90
00:08:37,167 --> 00:08:38,833
Go fuck off back to your mob.
91
00:08:49,042 --> 00:08:50,042
Whoa.
92
00:08:57,042 --> 00:08:58,208
What is man,
93
00:08:58,542 --> 00:09:00,375
that Thou art mindful of him?
94
00:09:01,750 --> 00:09:05,184
Thou madest Him to have dominion
over the works of thy hands,
95
00:09:05,208 --> 00:09:07,542
and has put all
things unto his feet.
96
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
O Lord our Lord
97
00:09:11,292 --> 00:09:14,000
how excellent is thy name
98
00:09:14,708 --> 00:09:15,875
in all the world.
99
00:09:18,542 --> 00:09:19,708
Let us give thanks.
100
00:09:46,667 --> 00:09:48,667
Dog continues barking.
101
00:10:13,417 --> 00:10:14,833
I want you to go
camp over there.
102
00:10:15,167 --> 00:10:16,167
By that rock.
103
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
Righto, Harry.
104
00:10:27,667 --> 00:10:29,500
Good boy. Good boy.
105
00:11:31,042 --> 00:11:32,792
One, two.
106
00:12:06,958 --> 00:12:07,958
Your daughter.
107
00:12:08,958 --> 00:12:09,958
How old's she?
108
00:12:12,667 --> 00:12:13,750
She not my daughter.
109
00:12:15,958 --> 00:12:16,958
She my niece.
110
00:12:19,292 --> 00:12:20,292
Right.
111
00:12:26,042 --> 00:12:27,125
So how old is she?
112
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Hey, that's enough. Get that.
113
00:12:43,667 --> 00:12:44,667
Men grunt.
114
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
You marry em young
around here, hey?
115
00:12:47,917 --> 00:12:49,333
What the fuck are you doing?
116
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Here, you do that.
117
00:13:19,042 --> 00:13:20,208
Hey, what about the wiring?
118
00:13:22,125 --> 00:13:23,125
No, I'll do that.
119
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Hey um
120
00:13:27,167 --> 00:13:29,167
there's some cattle in
the paddock over there.
121
00:13:29,917 --> 00:13:32,833
Want you to get your horse. Drive
'em up so I can brand 'em tomorrow.
122
00:13:47,542 --> 00:13:49,542
Dog barks.
123
00:14:38,917 --> 00:14:39,958
You've done a good job.
124
00:14:42,042 --> 00:14:43,042
This is a good job.
125
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
I wanted the other one...
126
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
but you'll do.
127
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Hold still.
128
00:16:22,625 --> 00:16:24,625
Bed squeaks
129
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
woman moans.
130
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
Hold still.
131
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
Bed squeaks
132
00:16:29,917 --> 00:16:30,917
man grunts
133
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
woman cries softly.
134
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
Hold fuckin' still!
135
00:16:37,375 --> 00:16:39,375
Bed squeaks
136
00:16:39,708 --> 00:16:41,708
man breaths heavily
137
00:16:48,458 --> 00:16:49,917
man exhales
138
00:16:53,042 --> 00:16:55,042
belt buckle jingles
139
00:16:59,042 --> 00:17:01,042
footsteps.
140
00:17:12,542 --> 00:17:14,375
If you tell your
husband about this...
141
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
l'll Skin him.
142
00:17:18,333 --> 00:17:19,792
And then I'll skin you.
143
00:17:21,417 --> 00:17:22,917
And then I'll take
that young one.
144
00:17:24,708 --> 00:17:25,708
Okay?
145
00:17:29,625 --> 00:17:30,917
Now get out of my bed.
146
00:17:32,167 --> 00:17:33,917
Clean them sheets of your stink.
147
00:17:34,167 --> 00:17:36,167
Door opens
148
00:17:38,625 --> 00:17:40,625
door Closes
149
00:17:40,917 --> 00:17:42,917
footsteps retreating.
150
00:18:11,542 --> 00:18:12,542
Whoa.
151
00:18:15,958 --> 00:18:17,125
Good job, Sam.
152
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Those girls done a good job.
153
00:18:22,208 --> 00:18:23,542
You know, house Clean.
154
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
Clothes washed, sheets fresh.
155
00:18:29,542 --> 00:18:30,622
Have you got any kids, Sam?
156
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Alright.
157
00:18:47,125 --> 00:18:49,226
Well, we're done here,
158
00:18:49,250 --> 00:18:52,500
so I want you to take your lubras
and get the fuck off my property.
159
00:18:57,000 --> 00:19:00,167
I know you're not deaf so you must be dumb.
Go on, fuck off.
160
00:19:00,625 --> 00:19:01,625
Fuck off.
161
00:19:29,667 --> 00:19:30,667
Yeah.
162
00:19:40,875 --> 00:19:42,125
I don't need bullock balls.
163
00:19:57,792 --> 00:19:59,792
Men laugh.
164
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
Hey that bloke, Harry.
165
00:20:13,375 --> 00:20:14,667
Him proper really mad one.
166
00:20:15,583 --> 00:20:16,583
Alright?
167
00:20:17,542 --> 00:20:19,208
He been tell us to get.
168
00:20:20,292 --> 00:20:22,000
He been give us
nothing, no supper.
169
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Sun been go down
170
00:20:25,792 --> 00:20:27,417
and we been walk all night.
171
00:20:28,125 --> 00:20:29,708
Oh, sorry Sam.
172
00:20:29,917 --> 00:20:31,083
That bloody dog.
173
00:20:31,833 --> 00:20:33,917
That's the last fuckin'
time, I'm tellin' you.
174
00:20:35,083 --> 00:20:36,434
Sorry Lord, for swearing.
175
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
It's alright boss, you can
take Lucy with you to town?
176
00:20:39,917 --> 00:20:43,167
Because that Harry fella, he
was looking at her funny way.
177
00:20:44,167 --> 00:20:45,167
Yeah, 'Course.
178
00:20:45,583 --> 00:20:46,792
Take 'em back to mother.
179
00:20:47,125 --> 00:20:49,542
Her mother can look after
her for little while.
180
00:20:50,167 --> 00:20:51,167
Yeah, alright Sam.
181
00:20:52,167 --> 00:20:53,167
Listen, ah
182
00:20:54,667 --> 00:20:57,833
I'll be away two or three weeks.
Got important business in town.
183
00:20:58,583 --> 00:21:00,917
You and Lizzie camp in
the big house, alright?
184
00:21:02,125 --> 00:21:03,458
You look after the place.
185
00:21:03,958 --> 00:21:05,792
Get up! Come on.
186
00:21:21,208 --> 00:21:22,208
Something wrong?
187
00:21:51,833 --> 00:21:52,833
Whitefella, boss.
188
00:21:53,125 --> 00:21:54,542
Shut your mouth, Philomac.
189
00:22:01,667 --> 00:22:03,167
- Right there?
- Gidday.
190
00:22:05,292 --> 00:22:06,458
I'm Harry March.
191
00:22:06,625 --> 00:22:08,417
Just taken over North
Creek Station.
192
00:22:08,875 --> 00:22:10,268
Oh, right. Have you?
193
00:22:10,292 --> 00:22:11,542
Just come to say hello.
194
00:22:11,958 --> 00:22:14,542
Yeah, Archie. Um.
195
00:22:21,417 --> 00:22:22,559
Gidday then.
196
00:22:22,583 --> 00:22:23,851
Brought my calling card.
197
00:22:23,875 --> 00:22:25,167
Oh, good on you mate.
198
00:22:25,583 --> 00:22:26,583
Mick Kennedy.
199
00:22:26,875 --> 00:22:28,375
Um, Philomac!
200
00:22:29,208 --> 00:22:31,250
Go inside, get us a couple
of pannikins, will you?
201
00:22:32,083 --> 00:22:33,167
Grab a seat, Harry.
202
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
Man sighs.
203
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
You ah.
204
00:22:42,125 --> 00:22:43,525
You got anyone else
there with you?
205
00:22:43,750 --> 00:22:45,667
No no, just me and my dog.
206
00:22:46,792 --> 00:22:49,792
Yeah, fair bit of
work for one bloke.
207
00:22:50,042 --> 00:22:51,042
Yeah.
208
00:22:52,708 --> 00:22:55,643
I had Fred Smith's blackfella
give me a day's work.
209
00:22:55,667 --> 00:22:56,726
- Did you?
- Yeah.
210
00:22:56,750 --> 00:22:57,958
- Sam?
- Yeah.
211
00:22:58,875 --> 00:23:00,458
No, he did a
half-arsed job, too.
212
00:23:03,125 --> 00:23:04,542
Yeah, well
213
00:23:04,833 --> 00:23:07,601
he's a bit of a fuckin'
Myall breed, that one.
214
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
Hmm?
215
00:23:09,458 --> 00:23:11,167
We had him out here
not that long ago.
216
00:23:20,000 --> 00:23:21,268
- He came at me.
- Mm.
217
00:23:21,292 --> 00:23:23,083
Bastard. Nearly
fuckin' killed me.
218
00:23:26,375 --> 00:23:27,542
Had to kick him off.
219
00:23:28,268 --> 00:23:29,428
Caused a fair bit of trouble.
220
00:23:29,452 --> 00:23:32,077
Archie over here gave him a good
bloody hiding, didn't ya Arch?
221
00:23:32,250 --> 00:23:34,167
Give him a good one?
Yeah, got him.
222
00:23:34,292 --> 00:23:35,292
Yeah.
223
00:23:40,583 --> 00:23:41,583
Yeah.
224
00:23:43,250 --> 00:23:44,393
Who's that blackfella?
225
00:23:44,417 --> 00:23:46,917
Keep your own business to
yourself Philomac. Shut up.
226
00:23:47,500 --> 00:23:48,809
Don't talk when men are talking.
227
00:23:48,833 --> 00:23:50,708
You too, Archie. Shut up.
Stop laughing.
228
00:24:30,333 --> 00:24:31,708
You grab my saddle bag, boy.
229
00:24:31,875 --> 00:24:33,875
Dog barks.
230
00:24:36,875 --> 00:24:38,000
You sleep over there.
231
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
You piss and shit over there.
232
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Come here.
233
00:24:58,875 --> 00:25:00,559
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
- Shut up!
234
00:25:00,583 --> 00:25:02,625
Whoa, whoa, whoa!
No, no, no, no!
235
00:25:03,417 --> 00:25:04,583
No, no, no, no, no, no!
236
00:25:04,809 --> 00:25:05,809
- No, no!
- Shutup!
237
00:25:05,833 --> 00:25:07,042
- Hey, hey, hey!
- Come on.
238
00:25:07,167 --> 00:25:08,607
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on!
239
00:25:09,167 --> 00:25:10,708
- No.No!
- Come on!
240
00:25:12,875 --> 00:25:14,375
Come on. Up!
241
00:25:15,000 --> 00:25:16,917
- No, no. Hey, hey, hey!
- You little bastard!
242
00:25:17,125 --> 00:25:18,958
Your boss told me about you.
Come here.
243
00:25:19,542 --> 00:25:20,792
- Shutup!
- No, no, no!
244
00:25:21,250 --> 00:25:23,250
Dog continues barking.
245
00:25:24,792 --> 00:25:27,708
You touch my watch, l'll cut
your fuckin' hands off.
246
00:25:27,917 --> 00:25:30,292
You run away, l'll shoot
you for desertion.
247
00:25:30,875 --> 00:25:32,875
Dog continues barking.
248
00:26:03,750 --> 00:26:04,958
- Amen.
- Amen.
249
00:26:39,851 --> 00:26:40,851
Boss!
250
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Boss!
251
00:26:51,000 --> 00:26:52,417
I don't understand you. What?
252
00:27:03,167 --> 00:27:04,250
Get the horses.
253
00:29:20,375 --> 00:29:22,018
- I know you're in there!
- Boss!
254
00:29:22,042 --> 00:29:23,562
Fred Smith, you
harbouring a prisoner?
255
00:29:25,375 --> 00:29:27,417
Shut up. I'm in charge
of this regiment.
256
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Fred?!
257
00:29:29,583 --> 00:29:30,917
He's my prisoner!
258
00:29:31,875 --> 00:29:34,500
Come on! I know you're in there!
259
00:29:36,625 --> 00:29:39,601
Fred Smith? You
harbouring a prisoner?
260
00:29:39,625 --> 00:29:41,042
- Boss!
- Shut up!
261
00:29:43,351 --> 00:29:44,351
Fred!
262
00:29:44,375 --> 00:29:45,625
No-one here boss.
263
00:29:45,750 --> 00:29:48,458
You let him out, or I'm
gonna come in and get him!
264
00:29:51,625 --> 00:29:52,625
Fred!
265
00:29:52,667 --> 00:29:54,000
Town! He gone town!
266
00:29:54,333 --> 00:29:56,542
- Where's Fred?
- He's gone town!
267
00:30:03,167 --> 00:30:05,601
Ah here he is. The Myall breed.
268
00:30:05,625 --> 00:30:07,333
Now you give me that
boy you're hiding!
269
00:30:07,792 --> 00:30:09,375
There's no one here
but us, Harry!
270
00:30:10,375 --> 00:30:11,833
No black bastard calls me Harry!
271
00:30:12,333 --> 00:30:13,417
Gunshofl.
272
00:30:15,875 --> 00:30:17,500
You give me that boy!
273
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
Give me that boy!
274
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
You give me my prisoner!
275
00:30:53,917 --> 00:30:55,458
Where's my prisoner?
276
00:30:56,000 --> 00:30:57,833
You give me that
prisoner or you too
277
00:30:57,958 --> 00:30:59,458
will be charged by the Crown!
278
00:31:01,625 --> 00:31:03,625
Banging.
279
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
Give me that prisoner!
280
00:31:07,250 --> 00:31:08,417
Banging
281
00:31:15,917 --> 00:31:17,917
high pitched ringing
282
00:31:43,250 --> 00:31:45,250
gasping.
283
00:32:55,375 --> 00:32:56,708
Cheeky whitefella.
284
00:33:05,476 --> 00:33:06,476
What the hell are
you talking about?
285
00:33:06,500 --> 00:33:07,900
- Sam.
- What are you talking about?
286
00:33:07,924 --> 00:33:08,902
Speak English, Archie.
287
00:33:08,926 --> 00:33:10,518
Sam, he shot Harry.
288
00:33:10,542 --> 00:33:12,292
He shot Harry? Where's Fred?
289
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
Harry March shot him?
290
00:33:18,042 --> 00:33:19,083
- Yeah!
- Ls he dead?
291
00:33:21,375 --> 00:33:24,215
What did you do? You fuckin' leave him
there for the dingoes to eat him?
292
00:33:24,542 --> 00:33:25,542
Barney!
293
00:33:25,667 --> 00:33:28,167
Saddle up your horse, mate.
Go get into town.
294
00:33:28,542 --> 00:33:31,208
You need to tell the coppers that
bloke Harry March has been shot.
295
00:33:31,500 --> 00:33:34,620
And get a doctor to go out to Black Hill
Station. Tell him I'll meet him there.
296
00:33:36,417 --> 00:33:38,167
What the fuck are
you doin', Archie?
297
00:33:40,208 --> 00:33:42,000
Get the fuck outta here, Arch!
298
00:33:43,042 --> 00:33:44,833
Go put a cover over the body!
Go now!
299
00:33:46,333 --> 00:33:50,000
Go and get in there and get some bread
and some damper. Get out of my way.
300
00:33:52,708 --> 00:33:54,625
Wait! Where's that Philomac?
301
00:33:55,625 --> 00:33:57,167
Where the fuck is Philomac?
302
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Indistinct background Chatter.
303
00:35:44,458 --> 00:35:45,708
Eyes back in your head, mate.
304
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
She's gonna be busy tonight.
305
00:35:51,750 --> 00:35:53,792
You can buy me a
drink before you go.
306
00:36:21,958 --> 00:36:23,000
What are you looking at?
307
00:36:31,042 --> 00:36:34,083
Dingo howls
308
00:37:02,667 --> 00:37:03,726
knocking on door.
309
00:37:03,750 --> 00:37:04,625
Sergeant!
310
00:37:04,750 --> 00:37:05,809
Knocking on door.
311
00:37:05,833 --> 00:37:07,393
Sergeant!
312
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
What?
313
00:37:09,250 --> 00:37:10,417
I have a message for you!
314
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
Message?
315
00:37:16,875 --> 00:37:19,083
Better be from his
Royal bloody Highness.
316
00:37:31,875 --> 00:37:33,167
Constable Minty.
317
00:37:38,542 --> 00:37:40,708
Sorry Sir, there's
been a shooting.
318
00:37:49,292 --> 00:37:50,708
Get up! Fuck off.
319
00:37:53,000 --> 00:37:54,042
Doc already gone?
320
00:37:54,417 --> 00:37:55,417
Yeah, this morning.
321
00:37:57,625 --> 00:37:58,833
Saddle up the horses, eh?
322
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Yes, Sarge.
323
00:39:29,917 --> 00:39:30,917
Uncle.
324
00:39:34,625 --> 00:39:36,375
Where the fuck have
you been, Philomac?
325
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
Where the fuck have you been?
326
00:39:40,000 --> 00:39:41,417
Don't look at him. Look here!
327
00:39:45,208 --> 00:39:46,208
Where have you been?
328
00:39:46,458 --> 00:39:47,542
He tied me up.
329
00:39:48,083 --> 00:39:49,083
What?
330
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
You mean he Chained you up?
331
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
What'd you do?
332
00:39:55,167 --> 00:39:56,167
Nothing.
333
00:40:01,542 --> 00:40:02,542
You see what happened?
334
00:40:06,667 --> 00:40:07,667
No, boss.
335
00:40:15,792 --> 00:40:17,500
Philomac, Harry March is dead.
336
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
He was shot.
337
00:40:23,167 --> 00:40:24,167
Shot in the head.
338
00:40:27,917 --> 00:40:28,917
Did you see it?
339
00:40:29,208 --> 00:40:30,208
No.
340
00:40:33,542 --> 00:40:35,042
That blackfella Sam killed him.
341
00:40:39,000 --> 00:40:40,042
You see it happen?
342
00:40:50,042 --> 00:40:51,167
You didn't see it happen?
343
00:40:52,875 --> 00:40:53,875
No.
344
00:41:49,417 --> 00:41:51,042
Today we honour Harry March...
345
00:41:52,708 --> 00:41:54,792
a man I did not have the
pleasure of meeting.
346
00:41:56,292 --> 00:41:58,333
A man who, like myself,
was a soldier.
347
00:41:59,875 --> 00:42:01,583
Fought for King and country.
348
00:42:02,458 --> 00:42:03,667
Put his life on the line.
349
00:42:07,417 --> 00:42:08,875
They shall not grow old
350
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
as we that are left grow old.
351
00:42:13,042 --> 00:42:14,958
Age shall not weary
them or the...
352
00:42:15,708 --> 00:42:16,833
years condemn.
353
00:42:18,167 --> 00:42:19,583
At the going down of the sun,
354
00:42:20,417 --> 00:42:21,542
and in the morning,
355
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
we will remember them.
356
00:42:33,958 --> 00:42:35,333
So why are you here, Smith?
357
00:42:37,500 --> 00:42:40,083
I want to see him come
back alive, Sergeant.
358
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
What are you doing?
359
00:43:40,125 --> 00:43:41,845
No, you're not. You're
over with the horses.
360
00:43:42,792 --> 00:43:43,792
Go on, get.
361
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
That was a bit harsh,
wasn't it Sergeant?
362
00:43:53,500 --> 00:43:56,042
Crown wants him to look after
the horses, not just track.
363
00:43:59,042 --> 00:44:01,792
Look at you mob of miserable bastards.
Can't one of you sing?
364
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
Didn't anyone bring a harmonica?
365
00:44:15,792 --> 00:44:19,000
A/esus loves me this / know.
366
00:44:20,000 --> 00:44:22,958
FIFor the Bible tells me so.
367
00:44:24,042 --> 00:44:26,583
Fluff/e ones to him belong.
368
00:44:27,583 --> 00:44:30,059
£7776 y are weak
but He is strong.
369
00:44:30,083 --> 00:44:34,208
FIYes, Jesus loves me!
Yes, Jesus loves me/fl
370
00:44:34,583 --> 00:44:38,708
flYes, Jesus loves me
the Bible tells me so.
371
00:44:45,125 --> 00:44:48,292
A/esus loves me He who died.
372
00:44:49,208 --> 00:44:51,625
FIHea ven's gate to open Wide.
373
00:44:52,625 --> 00:44:55,208
FIHe will wash away my sin.
374
00:44:56,500 --> 00:44:59,000
FIL 61' his little
chi/0' come in.
375
00:45:00,167 --> 00:45:02,250
FIYes, Jesus loves me/fl
376
00:45:02,542 --> 00:45:04,458
flYes, Jesus loves me.
377
00:45:04,667 --> 00:45:09,042
FIYes, Jesus loves me
the Bible tells me so.
378
00:45:16,000 --> 00:45:17,625
That's called 'Jesus Loves Me'.
379
00:45:19,083 --> 00:45:20,167
Yeah, we got that.
380
00:45:27,375 --> 00:45:28,708
We gonna catch this murderer?
381
00:45:30,958 --> 00:45:31,958
You sure?
382
00:45:32,792 --> 00:45:33,792
Yes boss.
383
00:45:35,042 --> 00:45:36,042
VVhen?
384
00:46:02,042 --> 00:46:04,375
I didn't steal from him.
He was dead.
385
00:48:11,042 --> 00:48:12,042
Hey.
386
00:48:35,792 --> 00:48:36,833
Kennedy?
387
00:48:38,375 --> 00:48:41,375
That half-caste kid at the station.
Is he your son?
388
00:48:44,292 --> 00:48:45,292
What's his name?
389
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
Philomac.
390
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
Philomac, yeah.
391
00:48:52,000 --> 00:48:53,720
You make sure you look
after him, won't you?
392
00:48:55,333 --> 00:48:57,708
Otherwise I'm going to
have to take him away.
393
00:50:05,833 --> 00:50:06,833
Fuck.
394
00:51:15,167 --> 00:51:16,250
Who owns this land?
395
00:51:41,667 --> 00:51:43,667
Bird caws
396
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
indigenous singing.
397
00:52:38,500 --> 00:52:39,559
- Boss!
- What?
398
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- Boss?
- Ha! Go on!
399
00:52:46,750 --> 00:52:48,750
Indigenous singing continues
400
00:53:17,250 --> 00:53:19,250
indigenous men shouting
401
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Jesus Christ.
402
00:53:37,750 --> 00:53:38,750
Go! Go on!
403
00:53:40,684 --> 00:53:41,684
Halt!
404
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
Gunshofl.
405
00:54:12,750 --> 00:54:13,875
- Halt!
- Sweet Jesus.
406
00:54:14,292 --> 00:54:15,583
What the fuck was that, Archie?
407
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
Huh?
408
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Where's Minty?
409
00:54:31,250 --> 00:54:32,970
- He's dead, mate.
- What happened to Minty?
410
00:54:32,994 --> 00:54:34,634
- We need to go back for him.
- He's dead.
411
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
We gotta go!
412
00:54:39,250 --> 00:54:40,810
Listen, we need to
go back for him now!
413
00:54:41,250 --> 00:54:42,250
You bastard!
414
00:54:42,542 --> 00:54:43,750
You set us up, didn't ya?
415
00:54:44,958 --> 00:54:46,358
You led us straight
into an ambush!
416
00:54:46,382 --> 00:54:47,841
That's enough! Get off him!
417
00:54:49,292 --> 00:54:51,268
You gonna leave,
alright, well leave.
418
00:54:51,292 --> 00:54:52,500
We're not leavin'!
419
00:54:53,167 --> 00:54:54,167
We're not leavin'.
420
00:54:54,958 --> 00:54:58,583
Not until that murdering bastard
is swinging by his neck!
421
00:55:05,375 --> 00:55:07,292
We'll set up camp a
couple of miles back,
422
00:55:08,667 --> 00:55:10,042
and start out again tomorrow.
423
00:55:12,542 --> 00:55:13,542
And you...
424
00:55:14,208 --> 00:55:15,625
you try to run...
425
00:55:16,125 --> 00:55:17,792
and I will shoot
you in the back.
426
00:55:18,792 --> 00:55:20,250
Do you understand?
427
00:55:22,958 --> 00:55:24,500
Won't do any good, Sergeant.
428
00:55:25,542 --> 00:55:27,542
Sam's way smarter than we are.
429
00:55:27,750 --> 00:55:28,833
All these days.
430
00:55:29,708 --> 00:55:32,458
All these days we never come
within two miles of him.
431
00:55:33,083 --> 00:55:35,875
He's probably sitting out
there now, looking at ya.
432
00:55:37,625 --> 00:55:38,750
Laughin'.
433
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Do you wanna do that again?
434
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
'Cause I'll turn
the other cheek.
435
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Well do ya?
436
00:56:12,458 --> 00:56:13,875
I think I'm done here, Kennedy.
437
00:56:19,833 --> 00:56:20,833
I'm going home.
438
00:56:36,875 --> 00:56:38,208
You're not right, Fletcher.
439
00:56:39,958 --> 00:56:41,292
You're not right in the head.
440
00:58:55,458 --> 00:58:57,458
Screams in pain.
441
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Fuckin'
442
00:59:00,875 --> 00:59:01,917
What is it?
443
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
Pretty bad one, mate.
444
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
Won't kill ya but it's gonna
make ya bloody crook.
445
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
I know what that is.
446
00:59:19,125 --> 00:59:20,125
Oh, Jesus.
447
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
Jeez!
448
00:59:23,125 --> 00:59:24,445
We'll get you back
to town, mate.
449
00:59:25,500 --> 00:59:26,667
I'm not goin' back.
450
00:59:27,167 --> 00:59:28,458
I know he's here somewhere.
451
00:59:29,125 --> 00:59:31,167
I'm gonna get him. Sam!
452
00:59:33,292 --> 00:59:34,708
Sam, I know you're here.
453
00:59:36,125 --> 00:59:37,375
And you can hear me!
454
00:59:39,917 --> 00:59:40,958
I'm comin' for ya.
455
00:59:42,667 --> 00:59:44,083
And it won't be long!
456
00:59:46,792 --> 00:59:49,125
It won't be long, Sam!
457
01:00:09,500 --> 01:00:11,208
How far to water
out there, Arch?
458
01:00:27,292 --> 01:00:28,792
Oh, we're gonna die out there.
459
01:00:29,167 --> 01:00:30,487
That's what he
wants us to think.
460
01:00:32,417 --> 01:00:33,417
Nuh.
461
01:00:34,375 --> 01:00:37,000
Been out two weeks.
Got a station to run.
462
01:00:38,167 --> 01:00:39,208
Fuck off, then.
463
01:00:39,917 --> 01:00:40,958
Go on, fuck off!
464
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Giving you my water.
465
01:00:48,000 --> 01:00:49,125
Fuck off, go on.
466
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
I gave you my water.
467
01:00:59,559 --> 01:01:00,559
Go home.
468
01:01:00,583 --> 01:01:01,583
Come on, Archie.
469
01:01:04,667 --> 01:01:05,667
Go on.
470
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Go on.
471
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Breathes heavily
472
01:03:27,292 --> 01:03:29,292
footsteps approaching
473
01:04:16,875 --> 01:04:18,875
pants and groans
474
01:04:44,292 --> 01:04:46,292
breathes heavily.
475
01:05:57,375 --> 01:05:59,375
Philomac sings quietly.
476
01:06:00,792 --> 01:06:01,833
Shut up, Philomac.
477
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Sorry, boss.
478
01:06:07,083 --> 01:06:08,203
What are you grinning about?
479
01:06:09,708 --> 01:06:11,000
Couldn't get him eh, boss?
480
01:06:12,917 --> 01:06:13,958
Oh, they're gonna get him.
481
01:06:20,167 --> 01:06:21,167
You like 'em?
482
01:06:22,708 --> 01:06:23,708
Pick em up.
483
01:06:26,625 --> 01:06:29,417
You're gonna be a man, a
man needs a pair of boots.
484
01:06:35,458 --> 01:06:36,667
You gonna be head stockman?
485
01:06:39,042 --> 01:06:40,042
What about Archie?
486
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
Archie's an idiot.
487
01:06:45,833 --> 01:06:46,917
You're smarter than him.
488
01:06:47,125 --> 01:06:48,750
You move into the
bunkhouse tonight.
489
01:06:48,917 --> 01:06:51,958
Put those on. You gotta get away
from all that blackfella shit.
490
01:06:52,167 --> 01:06:53,167
Yes, boss.
491
01:06:54,167 --> 01:06:55,167
Whoa.
492
01:07:07,458 --> 01:07:09,458
Woman sighs
493
01:07:14,083 --> 01:07:15,083
man spits
494
01:09:00,542 --> 01:09:02,542
sighs heavily
495
01:09:13,667 --> 01:09:15,667
breathes loudly.
496
01:11:02,958 --> 01:11:04,042
This my country.
497
01:12:22,167 --> 01:12:23,375
Man whistles.
498
01:12:45,208 --> 01:12:46,208
Hey!
499
01:13:23,500 --> 01:13:27,292
Fred he's a good man.
500
01:13:36,333 --> 01:13:41,583
Maybe that God...
looking after us.
501
01:13:42,125 --> 01:13:43,125
Yeah.
502
01:13:56,500 --> 01:14:00,833
Ladies and gentlemen, introducing
the Story of... the Kelly Gang!
503
01:14:00,958 --> 01:14:02,958
Cheering and clapping.
504
01:14:13,958 --> 01:14:16,042
Get your bloody hands off her!
505
01:14:27,167 --> 01:14:29,167
Booing.
506
01:14:43,458 --> 01:14:44,458
Get him!
507
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Get him!
508
01:14:48,250 --> 01:14:49,667
- Oh, come on!
- Hey!
509
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
- Hey!
- Hey!
510
01:14:55,083 --> 01:14:56,375
Bloody amazing.
511
01:14:56,708 --> 01:14:58,417
Iaughing and whistling.
512
01:15:01,125 --> 01:15:04,125
The Kelly Gang escapes
the long arm of the law.
513
01:15:04,375 --> 01:15:06,375
Cheering and laughing.
514
01:15:20,917 --> 01:15:22,833
I couldn't fuckin' get him.
515
01:15:29,375 --> 01:15:30,667
I couldn't get him.
516
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
I'm tired, Nell.
517
01:15:41,583 --> 01:15:43,167
Some sweet country out there.
518
01:15:45,542 --> 01:15:46,667
Cattle country.
519
01:15:49,542 --> 01:15:50,542
Sighs.
520
01:15:51,000 --> 01:15:53,250
You don't want your daughter
working here, in a bar.
521
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
You know...
522
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
we could find something.
523
01:15:58,917 --> 01:15:59,917
Together.
524
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Men Cheer and laugh.
525
01:16:08,542 --> 01:16:10,292
I lost a good man out there!
526
01:16:12,708 --> 01:16:14,458
And you're Cheering
this rubbish?
527
01:16:17,542 --> 01:16:18,542
Go home!
528
01:16:19,792 --> 01:16:20,792
All of you.
529
01:16:22,250 --> 01:16:23,250
Just get.
530
01:16:57,958 --> 01:16:59,042
Dog barks
531
01:17:05,417 --> 01:17:07,000
dog continues barking.
532
01:19:07,292 --> 01:19:08,292
I owe you that.
533
01:19:18,917 --> 01:19:20,000
And that's for Minty.
534
01:20:07,917 --> 01:20:08,917
G ru nts
535
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
Archie!
536
01:20:35,792 --> 01:20:38,208
Come over here, pack up the cart.
We're going into town.
537
01:20:41,708 --> 01:20:43,042
Been called as a witness.
538
01:20:49,042 --> 01:20:50,125
A witness.
539
01:20:55,000 --> 01:20:56,000
I don't know.
540
01:21:05,375 --> 01:21:06,542
A witness
541
01:21:07,333 --> 01:21:09,125
Archie, you fuckin' dolt.
542
01:21:11,042 --> 01:21:14,958
Witness means that you answer
questions when the Judge asks 'em.
543
01:21:15,583 --> 01:21:16,583
Yes, boss!
544
01:21:16,792 --> 01:21:18,167
And you answer him properly.
545
01:21:19,083 --> 01:21:20,500
None of your fuckin' bullshit.
546
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
Philomac.
547
01:21:28,125 --> 01:21:29,125
You see?
548
01:21:30,542 --> 01:21:31,833
Told you they'd catch him.
549
01:21:54,375 --> 01:21:55,393
Want some?
550
01:21:55,417 --> 01:21:56,833
- Yes.
- How much?
551
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Who's your friend?
552
01:22:13,167 --> 01:22:14,417
We was just talkin'.
553
01:22:15,667 --> 01:22:17,250
And now you're talkin' to me.
554
01:22:18,458 --> 01:22:19,458
No I'm not.
555
01:22:39,333 --> 01:22:40,792
Fuckin' what, then?
556
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Men laugh
557
01:22:44,083 --> 01:22:45,208
Brandy, thanks.
558
01:22:49,042 --> 01:22:50,375
What the fuck's Campbell doing?
559
01:22:51,083 --> 01:22:53,125
He's releasing her,
as instructed.
560
01:22:56,458 --> 01:22:59,042
Whose instructions
would they be?
561
01:22:59,792 --> 01:23:01,042
They would be mine.
562
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
And who are you?
563
01:23:03,583 --> 01:23:04,833
Judge Taylor.
564
01:23:05,375 --> 01:23:07,975
I've been assigned to oversee the
committal hearing for Sam Kelly.
565
01:23:18,292 --> 01:23:19,292
You're a judge, eh?
566
01:23:21,083 --> 01:23:22,667
You look like a boy.
567
01:23:24,542 --> 01:23:26,208
You have no authority here.
568
01:23:27,833 --> 01:23:30,500
The Crown has vested me with
the authority, Sergeant.
569
01:23:32,167 --> 01:23:33,559
Now come have a drink with me.
570
01:23:33,583 --> 01:23:35,917
Get to know each other,
before things get underway.
571
01:23:37,333 --> 01:23:38,333
You buying?
572
01:23:39,292 --> 01:23:40,292
If you like.
573
01:23:44,958 --> 01:23:46,208
Drink for the Sergeant.
574
01:24:11,750 --> 01:24:13,708
I notice there's no
court house in town.
575
01:24:14,417 --> 01:24:16,917
Where will the, ah,
proceedings be taking place?
576
01:24:17,417 --> 01:24:18,417
Sitting in it.
577
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Right here.
578
01:24:23,333 --> 01:24:25,458
Well I'm not going to have
my courtroom in a pub.
579
01:24:26,375 --> 01:24:27,500
Is there a...
580
01:24:27,750 --> 01:24:28,750
a Church?
581
01:24:31,208 --> 01:24:32,792
Not in this town, Judge.
582
01:24:35,417 --> 01:24:36,417
Well...
583
01:25:08,125 --> 01:25:10,125
banging.
584
01:25:13,750 --> 01:25:14,750
Boy?
585
01:25:14,833 --> 01:25:16,583
Banging continues.
586
01:25:16,792 --> 01:25:17,958
Hear that hammering?
587
01:25:20,333 --> 01:25:22,083
Gonna hang you high, boy.
588
01:25:27,792 --> 01:25:29,458
You think the law's
gonna protect you?
589
01:25:33,958 --> 01:25:35,958
Banging continues.
590
01:25:38,250 --> 01:25:39,333
I am the law.
591
01:25:53,250 --> 01:25:55,583
Could you all be upstanding
for Judge Taylor.
592
01:26:14,208 --> 01:26:15,208
Take your seat.
593
01:26:32,333 --> 01:26:33,333
Hang the black!
594
01:26:33,417 --> 01:26:34,833
Men laugh.
595
01:26:36,875 --> 01:26:37,893
Order!
596
01:26:37,917 --> 01:26:39,117
Yeah, and hang the Judge, too.
597
01:26:39,708 --> 01:26:40,976
I said order!
598
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Hey!
599
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
Sam, you'll be right, mate.
600
01:26:58,417 --> 01:26:59,542
Sam Kelly.
601
01:27:00,958 --> 01:27:04,434
You have been brought before this court to
determine if you have a case to answer to,
602
01:27:04,458 --> 01:27:06,167
in the death of Harry March.
603
01:27:07,333 --> 01:27:10,792
There seems to be no doubt that
you shot and killed Mr March,
604
01:27:11,500 --> 01:27:13,375
but what we are
here to determine,
605
01:27:13,833 --> 01:27:16,792
are the Circumstances that led
to you pulling the trigger.
606
01:27:18,625 --> 01:27:20,458
Sam Kelly, do you understand?
607
01:27:23,708 --> 01:27:24,750
Mr Kelly.
608
01:27:28,292 --> 01:27:29,750
Do you understand?
609
01:27:34,833 --> 01:27:36,292
I call the first witness.
610
01:27:36,583 --> 01:27:37,833
Doctor Shields.
611
01:27:40,375 --> 01:27:42,684
I was informed of the
death of Harry March
612
01:27:42,708 --> 01:27:44,750
and was asked to go to
Black Hill Station.
613
01:27:46,333 --> 01:27:47,792
What'd you find
when you got there?
614
01:27:48,792 --> 01:27:51,375
I found the body of Harry
March laid out where he died.
615
01:27:53,125 --> 01:27:54,708
He was there, that blackfella.
616
01:27:54,875 --> 01:27:57,835
He'd put a canvas over the body and he
was trying to keep the flies off it.
617
01:28:01,042 --> 01:28:02,667
Men laugh.
618
01:28:03,500 --> 01:28:04,583
Order!
619
01:28:05,500 --> 01:28:07,667
I examined the
deceased, Harry March.
620
01:28:07,833 --> 01:28:09,917
He'd been there for a
good day and a half.
621
01:28:10,375 --> 01:28:13,375
A gunshot wound to the neck had
severed the carotid artery.
622
01:28:13,750 --> 01:28:15,833
He would have died
almost immediately.
623
01:28:16,625 --> 01:28:17,792
Were there any other wounds?
624
01:28:17,958 --> 01:28:20,500
No, there was the smell of
rum, which was very strong.
625
01:28:21,792 --> 01:28:24,625
A few yards away there was a
rifle with a bayonet attached.
626
01:28:25,208 --> 01:28:28,583
And there was another rifle, a little way
off which I presume was the murder weapon.
627
01:28:29,250 --> 01:28:30,890
A murder is yet to be
determined, Doctor.
628
01:28:30,958 --> 01:28:33,518
Please stick to the facts and keep
your presumptions to yourself.
629
01:28:34,375 --> 01:28:35,917
Yes, Your Honour.
630
01:28:38,167 --> 01:28:39,625
Please remove your hat.
631
01:28:39,792 --> 01:28:41,042
You're in a court of law.
632
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Archie.
633
01:28:45,792 --> 01:28:46,958
Do you have a second name?
634
01:28:52,167 --> 01:28:54,625
I want you to tell me what
happened at Black Hill.
635
01:29:07,851 --> 01:29:08,851
We'll get to that.
636
01:29:08,875 --> 01:29:11,208
I want to know what happened
before he was killed.
637
01:29:18,292 --> 01:29:19,833
That isn't my question.
638
01:29:22,583 --> 01:29:23,917
Men laugh.
639
01:29:25,208 --> 01:29:26,208
Order.
640
01:29:31,417 --> 01:29:33,292
Why did you go to
Black Hill Station?
641
01:29:36,167 --> 01:29:37,167
Philomac?
642
01:29:38,292 --> 01:29:41,000
The boy who accompanied you
to Harry March's property?
643
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Men laugh.
644
01:29:46,875 --> 01:29:48,750
Why were you looking
for him at Black Hill?
645
01:29:53,542 --> 01:29:54,542
His chains?
646
01:29:54,833 --> 01:29:55,833
Yeah.
647
01:30:03,167 --> 01:30:04,708
Why did he chain him up?
648
01:30:09,792 --> 01:30:11,333
Why did he chain him up?
649
01:30:23,750 --> 01:30:25,750
Banging
650
01:30:37,000 --> 01:30:39,000
tapping
651
01:30:58,167 --> 01:30:59,667
sawing.
652
01:31:13,125 --> 01:31:14,434
I call to the stand
653
01:31:14,458 --> 01:31:16,000
the defendant's wife, Lizzie.
654
01:31:20,292 --> 01:31:21,333
Lizzie.
655
01:31:26,625 --> 01:31:27,625
Lizzie!
656
01:31:29,167 --> 01:31:30,875
Mr Smith, is there a problem?
657
01:31:32,958 --> 01:31:34,238
There's no problem, Your Honour.
658
01:31:36,417 --> 01:31:37,958
Lizzie, come on for Sam.
659
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Come on.
660
01:31:39,667 --> 01:31:41,083
The Lord will watch over you.
661
01:31:42,542 --> 01:31:43,542
Come on.
662
01:31:45,958 --> 01:31:46,958
There you are.
663
01:31:48,375 --> 01:31:49,417
You'll be alright.
664
01:31:53,625 --> 01:31:55,250
I understand you're nervous.
665
01:31:56,667 --> 01:31:58,458
L only have a few questions.
666
01:32:02,667 --> 01:32:04,809
When you and your
husband returned from
667
01:32:04,833 --> 01:32:07,417
Harry March's property
to Black Hill Station,
668
01:32:09,542 --> 01:32:13,750
Sam Kelly asked Mr Fred Smith to
take your niece Lucy back into town.
669
01:32:15,458 --> 01:32:16,458
VVhy?
670
01:32:22,875 --> 01:32:26,958
Lizzie, you do understand you
have to answer these questions.
671
01:32:36,083 --> 01:32:37,708
Lizzie, did Harry March...
672
01:32:38,667 --> 01:32:41,167
physically assault
your niece, Lucy?
673
01:32:45,167 --> 01:32:46,333
You must reply.
674
01:32:53,583 --> 01:32:56,500
I remind you you are compelled
to answer my questions.
675
01:33:06,542 --> 01:33:07,917
This is getting nowhere.
676
01:33:08,167 --> 01:33:09,458
You may step down.
677
01:33:22,792 --> 01:33:26,042
I call to the stand, the
defendant, Sam Kelly.
678
01:33:29,500 --> 01:33:30,750
Well what's he got to say?
679
01:33:31,792 --> 01:33:33,417
Any last words?
680
01:33:38,833 --> 01:33:40,917
Mr Kelly, please
remove your hat.
681
01:33:57,333 --> 01:33:59,958
We was doing work
on his property.
682
01:34:01,958 --> 01:34:05,042
Woman's doing housework.
683
01:34:07,875 --> 01:34:09,167
And that Harry...
684
01:34:11,000 --> 01:34:12,125
Mr March...
685
01:34:13,958 --> 01:34:15,958
he been lookin' at
Lucy funny way.
686
01:34:17,792 --> 01:34:19,167
He been askin' about me.
687
01:34:21,167 --> 01:34:22,208
Is she promise?
688
01:34:24,250 --> 01:34:25,250
Promise?
689
01:34:26,958 --> 01:34:29,375
Yeah, like promise
husband for Lucy.
690
01:34:32,000 --> 01:34:33,125
What did you say?
691
01:34:34,375 --> 01:34:35,542
Didn't like that.
692
01:34:38,542 --> 01:34:39,625
He been tell us.
693
01:34:40,833 --> 01:34:42,083
He been kick us off
694
01:34:42,917 --> 01:34:44,083
from his property.
695
01:34:45,500 --> 01:34:46,750
Told us to get.
696
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
No tucker.
697
01:34:49,625 --> 01:34:50,625
Nothing.
698
01:34:51,458 --> 01:34:54,458
What was the reason he gave for
kicking you off his property?
699
01:35:00,833 --> 01:35:01,833
Ithink.
700
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
I think shame job for him.
701
01:35:08,875 --> 01:35:13,000
I must say, Mr Kelly, I don't understand
why Harry March would have been ashamed.
702
01:35:15,375 --> 01:35:17,958
Why do you think he was
ashamed, Mr Kelly?
703
01:35:25,125 --> 01:35:27,000
Mr Kelly, I'm asking
you a question.
704
01:35:32,542 --> 01:35:33,917
What he done to my wife.
705
01:35:36,042 --> 01:35:38,042
What did he do to
your wife, Mr Kelly?
706
01:35:42,667 --> 01:35:46,208
Did Harry March force
himself onto your wife?
707
01:35:52,417 --> 01:35:55,833
Is that why you shot him? Because
he forced himself onto your wife?
708
01:35:57,583 --> 01:35:59,667
No, he was gonna kill me.
709
01:36:03,125 --> 01:36:06,083
Did you see Harry March force
himself onto your wife?
710
01:36:14,625 --> 01:36:18,542
Mr Kelly, did you see Harry March
force himself onto your wife?
711
01:36:25,542 --> 01:36:27,167
You must answer me.
712
01:36:32,958 --> 01:36:34,542
My wife family way now.
713
01:36:36,583 --> 01:36:39,042
That's why we stop running.
714
01:36:39,583 --> 01:36:40,667
We been keep up.
715
01:36:46,958 --> 01:36:48,458
Whitefella never catch me.
716
01:36:50,750 --> 01:36:52,083
L ask you again.
717
01:36:53,250 --> 01:36:56,500
Did you see Harry March force
himself onto your wife?
718
01:37:01,875 --> 01:37:02,958
Mr Kelly!
719
01:37:04,708 --> 01:37:06,375
I'm asking you a question.
720
01:37:09,833 --> 01:37:11,000
This finish now.
721
01:37:14,042 --> 01:37:16,000
Sam Kelly, you listen to me.
722
01:37:17,708 --> 01:37:19,393
This is a court of law,
723
01:37:19,417 --> 01:37:22,268
and if you do not answer my
questions, you are in contempt,
724
01:37:22,292 --> 01:37:25,042
and I will place you in jail
until you decide to answer.
725
01:37:25,292 --> 01:37:28,625
More than that, I will place your
wife in jail for contempt, too.
726
01:37:39,292 --> 01:37:40,708
About three weeks ago...
727
01:37:41,583 --> 01:37:44,417
Harry March come looking
for that little boy...
728
01:37:44,625 --> 01:37:45,625
Philomac.
729
01:37:47,875 --> 01:37:49,083
He was shouting.
730
01:37:50,250 --> 01:37:51,667
He started shooting.
731
01:37:52,750 --> 01:37:54,375
He come to the front door.
732
01:37:55,083 --> 01:37:56,958
Even point the gun at me.
733
01:37:58,208 --> 01:38:00,042
I been grab Fred's gun
734
01:38:01,417 --> 01:38:03,083
and I been shoot
him right there.
735
01:38:03,667 --> 01:38:04,667
Finish.
736
01:38:09,042 --> 01:38:10,625
Why did you run, Mr Kelly?
737
01:38:13,667 --> 01:38:14,917
I shot a whitefella.
738
01:38:17,875 --> 01:38:21,417
And you say you only gave yourself
up because your wife is with child?
739
01:38:31,250 --> 01:38:32,810
How long has your
wife been with child?
740
01:38:38,792 --> 01:38:40,083
Since Harry March.
741
01:38:42,958 --> 01:38:44,875
How do you know the
Child's not yours?
742
01:38:50,833 --> 01:38:52,000
Can't have kids.
743
01:38:53,708 --> 01:38:54,958
Can't have family.
744
01:39:27,542 --> 01:39:29,625
Sam Kelly, you may step down.
745
01:39:30,500 --> 01:39:32,500
Indistinct Chatter.
746
01:39:38,167 --> 01:39:39,917
Fuckin' chook is ready!
747
01:39:40,083 --> 01:39:42,083
Men cheer.
748
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
Two weeks off.
749
01:39:52,083 --> 01:39:53,667
Two weeks, no fuckin' work.
750
01:39:54,208 --> 01:39:55,728
- Archie's a fuckin'...
- Hey, old man.
751
01:39:56,667 --> 01:39:57,667
Old man!
752
01:39:59,000 --> 01:40:01,500
Got a nice lubra to keep
you warm tonight, eh?
753
01:40:01,625 --> 01:40:02,917
Men laugh.
754
01:40:05,125 --> 01:40:07,000
If I was twenty years
younger, mate...
755
01:40:07,292 --> 01:40:08,292
men jeer.
756
01:40:08,708 --> 01:40:09,958
Take it easy, Fred.
757
01:40:10,167 --> 01:40:11,458
Just havin' a laugh, mate.
758
01:40:12,083 --> 01:40:14,851
Go say goodbye to your black.
He's gonna be hangin' tomorrow!
759
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Men laugh.
760
01:40:48,667 --> 01:40:50,333
He that is unjust
761
01:40:50,500 --> 01:40:52,708
let him be unjust still.
762
01:40:53,792 --> 01:40:56,292
And he which is filthy,
let him be filthy still.
763
01:40:56,417 --> 01:40:59,083
And he that is righteous
764
01:41:00,042 --> 01:41:01,542
let him be righteous still.
765
01:41:02,417 --> 01:41:05,458
And he that is holy, let him
be holy still and behold,
766
01:41:06,167 --> 01:41:07,833
my reward is with me.
767
01:41:08,292 --> 01:41:11,292
For give me every man, according
as his work shall be.
768
01:41:11,875 --> 01:41:14,792
For I am alpha and omega
769
01:41:15,125 --> 01:41:19,083
the beginning and the end,
the first and the last.
770
01:41:20,083 --> 01:41:23,476
Blessed are they that
do his commandments.
771
01:41:23,500 --> 01:41:24,934
You're fuckin' joking.
772
01:41:24,958 --> 01:41:27,583
They that have the right
to the tree of life...
773
01:41:28,750 --> 01:41:29,809
Philomac!
774
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Into the gates and
into the City of God.
775
01:41:38,333 --> 01:41:39,493
Where the fuck have you been?
776
01:41:39,517 --> 01:41:40,517
Nowhere, boss.
777
01:41:40,667 --> 01:41:41,667
Shut up.
778
01:41:42,125 --> 01:41:44,167
Go with dickhead over
here, load up the sulky.
779
01:41:44,917 --> 01:41:47,198
We're getting out of here as
soon as this shit's finished.
780
01:41:48,292 --> 01:41:49,875
Go on, Archie. Fuck off.
781
01:41:58,958 --> 01:42:01,000
Could you all stand
for Judge Taylor.
782
01:42:10,417 --> 01:42:12,958
Have faith, Sam.
God is with you.
783
01:42:16,417 --> 01:42:17,667
Take your seats.
784
01:42:23,667 --> 01:42:25,476
Come on, ya black bastard!
785
01:42:25,500 --> 01:42:27,042
- Yeah!
- Hey, ya prick.
786
01:42:27,417 --> 01:42:28,434
Go away.
787
01:42:28,458 --> 01:42:29,898
- Fuckin' swing him.
- Bring him out.
788
01:42:29,922 --> 01:42:30,922
Hey?
789
01:42:53,542 --> 01:42:55,667
Harry March went to
Black Hill Station
790
01:42:56,250 --> 01:42:58,542
in search of a boy by
the name of Philomac.
791
01:43:00,250 --> 01:43:02,500
It's Clear he was not
sober at the time
792
01:43:03,083 --> 01:43:05,083
and was in an agitated state.
793
01:43:07,125 --> 01:43:10,042
He made the presumption,
that Sam Kelly and his wife,
794
01:43:10,292 --> 01:43:11,708
were sheltering the boy.
795
01:43:13,375 --> 01:43:15,708
Now Harry March could have
simply knocked at the door,
796
01:43:16,792 --> 01:43:18,083
but this was not the case.
797
01:43:20,292 --> 01:43:23,708
In his state of mind, he
made an aggressive approach,
798
01:43:24,250 --> 01:43:27,917
which resulted in him kicking at the
door and firing a gun into the house.
799
01:43:28,042 --> 01:43:30,042
Men jeer
800
01:43:31,083 --> 01:43:32,375
judge taps his gavel.
801
01:43:32,917 --> 01:43:33,958
Order!
802
01:43:34,208 --> 01:43:35,208
Order!
803
01:43:40,958 --> 01:43:44,875
Now when Harry March woke Sam Kelly and
his wife in this aggressive manner,
804
01:43:45,583 --> 01:43:47,750
did Sam Kelly fire
the first shot?
805
01:43:48,583 --> 01:43:49,583
No.
806
01:43:50,292 --> 01:43:52,208
Did he fire the second shot?
807
01:43:52,667 --> 01:43:53,667
No.
808
01:43:53,958 --> 01:43:54,958
The third?
809
01:43:55,625 --> 01:43:56,625
No.
810
01:43:59,667 --> 01:44:04,125
Harry March, through his own actions,
caused a situation that ended in his death.
811
01:44:04,958 --> 01:44:07,667
Sam Kelly's actions were
the natural response,
812
01:44:07,958 --> 01:44:10,000
to a violent, unprovoked attack.
813
01:44:12,708 --> 01:44:17,268
L find that this is a case of self-defence
and the defendant has no case to answer.
814
01:44:17,292 --> 01:44:18,417
Sam Kelly...
815
01:44:18,833 --> 01:44:20,000
you are free to go.
816
01:44:20,125 --> 01:44:21,125
Men jeer.
817
01:44:21,667 --> 01:44:22,750
Order!
818
01:44:23,208 --> 01:44:24,851
This is a court of law!
819
01:44:24,875 --> 01:44:26,417
Take him back to the bush!
820
01:44:26,750 --> 01:44:29,292
You wanna Challenge
the Judge's verdict?
821
01:44:34,000 --> 01:44:35,333
Sergeant Fletcher...
822
01:44:35,958 --> 01:44:37,458
please release the prisoner...
823
01:44:38,875 --> 01:44:40,667
and escort him
safely out of town.
824
01:44:43,833 --> 01:44:44,833
Mongrel!
825
01:44:45,250 --> 01:44:46,250
Mongrel!
826
01:44:48,667 --> 01:44:50,667
Men jeer
827
01:45:01,083 --> 01:45:03,458
l'll ride with you
to the edge of town.
828
01:45:15,542 --> 01:45:17,792
- Fuckin' let him go.
- Sam?
829
01:45:18,917 --> 01:45:20,750
Yep, a free man.
830
01:45:21,458 --> 01:45:22,667
Bloody bastard.
831
01:45:43,042 --> 01:45:44,333
Should be right from now on.
832
01:45:59,042 --> 01:46:01,042
Thunder Clap.
833
01:46:05,375 --> 01:46:06,375
You right, Sam?
834
01:46:07,083 --> 01:46:08,083
Yes, boss.
835
01:46:09,750 --> 01:46:11,417
Sam, don't call me boss.
836
01:46:13,083 --> 01:46:14,208
Yes, Fred.
837
01:46:23,292 --> 01:46:24,875
Oh, Sam, shit!
838
01:46:25,083 --> 01:46:26,083
Shit!
839
01:46:26,625 --> 01:46:27,792
Oh, Sam.
840
01:46:29,750 --> 01:46:30,875
Fuck, Sam.
841
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
Oh shit.
842
01:46:35,458 --> 01:46:36,458
Sam?
843
01:46:40,042 --> 01:46:41,042
Woman cries
844
01:47:09,000 --> 01:47:11,417
woman cries
845
01:48:05,792 --> 01:48:08,208
man cries.
846
01:48:10,958 --> 01:48:12,917
You cowards!
847
01:48:13,417 --> 01:48:15,292
Bloody cowards!
848
01:48:21,167 --> 01:48:22,417
Oh, shit.
849
01:48:37,792 --> 01:48:39,792
Woman cries.
850
01:48:46,333 --> 01:48:47,750
What Chance have we got?
851
01:48:49,375 --> 01:48:51,542
What Chance has
this country got?
852
01:49:31,792 --> 01:49:33,792
End credit music
853
01:49:39,625 --> 01:49:43,500
flWe/I / 'm fired and so weary.
854
01:49:44,083 --> 01:49:47,833
FIBuz' / must go alone.
855
01:49:48,125 --> 01:49:52,208
FiT/l/ the Lord comes and calls.
856
01:49:52,417 --> 01:49:56,083
Foal/s me away, 0/7 yes.
857
01:49:56,417 --> 01:50:00,250
FIWe/I the morn/n ' so brig/71'.
858
01:50:00,458 --> 01:50:04,333
FIAnd the Lamb is the liq/71'.
859
01:50:04,583 --> 01:50:10,750
FIAnd the might, night
is as black as the sea.
860
01:50:10,875 --> 01:50:12,875
FIOh yes.
861
01:50:13,042 --> 01:50:17,500
FIThere will be peace
in the valley.
862
01:50:17,625 --> 01:50:21,583
FIFor me some day.
863
01:50:21,708 --> 01:50:25,500
FIThere will be peace
in the valley.
864
01:50:25,625 --> 01:50:29,417
FIFor me, dear L 0rd / pray.
865
01:50:29,958 --> 01:50:34,750
FIThere will be no
sadness n0 sorrow.
866
01:50:34,875 --> 01:50:38,667
FINo trouble lseefl
867
01:50:38,792 --> 01:50:42,833
flThere will be peace
in the valley.
868
01:50:42,958 --> 01:50:45,292
FIFor me.
869
01:50:45,458 --> 01:50:48,875
FIFor me.
870
01:50:57,500 --> 01:51:01,792
FIWe/I the bear will be gentle.
871
01:51:02,167 --> 01:51:06,083
FIAnd the wolf will be famed.
872
01:51:06,667 --> 01:51:12,792
FIAnd the lion shall lay
down with the lamb.
873
01:51:13,000 --> 01:51:15,000
FIOh yes.
874
01:51:15,167 --> 01:51:19,125
FIAnd the bees from the Wi/O'f'
875
01:51:19,292 --> 01:51:23,167
flW/l/ be lead by a chi/0'.
876
01:51:23,583 --> 01:51:29,208
FIAnd/ will be changed, changed
from this creature that / am.
877
01:51:29,792 --> 01:51:32,083
FIOh yes.
878
01:51:32,250 --> 01:51:36,458
FIThere will be peace
in the valley.
879
01:51:36,583 --> 01:51:40,500
FIFor me someday.
880
01:51:40,625 --> 01:51:44,417
FIThere will be peace
in the valley.
881
01:51:44,542 --> 01:51:48,750
FIFor me dear L 0rd / pray.
882
01:51:49,042 --> 01:51:53,750
FIThere will be no
sadness n0 sorrow.
883
01:51:53,875 --> 01:51:58,083
FINo trouble lseefl
884
01:51:58,208 --> 01:52:05,167
flThere will be peace
in the valley for me.
885
01:52:06,417 --> 01:52:13,417
FIFor me. fl
57630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.